Westinghouse 7259800 Guía de instalación

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Guía de instalación
5
Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included. Turn off
power at fuse box to avoid possible electrical shock.
Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar que
todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de fusibles
para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
1
PREPARING FOR INSTALLATION
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs).
Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely
fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose
box will cause the fan to wobble).
2
Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador
(debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir
asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos
dos puntos a un miembro estructural del cielo raso (una caja suelta haría
que el ventilador oscile).
ETL-ES-Cumulus-WH13
7
4
MOUNTING BRACKET INSTALLATION
INSTALACIÓN CON SOPORTE
DE MONTAJE
Instale el soporte de montaje a la caja de embutir del cielorraso con la
tornillería suministrada con la caja de embutir.
Install mounting bracket to outlet box in ceiling using the screws and wash-
ers provided with the outlet box.
5
MOUNTING OPTIONS
OPCIONES DE MONTAJE
Choose a MOUNTING OPTION
Elija una OPCIÓN DE MONTAJE
NORMAL DOWNROD OPTION
If installing downrod supplied with fan, proceed to page 8, step 6.
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA CIELORRASO NORMAL
Si instala la varilla vertical incluida con el ventilador,
proceda a la página 8, paso 6.
EXTENDED DOWNROD OPTION
If installing with longer downrod than supplied with fan, proceed to page 10, step 9.
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA
Si instala una varilla vertical más larga que la que se incluye con el
ventilador, proceda a la página 10, paso 9.
ETL-ES-Cumulus-WH13
8
7
Place downrod assembly into canopy (1), canopy cover ring (2) and coupling cover (3).
Feed motor wires through the downrod assembly (4).
Coloque el conjunto de la varilla vertical dentro del dosel (1), el anillo de la cubierta
del dosel (2) y la cubierta del acoplamiento (3). Pase los cables del motor a tras del
conjunto de la varilla vertical (4).
2
1
3
4
Quite el pasador tipo prensa (1) desde el pasador transversal (2) de la vara (3).
6
Remove clamp pin (1) and cross pin (2) from downrod (3).
1
2
3
NORMAL DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA
CIELORRASO NORMAL
ETL-ES-Cumulus-WH13
9
8
NORMAL DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA
CIELORRASO NORMAL
5
1
42
Loosen set screws (1) in downrod coupling (2). Insert downrod into downrod coupling. Make sure to align hole in downrod with the hole in downrod coupling. Install cross pin (4)
through coupling and downrod. Insert keeper pin (5) into cross pin until it snaps into place. Tighten set screws (1) in coupling. Slide coupling cover (3) over the downrod coupling.
PROCEEDTO PAGE 12, STEP 12.
Afloje los tornillos prisioneros (1) en el acoplador (2). Inserte la varilla vertical en el acoplamiento de la varilla vertical. Asegúrese de que el orificio de la varilla vertical y el del acopla-
miento de la varilla vertical estén alineados. Instale el pasador transversal (4) pasándolo por el acoplamiento y la varilla vertical. Inserte el pasador de fijacn (5) en el pasador transver-
sal hasta que escuche un chasquido que indique que está en la posicn adecuada. Ajuste los tornillos de fijacn (1) en el acoplamiento. Deslice la cubierta del acoplamiento (3) sobre el
acoplamiento de la varilla vertical. PASEZ À LA PAGE 12, ÉTA PE 12.
3
ETL-ES-Cumulus-WH13
10
9
Loosen downrod ball (1) from downrod (2) by removing set screw (3).
Afloje la esfera de la varilla vertical (1) de la varilla vertical (2) quitando el
tornillo (3).
2
1
3
1
EXTENDED DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA
10
Slide downrod ball (1) off of downrod and remove pin (2).
Deslice la esfera de la varilla vertical (1) hasta separarla de la varilla vertical y quite
el pasador (2).
2
1
ETL-ES-Cumulus-WH13
11
EXTENDED DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA
11
Re-install pin into extended downrod, and slide downrod ball up to the top of the downrod. Re-install set screw to secure ball to downrod. Note: Some extended downrods have a pre-
drilled set-screw hole. If a pre-drilled hole is present in the extended downrod, tighten the set screw into the pre-drilled hole in the extended downrod. If no pre-drilled hole exists in the
extended downrod, tighten the set screw against the downrod to secure the downrod ball.
PROCEEDTO PAGE 8, STEP 6.
Vuelva a instalar el pasador en la varilla vertical más larga y deslice la esfera de la varilla hasta el extremo superior de la misma. Vuelva a insertar el tornillo de fijacn para asegurar la
esfera a la varilla vertical. Nota: Algunas varillas verticales más largas tienen un agujero previamente perforado para el tornillo. Si la varilla vertical más larga tiene un agujero previamente
perforado, ajuste el tornillo en el agujero previamente perforado de la varilla vertical más larga. Si la varilla verticals larga no tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo
sobre la varilla vertical para asegurar la esfera de la misma. PROCEDA A LA PÁG. 8, PASO 6.
ETL-ES-Cumulus-WH13
12
Carefully lift fan assembly onto mounting bracket. Rotate fan until notch on downrod ball (1) engages the ridge on the mounting bracket (2). This will allow for hands free wiring.
Levante con cuidado el conjunto del ventilador hasta el soporte de montaje. Gire el ventilador hasta que la muesca de la bola de la varilla vertical (1) calce sobre la saliente del soporte de
montaje (2). De este modo, tendrá las dos manos libres para hacer el cableado.
MOUNTING
MONTAJE
12
ETL-ES-Cumulus-WH13
13
This remote control unit is equipped with 16 code combinations to prevent possible interference from or to other remote units. The frequency switches on your receiver and transmitter
have been preset at the factory. Please recheck to make sure the switches on transmitter and receiver are set to the same position, any combination of settings will operate the fan as long
as the transmitter and receiver are set to the same position.
Esta unidad de control remoto está equipada con 16 códigos de combinación para prevenir posibles interferencias con otras unidades de control remoto. Los interruptores de frecuencia en
su receptor y transmisor han sido programados en fábrica. Por favor verifique que los interruptores en el transmisor y el receptor estén en la misma posición, cualquier combinación hará
funcionar el ventilador siempre y cuando el transmisor y el receptor estén en la misma posición.
WIRING OPTIONS
OPCIÓN DE CABLEADO
13
ETL-ES-Cumulus-WH13
14
WIRING OPTIONS
OPCIÓN DE CABLEADO
14 15
Make wiring connections from the house and the motor to the remote receiver as shown
above. Connect using wire nuts (provided).
Haga las conexiones de cableado del alojamiento y el motor al receptor remoto como se
indica más arriba. Utilice las tuercas para cables incluidas.
Once wiring step has been completed, slide the wired remote receiver in between the
mounting bracket and the top of the downrod ball for downrod fans.
Para los ventiladores con vara de extensn, al terminar la instalación de los alambres,
deslice el receptor remoto alámbrico entre el soporte de montaje y la parte superior de
la esfera de la vara.
ETL-ES-Cumulus-WH13
16
The inside canopy cover ring (1) has two keyhole slots that allow it to be mounted onto the screw heads on the two protruding screws from the mounting bracket. Slide
the canopy cover ring up the downrod, and allow the two protruding screw heads from the mounting bracket to go into the keyhole slots on the canopy cover ring. Once
engaged, twist the canopy cover ring to lock it onto the screw heads. Note: Some adjustment of the screws from the mounting bracket may be necessary to allow the
canopy cover ring to attach to the screw heads in the appropriate manner: Loosening of the screw heads may be necessary to allow the canopy cover ring to t onto the
screws from the mounting bracket.
La cubierta interior para el anillo (1) del dosel tiene dos ranuras que permiten montarla en las cabezas de los dos tornillos que sobresalen del soporte de montaje. Deslice
la cubierta el anillo del escudete hacia arriba por la varilla y permita que las dos cabezas sobresalientes de los tornillos penetren en las ranuras de la cubierta del escudete.
Una vez penentren, gire la cubierta del escudete para trabar las cabezas de los tornillos en la parte más estrecha. Nota: Puede ser necesario ajustar los tornillos del soporte
de montaje para permitir que la cubierta del escudete se acople a las cabezas de los tornillos de manera apropiada. Aoje los tornillos si es necesario para permitir que la
cubierta del escudete pase sobre los tornillos del soporte de montaje.
17
1
ETL-ES-Cumulus-WH13
17
Check the motor for plastic shipping stabilizer tabs, and remove them if they are present. Insert the blades through the slots on the motor housing as shown, and use the provided blade
screws to tighten the blades to the pre-attached blade brackets.
Revise el motor buscando las lenetas psticas estabilizadoras que se colocan para el embalaje y rerelas si las hay. Inserte las paletas a tras de las ranuras del alojamiento del motor
como se indica y utilice los tornillos para paletas que se incluyen para ajustar las paletas a los soportes para paletas premontados.
18
BLADE INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LAS PALETAS
ETL-ES-Cumulus-WH13
18
19
Remove one of the screws (1) on the switch housing plate, and loosen, (do
not remove) the other two (2). Find the wire plugs from the light kit and
from the motor and slide together.
Quite uno de los tornillos de la placa del alojamiento del interruptor (1)
y afloje los otros dos (2) sin sacarlos del todo. Identifique los conectores
para cables de salida del artefacto luminoso y del motor y deslícelos para
unirlos.
LIGHT FIXTURE INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL ARTEFACTO LUMINOSO
Attach the light kit plate (2) to the light kit plate support (1) by placing the keyslot holes from the light
kit plate onto the two protruding screw heads from the light kit plate support. Twist the light kit plate
clockwise until the screwheads engage the keyslots. Install the screw removed from light kit plate sup-
port (step 19) into the closed hole in the light kit plate. Tighten all screws to complete attachment of the
light kit plate.
Fije la placa del juego de luces (2) al soporte de la placa del juego de luces (1) colocando los orificios de
chavetero de la placa del juego de luces en las dos cabezas de tornillo sobresalientes del soporte de la
placa del juego de luces. Gire la placa del juego de luces en dirección de las manecillas del reloj hasta que
las cabezas de tornillo calcen con los chaveteros. Instale el tornillo que quitó del soporte de la placa del
juego de luces (paso 19) en el orificio cerrado de la placa del juego de luces. Apriete todos los tornillos
para poner fin a la fijacn de la placa del juego de luces.
20
2
3
1
1
2
ETL-ES-Cumulus-WH13
19
LIGHT FIXTURE INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL ARTEFACTO LUMINOSO
21
Install light bulbs (included). (Caution: do not touch halogen bulb with bare hands.)
CAUTION Risk of fire.
CAUTION To reduce the risk of burn during relamping, disconnect power to the fan by turning off the fan and light before relamping.
WARNING To reduce the risk of electric shock, insert lamp into socket while fan and light are off.
Instale las lámparas (incluidas). (Advertencia: no toque la lámpara de halógeno con las manos descubiertas.)
ADVERTENCIA Peligro de incendio.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de sufrir quemaduras cuando reemplaza las lámparas, desconecte el suministro ectrico al ventilador apagando el ventilador y la luz antes de reem-
plazar las lámparas.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de sufrir descargas eléctricas, inserte las lámparas en los portamparas mientras el ventilador y la luz están apagados.
ETL-ES-Cumulus-WH13
21
Mount the transmitter holder onto the wall using screws provided. Place the transmitter into the holder.
Monte el soporte para el transmisor a la pared usando los tornillos incluidos. Coloque el transmisor en el soporte.
27
1
2
3
0
23
ETL-ES-Cumulus-WH13
22
24
Remote Control Operation
1. Fan Control– press and release. The remote control
operates the fan speed as follows: 1 - high; 2 - medium; 3 – low; 0- off.
2. Light On/Off – press and release light button.
3. Light Dimmer – continuous pressure on the light button
dims light in a continuous cycle from light to dark, or dark to light.
Operación con control remoto
1. Control del ventilador: presione y suelte. El control remoto
controla las velocidades del ventilador de la siguiente
manera: 1 - alta; 2 – mediana; 3 - baja; 0 - apagado.
2. Luz encendida/apagada –presionar y soltar el botón de luz.
3. Conmutador de intensidad – al presionar continuamente el
botón de luz, esta última conmuta en un ciclo continuo de
más claro a más oscuro o de más oscuro a más claro.
1
2
3
0
ETL-ES-Cumulus-WH13

Transcripción de documentos

ETL-ES-Cumulus-WH13 PREPARING FOR INSTALLATION ANTES DE LA INSTALACIÓN 1 2 Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs). Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose box will cause the fan to wobble). Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included. Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock. Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador (debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos dos puntos a un miembro estructural del cielo raso (una caja suelta haría que el ventilador oscile). Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica. 5 ETL-ES-Cumulus-WH13 MOUNTING BRACKET INSTALLATION INSTALACIÓN CON SOPORTE DE MONTAJE MOUNTING OPTIONS OPCIONES DE MONTAJE 4 5 Choose a MOUNTING OPTION Elija una OPCIÓN DE MONTAJE NORMAL DOWNROD OPTION If installing downrod supplied with fan, proceed to page 8, step 6. OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA CIELORRASO NORMAL Si instala la varilla vertical incluida con el ventilador, proceda a la página 8, paso 6. EXTENDED DOWNROD OPTION If installing with longer downrod than supplied with fan, proceed to page 10, step 9. OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA Si instala una varilla vertical más larga que la que se incluye con el ventilador, proceda a la página 10, paso 9. Install mounting bracket to outlet box in ceiling using the screws and washers provided with the outlet box. Instale el soporte de montaje a la caja de embutir del cielorraso con la tornillería suministrada con la caja de embutir. 7 ETL-ES-Cumulus-WH13 NORMAL DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA CIELORRASO NORMAL 6 7 1 2 3 3 4 1 Place downrod assembly into canopy (1), canopy cover ring (2) and coupling cover (3). Feed motor wires through the downrod assembly (4). 2 Coloque el conjunto de la varilla vertical dentro del dosel (1), el anillo de la cubierta del dosel (2) y la cubierta del acoplamiento (3). Pase los cables del motor a través del conjunto de la varilla vertical (4). Remove clamp pin (1) and cross pin (2) from downrod (3). Quite el pasador tipo prensa (1) desde el pasador transversal (2) de la vara (3). 8 ETL-ES-Cumulus-WH13 NORMAL DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA CIELORRASO NORMAL 8 2 4 5 3 1 Loosen set screws (1) in downrod coupling (2). Insert downrod into downrod coupling. Make sure to align hole in downrod with the hole in downrod coupling. Install cross pin (4) through coupling and downrod. Insert keeper pin (5) into cross pin until it snaps into place. Tighten set screws (1) in coupling. Slide coupling cover (3) over the downrod coupling. PROCEEDTO PAGE 12, STEP 12. Afloje los tornillos prisioneros (1) en el acoplador (2). Inserte la varilla vertical en el acoplamiento de la varilla vertical. Asegúrese de que el orificio de la varilla vertical y el del acoplamiento de la varilla vertical estén alineados. Instale el pasador transversal (4) pasándolo por el acoplamiento y la varilla vertical. Inserte el pasador de fijación (5) en el pasador transversal hasta que escuche un chasquido que indique que está en la posición adecuada. Ajuste los tornillos de fijación (1) en el acoplamiento. Deslice la cubierta del acoplamiento (3) sobre el acoplamiento de la varilla vertical. PASEZ À LA PAGE 12, ÉTA PE 12. 9 ETL-ES-Cumulus-WH13 EXTENDED DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA 9 10 3 2 1 1 1 2 Loosen downrod ball (1) from downrod (2) by removing set screw (3). Slide downrod ball (1) off of downrod and remove pin (2). Afloje la esfera de la varilla vertical (1) de la varilla vertical (2) quitando el tornillo (3). Deslice la esfera de la varilla vertical (1) hasta separarla de la varilla vertical y quite el pasador (2). 10 ETL-ES-Cumulus-WH13 EXTENDED DOWNROD OPTION OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA 11 Re-install pin into extended downrod, and slide downrod ball up to the top of the downrod. Re-install set screw to secure ball to downrod. Note: Some extended downrods have a predrilled set-screw hole. If a pre-drilled hole is present in the extended downrod, tighten the set screw into the pre-drilled hole in the extended downrod. If no pre-drilled hole exists in the extended downrod, tighten the set screw against the downrod to secure the downrod ball. PROCEEDTO PAGE 8, STEP 6. Vuelva a instalar el pasador en la varilla vertical más larga y deslice la esfera de la varilla hasta el extremo superior de la misma. Vuelva a insertar el tornillo de fijación para asegurar la esfera a la varilla vertical. Nota: Algunas varillas verticales más largas tienen un agujero previamente perforado para el tornillo. Si la varilla vertical más larga tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo en el agujero previamente perforado de la varilla vertical más larga. Si la varilla vertical más larga no tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo sobre la varilla vertical para asegurar la esfera de la misma. PROCEDA A LA PÁG. 8, PASO 6. 11 ETL-ES-Cumulus-WH13 MOUNTING MONTAJE 12 Carefully lift fan assembly onto mounting bracket. Rotate fan until notch on downrod ball (1) engages the ridge on the mounting bracket (2). This will allow for hands free wiring. Levante con cuidado el conjunto del ventilador hasta el soporte de montaje. Gire el ventilador hasta que la muesca de la bola de la varilla vertical (1) calce sobre la saliente del soporte de montaje (2). De este modo, tendrá las dos manos libres para hacer el cableado. 12 ETL-ES-Cumulus-WH13 WIRING OPTIONS OPCIÓN DE CABLEADO 13 This remote control unit is equipped with 16 code combinations to prevent possible interference from or to other remote units. The frequency switches on your receiver and transmitter have been preset at the factory. Please recheck to make sure the switches on transmitter and receiver are set to the same position, any combination of settings will operate the fan as long as the transmitter and receiver are set to the same position. Esta unidad de control remoto está equipada con 16 códigos de combinación para prevenir posibles interferencias con otras unidades de control remoto. Los interruptores de frecuencia en su receptor y transmisor han sido programados en fábrica. Por favor verifique que los interruptores en el transmisor y el receptor estén en la misma posición, cualquier combinación hará funcionar el ventilador siempre y cuando el transmisor y el receptor estén en la misma posición. 13 ETL-ES-Cumulus-WH13 WIRING OPTIONS OPCIÓN DE CABLEADO 14 15 Once wiring step has been completed, slide the wired remote receiver in between the mounting bracket and the top of the downrod ball for downrod fans. Make wiring connections from the house and the motor to the remote receiver as shown above. Connect using wire nuts (provided). Para los ventiladores con vara de extensión, al terminar la instalación de los alambres, deslice el receptor remoto alámbrico entre el soporte de montaje y la parte superior de la esfera de la vara. Haga las conexiones de cableado del alojamiento y el motor al receptor remoto como se indica más arriba. Utilice las tuercas para cables incluidas. 14 ETL-ES-Cumulus-WH13 17 1 The inside canopy cover ring (1) has two keyhole slots that allow it to be mounted onto the screw heads on the two protruding screws from the mounting bracket. Slide the canopy cover ring up the downrod, and allow the two protruding screw heads from the mounting bracket to go into the keyhole slots on the canopy cover ring. Once engaged, twist the canopy cover ring to lock it onto the screw heads. Note: Some adjustment of the screws from the mounting bracket may be necessary to allow the canopy cover ring to attach to the screw heads in the appropriate manner: Loosening of the screw heads may be necessary to allow the canopy cover ring to fit onto the screws from the mounting bracket. La cubierta interior para el anillo (1) del dosel tiene dos ranuras que permiten montarla en las cabezas de los dos tornillos que sobresalen del soporte de montaje. Deslice la cubierta el anillo del escudete hacia arriba por la varilla y permita que las dos cabezas sobresalientes de los tornillos penetren en las ranuras de la cubierta del escudete. Una vez penentren, gire la cubierta del escudete para trabar las cabezas de los tornillos en la parte más estrecha. Nota: Puede ser necesario ajustar los tornillos del soporte de montaje para permitir que la cubierta del escudete se acople a las cabezas de los tornillos de manera apropiada. Afloje los tornillos si es necesario para permitir que la cubierta del escudete pase sobre los tornillos del soporte de montaje. 16 ETL-ES-Cumulus-WH13 BLADE INSTALLATION INSTALACIÓN DE LAS PALETAS 18 Check the motor for plastic shipping stabilizer tabs, and remove them if they are present. Insert the blades through the slots on the motor housing as shown, and use the provided blade screws to tighten the blades to the pre-attached blade brackets. Revise el motor buscando las lengüetas plásticas estabilizadoras que se colocan para el embalaje y retírelas si las hay. Inserte las paletas a través de las ranuras del alojamiento del motor como se indica y utilice los tornillos para paletas que se incluyen para ajustar las paletas a los soportes para paletas premontados. 17 ETL-ES-Cumulus-WH13 LIGHT FIXTURE INSTALLATION INSTALACIÓN DEL ARTEFACTO LUMINOSO 20 19 3 1 1 2 2 Remove one of the screws (1) on the switch housing plate, and loosen, (do not remove) the other two (2). Find the wire plugs from the light kit and from the motor and slide together. Quite uno de los tornillos de la placa del alojamiento del interruptor (1) y afloje los otros dos (2) sin sacarlos del todo. Identifique los conectores para cables de salida del artefacto luminoso y del motor y deslícelos para unirlos. Attach the light kit plate (2) to the light kit plate support (1) by placing the keyslot holes from the light kit plate onto the two protruding screw heads from the light kit plate support. Twist the light kit plate clockwise until the screwheads engage the keyslots. Install the screw removed from light kit plate support (step 19) into the closed hole in the light kit plate. Tighten all screws to complete attachment of the light kit plate. Fije la placa del juego de luces (2) al soporte de la placa del juego de luces (1) colocando los orificios de chavetero de la placa del juego de luces en las dos cabezas de tornillo sobresalientes del soporte de la placa del juego de luces. Gire la placa del juego de luces en dirección de las manecillas del reloj hasta que las cabezas de tornillo calcen con los chaveteros. Instale el tornillo que quitó del soporte de la placa del juego de luces (paso 19) en el orificio cerrado de la placa del juego de luces. Apriete todos los tornillos para poner fin a la fijación de la placa del juego de luces. 18 ETL-ES-Cumulus-WH13 LIGHT FIXTURE INSTALLATION INSTALACIÓN DEL ARTEFACTO LUMINOSO 21 Install light bulbs (included). (Caution: do not touch halogen bulb with bare hands.) CAUTION – Risk of fire. CAUTION – To reduce the risk of burn during relamping, disconnect power to the fan by turning off the fan and light before relamping. WARNING – To reduce the risk of electric shock, insert lamp into socket while fan and light are off. Instale las lámparas (incluidas). (Advertencia: no toque la lámpara de halógeno con las manos descubiertas.) ADVERTENCIA – Peligro de incendio. ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de sufrir quemaduras cuando reemplaza las lámparas, desconecte el suministro eléctrico al ventilador apagando el ventilador y la luz antes de reemplazar las lámparas. ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de sufrir descargas eléctricas, inserte las lámparas en los portalámparas mientras el ventilador y la luz están apagados. 19 ETL-ES-Cumulus-WH13 23 27 2 3 0 1 Mount the transmitter holder onto the wall using screws provided. Place the transmitter into the holder. Monte el soporte para el transmisor a la pared usando los tornillos incluidos. Coloque el transmisor en el soporte. 21 ETL-ES-Cumulus-WH13 24 2 Remote Control Operation 1. Fan Control– press and release. The remote control operates the fan speed as follows: 1 - high; 2 - medium; 3 – low; 0- off. 2. Light On/Off – press and release light button. 3. Light Dimmer – continuous pressure on the light button dims light in a continuous cycle from light to dark, or dark to light. 3 0 1 Operación con control remoto 1. Control del ventilador: presione y suelte. El control remoto controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera: 1 - alta; 2 – mediana; 3 - baja; 0 - apagado. 2. Luz encendida/apagada –presionar y soltar el botón de luz. 3. Conmutador de intensidad – al presionar continuamente el botón de luz, esta última conmuta en un ciclo continuo de más claro a más oscuro o de más oscuro a más claro. 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Westinghouse 7259800 Guía de instalación

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas