Honeywell 6151 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Manual del Usuario
Generador portátil
1-855-GEN-INFO o www.honeywellgenerators.com
19
PELIGRO

¡HUMOS DE ESCAPE MORTALES! ¡Utilícelo
SOLAMENTE al AIRE LIBRE y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos!
NO DISEÑADO PARA SER USADO EN
APLICACIONES DE SOPORTE DE VIDA CRÍTICA.

GUARDE este Manual. Proporcione este manual a
cualquier operador del generador.
Introducción .......................................................... 21
Lea este manual en su totalidad ........................... 21
Reglas de Seguridad ............................................ 21
Índice de normas .........................................................23
Información general.............................................. 24
1.1 Desempaque ................................................................24
1.2 Ensamble .....................................................................24
Operación ............................................................. 24
2.1 Conozca el generador ...................................................24
2.2 Cables y enchufes de conexión ....................................26
2.3 Cómo usar el generador ...............................................26
2.4 No sobrecargue el generador........................................27
2.5 Guía de referencia de potencia .....................................28
2.6 Antes de arrancar el generador .....................................28
2.7 Para arrancar el motor ..................................................29
2.8 Parado del motor ..........................................................30
2.9 Sistema de apagado por bajo nivel de aceite ................30
Mantenimiento ...................................................... 30
3.1 Cómo realizar mantenimiento programado ....................30
3.2 Programa de mantenimiento .........................................30
3.3 Especificaciones del producto ......................................30
3.4 Recomendaciones generales ........................................31
3.5 Servicio del filtro de aire ...............................................32
3.6 Espacio de la válvula ....................................................33
3.7 Generales .....................................................................33
3.8 Almacenamiento a largo plazo ......................................33
3.9 Otros consejos de almacenamiento ..............................33
Localización y corrección de fallas ...................... 34
4.1 Guía de detección de problemas ..................................34
Notas .................................................................... 35
Contenido
20
ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos pore el Estado de California como
causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el Estado de California como
causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
21
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar este generador portátil Honewell de Generac
Power Systems, Inc. Este modelo es un generador compacto, de alto
rendimiento, enfriado por aire y accionado por un motor que está
diseñado para suministrar corriente eléctrica para impulsar cargas
eléctricas donde no esté disponible el servicio público eléctrico o en lugar
del servicio público eléctrico por un apagón.
LEA ESTE MANUAL EN SU TOTALIDAD
Si cualquier parte de este manual no se entiende, contacte al
Distribuidor Autorizado más cercano para obtener información sobre los
procedimientos de arranque, operación y mantenimiento.
El operador es responsable del uso apropiado y seguro del equipo.
Recomendamos encarecidamente que el operador lea este manual y
comprenda a fondo todas las instrucciones antes de usar el equipo.
También recomendamos encarecidamente darle instrucciones a otros
usuarios sobre cómo arrancar y operar correctamente la unidad. Esto los
preparará en caso de que necesiten operar el equipo en una emergencia.
El generador puede operar de forma segura, eficiente y confiable
solamente si se sitúa, opera y mantiene correctamente. Antes de operar o
dar mantenimiento al generador:
• Familiarícese con todos los códigos y regulaciones locales, estatales
y nacionales, y sígalas al pie de la letra.
• Estudie cuidadosamente todas las advertencias de seguridad en este
manual y en el producto.
Familiarícese con este manual y con la unidad antes de usarla.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia posible que pueda
implicar un riesgo. Las advertencias en este manual, y en las etiquetas
y calcomanías en la unidad son, por lo tanto, no exhaustivas. Si usa un
procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que el fabricante
no recomiende específicamente, cerciórese de que es seguro para otros.
También asegúrese de que el procedimiento, método de trabajo o técnica
de operación utilizada no haga que el generador sea inseguro.
LA INFORMACIÓN INCLUIDA EN EL PRESENTE SE BASA EN LAS
MÁQUINAS EN PRODUCCIÓN A LA HORA DE LA PUBLICACIÓN.
GENERAC SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR ESTE MANUAL EN
CUALQUIER MOMENTO.
REGLAS DE SEGURIDAD
En esta publicación, y en las etiquetas y calcomanías en el generador,
los recuadros de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se
utilizan para alertar al personal de instrucciones especiales sobre una
operación en particular que pueda ser peligrosa si se realiza incorrecta
o negligentemente. Obsérvelos cuidadosamente. Sus definiciones son
como sigue:
PELIGRO
INDICA UNA SITUACIÓN O ACCIÓN PELIGROSA QUE, SI
NO SE EVITA, TRAERÁ COMO RESULTADO LA MUERTE
O UNA LESIÓN GRAVE.
ADVERTENCIA
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se
evita, podría ocasionar la muerte o una lesión grave.
CUIDADO
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se
evita, podría ocasionar una lesión menor o moderada.
NOTA:
Las Notas contienen información adicional importante para un
procedimiento y se incluyen dentro del cuerpo del texto de este
manual.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que
indican. El sentido común y el estricto cumplimiento con las instrucciones
especiales mientras realiza la acción o el servicio son esenciales para la
prevención de accidentes.
Cuatro símbolos de seguridad de uso frecuente acompañan los cuadros
de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. El tipo de información que
cada uno indica es como sigue:
Este símbolo señala información de seguridad
importante que, si no se sigue, podría poner en
peligro la seguridad personal y/o las propiedades
de terceros.
Este símbolo indica el riesgo de posible explosión.
Este símbolo indica el riesgo de posible incendio.
Este símbolo indica el riesgo de posible descarga
eléctrica.
Introducción
22
PELIGROS GENERALES
NUNCA opere en un área cerrada o en interiores, en un vehículo,
incluso si las puertas y ventanas están abiertas.
Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que el mantenimiento
de este equipo se realice por un Distribuidor Autorizado. Examine el
generador regularmente, y contacte al Distribuidor Autorizado más
cercano para las piezas que necesitan repararse o reemplazarse.
Sólo opere el generador en superficies niveladas y donde no esté
expuesto a humedad, suciedad, polvo o vapores corrosivos, en
exceso.
Mantenga las manos, pies, ropa, etc., alejados de las bandas de
impulsión, de los ventiladores y de otras piezas móviles. Nunca quite
alguna guarda o blindaje de los ventiladores mientras la unidad está en
operación.
Ciertas piezas del generador se calientan demasiado durante la
operación. Manténgase alejado del generador hasta que se haya
enfriado para evitar quemaduras graves.
NO opere el generador en la lluvia.
No modifique la estructura del generador ni cambie los controles
puesto que podría crear una condición de funcionamiento insegura.
Nunca arranque o pare la unidad con las cargas eléctricas conectadas
a los tomacorrientes Y con los dispositivos conectados ENCENDIDOS.
Arranque el motor y déjelo estabilizarse antes de conectar las cargas
eléctricas. Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el
generador.
No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad.
Al trabajar en este equipo, permanezca alerta todo el tiempo. Nunca
realice trabajos en el equipo cuando esté cansado físicamente o
mentalmente.
• Nunca utilice el generador o ninguna de sus piezas como escalón. Si
se para sobre la unidad puede ejercer presión y romper piezas, y esto
puede generar condiciones de funcionamiento peligrosas como fugas
de gases de escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc.
NOTA:
Este generador está equipado con un silenciador supresor de chispas.
El supresor de chispas debe ser mantenido en condiciones de trabajo
efectivas por el propietario/operador. En el Estado de California, un
supresor de chispas es requerido por la ley (Sección 4442 del Código
de Recursos Públicos de California). Otros estados pueden tener
leyes similares. Las leyes federales aplican en tierras federales.
PELIGROS DEL ESCAPE Y DE LA UBICACIÓN
¡Nunca opere en áreas cerradas o interiores! ¡NUNCA opere en un
área cerrada, en un vehículo, o en el interior AUNQUE las puertas
y ventanas están abiertas! Úselo SÓLO en exteriores y lejos de
ventanas abiertas, puertas, ductos de ventilación y en áreas que
no acumularán el mortal escape.
El uso del generador en ambientes cerrados PUEDE MATARLO EN MINUTOS.
El los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono.
Este es un venenos que no se puede ver ni oler.
PELIGRO
NUNCA lo utilice dentro de una casa
o garaje, INCLUSO SI las puertas y
las ventanas están abiertas.
Utilícelo SOLAMENTE al aire
libre y lejos de ventanas,
puertas, respiraderos.
Los gases de escape del motor contiene monóxido de carbono,
que no se puede ver ni oler. Este gas venenoso, si es inhalado en
concentraciones altas, puede causar inconsciencia o aun la muerte.
El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de enfriamiento y de
ventilación es esencial para el correcto funcionamiento del generador.
No modifique la instalación ni permita algún bloqueo, incluso parcial,
de los componentes de la ventilación, como esto puede afectar
seriamente la operación segura del generador. El generador DEBE ser
operado al aire libre.
Este sistema de escape debe recibir el mantenimiento correcto. No
haga nada que pueda hacer que el sistema de escape sea inseguro o
que no cumpla con los códigos o normas locales.
Utilice siempre una alarma a pilas para detección del monóxido de
carbono en interiores, siguiendo las instrucciones del fabricante.
Si comienza a sentirse enfermo, mareado o débil después de que
el generador esté en funcionamiento, trasládese a un lugar con aire
fresco INMEDIATAMENTE. Visite a un doctor, pues podría sufrir de
intoxicación por monóxido de carbono.
PELIGROS ELÉCTRICOS
El generador produce un voltaje peligrosamente alto cuando está en
funcionamiento. Evite tocar alambres pelados, los terminales, las
conexiones, etc. mientras la unidad está en funcionamiento, incluso
en el equipo conectado al generador. Asegúrese de que todas las
cubiertas, guardas y barreras adecuadas estén colocadas en su sitio
antes de hacer funcionar el generador.
Nunca manipule ningún tipo de cable o dispositivo eléctrico mientras
esté parado en agua, mientras esté descalzo, o mientras tenga
las manos o los pies mojados. PUEDE SUFRIR UNA DESCARGA
ELÉCTRICA PELIGROSA.
El Código Eléctrico Nacional (NEC) requiere que el marco y las partes
conductoras del exterior del generador estén conectadas correctamente
a una tierra aprobada. Los códigos eléctricos locales pueden también
requerir que el generador se ponga a tierra adecuadamente. Consulte con
un electricista local sobre los requerimientos de puesta a tierra en su área.
Utilice un interruptor de circuito por falla a tierra en áreas húmedas
o altamente conductivas (como los trabajos en pisos metálicos o en
herrería).
No use cables eléctricos gastados, pelados, quemados o dañados de
alguna otra forma con el generador.
Antes de realizar mantenimiento al generador, desconecte la batería
del motor de arranque (si está instalada) para impedir un arranque
accidental. Desconecte el cable del borne de la batería indicado como
NEGATIVO, NEG o (–). Ese cable debe reconectarse por último.
Reglas de seguridad
23
En caso de un accidente ocasionado por descarga eléctrica, corte
inmediatamente la fuente de corriente eléctrica. Si esto no es posible,
intente liberar a la víctima del conductor vivo. EVITE EL CONTACTO
DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Utilice un instrumento no conductor, tal
como una cuerda o una tabla, para liberar a la víctima del conductor
vivo. Si la víctima está inconsciente, aplique los primeros auxilios y
consiga ayuda médica inmediatamente.
RIESGOS DE INCENDIOS
La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son
EXPLOSIVOS. No permita fumar, llamas abiertas, chispas o calor a
su alrededor mientras manipula la gasolina.
Nunca añada combustible mientras la unidad está en funcionamiento
o caliente. Permita que el motor se enfríe totalmente antes de añadir
combustible.
Nunca llene el depósito de combustible en interiores. Cumpla con
todas las leyes que regulan el almacenamiento y el manejo de la
gasolina.
No sobrellene el depósito de combustible. Siempre deje espacio
para la dilatación del combustible. Si se sobrellena el depósito, el
combustible puede desbordarse sobre el motor caliente y causar
un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador con
combustible en el depósito donde los vapores de gasolina pueden
llegar a una llama abierta, una chispa o un piloto (como en un
horno, calentador de agua o un secadora de ropa). Puede suceder
un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Permita que la unidad se enfríe
totalmente antes de almacenarla.
Limpie los derrames de combustible o aceite inmediatamente.
Asegúrese de que no se dejen materiales combustibles sobre o cerca
del generador. Mantenga el área alrededor del generador limpia y libre
de desechos y deje un espacio de cinco (5) pies a cada lado para
permitir la adecuada ventilación del generador.
No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad.
No opere el generador si los dispositivos eléctricos conectados
se recalientan, si se pierde la corriente de salida, si el motor o el
generador generan chispas o si se observan llamas o humo mientras
la unidad está en funcionamiento.
Tenga un extintor cerca del generador en todo momento.
ÍNDICE DE NORMAS
1. Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA) 70: El
CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL (NEC) disponible en www.nfpa.org
2. Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA) 5000:
CÓDIGO DE EDIFICACIÓN Y SEGURIDAD disponible en www.nfpa.org
3. El Código internacional de la construcción disponible en www.
iccsafe.org
4. Manual de Cableado Agrícola disponible en www.rerc.org , Consejo
de Recursos de Electricidad Rural P.O. Box 309 Wilmington, OH
45177-0309
5. ASAE EP-364.2 Instalación y mantenimiento de energía eléctrica
de respaldo en granjas disponible en www.asabe.org, Sociedad
Americana de Ingenieros Agrícolas y Biológicos2950 Niles Road, St.
Joseph, MI 49085
Esta lista no es inclusiva.. Verifique con la Autoridad con jurisdicción local
(AHJ) cualesquiera códigos locales o normas que puedan ser aplicables
a su jurisdicción.
N.º DE MODELO:
N.º DE SERIE:
Ubicación de la identificación de la unidad
Calcomanía de
datos del modelo
Reglas de seguridad
24
1.1 DESEMPAQUE
Retire todo el material de empaque.
Retire el empaque de espuma del accesorio.
Saque el generador de la caja de cartón.
1.1.1 CAJA DE ACCESORIOS
Compruebe todo el contenido. Si algunas piezas faltan o están dañadas,
localice a un distribuidor autorizado llamando al 1-855-GEN-INFO.
1 - Guía de montaje rápido
1 - Manual del Usuario
1 - Embudo para aceite
1 - Aceite SAE 30
3 - Tarjetas de registro del producto (inglés, español, francés)
2 - Ruedas de 8” (A)
1 - Eje (B)
2 - Patas del marco (C)
2 - Manijas con empuñaduras (izquierda (D) y derecha (E))
1 - Bolsa de hardware
4 - Pernos M8-1.25 x 43 (G)
4 - Perno de paso M6-1.0 x 37 (I)
2 -Pasadores de chaveta (F)
4 - Tuercas hexagonales con brida M8-1.25 (H)
4 - Tuercas ciegas M6-1.0 (J)
1.1.2 HERRAMIENTAS REQUERIDAS
1- Llave de cubo de 12 mm
• 1- Trinquete
• 2- Dados
1- Dado de 10 mm
1- Dado de 12 mm
1.2 ENSAMBLE
El generador requiere de ciertos procedimientos de ensamble previo al
uso. Si surgen problemas durante el ensamble del generador, llame a la
Línea de Ayuda del Generador al 1-855-GEN-INFO.
1.2.1 ENSAMBLE DEL KIT DE ACCESORIOS
Las ruedas están diseñadas en la unidad para mejorar mucho la
portabilidad del generador.
NOTA:
Las ruedas no están diseñadas para uso en carretera.
1. Consulte la Figura 1 para instalar las ruedas (A) como se muestra.
Deslice el eje (B) a través de los soportes del marco.
Deslice las ruedas (A) y luego instale los pasadores de chaveta
(F).
2. Consulte la Figura 1 para instalar las patas del marco (C) como se
muestra.
Coloque cada pata del marco (C) bajo el marco y asegúrela con
dos pernos M8-1.25 x 40 (G) y dos tuercas hexagonales con
brida M8 x 1.25 (H).
3. Consulte la Figura 2 para instalar el ensamble de la manija (D and E)
como se muestra.
Asegure cada ensamble de la manija (D y E) al marco usando los
dos pernos M6-1.0 x 40 (I) y las dos tuercas ciegas M6-1.0 (J).
Figura 1C – Ensamble de la rueda
Figura 2 – Kit de la manija
2.1 CONOZCA EL GENERADOR
Lea el Manual del Propietario y las Reglas de Seguridad antes de
poner el generador en funcionamiento.
Compare el generador con las Figuras 3 a 6 para familiarizarse con las
ubicaciones de los diferentes controles y ajustes Conserve este manual
para futuras referencias.
1. Receptáculo duplex de 120 voltios AC, 20 amperios – Suministra
la energía eléctrica para la operación de iluminación eléctrica,
herramientas, aparatos y cargas del motor de 120 voltios AC, 20
amperios y 60 Hz monofásicos.
Modelos para California, EE. UU.- Tomacorriente doble con GFCI -
Proporciona protección con un interruptor de circuito por fallo de
conexión a tierra (GFCI), con un botón de oprimir de prueba y reinicio.
2. Receptáculo de cierre de 120/240 voltios AC, 20 amperios
Suministra la energía eléctrica para la operación de iluminación
eléctrica, herramientas, aparatos,herramientas y cargas del motor
de 120 y/o 240 voltios AC, 20 amperios y 60 Hz monofásicos.
Información general
25
3. Interruptores de circuito (AC) – Cada receptáculo tiene un interruptor
de circuito de 2 polos, 14 amperios para proteger al generador de
sobrecargas eléctricas.
4. Filtro de aire – Filtra el aire de entrada mientras se lo dirige al motor.
5. Palanca del estrangulador – Se usa cuando se arranca el motor frío.
6. Tanque de combustible – El tanque tiene una capacidad de 2.9 U.S.
galones de combustible.
7. Oreja de conexión a tierra – Conecte aquí el generador a una
tierra aprobada. Consulte "Cómo poner a tierra el generador" para
obtener detalles.
8. Interruptor de encendido/apagado – Controla la operación del
generación.
9. Silenciador – Silencia el motor.
10. Manijas Pivotean y se retraen para el almacenamiento.
11. Tapón de combustible – Lugar de llenado de combustible.
12. Indicador de combustible – Indica el nivel de combustible en el tanque.
13. Comprobación/llenado de aceite – Comprueba y llena el aceite aquí.
14. Arrancador de retroceso – Se usa para arrancar manualmente el motor.
15. Corte de combustible – Válvula entre el tanque de combustible y el
carburador.
16. Tapón de drenajedel aceite – Se usa para drenar aceite del motor.
17. Supresor de chispas – Reduce los riesgos de incendio reteniendo
las chispas.
Figura 3 - Panel de control (Modelos para 49 estados/CSA)
Figura 4 - Controles del generador
Figura 5 - Controles del generador
Figura 6 - Controles del generador
Operación
26
2.2 CABLES Y ENCHUFES DE
CONEXIÓN
2.2.1 RECEPTÁCULO DOBLE120 VAC, 20 AMP
Este es un tomacorriente de 120 voltios protegido contra sobrecargas por
un disyuntor de circuito de 14 amperios (Figura 7). Utilice cada conector
para alimentar de 120 voltios de AC, monofásica de 60Hz las cargas
que se requieren hasta un total combinado de 1680 vatios (1.68 kW) o
14 amperios de corriente. Use sólo juegos de cables de 3 hilos a tierra de
alta calidad, bien aislados, con capacidad de 125 voltios a 20 amperios
(o más).
Mantenga los cables de extensión lo más cortos posible, preferiblemente
en menos de 15 pies de largo, para evitar la caída de tensión y posible
sobrecalentamiento de los cables.
Figura 7 - Receptáculo doble de 120 Volt AC, 20 amperios
2.2.2 RECEPTÁCULO DOBLE GFCI, 120 VAC, 20
AMPERIOS (SOLAMENTE CARB)
Este es un tomacorriente de 120 voltios protegido contra sobrecargas por
un disyuntor de circuito de 14 amperios (Figura 8). Utilice cada conector
para alimentar de 120 voltios de AC, monofásica de 60Hz las cargas
que se requieren hasta un total combinado de 1680 vatios (1.68 kW) o
14 amperios de corriente. Use sólo juegos de cables de 3 hilos a tierra de
alta calidad, bien aislados, con capacidad de 125 voltios a 20 amperios
(o más).
Mantenga los cables de extensión tan cortos como sea posible para
prevenir caída de voltaje y posible recalentemiento de los cables.
Figura 8 - Receptáculo doble GFCI de 120 Volt AC, 20
amperios
2.2.3 RECEPTÁCULO TWISTLOCK DE 120/240 VAC,
20 AMPERIOS
Este es un tomacorriente de 120/240 voltios protegido contra sobrecargas
por un disyuntor de circuito de 14 amperios (Figura 9). Conecte una
cable de 4 hilos a tierra adecuado al tomacorriente y a la carga deseada.
El cable debe tener una capacidad de 250 voltios a 20 amprioss (o
mayor) si el receptáculo de 120/240 es usado junto con un receptáculo
de 120 voltios. La carga total extraída no debe exceder de los valores
nominales de la etiqueta de datos.
Figura 9 - Receptáculo de 120/240 VAC, 20 amperios
IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue los
paneles individuales de los receptáculos. Estos tomacorrientes están
protegidos contra sobrecargas con disyuntores de circuito. Si el amperaje
nominal de un interruptor de circuito se excede, dicho interruptor se abre
y se pierde la salida eléctrica a ese receptáculo. Lea cuidadosamente la
sección "No sobrecargue el generador".
2.3 CÓMO USAR EL GENERADOR
Si surgen problemas con la operación del generador, llame a la línea de
ayuda del generador 1-888-436-3722.
PELIGRO
¡Nunca opere en áreas cerradas o interiores!
¡NUNCA opere en un área cerrada, en un vehículo,
o en el interior AUNQUE las puertas y ventanas
están abiertas! Úselo SÓLO en exteriores y lejos de
ventanas abiertas, puertas, ductos de ventilación y
en áreas que no acumularán el mortal escape.
Los gases de escape del motor contiene monóxido
de carbono, que no se puede ver ni oler. Este gas
venenoso, si es inhalado en concentraciones altas,
puede causar inconsciencia o incluso la muerte.
El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire
de enfriamiento y de ventilación es esencial
para el correcto funcionamiento del generador.
No modifique la instalación ni permita algún
bloqueo, incluso parcial, de los componentes
de la ventilación, puesto que esto puede afectar
seriamente la operación segura del generador. El
generador SE DEBE poner en funcionamiento al aire
libre.
Operación
27
Este sistema de escape debe recibir el
mantenimiento correcto. No haga nada que pueda
hacer que el sistema de escape sea inseguro o que
no cumpla con los códigos o normas locales.
Utilice siempre una alarma a pilas para detección
del monóxido de carbono en interiores, siguiendo
las instrucciones del fabricante.
El uso del generador en ambientes cerrados PUEDE MATARLO EN MINUTOS.
El los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono.
Este es un venenos que no se puede ver ni oler.
PELIGRO
NUNCA lo utilice dentro de una casa
o garaje, INCLUSO SI las puertas y
las ventanas están abiertas.
Utilícelo SOLAMENTE al aire
libre y lejos de ventanas,
puertas, respiraderos.
2.3.1 CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR CUANDO
SE USA COMO UNIDAD PORTÁTIL
Este generador tiene una conexión a tierra del equipo que conecta los
componentes del bastidor del generador a los terminales de conexión a tierra
de los tomacorrientes de salida de CA (vea una explicación en NEC 250.34
[A]). Esto permite usar el generador como una unidad portátil sin conectar a
tierra el bastidor del generador como se especifica en NEC 250.34.
Figura 10 - Conexión a tierra del generador
GROUNDING LUG
Requisitos especiales
Puede haber reglamentos federales o estatales de la Administración
de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) de los EE. UU., códigos u
ordenanzas que correspondan al uso previsto del generador.
Consulte a un electricista cualificado, inspector de electricidad o al
organismo local que tenga jurisdicción:
En algunas zonas, se requiere el registro de los generadores en las
compañías de servicios públicos locales.
Si el generador se usa en un sitio de construcción, puede ser necesario
cumplir reglamentos adicionales.
2.3.2 CONEXIÓN DEL GENERADOR AL SISTEMA
ELÉCTRICO DE UN EDIFICIO
Al conectarlo directamente al sistema eléctrico de un edificio, se
recomienda usar un interruptor de transferencia manual. Las conexiones
para un generador portátil al sistema eléctrico de un edificio deben ser
efectuadas por un electricista cualificado y cumpliendo estrictamente
todos los códigos y leyes nacionales y locales sobre electricidad.
2.3.3 CONEXIÓN DE CARGAS ELÉCTRICAS
NO conecte cargas de 240 voltios a receptáculos de 120 voltios. NO
conecte cargas trifásicas al generador. NO conecte cargas de 50 Hz al
generador.
Deje que el motor se estabilice y caliente por unos minutos luego del
arranque.
Conecte y encienda las cargas eléctricas de 120 o 240 voltios AC
monofásicas de 60 Hz deseadas.
Sume la potencia nominal (o amperios) de todas las cargas que
se van a conectar al mismo tiempo. Este total no debe ser mayor
que (a) la capacidad nominal vataje/amperaje del generador o (b) la
clasificación del interruptor de circuito del receptáculo que suministra
la electricidad. Consulte "No sobrecargue el generador".
2.4 NO SOBRECARGUE EL
GENERADOR
La sobrecarga de un generador por encima de su potencia nominal puede
ocasionar daños al generador y los dispositivos eléctricos conectados.
Tenga en cuenta lo siguiente para impedir que la unidad se sobrecargue:
Sume la potencia de todos los dispositivos que se conectarán al
mismo tiempo. Este total NO debe ser mayor que la capacidad de
vataje del generador.
La potencia nominal de las luces se indica en los bulbos. La potencia
nominal de herramientas, dispositivos y motores se puede encontrar
en la etiqueta o calcomanía de datos adherida al dispositivo.
• Si el dispositivo, herramienta o motor no da potencia, multiplique los
voltios por los amperios para determinar los vatios (voltios x amperios
= vatios).
Algunos motores eléctricos, como los de inducción, requieren cerca
de tres veces más potencia para arrancar que durante la marcha.
Este aumento de potencia sólo dura unos segundos en el arranque de
estos motores. Asegúrese de disponer de esta potencia alta cuando
seleccione los dispositivos eléctricos que conectará al generador:
1. Calcule la potencia que necesita el motor más grande para arrancar.
2. Añada a esta cifra los vatios de funcionamiento de todas las otras
cargas conectadas.
La Guía de Referencia de Potencia se proporciona para ayudar a
determinar cuántos aparatos puede operar el generador al mismo tiempo.
NOTA:
Todas las cifras son aproximadas. Consulte la etiqueta de datos del
dispositivo para saber acerca de los requisitos de potencia.
Operación
28
2.5 GUÍA DE REFERENCIA DE
POTENCIA
Dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vatios de operación
*Aire acondicionado (12,000 BTU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700
*Aire acondicionado (24,000 BTU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800
*Aire acondicionado (40,000 BTU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000
Cargador de batería (20 Amperios) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Lijadora de banda (3") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000
Moto sierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Cierra circular (6-1/2”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1000
*Secadora de ropa (eléctrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750
*Secadora de ropa (gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Lavadora de ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150
Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750
*Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Compresor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800
*Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400
Plancha para cabello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
*Deshumedecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650
Lijadora de banda (9") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Desbrozadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Manta Eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Clavadora eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Parrilla eléctrica (por elemento). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
Sartén eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250
*Congelador . . . . . . . 700
*Ventilador de horno (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875
*Dispositivo de apertura de puerta de garaje . . . . . . . . . . 500 a 750
Secadora para cabello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Taladro de mano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 a 1100
Cortadora de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450
Llave de impacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
*Bomba de chorro a presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800
Podadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200
Bombilla eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Horno de microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 a 1000
*Enfriador de leche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100
Quemador de aceite en horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Calentador de espacios de aceite (140,000 BTU) . . . . . . . . . . . . 400
Calentador de espacios de aceite (85,000 BTU) . . . . . . . . . . . . . 225
Calentador de espacios de aceite (30.000 BTU) . . . . . . . . . . . . . 150
Pistola pulverizadora, sin aire (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600
Pistola pulverizadora, sin aire (portátil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 200
*Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700
Olla eléctrica de cocción lenta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
*Bomba sumergible (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800
*Bomba sumergible (1 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000
*Bomba sumergible (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500
*Bomba de sumidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1050
*Sierra de mesa (10") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1750 to 2000
Televisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 a 500
Tostadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 a 1650
Desmalezadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
* Se requiere 3 veces la potencia indicada para encender estos
dispositivos.
2.6 ANTES DE ARRANCAR EL
GENERADOR
Antes de poner el generador en funcionamiento, debe agregar aceite y
combustible al motor, de la manera siguiente:
2.6.1 AGREGADO DE ACEITE DE MOTOR
Todo el aceite debe cumplir por lo menos con la Clase de Servicio SJ, SL o
mejor del Instituto del Petróleo Norteamericano. No use aditivos especiales.
Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo a la temperatura
de funcionamiento prevista (consulte también el cuadro). El fabricante
recomienda efectuar el rodaje inicial del motor con aceite de petróleo.
Luego, en el primer intervalo de servicio de aceite, se puede usar aceite
sintético de allí en más.
Sobre 40° F, utilice SAE 30
Debajo de 40° F a 10° F, utilice 10W-30
Debajo de 10° F, utilice 5W-30 sintético
10W-30
10W-3 0
SAE 30
SAE 3 0
5W-30 sintético
5W-30 s i ntéti co
Rango de temperaturas de uso esperado
CUIDADO
Cualquier intento de arrancar el motor antes de que
se le haya dado servicio apropiado con el aceite
recomendado puede traer como resultado una falla
del motor.
1. Coloque el generador en una superficie nivelada (no exceda los 15°
en ninguna dirección).
2. Limpie el área alrededor del área de llenado de aceite y retire la tapa
de la boca de llenado de aceite y la varilla de aceite.
3. Limpie la varilla de aceite.
4. Lentamente llene el motor con aceite a través de la abertura de
llenado de aceite hasta que alcance la marca high en la varilla de
aceite (Figura 11). Detenga el vertido ocasionalmente para verificar
el nivel. Tenga cuidado de no llenar demasiado.
5. Instale el tapón de la boca de llenado de aceite y ajústelo bien.
6. Compruebe el nivel de aceite en el motor siempre antes del arranque.
Figura 11 - Varilla de aceite
ALTO
BAJA
Operación
29
2.6.2 AGREGADO DE COMBUSTIBLE
PELIGRO
La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus
vapores son EXPLOSIVOS. Nunca llene el depósito
de combustible en interiores. Nunca llene el
depósito de combustible cuando el motor esté
en marcha o caliente. Permita que el motor se
enfríe totalmente antes de llenar el depósito de
combustible. Evite derramar gasolina en un motor
CALIENTE. NO encienda un cigarrillo ni fume al
llenar el depósito de gasolina.
ADVERTENCIA
Si está instalada No sobrellene el depósito
de combustible. Siempre deje espacio para la
dilatación del combustible. Si se sobrellena el
tanque, el combustible puede derramarse sobre
el motor CALIENTE y causar un INCENDIO o una
EXPLOSIÓN.
Use gasolina regular SIN PLOMO en el motor del generador. No use
ninguna gasolina con más de 10% de Etanol agregado y nunca use
gasolinaE85. No mezcle aceite en la gasolina.
Limpie el área alrededor del tapón de combustible, retire el tapón.
• Vierta lentamente gasolina regular sin plomo en el tanque de
combustible. Tenga cuidado de no sobrellenar el tanque (Figura 12).
Coloque el tapón de combustible y limpie la gasolina derramada.
Figura 12 - Tanque de combustible
NO LLENAR por encima
del borde
Combustible
TANQUE DE COMBUSTIBLE
IMPORTANTE: Es importante evitar que se formen depósitos de goma en
las piezas esenciales del sistema de combustible tales como el carburador,
la manguera de combustible o el depósito durante el almacenamiento por
periodos largos. Los combustibles mezclados con alcohol (llamados
gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que conduce
a la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. El
combustible ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor
mientras está guardado. Para evitar problemas en el motor, se debe vaciar
el sistema de combustible antes de su almacenamiento por 30 días o
más. Consulte la sección "Almacenamiento". Nunca use productos de
limpieza para motor o carburador en el tanque de combustible, ya que
puede causar daños permanentes.
2.7 PARA ARRANCAR EL MOTOR
ADVERTENCIA
Nunca arranque o apague un motor con dispositivos
eléctricos conectados a los receptáculos Y
encendidos.
1. Compruebe el aceita.
2. Compruebe el gas.
3. Desconecte todas las cargas eléctricas de los receptáculos de la
unidad antes de arrancar el motor.
4. Coloque el generador en una superficie nivelada (no exceda los 15°
en ninguna dirección).
5. ABRA la válvula de cierre de combustible (Figura 13).
6. Ponga el interruptor de ON/OFF del motor en la posición ON (Figura
13).
7. Mueva la palanca del ESTRANGULADOR a la posición
ESTRANGULACIÓN MÁXIMA (Figura 13).
8. Para arrancar el motor, sujete firmemente la manija de retroceso
firmemente y tire lentamente hasta que sienta un aumento en la
resistencia. Tire rápidamente hacia arriba y atrás.
9. Durante el arranque, mueva la palanca del estrangulador a la posición
1/2 ESTRANGULACIÓN hasta que el motor arranque suavemente y
luego por completo a la posición ARRANQUE. Si el motor falla, mueva
la estrangulación nuevamente a la posición de 1/2 ESTRANGULACIÓN
hasta que arranque suavemente, y luego otra vez a la posición
ARRANQUE.
NOTA:
Si el motor enciende, pero no queda en marcha, mueva la palanca del
estrangulador a la posición ARRANQUE y repita las instrucciones de
arranque.
Figura 13 - Controles del motor
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
DEL MOTOR
MANIJA DE
RETROCESO
VÁLVULA DE CIERRE
DEL COMBUSTIBLE
PALANCA DEL
ESTRANGULADOR
Operación
30
2.8 PARADO DEL MOTOR
1. Apague todas las cargas, luego desconecte las cargas eléctricas de
los receptáculos del panel del generador. Nunca arranque o pare el
motor con dispositivos eléctricos conectados y encendidos.
2. Deje que el motor funcione sin carga durante algunos minutos para
estabilizar las temperaturas internas del motor y el generador.
3. Mueva el interruptor de ON/OFF a la posición OFF.
4. Cierre la válvula de combustible.
2.9 SISTEMA DE APAGADO POR BAJO
NIVEL DE ACEITE
El motor está equipado con una sensor de nivel bajo de aceite que apaga
automáticamente el motor cuando el nivel de aceite cae por debajo del
nivel especificado. Si el motor se apaga solo y el tanque de combustible
tiene suficiente gasolina, verifique el nivel de aceite.
2.9.1 DETECCIÓN DE NIVEL BAJO DE ACEITE
Si el sistema detecta un nivel bajo de aceite durante la operación, el motor
se apaga. El motor no arrancará hasta que se coloque el nivel adecuado
de aceite.
3.1 CÓMO REALIZAR MANTENIMIENTO
PROGRAMADO
Es importante realizar el servicio especificado en el Programa de
mantenimiento para un funcionamiento apropiado y asegurarse que el
generador cumple con ls normas de emisión aplicables para la duración
de su vida útil. El servicio y las reparaciones deben ser realizados por una
persona capaz o por el taller de reparaciones. Además, el mantenimiento
crítico de las emisiones debe ser realizado según el programa con el fin
de que la Garantía de las Emisiones sea válida. El mantenimiento crítico
de las emisiones consite de darle servicio al filtro de aire y las bujías de
acuerdo al Programa de mantenimiento.
3.2 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Siga los intervalos en el calendario. Se requiere un servicio más frecuente
si se opera en las condiciones adversas como las que se describen
debajo.
Verificación del nivel de aceite En cada uso
Cambio de aceite ¥ *Cada 50 horas
Verificación de espacio de válvulas ***Cada estación
Servicio del filtro de aire **Cada 25 horas
Reemplazo de la bujía ****Cada 100 horas
¥ Cambie el aceite después de las primeras 20 horas de funcionamiento.
* Cambie el aceite cada mes cuando se opera bajo cargas pesadas o en altas
temperaturas.
** Realize la limpieza más a menudo si se opera bajo condiciones de mucha
suciedad o polvo. Reemplace las partes del filtro de aire si no se pueden
limpiar adecuadamente.
*** Verifique el espacio de la válvula y ajústelo si es necesario luego de 50
horas de operación y cada 100 horas a partir de ese momento.
**** Limpie y calibre las bujías cada 50 horas.
3.3 ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
3.3.1 ESPECIFICACIONES DEL GENERADOR
Nominal Potencia .................................................................3.25 kW**
Potencia de salida .....................................................................3.75 kW
Voltaje AC nominal ....................................................................120/240
Corriente nominal ...................................................27/13.5 Amperios**
Frecuencia nominal .................................................. 60 Hz a 3600 RPM
Fase .....................................................................................Monofásico
* Intervalo de temperaturas de funcionamiento: 0 °F (-18 °C) a 110 °F (43 °C).
Cuando se opera por encima de 77 °F (25 °C) puede haber una disminución de
la potencia del motor.
** La potencia máxima está sujeta a, y limitada por, factores tales como
contenido de Btu, temperatura ambiental, altitud, condición del motor, etc. La
potencia máxima disminuye cerca de 3.5% por cada 1.000 pies por encima
del nivel del mar; también disminuirá cerca de 1% por cada 6° C (10° F) por
encima de 16° C (60° F) de temperatura ambiente.
3.3.2 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Desplazamiento...........................................................................208 cc
Tipo de bujía ..................................................................................F6TC
Espaciamiento de la bujía .......................... 0.030 pulgadas o (0.76 mm)
Capacidad de combustible ..................... 11 L (2.9 galones americanos)
Tipo de aceite Ver cuadro en la sección "Antes de arrancar el generador"
Capacidad de aceite ............................................. 0.6 L (0.634 cuartos)
Tiempo de operación ............................................7.5 horas a 1/2 carga
Certificado emisión clase II*
* El fabricante del motor debe garantizar el sistema de control de
emisiones por un período de dos años. Esta cobertura de la garantía
es adicional a la garantía proporcionada por Generac, y puede cubrir al
motor aún si la garantía de Generac no lo hace.
3.3.3 INFORMACIÓN DE EMISIONES
La Agencia de Protección Ambiental ( y la Junta de Recursos Aéreos de
California para generadores certificados para normas de CA standards)
requiere(n) que este generador cumpla con las normas de emisión
para gases de escape. Ubique la calcomanía de cumplimiento para las
emisiones en el motor para determinar qué normas cumple el generador.
Este motor está certificado para operar con gasolina. El sistema de
control de emisiones consiste de lo siguiente:
Sistema de inducción de aire
Limpiador de aire
• Sistema de combustible
Carburador
Tanque/tapón de combustible
Líneas de combustible
Líneas de venteo evaporativo
Cartucho de Carbón (sólo para motores de CA)
• Sistema de ignición
Bujía
Módulo de ignición
Volante
• Sistema de escape
Silenciador
Catalizador
Válvula de aire secundaria
Mantenimiento
31
3.3.4 OPERACIÓN A GRAN ALTITUD
El sistema de combustible en este generador puede verse influenciado por
operación a grandes altitudes. La operación apropiada puede asegurarse
instalando un kit de altitud cuando se requiera. Vea la tabla de abajo
para determinar cuándo se requiere un kit de altitud. La operación de
este generador sin el apropiado kit de altitud instalado puede aumentar
las emisiones del motor y disminuir la economía de combustible y el
desempeño. Los kits se pueden obtener de cualquier Distribuidor y
deberán ser instalados por un individuo calificado.
Unidad Rango de altitud* Número de parte del kit
HW3250
0 - 3000 pies No requerido
3000 - 6500 pies** 0J6993
* Elevación sobre el nivel del mar
** A elevaciones sobre 6500 ft, el motor puede experimentar un
desempeño disminuido.
3.4 RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía del generador no cubre los artículos que han sido sometidos
a abuso o negligencia por parte del usuario. Para recibir el valor total de
la garantía, el operador debe mantener el generador como se indica en
este manual.
Son necesarios algunos ajustes periódicos para mantener adecuadamente
su generador.
Todos los ajustes en la sección Mantenimiento de este manual deben
realizarse, al menos, una vez por estación. Siga los requisitos en el cuadro
"Programa de mantenimiento".
NOTA:
Una vez al año, reemplace la bujía y el filtro de aire. Una bujía nueva y
un filtro de aire limpio aseguran la mezcla adecuada de combustible
y aire y ayudan a que su motor funcione mejor y dure más tiempo.
3.4.1 MANTENIMIENTO DEL GENERADOR
El mantenimiento del generador consiste en mantener la unidad limpia y
seca. Opere y almacene la unidad en un ambiente seco y limpio donde
no esté expuesta a mucho polvo, suciedad, humedad o a ningún vapor
corrosivo. Las ranuras del aire de enfriamiento del generador no deben
quedar bloqueadas con nieve, hojas o algún otro material extraño.
Compruebe la limpieza del generador con frecuencia y límpielo cuando
haya polvo, suciedad, aceite, humedad u otras sustancias extrañas
visibles en la superficie exterior.
CUIDADO
Nunca inserte ningún objeto o herramienta a través
de las ranuras de enfriamiento por aire, incluso si el
motor no está en funcionamiento.
NOTA:
NO utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua
puede entrar en el sistema de combustible del motor y ocasionar
problemas. Además, si el agua entra en el generador a través de
las ranuras del aire de enfriamiento, un poco de agua permanecerá
en huecos y hendiduras del aislamiento del devanado del rotor y del
estator. La acumulación de agua y suciedad en los devanados internos
del generador disminuirá eventualmente la resistencia del aislamiento
de estos devanados.
3.4.2 PARA LIMPIAR EL GENERADOR
Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores.
Un cepillo de cerda suaves se puede utilizar para aflojar la suciedad
apelmazada, el aceite, etc.
Una aspiradora se puede utilizar para recoger suciedad y desechos
sueltos.
Puede usarse aire de baja presión (sin exceder 25 PSI) para soplar
la suciedad. Revise las ranuras y aberturas del aire de enfriamiento
del generador. Estas aberturas se deben mantener limpias y sin
obstrucciones.
3.4.3 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
ADVERTENCIA
Cuando se esté trabajando en el generador,
siempre desconecte el cable de la bujía de la bujía y
mantenga el cable lejos de la bujía.
3.4.4 VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
Consulte la sección "Antes de arrancar el generador" para obtener
información acerca de cómo verificar el nivel de aceite. El nivel de
aceite se debe verificar antes de cada uso o al menos cada 8 horas de
operación. Mantenga el nivel de aceite.
3.4.5 CAMBIO DEL ACEITE DE MOTOR
Cambie el aceite luego de las primeras 20 horas de operación y luego cada
50 horas a partir de ese momento. Si opera esta unidad en condiciones
sucias o de mucho polvo, en climas extremadamente cálidos, cambie el
aceite más seguido.
CUIDADO
El aceite caliente puede ocasionar quemaduras.
Permita que el motor se enfríe antes de drenar el
aceite. Evite la exposición prolongada o repetida de
la piel con el aceite usado. Lave a fondo las áreas
expuestas con jabón.
Siga las siguientes instrucciones para cambiar el aceite luego de que
el motor se haya enfriado:
1. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje de aceite (Figura 14).
2. Retire el tapón de drenaje de aceite y el tapón de llenado de aceite y
drene el aceite completamente en un recipiente adecuado.
3. Cuando el aceite se haya vaciado completamente, coloque el tapón
de drenaje y asegúrelo.
4. Llene el motor con el aceite recomendado. (Consulte la sección
"Antes de arrancar el generador" para conocer las recomendaciones
acerca del aceite).
5. Limpie el aceite derramado.
6. Disponga del aceite usado en un centro de recolección apropiado.
Mantenimiento
32
Figura 14 - Drenaje, comprobación y llenado de aceite
DRENAJE
DE ACEITE
COMPROBACIÓN Y
LLENADO DE ACEITE
3.4.6 REEMPLAZO DE LAS BUJÍAS
Use bujías F6TC. Reemplace las bujías cada 100 horas de operación
Esto ayudará al motor a arrancar y funcionar mejor.
1. Detenga el motor y retire el cable de la bujía.
2. Limpie el área alrededor de la bujía y retírela del cabezal del cilindro.
3. Fije el espaciamiento de la bujía en 0.76 mm (0.030 plg.). Coloque la
bujía con el espaciamiento correcto en el cabezal y apriete a 15 pie/
libras (Figura 15).
Figura 15 - Espaciamiento de la bujía
3.4.7 SUPRESOR DE CHISPAS
El silenciador del escape del motor tiene un filtro de supresor de chispas.
Inspeccione y limpie el filtro al menos una vez al año (Figura 16). Si la
unidad se usa regularmente, inspeccione y limpie con más frecuencia.
NOTA:
!Si usa el generador en cualquier área cubierta de bosques, matorrales
o hierba, debe estar equipado con un supresor de chispas. El supresor
de chispas debe ser mantenido en buenas condiciones por el
propietario/operador.
Limpie e inspeccione el supresor de chispas como sigue:
1. Retire la abrazadera y el supresor de chispas del silenciador.
2. Inspeccione el filtro y reemplácelo si está rasgado, perforado o de
otra manera dañado. NO use un filtro defectuoso. Si la pantalla no
está dañada, límpiela con un solvente comercial.
3. Reemplace el supresor de chispas y la abrazadera.
Figura 16 - Supresor de chispas
FILTRO DEL
SUPRESOR
DE CHISPAS
ABRAZADERA
DEL FILTRO DEL
SUPRESOR
DE CHISPAS
3.5 SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE
Si se usa un filtro de aire sucio, el motor puede operar incorrectamente
o dañarse. Limpie el filtro de aire cada 25 horas (Figura 17). Realizar la
limpieza o el reemplazo más a menudo si se opera bajo condiciones de
mucho polvo.
1. Retire la cubierta del filtro de aire.
2. Lave con agua jabonosa. Seque el filtro exprimiéndolo con un paño
limpio (NO LO TUERZA).
3. Limpie la cubierta del filtro de aire antes de reinstalarlo.
Figura 17 - Filtro de aire
TORNILLO
FILTRO DE AIRE
CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
Mantenimiento
33
3.6 ESPACIO DE LA VÁLVULA
Admisión — 0.10 ± 0.02mm (frío), (0.004" ± 0.0008" pulgadas)
Escape — 0.15 ± 0.02mm (frío), (0.006" ± 0.0008" pulgadas)
Luego de las primeras 50 horas de operación, revise el espacio de la
válvula en el motor y ajústela si es necesario.
Importante: Si se siente incómodo al hacer este procedimiento o no tiene
las herramientas apropiadas, por favor lleve el generador al centro de
servicio más cercano para qe se le ajuste el espacio de la válvula. Este es
un paso muy importante para asegurar la mayor vida de su motor.
3.7 GENERALES
El generador debe ser arrancado al menos una vez cada 30 días y
permitírsele que funcione al menos 30 minutos. Si esto no se puede
hacer y la unidad debe almacenarse por más de 30 días, use la siguiente
información como una guía para prepararlo para su almacenamiento.
ADVERTENCIA
NUNCA almacene el motor con combustible en
el tanque en interiores o en áreas cerradas o con
poca ventilaci{on donde los gases pueden alcanzar
una llama abierta, chispa o luz piloto como en un
horno, calentador de agua, secador de ropa u otro
dispositivo de gas.
3.8 ALMACENAMIENTO A LARGO
PLAZO
Es importante evitar que se formen depósitos de goma en las piezas
esenciales del sistema de combustible tales como el carburador, la
manguera de combustible o el depósito durante el almacenamiento por
periodos largos. Los combustibles mezclados con alcohol (llamados
gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que conduce
a la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. El
combustible ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor
mientras está guardado.
Para evitar problemas en el motor, se debe vaciar el sistema de
combustible antes de su almacenamiento por 30 días o más como se
indica a continuación:
1. Quite toda la gasolina del depósito de combustible.
ADVERTENCIA
Drene el combustible en un recipiente adecuado y
al aire libre, lejos de cualquier fuente de ignición.
Asegúrese de que el motor está frío. No fume cerca
del combustible.
2. Arranque y ponga en marcha el motor hasta que se detenga por falta
de combustible.
3. Drene el aceite del cárter después de que el motor se enfríe.
Reemplace con el grado recomendado.
4. Quite las bujías y vierta cerca de 1/2 onza (15 ml) de aceite de motor
en los cilindros. Cubra el agujero de la bujía con un trapo. Tire del
arrancador de retroceso un par de veces para lubricar los anillos y el
interior del pistón.
CUIDADO
Evite el rociado del orificio de la bujía cuando
arranque el motor.
5. Instale y apriete la bujía. No conecte el cable de la bujía.
6. Limpie las superficies externas del generador. Compruebe que las
ranuras y aberturas del aire de enfriamiento en el generador estén
abiertas y sin obstáculos.
7. Almacene la unidad en un lugar limpio y seco.
3.9 OTROS CONSEJOS DE
ALMACENAMIENTO
No almacene la gasolina de una estación a otra.
Reemplace la gasolina si comienza a oxidarse. El óxido y/o la suciedad
en el combustible pueden causar problemas en el carburador y en el
sistema de combustible.
• Si es posible, almacene la unidad en interiores y cúbrala para
protegerla contra el polvo y la suciedad. ASEGÚRESE DE VACIAR EL
TANQUE DE COMBUSTIBLE.
Si no es práctico vaciar el tanque de combustible y la unidad se va
a guardar por algún tiempo, utilice un estabilizador de combustible
comercialmente disponible añadido a la gasolina para extender su
vida útil.
Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no retenga
humedad.
ADVERTENCIA
NUNCA cubra el generador mientras el motor y la
zona de escape están calientes.
Mantenimiento
34
4.1 GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y CORECCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El motor está en marcha,
pero no hay una salida de AC
disponible.
1. El interruptor de circuito está abierto.
2. Conexión deficiente o cables defectuosos.
3. El dispositivo conectado no funciona correctamente.
4. Falla en el generador.
1. Reconfigure el interruptor del circuito.
2. Verificar y reparar.
3. Conecte otro dispositivo que funcione correctamente.
4. Contacte a un centro de servicios autorizado.
El motor arranca bien pero
se enlentece cuando se le
conectan cargas.
1. Cortocircuito en una carga conectada.
2. El generador está sobrecargado
3. La velocidad del motor es muy baja.
4. Circuito del generador en corto.
1. Desconecte la carga eléctrica en corto.
2. Consulte la sección "No sobrecargue el generador".
3. Contacte a un centro de servicios autorizado.
4. Contacte a un centro de servicios autorizado.
El motor no arranca, o arranca
y funciona mal.
1. Filtro de aire sucio.
2. Sin combustible.
3. Combustible en mal estado.
4. Cable de la bujía no conectado.
5. Bujía en mal estado.
6. Agua en el combustible.
7. Sobreestrangulación.
8. Bajo nivel de aceite.
9. Mezcla de combustible muy rica.
10. Válvula de entrada atascada en posición abierta
o cerrada.
11. El motor perdió compresión.
1. Limpie o reemplace el filtro de aire.
2. Llene el tanque de combustible.
3. Vacíe el tanque de combustible y llénelo con
combustible nuevo.
4. Conecte el cable a la bujía.
5. Reemplace la bujía.
6. Vacíe el tanque de combustible y llénelo con
combustible nuevo.
7. Coloque la palanca del estrangulador en la posición
Sin estrangular.
8. Llene el cárter hasta el nivel adecuado.
9. Contacte a un centro de servicios autorizado.
10. Contacte a un centro de servicios autorizado.
11. Contacte a un centro de servicios autorizado.
El motor se apaga mientras
está funcionando.
1. Sin combustible.
2. Bajo nivel de aceite.
3. Motor defectuoso.
1. Llene el tanque de combustible.
2. Llene el cárter hasta el nivel adecuado.
3. Contacte a un centro de servicios autorizado.
Al motor le falta potencia. 1. La carga es muy alta.
2. Filtro de aire sucio.
3. El motor necesita servicio.
1. Consulte la sección "No sobrecargue el generador."
2. Reemplace el filtro de aire.
3. Contacte a un centro de servicios autorizado.
El motor se apaga o falla. 1. El estrangulador se abre muy rápido.
2. El carburador está funcionando muy rico o muy
pobre.
1. Mueva el estrangulador a la posición intermedia hasta
que el motor funcione suavemente.
2. Contacte a un centro de servicios autorizado.
Localización y corrección de fallas
Nº de pieza del Manual. 0J6328 Rev E (16/07/14) Impreso en China

Transcripción de documentos

Manual del Usuario Generador portátil PELIGRO ¡HUMOS DE ESCAPE MORTALES! ¡Utilícelo  SOLAMENTE al AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos! DISEÑADO PARA SER USADO EN NO APLICACIONES DE SOPORTE DE VIDA CRÍTICA. GUARDE este Manual. Proporcione este manual a  cualquier operador del generador. 1-855-GEN-INFO o www.honeywellgenerators.com 19 Contenido Introducción .......................................................... 21 Mantenimiento ...................................................... 30 Lea este manual en su totalidad........................... 21 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 Reglas de Seguridad ............................................ 21 Índice de normas .........................................................23 Información general.............................................. 24 1.1 1.2 Desempaque ................................................................24 Ensamble .....................................................................24 Operación ............................................................. 24 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 Conozca el generador...................................................24 Cables y enchufes de conexión ....................................26 Cómo usar el generador ...............................................26 No sobrecargue el generador........................................27 Guía de referencia de potencia .....................................28 Antes de arrancar el generador .....................................28 Para arrancar el motor..................................................29 Parado del motor..........................................................30 Sistema de apagado por bajo nivel de aceite ................30 Cómo realizar mantenimiento programado ....................30 Programa de mantenimiento .........................................30 Especificaciones del producto ......................................30 Recomendaciones generales ........................................31 Servicio del filtro de aire ...............................................32 Espacio de la válvula ....................................................33 Generales .....................................................................33 Almacenamiento a largo plazo ......................................33 Otros consejos de almacenamiento ..............................33 Localización y corrección de fallas ...................... 34 4.1 Guía de detección de problemas ..................................34 Notas .................................................................... 35 ADVERTENCIA! Proposición 65 de California El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos pore el Estado de California como causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. ADVERTENCIA! Proposición 65 de California Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el Estado de California como causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. 20 Introducción INTRODUCCIÓN Gracias por comprar este generador portátil Honewell de Generac Power Systems, Inc. Este modelo es un generador compacto, de alto rendimiento, enfriado por aire y accionado por un motor que está diseñado para suministrar corriente eléctrica para impulsar cargas eléctricas donde no esté disponible el servicio público eléctrico o en lugar del servicio público eléctrico por un apagón. LEA ESTE MANUAL EN SU TOTALIDAD Si cualquier parte de este manual no se entiende, contacte al Distribuidor Autorizado más cercano para obtener información sobre los procedimientos de arranque, operación y mantenimiento. El operador es responsable del uso apropiado y seguro del equipo. Recomendamos encarecidamente que el operador lea este manual y comprenda a fondo todas las instrucciones antes de usar el equipo. También recomendamos encarecidamente darle instrucciones a otros usuarios sobre cómo arrancar y operar correctamente la unidad. Esto los preparará en caso de que necesiten operar el equipo en una emergencia. El generador puede operar de forma segura, eficiente y confiable solamente si se sitúa, opera y mantiene correctamente. Antes de operar o dar mantenimiento al generador: • Familiarícese con todos los códigos y regulaciones locales, estatales y nacionales, y sígalas al pie de la letra. • Estudie cuidadosamente todas las advertencias de seguridad en este manual y en el producto. • Familiarícese con este manual y con la unidad antes de usarla. El fabricante no puede anticipar cada circunstancia posible que pueda implicar un riesgo. Las advertencias en este manual, y en las etiquetas y calcomanías en la unidad son, por lo tanto, no exhaustivas. Si usa un procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que el fabricante no recomiende específicamente, cerciórese de que es seguro para otros. También asegúrese de que el procedimiento, método de trabajo o técnica de operación utilizada no haga que el generador sea inseguro. CUIDADO Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar una lesión menor o moderada. NOTA: Las Notas contienen información adicional importante para un procedimiento y se incluyen dentro del cuerpo del texto de este manual. Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que indican. El sentido común y el estricto cumplimiento con las instrucciones especiales mientras realiza la acción o el servicio son esenciales para la prevención de accidentes. Cuatro símbolos de seguridad de uso frecuente acompañan los cuadros de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. El tipo de información que cada uno indica es como sigue:  Este símbolo señala información de seguridad importante que, si no se sigue, podría poner en peligro la seguridad personal y/o las propiedades de terceros.  Este símbolo indica el riesgo de posible explosión.   Este símbolo indica el riesgo de posible incendio.   Este símbolo indica el riesgo de posible descarga  eléctrica. LA INFORMACIÓN INCLUIDA EN EL PRESENTE SE BASA EN LAS MÁQUINAS EN PRODUCCIÓN A LA HORA DE LA PUBLICACIÓN. GENERAC SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR ESTE MANUAL EN CUALQUIER MOMENTO. REGLAS DE SEGURIDAD En esta publicación, y en las etiquetas y calcomanías en el generador, los recuadros de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se utilizan para alertar al personal de instrucciones especiales sobre una operación en particular que pueda ser peligrosa si se realiza incorrecta o negligentemente. Obsérvelos cuidadosamente. Sus definiciones son como sigue: PELIGRO INDICA UNA SITUACIÓN O ACCIÓN PELIGROSA QUE, SI NO SE EVITA, TRAERÁ COMO RESULTADO LA MUERTE O UNA LESIÓN GRAVE. ADVERTENCIA Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. 21 Reglas de seguridad PELIGROS GENERALES • NUNCA opere en un área cerrada o en interiores, en un vehículo, incluso si las puertas y ventanas están abiertas. • Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que el mantenimiento de este equipo se realice por un Distribuidor Autorizado. Examine el generador regularmente, y contacte al Distribuidor Autorizado más cercano para las piezas que necesitan repararse o reemplazarse. • Sólo opere el generador en superficies niveladas y donde no esté expuesto a humedad, suciedad, polvo o vapores corrosivos, en exceso. • Mantenga las manos, pies, ropa, etc., alejados de las bandas de impulsión, de los ventiladores y de otras piezas móviles. Nunca quite alguna guarda o blindaje de los ventiladores mientras la unidad está en operación. • Ciertas piezas del generador se calientan demasiado durante la operación. Manténgase alejado del generador hasta que se haya enfriado para evitar quemaduras graves. • NO opere el generador en la lluvia. • No modifique la estructura del generador ni cambie los controles puesto que podría crear una condición de funcionamiento insegura. • Nunca arranque o pare la unidad con las cargas eléctricas conectadas a los tomacorrientes Y con los dispositivos conectados ENCENDIDOS. Arranque el motor y déjelo estabilizarse antes de conectar las cargas eléctricas. Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el generador. • No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad. • Al trabajar en este equipo, permanezca alerta todo el tiempo. Nunca realice trabajos en el equipo cuando esté cansado físicamente o mentalmente. • Nunca utilice el generador o ninguna de sus piezas como escalón. Si se para sobre la unidad puede ejercer presión y romper piezas, y esto puede generar condiciones de funcionamiento peligrosas como fugas de gases de escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc. NOTA: Este generador está equipado con un silenciador supresor de chispas. El supresor de chispas debe ser mantenido en condiciones de trabajo efectivas por el propietario/operador. En el Estado de California, un supresor de chispas es requerido por la ley (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Otros estados pueden tener leyes similares. Las leyes federales aplican en tierras federales. PELIGROS DEL ESCAPE Y DE LA UBICACIÓN • ¡Nunca opere en áreas cerradas o interiores! ¡NUNCA opere en un área cerrada, en un vehículo, o en el interior AUNQUE las puertas y ventanas están abiertas! Úselo SÓLO en exteriores y lejos de ventanas abiertas, puertas, ductos de ventilación y en áreas que no acumularán el mortal escape. 22 PELIGRO El uso del generador en ambientes cerrados PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Este es un venenos que no se puede ver ni oler. NUNCA lo utilice dentro de una casa o garaje, INCLUSO SI las puertas y las ventanas están abiertas. Utilícelo SOLAMENTE al aire libre y lejos de ventanas, puertas, respiraderos. • Los gases de escape del motor contiene monóxido de carbono, que no se puede ver ni oler. Este gas venenoso, si es inhalado en concentraciones altas, puede causar inconsciencia o aun la muerte. • El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de enfriamiento y de ventilación es esencial para el correcto funcionamiento del generador. No modifique la instalación ni permita algún bloqueo, incluso parcial, de los componentes de la ventilación, como esto puede afectar seriamente la operación segura del generador. El generador DEBE ser operado al aire libre. • Este sistema de escape debe recibir el mantenimiento correcto. No haga nada que pueda hacer que el sistema de escape sea inseguro o que no cumpla con los códigos o normas locales. • Utilice siempre una alarma a pilas para detección del monóxido de carbono en interiores, siguiendo las instrucciones del fabricante. • Si comienza a sentirse enfermo, mareado o débil después de que el generador esté en funcionamiento, trasládese a un lugar con aire fresco INMEDIATAMENTE. Visite a un doctor, pues podría sufrir de intoxicación por monóxido de carbono. PELIGROS ELÉCTRICOS • El generador produce un voltaje peligrosamente alto cuando está en funcionamiento. Evite tocar alambres pelados, los terminales, las conexiones, etc. mientras la unidad está en funcionamiento, incluso en el equipo conectado al generador. Asegúrese de que todas las cubiertas, guardas y barreras adecuadas estén colocadas en su sitio antes de hacer funcionar el generador. • Nunca manipule ningún tipo de cable o dispositivo eléctrico mientras esté parado en agua, mientras esté descalzo, o mientras tenga las manos o los pies mojados. PUEDE SUFRIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA PELIGROSA. • El Código Eléctrico Nacional (NEC) requiere que el marco y las partes conductoras del exterior del generador estén conectadas correctamente a una tierra aprobada. Los códigos eléctricos locales pueden también requerir que el generador se ponga a tierra adecuadamente. Consulte con un electricista local sobre los requerimientos de puesta a tierra en su área. • Utilice un interruptor de circuito por falla a tierra en áreas húmedas o altamente conductivas (como los trabajos en pisos metálicos o en herrería). • No use cables eléctricos gastados, pelados, quemados o dañados de alguna otra forma con el generador. • Antes de realizar mantenimiento al generador, desconecte la batería del motor de arranque (si está instalada) para impedir un arranque accidental. Desconecte el cable del borne de la batería indicado como NEGATIVO, NEG o (–). Ese cable debe reconectarse por último. Reglas de seguridad • En caso de un accidente ocasionado por descarga eléctrica, corte inmediatamente la fuente de corriente eléctrica. Si esto no es posible, intente liberar a la víctima del conductor vivo. EVITE EL CONTACTO DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Utilice un instrumento no conductor, tal como una cuerda o una tabla, para liberar a la víctima del conductor vivo. Si la víctima está inconsciente, aplique los primeros auxilios y consiga ayuda médica inmediatamente. N.º DE MODELO: N.º DE SERIE: Ubicación de la identificación de la unidad RIESGOS DE INCENDIOS • La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son EXPLOSIVOS. No permita fumar, llamas abiertas, chispas o calor a su alrededor mientras manipula la gasolina. • Nunca añada combustible mientras la unidad está en funcionamiento o caliente. Permita que el motor se enfríe totalmente antes de añadir combustible. • Nunca llene el depósito de combustible en interiores. Cumpla con todas las leyes que regulan el almacenamiento y el manejo de la gasolina. • No sobrellene el depósito de combustible. Siempre deje espacio para la dilatación del combustible. Si se sobrellena el depósito, el combustible puede desbordarse sobre el motor caliente y causar un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Nunca almacene el generador con combustible en el depósito donde los vapores de gasolina pueden llegar a una llama abierta, una chispa o un piloto (como en un horno, calentador de agua o un secadora de ropa). Puede suceder un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. Permita que la unidad se enfríe totalmente antes de almacenarla. • Limpie los derrames de combustible o aceite inmediatamente. Asegúrese de que no se dejen materiales combustibles sobre o cerca del generador. Mantenga el área alrededor del generador limpia y libre de desechos y deje un espacio de cinco (5) pies a cada lado para permitir la adecuada ventilación del generador. • No inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad. • No opere el generador si los dispositivos eléctricos conectados se recalientan, si se pierde la corriente de salida, si el motor o el generador generan chispas o si se observan llamas o humo mientras la unidad está en funcionamiento. • Tenga un extintor cerca del generador en todo momento. Calcomanía de datos del modelo ÍNDICE DE NORMAS 1. Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA) 70: El CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL (NEC) disponible en www.nfpa.org 2. Asociación nacional de protección contra incendios (NFPA) 5000: CÓDIGO DE EDIFICACIÓN Y SEGURIDAD disponible en www.nfpa.org 3. El Código internacional de la construcción disponible en www. iccsafe.org 4. Manual de Cableado Agrícola disponible en www.rerc.org , Consejo de Recursos de Electricidad Rural P.O. Box 309 Wilmington, OH 45177-0309 5. ASAE EP-364.2 Instalación y mantenimiento de energía eléctrica de respaldo en granjas disponible en www.asabe.org, Sociedad Americana de Ingenieros Agrícolas y Biológicos2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085 Esta lista no es inclusiva.. Verifique con la Autoridad con jurisdicción local (AHJ) cualesquiera códigos locales o normas que puedan ser aplicables a su jurisdicción. 23 Información general – Asegure cada ensamble de la manija (D y E) al marco usando los dos pernos M6-1.0 x 40 (I) y las dos tuercas ciegas M6-1.0 (J). 1.1 DESEMPAQUE • Retire todo el material de empaque. • Retire el empaque de espuma del accesorio. • Saque el generador de la caja de cartón. Figura 1C – Ensamble de la rueda 1.1.1 CAJA DE ACCESORIOS Compruebe todo el contenido. Si algunas piezas faltan o están dañadas, localice a un distribuidor autorizado llamando al 1-855-GEN-INFO. • • • • • • • • • • 1 - Guía de montaje rápido 1 - Manual del Usuario 1 - Embudo para aceite 1 - Aceite SAE 30 3 - Tarjetas de registro del producto (inglés, español, francés) 2 - Ruedas de 8” (A) 1 - Eje (B) 2 - Patas del marco (C) 2 - Manijas con empuñaduras (izquierda (D) y derecha (E)) 1 - Bolsa de hardware – 4 - Pernos M8-1.25 x 43 (G) – 4 - Perno de paso M6-1.0 x 37 (I) – 2 -Pasadores de chaveta (F) – 4 - Tuercas hexagonales con brida M8-1.25 (H) – 4 - Tuercas ciegas M6-1.0 (J) Figura 2 – Kit de la manija 1.1.2 HERRAMIENTAS REQUERIDAS • 1- Llave de cubo de 12 mm • 1- Trinquete • 2- Dados – 1- Dado de 10 mm – 1- Dado de 12 mm 1.2 ENSAMBLE El generador requiere de ciertos procedimientos de ensamble previo al uso. Si surgen problemas durante el ensamble del generador, llame a la Línea de Ayuda del Generador al 1-855-GEN-INFO. 1.2.1 ENSAMBLE DEL KIT DE ACCESORIOS Las ruedas están diseñadas en la unidad para mejorar mucho la portabilidad del generador. NOTA: Las ruedas no están diseñadas para uso en carretera. 1. Consulte la Figura 1 para instalar las ruedas (A) como se muestra. – Deslice el eje (B) a través de los soportes del marco. – Deslice las ruedas (A) y luego instale los pasadores de chaveta (F). 2. Consulte la Figura 1 para instalar las patas del marco (C) como se muestra. – Coloque cada pata del marco (C) bajo el marco y asegúrela con dos pernos M8-1.25 x 40 (G) y dos tuercas hexagonales con brida M8 x 1.25 (H). 3. Consulte la Figura 2 para instalar el ensamble de la manija (D and E) como se muestra. 24 2.1 CONOZCA EL GENERADOR Lea el Manual del Propietario y las Reglas de Seguridad antes de poner el generador en funcionamiento. Compare el generador con las Figuras 3 a 6 para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes controles y ajustes Conserve este manual para futuras referencias. 1. 2. Receptáculo duplex de 120 voltios AC, 20 amperios – Suministra la energía eléctrica para la operación de iluminación eléctrica, herramientas, aparatos y cargas del motor de 120 voltios AC, 20 amperios y 60 Hz monofásicos. Modelos para California, EE. UU.- Tomacorriente doble con GFCI Proporciona protección con un interruptor de circuito por fallo de conexión a tierra (GFCI), con un botón de oprimir de prueba y reinicio. Receptáculo de cierre de 120/240 voltios AC, 20 amperios – Suministra la energía eléctrica para la operación de iluminación eléctrica, herramientas, aparatos,herramientas y cargas del motor de 120 y/o 240 voltios AC, 20 amperios y 60 Hz monofásicos. Operación 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Interruptores de circuito (AC) – Cada receptáculo tiene un interruptor de circuito de 2 polos, 14 amperios para proteger al generador de sobrecargas eléctricas. Filtro de aire – Filtra el aire de entrada mientras se lo dirige al motor. Palanca del estrangulador – Se usa cuando se arranca el motor frío. Tanque de combustible – El tanque tiene una capacidad de 2.9 U.S. galones de combustible. Oreja de conexión a tierra – Conecte aquí el generador a una tierra aprobada. Consulte "Cómo poner a tierra el generador" para obtener detalles. Interruptor de encendido/apagado – Controla la operación del generación. Silenciador – Silencia el motor. Manijas – Pivotean y se retraen para el almacenamiento. Tapón de combustible – Lugar de llenado de combustible. Indicador de combustible – Indica el nivel de combustible en el tanque. Comprobación/llenado de aceite – Comprueba y llena el aceite aquí. Arrancador de retroceso – Se usa para arrancar manualmente el motor. Corte de combustible – Válvula entre el tanque de combustible y el carburador. Tapón de drenajedel aceite – Se usa para drenar aceite del motor. Supresor de chispas – Reduce los riesgos de incendio reteniendo las chispas. Figura 5 - Controles del generador Figura 6 - Controles del generador Figura 3 - Panel de control (Modelos para 49 estados/CSA) Figura 4 - Controles del generador 25 Operación 2.2 CABLES Y ENCHUFES DE CONEXIÓN 2.2.1 RECEPTÁCULO DOBLE120 VAC, 20 AMP Este es un tomacorriente de 120 voltios protegido contra sobrecargas por un disyuntor de circuito de 14 amperios (Figura 7). Utilice cada conector para alimentar de 120 voltios de AC, monofásica de 60Hz las cargas que se requieren hasta un total combinado de 1680 vatios (1.68 kW) o 14 amperios de corriente. Use sólo juegos de cables de 3 hilos a tierra de alta calidad, bien aislados, con capacidad de 125 voltios a 20 amperios (o más). 2.2.3 RECEPTÁCULO TWISTLOCK DE 120/240 VAC, 20 AMPERIOS Este es un tomacorriente de 120/240 voltios protegido contra sobrecargas por un disyuntor de circuito de 14 amperios (Figura 9). Conecte una cable de 4 hilos a tierra adecuado al tomacorriente y a la carga deseada. El cable debe tener una capacidad de 250 voltios a 20 amprioss (o mayor) si el receptáculo de 120/240 es usado junto con un receptáculo de 120 voltios. La carga total extraída no debe exceder de los valores nominales de la etiqueta de datos. Figura 9 - Receptáculo de 120/240 VAC, 20 amperios Mantenga los cables de extensión lo más cortos posible, preferiblemente en menos de 15 pies de largo, para evitar la caída de tensión y posible sobrecalentamiento de los cables. Figura 7 - Receptáculo doble de 120 Volt AC, 20 amperios 2.2.2 RECEPTÁCULO DOBLE GFCI, 120 VAC, 20 AMPERIOS (SOLAMENTE CARB) Este es un tomacorriente de 120 voltios protegido contra sobrecargas por un disyuntor de circuito de 14 amperios (Figura 8). Utilice cada conector para alimentar de 120 voltios de AC, monofásica de 60Hz las cargas que se requieren hasta un total combinado de 1680 vatios (1.68 kW) o 14 amperios de corriente. Use sólo juegos de cables de 3 hilos a tierra de alta calidad, bien aislados, con capacidad de 125 voltios a 20 amperios (o más). Mantenga los cables de extensión tan cortos como sea posible para prevenir caída de voltaje y posible recalentemiento de los cables. Figura 8 - Receptáculo doble GFCI de 120 Volt AC, 20 amperios IMPORTANTE: No sobrecargue el generador. Tampoco sobrecargue los paneles individuales de los receptáculos. Estos tomacorrientes están protegidos contra sobrecargas con disyuntores de circuito. Si el amperaje nominal de un interruptor de circuito se excede, dicho interruptor se abre y se pierde la salida eléctrica a ese receptáculo. Lea cuidadosamente la sección "No sobrecargue el generador". 2.3 CÓMO USAR EL GENERADOR Si surgen problemas con la operación del generador, llame a la línea de ayuda del generador 1-888-436-3722. PELIGRO  ¡Nunca opere en áreas cerradas o interiores! ¡NUNCA opere en un área cerrada, en un vehículo, o en el interior AUNQUE las puertas y ventanas están abiertas! Úselo SÓLO en exteriores y lejos de ventanas abiertas, puertas, ductos de ventilación y en áreas que no acumularán el mortal escape.  Los gases de escape del motor contiene monóxido de carbono, que no se puede ver ni oler. Este gas venenoso, si es inhalado en concentraciones altas, puede causar inconsciencia o incluso la muerte. El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire  de enfriamiento y de ventilación es esencial para el correcto funcionamiento del generador. No modifique la instalación ni permita algún bloqueo, incluso parcial, de los componentes de la ventilación, puesto que esto puede afectar seriamente la operación segura del generador. El generador SE DEBE poner en funcionamiento al aire libre.  26 Operación  2.3.2 CONEXIÓN DEL GENERADOR AL SISTEMA ELÉCTRICO DE UN EDIFICIO  Al conectarlo directamente al sistema eléctrico de un edificio, se recomienda usar un interruptor de transferencia manual. Las conexiones para un generador portátil al sistema eléctrico de un edificio deben ser efectuadas por un electricista cualificado y cumpliendo estrictamente todos los códigos y leyes nacionales y locales sobre electricidad.  sistema de escape debe recibir el Este mantenimiento correcto. No haga nada que pueda hacer que el sistema de escape sea inseguro o que no cumpla con los códigos o normas locales. tilice siempre una alarma a pilas para detección U del monóxido de carbono en interiores, siguiendo las instrucciones del fabricante. PELIGRO El uso del generador en ambientes cerrados PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Este es un venenos que no se puede ver ni oler. NUNCA lo utilice dentro de una casa o garaje, INCLUSO SI las puertas y las ventanas están abiertas. Utilícelo SOLAMENTE al aire libre y lejos de ventanas, puertas, respiraderos. 2.3.1 CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR CUANDO SE USA COMO UNIDAD PORTÁTIL Este generador tiene una conexión a tierra del equipo que conecta los componentes del bastidor del generador a los terminales de conexión a tierra de los tomacorrientes de salida de CA (vea una explicación en NEC 250.34 [A]). Esto permite usar el generador como una unidad portátil sin conectar a tierra el bastidor del generador como se especifica en NEC 250.34. Figura 10 - Conexión a tierra del generador GROUNDING LUG Requisitos especiales Puede haber reglamentos federales o estatales de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) de los EE. UU., códigos u ordenanzas que correspondan al uso previsto del generador. Consulte a un electricista cualificado, inspector de electricidad o al organismo local que tenga jurisdicción: • En algunas zonas, se requiere el registro de los generadores en las compañías de servicios públicos locales. • Si el generador se usa en un sitio de construcción, puede ser necesario cumplir reglamentos adicionales. 2.3.3 CONEXIÓN DE CARGAS ELÉCTRICAS NO conecte cargas de 240 voltios a receptáculos de 120 voltios. NO conecte cargas trifásicas al generador. NO conecte cargas de 50 Hz al generador. • Deje que el motor se estabilice y caliente por unos minutos luego del arranque. • Conecte y encienda las cargas eléctricas de 120 o 240 voltios AC monofásicas de 60 Hz deseadas. • Sume la potencia nominal (o amperios) de todas las cargas que se van a conectar al mismo tiempo. Este total no debe ser mayor que (a) la capacidad nominal vataje/amperaje del generador o (b) la clasificación del interruptor de circuito del receptáculo que suministra la electricidad. Consulte "No sobrecargue el generador". 2.4 NO SOBRECARGUE EL GENERADOR La sobrecarga de un generador por encima de su potencia nominal puede ocasionar daños al generador y los dispositivos eléctricos conectados. Tenga en cuenta lo siguiente para impedir que la unidad se sobrecargue: • Sume la potencia de todos los dispositivos que se conectarán al mismo tiempo. Este total NO debe ser mayor que la capacidad de vataje del generador. • La potencia nominal de las luces se indica en los bulbos. La potencia nominal de herramientas, dispositivos y motores se puede encontrar en la etiqueta o calcomanía de datos adherida al dispositivo. • Si el dispositivo, herramienta o motor no da potencia, multiplique los voltios por los amperios para determinar los vatios (voltios x amperios = vatios). • Algunos motores eléctricos, como los de inducción, requieren cerca de tres veces más potencia para arrancar que durante la marcha. Este aumento de potencia sólo dura unos segundos en el arranque de estos motores. Asegúrese de disponer de esta potencia alta cuando seleccione los dispositivos eléctricos que conectará al generador: 1. Calcule la potencia que necesita el motor más grande para arrancar. 2. Añada a esta cifra los vatios de funcionamiento de todas las otras cargas conectadas. La Guía de Referencia de Potencia se proporciona para ayudar a determinar cuántos aparatos puede operar el generador al mismo tiempo. NOTA: Todas las cifras son aproximadas. Consulte la etiqueta de datos del dispositivo para saber acerca de los requisitos de potencia. 27 Operación 2.5 GUÍA DE REFERENCIA DE POTENCIA Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vatios de operación *Aire acondicionado (12,000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1700 *Aire acondicionado (24,000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3800 *Aire acondicionado (40,000 BTU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6000 Cargador de batería (20 Amperios) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Lijadora de banda (3") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 Moto sierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Cierra circular (6-1/2”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1000 *Secadora de ropa (eléctrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5750 *Secadora de ropa (gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Lavadora de ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1150 Cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1750 *Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 *Compresor (3/4 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1800 *Compresor (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1400 Plancha para cabello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 *Deshumedecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 Lijadora de banda (9") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Desbrozadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Manta Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Clavadora eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Parrilla eléctrica (por elemento). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 Sartén eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1250 *Congelador . . . . . . . 700 *Ventilador de horno (3/5 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 875 *Dispositivo de apertura de puerta de garaje . . . . . . . . . . 500 a 750 Secadora para cabello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Taladro de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 a 1100 Cortadora de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450 Llave de impacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 Plancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 *Bomba de chorro a presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 Podadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 Bombilla eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Horno de microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 a 1000 *Enfriador de leche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1100 Quemador de aceite en horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Calentador de espacios de aceite (140,000 BTU) . . . . . . . . . . . . 400 Calentador de espacios de aceite (85,000 BTU) . . . . . . . . . . . . . 225 Calentador de espacios de aceite (30.000 BTU) . . . . . . . . . . . . . 150 Pistola pulverizadora, sin aire (1/3 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 Pistola pulverizadora, sin aire (portátil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 200 *Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 Olla eléctrica de cocción lenta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 *Bomba sumergible (1-1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2800 *Bomba sumergible (1 HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 *Bomba sumergible (1/2 HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1500 *Bomba de sumidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 a 1050 *Sierra de mesa (10") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1750 to 2000 Televisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 a 500 Tostadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 a 1650 Desmalezadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 * Se requiere 3 veces la potencia indicada para encender estos dispositivos. 28 2.6 ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR Antes de poner el generador en funcionamiento, debe agregar aceite y combustible al motor, de la manera siguiente: 2.6.1 AGREGADO DE ACEITE DE MOTOR Todo el aceite debe cumplir por lo menos con la Clase de Servicio SJ, SL o mejor del Instituto del Petróleo Norteamericano. No use aditivos especiales. Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo a la temperatura de funcionamiento prevista (consulte también el cuadro). El fabricante recomienda efectuar el rodaje inicial del motor con aceite de petróleo. Luego, en el primer intervalo de servicio de aceite, se puede usar aceite sintético de allí en más. • Sobre 40° F, utilice SAE 30 • Debajo de 40° F a 10° F, utilice 10W-30 • Debajo de 10° F, utilice 5W-30 sintético SAEE 30 SA 30 1 0W-3 0 W-3 0 5W-30 5 W-3 0 sintético Rango de temperaturas de uso esperado CUIDADO  1. 2. 3. 4. 5. 6. Cualquier intento de arrancar el motor antes de que se le haya dado servicio apropiado con el aceite recomendado puede traer como resultado una falla del motor. Coloque el generador en una superficie nivelada (no exceda los 15° en ninguna dirección). Limpie el área alrededor del área de llenado de aceite y retire la tapa de la boca de llenado de aceite y la varilla de aceite. Limpie la varilla de aceite. Lentamente llene el motor con aceite a través de la abertura de llenado de aceite hasta que alcance la marca high en la varilla de aceite (Figura 11). Detenga el vertido ocasionalmente para verificar el nivel. Tenga cuidado de no llenar demasiado. Instale el tapón de la boca de llenado de aceite y ajústelo bien. Compruebe el nivel de aceite en el motor siempre antes del arranque. Figura 11 - Varilla de aceite ALTO BAJA Operación 2.6.2 AGREGADO DE COMBUSTIBLE 2.7 PARA ARRANCAR EL MOTOR PELIGRO  La gasolina es altamente INFLAMABLE y sus vapores son EXPLOSIVOS. Nunca llene el depósito de combustible en interiores. Nunca llene el depósito de combustible cuando el motor esté en marcha o caliente. Permita que el motor se enfríe totalmente antes de llenar el depósito de combustible. Evite derramar gasolina en un motor CALIENTE. NO encienda un cigarrillo ni fume al llenar el depósito de gasolina. ADVERTENCIA  i está instalada No sobrellene el depósito S de combustible. Siempre deje espacio para la dilatación del combustible. Si se sobrellena el tanque, el combustible puede derramarse sobre el motor CALIENTE y causar un INCENDIO o una EXPLOSIÓN. • Use gasolina regular SIN PLOMO en el motor del generador. No use ninguna gasolina con más de 10% de Etanol agregado y nunca use gasolinaE85. No mezcle aceite en la gasolina. • Limpie el área alrededor del tapón de combustible, retire el tapón. • Vierta lentamente gasolina regular sin plomo en el tanque de combustible. Tenga cuidado de no sobrellenar el tanque (Figura 12). • Coloque el tapón de combustible y limpie la gasolina derramada. Figura 12 - Tanque de combustible ADVERTENCIA arranque o apague un motor con dispositivos eléctricos conectados a los receptáculos Y Nunca  encendidos. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Compruebe el aceita. Compruebe el gas. Desconecte todas las cargas eléctricas de los receptáculos de la unidad antes de arrancar el motor. Coloque el generador en una superficie nivelada (no exceda los 15° en ninguna dirección). ABRA la válvula de cierre de combustible (Figura 13). Ponga el interruptor de ON/OFF del motor en la posición ON (Figura 13). Mueva la palanca del ESTRANGULADOR a la posición ESTRANGULACIÓN MÁXIMA (Figura 13). Para arrancar el motor, sujete firmemente la manija de retroceso firmemente y tire lentamente hasta que sienta un aumento en la resistencia. Tire rápidamente hacia arriba y atrás. Durante el arranque, mueva la palanca del estrangulador a la posición 1/2 ESTRANGULACIÓN hasta que el motor arranque suavemente y luego por completo a la posición ARRANQUE. Si el motor falla, mueva la estrangulación nuevamente a la posición de 1/2 ESTRANGULACIÓN hasta que arranque suavemente, y luego otra vez a la posición ARRANQUE. NOTA: Si el motor enciende, pero no queda en marcha, mueva la palanca del estrangulador a la posición ARRANQUE y repita las instrucciones de arranque. TANQUE DE COMBUSTIBLE Combustible Figura 13 - Controles del motor INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO DEL MOTOR NO LLENAR por encima del borde IMPORTANTE: Es importante evitar que se formen depósitos de goma en las piezas esenciales del sistema de combustible tales como el carburador, la manguera de combustible o el depósito durante el almacenamiento por periodos largos. Los combustibles mezclados con alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que conduce a la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. El combustible ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor mientras está guardado. Para evitar problemas en el motor, se debe vaciar el sistema de combustible antes de su almacenamiento por 30 días o más. Consulte la sección "Almacenamiento". Nunca use productos de limpieza para motor o carburador en el tanque de combustible, ya que puede causar daños permanentes. PALANCA DEL ESTRANGULADOR VÁLVULA DE CIERRE DEL COMBUSTIBLE MANIJA DE RETROCESO 29 Mantenimiento 2.8 PARADO DEL MOTOR 1. 2. 3. 4. Apague todas las cargas, luego desconecte las cargas eléctricas de los receptáculos del panel del generador. Nunca arranque o pare el motor con dispositivos eléctricos conectados y encendidos. Deje que el motor funcione sin carga durante algunos minutos para estabilizar las temperaturas internas del motor y el generador. Mueva el interruptor de ON/OFF a la posición OFF. Cierre la válvula de combustible. 2.9 SISTEMA DE APAGADO POR BAJO NIVEL DE ACEITE El motor está equipado con una sensor de nivel bajo de aceite que apaga automáticamente el motor cuando el nivel de aceite cae por debajo del nivel especificado. Si el motor se apaga solo y el tanque de combustible tiene suficiente gasolina, verifique el nivel de aceite. 2.9.1 DETECCIÓN DE NIVEL BAJO DE ACEITE Si el sistema detecta un nivel bajo de aceite durante la operación, el motor se apaga. El motor no arrancará hasta que se coloque el nivel adecuado de aceite. 3.1 CÓMO REALIZAR MANTENIMIENTO PROGRAMADO Es importante realizar el servicio especificado en el Programa de mantenimiento para un funcionamiento apropiado y asegurarse que el generador cumple con ls normas de emisión aplicables para la duración de su vida útil. El servicio y las reparaciones deben ser realizados por una persona capaz o por el taller de reparaciones. Además, el mantenimiento crítico de las emisiones debe ser realizado según el programa con el fin de que la Garantía de las Emisiones sea válida. El mantenimiento crítico de las emisiones consite de darle servicio al filtro de aire y las bujías de acuerdo al Programa de mantenimiento. 3.2 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Siga los intervalos en el calendario. Se requiere un servicio más frecuente si se opera en las condiciones adversas como las que se describen debajo. Verificación del nivel de aceite Cambio de aceite ¥ En cada uso *Cada 50 horas Verificación de espacio de válvulas ***Cada estación Servicio del filtro de aire **Cada 25 horas Reemplazo de la bujía ****Cada 100 horas ¥ Cambie el aceite después de las primeras 20 horas de funcionamiento. * Cambie el aceite cada mes cuando se opera bajo cargas pesadas o en altas temperaturas. ** Realize la limpieza más a menudo si se opera bajo condiciones de mucha suciedad o polvo. Reemplace las partes del filtro de aire si no se pueden limpiar adecuadamente. *** Verifique el espacio de la válvula y ajústelo si es necesario luego de 50 horas de operación y cada 100 horas a partir de ese momento. **** Limpie y calibre las bujías cada 50 horas. 30 3.3 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO 3.3.1 ESPECIFICACIONES DEL GENERADOR Nominal Potencia .................................................................3.25 kW** Potencia de salida .....................................................................3.75 kW Voltaje AC nominal ....................................................................120/240 Corriente nominal................................................... 27/13.5 Amperios** Frecuencia nominal .................................................. 60 Hz a 3600 RPM Fase.....................................................................................Monofásico * Intervalo de temperaturas de funcionamiento: 0 °F (-18 °C) a 110 °F (43 °C). Cuando se opera por encima de 77 °F (25 °C) puede haber una disminución de la potencia del motor. ** La potencia máxima está sujeta a, y limitada por, factores tales como contenido de Btu, temperatura ambiental, altitud, condición del motor, etc. La potencia máxima disminuye cerca de 3.5% por cada 1.000 pies por encima del nivel del mar; también disminuirá cerca de 1% por cada 6° C (10° F) por encima de 16° C (60° F) de temperatura ambiente. 3.3.2 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Desplazamiento........................................................................... 208 cc Tipo de bujía ..................................................................................F6TC Espaciamiento de la bujía.......................... 0.030 pulgadas o (0.76 mm) Capacidad de combustible ..................... 11 L (2.9 galones americanos) Tipo de aceite Ver cuadro en la sección "Antes de arrancar el generador" Capacidad de aceite ............................................. 0.6 L (0.634 cuartos) Tiempo de operación ............................................7.5 horas a 1/2 carga Certificado emisión clase II* * El fabricante del motor debe garantizar el sistema de control de emisiones por un período de dos años. Esta cobertura de la garantía es adicional a la garantía proporcionada por Generac, y puede cubrir al motor aún si la garantía de Generac no lo hace. 3.3.3 INFORMACIÓN DE EMISIONES La Agencia de Protección Ambiental ( y la Junta de Recursos Aéreos de California para generadores certificados para normas de CA standards) requiere(n) que este generador cumpla con las normas de emisión para gases de escape. Ubique la calcomanía de cumplimiento para las emisiones en el motor para determinar qué normas cumple el generador. Este motor está certificado para operar con gasolina. El sistema de control de emisiones consiste de lo siguiente: • Sistema de inducción de aire – Limpiador de aire • Sistema de combustible – Carburador – Tanque/tapón de combustible – Líneas de combustible – Líneas de venteo evaporativo – Cartucho de Carbón (sólo para motores de CA) • Sistema de ignición – Bujía – Módulo de ignición – Volante • Sistema de escape – Silenciador – Catalizador – Válvula de aire secundaria Mantenimiento 3.3.4 OPERACIÓN A GRAN ALTITUD NOTA: El sistema de combustible en este generador puede verse influenciado por operación a grandes altitudes. La operación apropiada puede asegurarse instalando un kit de altitud cuando se requiera. Vea la tabla de abajo para determinar cuándo se requiere un kit de altitud. La operación de este generador sin el apropiado kit de altitud instalado puede aumentar las emisiones del motor y disminuir la economía de combustible y el desempeño. Los kits se pueden obtener de cualquier Distribuidor y deberán ser instalados por un individuo calificado. Unidad HW3250 Rango de altitud* Número de parte del kit 0 - 3000 pies No requerido 3000 - 6500 pies** 0J6993 * Elevación sobre el nivel del mar ** A elevaciones sobre 6500 ft, el motor puede experimentar un desempeño disminuido. 3.4 RECOMENDACIONES GENERALES La garantía del generador no cubre los artículos que han sido sometidos a abuso o negligencia por parte del usuario. Para recibir el valor total de la garantía, el operador debe mantener el generador como se indica en este manual. Son necesarios algunos ajustes periódicos para mantener adecuadamente su generador. Todos los ajustes en la sección Mantenimiento de este manual deben realizarse, al menos, una vez por estación. Siga los requisitos en el cuadro "Programa de mantenimiento". NOTA: Una vez al año, reemplace la bujía y el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio aseguran la mezcla adecuada de combustible y aire y ayudan a que su motor funcione mejor y dure más tiempo. 3.4.1 MANTENIMIENTO DEL GENERADOR El mantenimiento del generador consiste en mantener la unidad limpia y seca. Opere y almacene la unidad en un ambiente seco y limpio donde no esté expuesta a mucho polvo, suciedad, humedad o a ningún vapor corrosivo. Las ranuras del aire de enfriamiento del generador no deben quedar bloqueadas con nieve, hojas o algún otro material extraño. Compruebe la limpieza del generador con frecuencia y límpielo cuando haya polvo, suciedad, aceite, humedad u otras sustancias extrañas visibles en la superficie exterior. CUIDADO  Nunca inserte ningún objeto o herramienta a través de las ranuras de enfriamiento por aire, incluso si el motor no está en funcionamiento. NO utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua puede entrar en el sistema de combustible del motor y ocasionar problemas. Además, si el agua entra en el generador a través de las ranuras del aire de enfriamiento, un poco de agua permanecerá en huecos y hendiduras del aislamiento del devanado del rotor y del estator. La acumulación de agua y suciedad en los devanados internos del generador disminuirá eventualmente la resistencia del aislamiento de estos devanados. 3.4.2 PARA LIMPIAR EL GENERADOR • Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores. • Un cepillo de cerda suaves se puede utilizar para aflojar la suciedad apelmazada, el aceite, etc. • Una aspiradora se puede utilizar para recoger suciedad y desechos sueltos. • Puede usarse aire de baja presión (sin exceder 25 PSI) para soplar la suciedad. Revise las ranuras y aberturas del aire de enfriamiento del generador. Estas aberturas se deben mantener limpias y sin obstrucciones. 3.4.3 MANTENIMIENTO DEL MOTOR ADVERTENCIA se esté trabajando en el generador, Cuando siempre desconecte el cable de la bujía de la bujía y mantenga el cable lejos de la bujía. 3.4.4 VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE Consulte la sección "Antes de arrancar el generador" para obtener información acerca de cómo verificar el nivel de aceite. El nivel de aceite se debe verificar antes de cada uso o al menos cada 8 horas de operación. Mantenga el nivel de aceite. 3.4.5 CAMBIO DEL ACEITE DE MOTOR Cambie el aceite luego de las primeras 20 horas de operación y luego cada 50 horas a partir de ese momento. Si opera esta unidad en condiciones sucias o de mucho polvo, en climas extremadamente cálidos, cambie el aceite más seguido. CUIDADO  El aceite caliente puede ocasionar quemaduras. Permita que el motor se enfríe antes de drenar el aceite. Evite la exposición prolongada o repetida de la piel con el aceite usado. Lave a fondo las áreas expuestas con jabón. Siga las siguientes instrucciones para cambiar el aceite luego de que el motor se haya enfriado: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje de aceite (Figura 14). Retire el tapón de drenaje de aceite y el tapón de llenado de aceite y drene el aceite completamente en un recipiente adecuado. Cuando el aceite se haya vaciado completamente, coloque el tapón de drenaje y asegúrelo. Llene el motor con el aceite recomendado. (Consulte la sección "Antes de arrancar el generador" para conocer las recomendaciones acerca del aceite). Limpie el aceite derramado. Disponga del aceite usado en un centro de recolección apropiado. 31 Mantenimiento Figura 14 - Drenaje, comprobación y llenado de aceite Figura 16 - Supresor de chispas FILTRO DEL SUPRESOR DE CHISPAS ABRAZADERA DEL FILTRO DEL SUPRESOR DE CHISPAS DRENAJE DE ACEITE COMPROBACIÓN Y LLENADO DE ACEITE 3.4.6 REEMPLAZO DE LAS BUJÍAS Use bujías F6TC. Reemplace las bujías cada 100 horas de operación Esto ayudará al motor a arrancar y funcionar mejor. 1. 2. 3. Detenga el motor y retire el cable de la bujía. Limpie el área alrededor de la bujía y retírela del cabezal del cilindro. Fije el espaciamiento de la bujía en 0.76 mm (0.030 plg.). Coloque la bujía con el espaciamiento correcto en el cabezal y apriete a 15 pie/ libras (Figura 15). Figura 15 - Espaciamiento de la bujía 3.5 SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE Si se usa un filtro de aire sucio, el motor puede operar incorrectamente o dañarse. Limpie el filtro de aire cada 25 horas (Figura 17). Realizar la limpieza o el reemplazo más a menudo si se opera bajo condiciones de mucho polvo. 1. 2. 3. Retire la cubierta del filtro de aire. Lave con agua jabonosa. Seque el filtro exprimiéndolo con un paño limpio (NO LO TUERZA). Limpie la cubierta del filtro de aire antes de reinstalarlo. Figura 17 - Filtro de aire 3.4.7 SUPRESOR DE CHISPAS El silenciador del escape del motor tiene un filtro de supresor de chispas. Inspeccione y limpie el filtro al menos una vez al año (Figura 16). Si la unidad se usa regularmente, inspeccione y limpie con más frecuencia. NOTA: !Si usa el generador en cualquier área cubierta de bosques, matorrales o hierba, debe estar equipado con un supresor de chispas. El supresor de chispas debe ser mantenido en buenas condiciones por el propietario/operador. Limpie e inspeccione el supresor de chispas como sigue: 1. 2. 3. 32 Retire la abrazadera y el supresor de chispas del silenciador. Inspeccione el filtro y reemplácelo si está rasgado, perforado o de otra manera dañado. NO use un filtro defectuoso. Si la pantalla no está dañada, límpiela con un solvente comercial. Reemplace el supresor de chispas y la abrazadera. FILTRO DE AIRE CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE TORNILLO Mantenimiento 3.6 ESPACIO DE LA VÁLVULA 2. • Admisión — 0.10 ± 0.02mm (frío), (0.004" ± 0.0008" pulgadas) • Escape — 0.15 ± 0.02mm (frío), (0.006" ± 0.0008" pulgadas) Luego de las primeras 50 horas de operación, revise el espacio de la válvula en el motor y ajústela si es necesario. 3. Importante: Si se siente incómodo al hacer este procedimiento o no tiene las herramientas apropiadas, por favor lleve el generador al centro de servicio más cercano para qe se le ajuste el espacio de la válvula. Este es un paso muy importante para asegurar la mayor vida de su motor. 3.7 GENERALES El generador debe ser arrancado al menos una vez cada 30 días y permitírsele que funcione al menos 30 minutos. Si esto no se puede hacer y la unidad debe almacenarse por más de 30 días, use la siguiente información como una guía para prepararlo para su almacenamiento. ADVERTENCIA almacene el motor con combustible en NUNCA el tanque en interiores o en áreas cerradas o con poca ventilaci{on donde los gases pueden alcanzar una llama abierta, chispa o luz piloto como en un horno, calentador de agua, secador de ropa u otro dispositivo de gas. 3.8 ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO Es importante evitar que se formen depósitos de goma en las piezas esenciales del sistema de combustible tales como el carburador, la manguera de combustible o el depósito durante el almacenamiento por periodos largos. Los combustibles mezclados con alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que conduce a la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. El combustible ácido puede dañar el sistema de combustible de un motor mientras está guardado. Para evitar problemas en el motor, se debe vaciar el sistema de combustible antes de su almacenamiento por 30 días o más como se indica a continuación: 1. 4. Arranque y ponga en marcha el motor hasta que se detenga por falta de combustible. Drene el aceite del cárter después de que el motor se enfríe. Reemplace con el grado recomendado. Quite las bujías y vierta cerca de 1/2 onza (15 ml) de aceite de motor en los cilindros. Cubra el agujero de la bujía con un trapo. Tire del arrancador de retroceso un par de veces para lubricar los anillos y el interior del pistón. CUIDADO  5. 6. 7. Evite el rociado del orificio de la bujía cuando arranque el motor. Instale y apriete la bujía. No conecte el cable de la bujía. Limpie las superficies externas del generador. Compruebe que las ranuras y aberturas del aire de enfriamiento en el generador estén abiertas y sin obstáculos. Almacene la unidad en un lugar limpio y seco. 3.9 OTROS CONSEJOS DE ALMACENAMIENTO • No almacene la gasolina de una estación a otra. • Reemplace la gasolina si comienza a oxidarse. El óxido y/o la suciedad en el combustible pueden causar problemas en el carburador y en el sistema de combustible. • Si es posible, almacene la unidad en interiores y cúbrala para protegerla contra el polvo y la suciedad. ASEGÚRESE DE VACIAR EL TANQUE DE COMBUSTIBLE. • Si no es práctico vaciar el tanque de combustible y la unidad se va a guardar por algún tiempo, utilice un estabilizador de combustible comercialmente disponible añadido a la gasolina para extender su vida útil. • Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no retenga humedad. ADVERTENCIA  NUNCA cubra el generador mientras el motor y la zona de escape están calientes. Quite toda la gasolina del depósito de combustible. ADVERTENCIA el combustible en un recipiente adecuado y Drene al aire libre, lejos de cualquier fuente de ignición. Asegúrese de que el motor está frío. No fume cerca del combustible. 33 Localización y corrección de fallas 4.1 GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y CORECCIÓN DE FALLAS PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN El motor está en marcha, pero no hay una salida de AC disponible. 1. 2. 3. 4. El interruptor de circuito está abierto. Conexión deficiente o cables defectuosos. El dispositivo conectado no funciona correctamente. Falla en el generador. 1. 2. 3. 4. Reconfigure el interruptor del circuito. Verificar y reparar. Conecte otro dispositivo que funcione correctamente. Contacte a un centro de servicios autorizado. El motor arranca bien pero se enlentece cuando se le conectan cargas. 1. 2. 3. 4. Cortocircuito en una carga conectada. El generador está sobrecargado La velocidad del motor es muy baja. Circuito del generador en corto. 1. 2. 3. 4. Desconecte la carga eléctrica en corto. Consulte la sección "No sobrecargue el generador". Contacte a un centro de servicios autorizado. Contacte a un centro de servicios autorizado. El motor no arranca, o arranca y funciona mal. 1. Filtro de aire sucio. 2. Sin combustible. 3. Combustible en mal estado. 4. Cable de la bujía no conectado. 5. Bujía en mal estado. 6. Agua en el combustible. 7. Sobreestrangulación. 8. Bajo nivel de aceite. 9. Mezcla de combustible muy rica. 10. Válvula de entrada atascada en posición abierta o cerrada. 11. El motor perdió compresión. 1. Limpie o reemplace el filtro de aire. 2. Llene el tanque de combustible. 3. Vacíe el tanque de combustible y llénelo con combustible nuevo. 4. Conecte el cable a la bujía. 5. Reemplace la bujía. 6. Vacíe el tanque de combustible y llénelo con combustible nuevo. 7. Coloque la palanca del estrangulador en la posición Sin estrangular. 8. Llene el cárter hasta el nivel adecuado. 9. Contacte a un centro de servicios autorizado. 10. Contacte a un centro de servicios autorizado. 11. Contacte a un centro de servicios autorizado. El motor se apaga mientras está funcionando. 1. Sin combustible. 2. Bajo nivel de aceite. 3. Motor defectuoso. 1. Llene el tanque de combustible. 2. Llene el cárter hasta el nivel adecuado. 3. Contacte a un centro de servicios autorizado. Al motor le falta potencia. 1. La carga es muy alta. 2. Filtro de aire sucio. 3. El motor necesita servicio. 1. Consulte la sección "No sobrecargue el generador." 2. Reemplace el filtro de aire. 3. Contacte a un centro de servicios autorizado. El motor se apaga o falla. 1. El estrangulador se abre muy rápido. 1. Mueva el estrangulador a la posición intermedia hasta que el motor funcione suavemente. 2. Contacte a un centro de servicios autorizado. 2. El carburador está funcionando muy rico o muy pobre. 34 Nº de pieza del Manual. 0J6328 Rev E (16/07/14) Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Honeywell 6151 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas