Sub-Zero 5310639 Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario
WINE STORAGE
USE AND CARE GUIDE
CLEANING, MAINTENANCE, AND MORE
2
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
WINE STORAGE
Contents
4 Wine Storage Features
5 Interactive Control Panel
6 Storage
8 Operation
10 Care Recommendations
11 Technical Data
13 Troubleshooting
15 Sub-Zero Warranty
subzero.com
|
3
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed
product registration card. Both numbers are also listed on
the product rating plate. Refer to page 4 for rating plate
location. For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Sub-Zero dealer.
Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a
Sub-Zero Factory Certied Service provider recommended
by our customer care center, or select one from our list of
providers available at subzero.com/locator. All Factory Certi-
ed Service providers are carefully selected and thoroughly
trained by us.
WINE STORAGE
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in
parentheses are millimeters unless otherwise specied.
WARNING
PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS
Cancer and Reproductive Harm—
www.P65Warnings.ca.gov
4
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
WINE STORAGE FEATURES
Wine Storage Features
FEATURES
1
Product Rating Plate
2
Interactive Control Panel
3
Wine Storage Racks
4
Display Rack
5
Full-View Glass Door
6
Home Security Connection
7
Refrigerator Storage Drawer
8
Freezer Storage Drawer*
9
Water Filtration System*
10
Automatic Ice Maker*
*Not available on all models.
Column model
3
5
6
4
2
1
Tall model (IW-30CI shown)
7
3
5
6
4
2
1
8
10
9
subzero.com
|
5
Interactive Control Panel
For initial start up, touch and hold ‘power’ on the control
panel for 2 seconds.
Temperature can be adjusted in one-degree increments
on the home screen. All wine storage models have sepa-
rate temperature controls for each zone. Temper atures are
preset at 45°F
(7°C) for the lower zone and 55°F (13°C) for
the upper zone. Storage drawers are preset at 38°F
(3°C) for
refrigerator and 0°F
(-18°C) for freezer.
To change the temperature, touch the temperature being
adjusted, then press ‘+’ or ‘-’ until desired temperature is
displayed. Refer to the illustration below.
Once the temperature has been adjusted, additional
features can be activated or deactivated from the options
screen. Touch
to view the options screen.
OPTIONS SCREEN
Touch to activate or deactivate door/drawer alarm.
Touch to activate accent lighting.
Touch to activate humidor feature.*
Touch to adjust drawer temperature.*
Touch to activate or deactivate ice maker system and
max ice feature.*
Touch to view settings screen.
*Not available on all models.
SETTINGS SCREEN
Touch to view model information.
Touch to select temperature unit, Fahrenheit or Celsius.
Touch to adjust control panel brightness and contrast.
Touch to adjust door/drawer alarm volume and pitch.
Touch to adjust door/drawer alarm duration.
Touch to activate humidor feature.*
Touch to enter Sabbath mode.
Touch to view troubleshooting and service information.
Touch to set clock.
Touch to select smart home options.
Touch to select language options.
Touch to adjust soft on lighting.
*Not available on all models.
INTERACTIVE CONTROLS
Home screen
6
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Wine Storage
WINE RACKS
The full-extension wine racks provide easy access to
750 ml, half-bottles and magnums. When storing magnums,
the rack above must be removed.
To remove a wine rack, pull out to full extension, tilt up,
then lift up and out. Refer to the illustration below. The top
two racks in the upper compartment and top rack (top two
for tall model) in the lower compartment cannot be placed
in any other position. These racks can be identied by the
small square cut-out located in the right rear corner. Refer to
the illustration below.
The natural cherrywood facing on wine racks can be stained
or replaced with wood to compliment cabinetry. For more
information, refer to the Sub-Zero design guide, visit our
website at subzero.com or contact Sub-Zero customer care
at 800-222-7820.
CAUTION
Remove all bottles from the wine rack before removal.
DISPLAY RACK
The adjustable display rack is designed for wine to stay in
contact with the cork at any position. Refer to the illustration
below.
To remove the display rack, pull out to full extension, tilt up,
then lift up and out.
STORAGE
Display rack
CUT-OUT
Wine rack removal
Rack position indicator
subzero.com
|
7
ICE CONTAINER
To remove the ice container, pull the freezer drawer open
until it stops, then lift the container out. Refer to the illustra-
tion below.
The ice maker must be turned off by touching
when
the ice container is removed. The unit is equipped with a
3-minute delay after the ice container has been removed, to
ensure cubes are not ejected before the ice maker can be
deactivated or ice container is reinstalled.
Storage Drawers—Tall Model
DRAWER DIVIDERS
To remove or adjust a short divider, ex the long divider
slightly, then pull upward. Refer to the illustration below.
To remove a long divider, the short dividers must be
removed. Pull the divider up until it stops, rotate counter-
clockwise, then pull upward. To reinstall, align grooves with
drawer tabs, rotate clockwise, then slide down.
DRAWER REMOVAL
To remove, pull open until the drawer stops. Raise the
drawer front and pull out the drawer. To reinstall, raise the
front of the drawer and place onto the slides. Align the back
of the drawer with hooks on the slide, then align the white
pegs at the front of the slide with holes at the front of the
drawer. Refer to the illustration below.
Drawer dividers
Drawer removal
STORAGE
Ice container (IW-30CI)
8
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
WATER FILTER REPLACEMENT
1 To access the water lter, pull out on the bottom edge
of the access door and rotate upward. Refer to the illus-
tration below.
2 To remove the old lter, rotate counterclockwise one-
quarter turn, then pull out. It is normal for a small amount
of water to drip when the lter is removed. It should be
wiped up with a paper towel or cloth.
3 Remove the new lter from packaging and remove
plastic cap.
4 Insert the new lter into the manifold and turn clockwise.
5 Once the new lter has been installed, follow instructions
on the control panel. The lter life cycle will reset for
approximately one year.
Water Filtration System
For model IW-30CI, the water ltration system supplies
ltered water to the ice maker.
IMPORTANT NOTE: When using the water ltration system
for the rst time and after lter replacement, it is necessary
to clear any air from the system and allow the lter to assist
in cleaning the water lines. Discard the rst two full con-
tainers of ice.
If the water ltration system will not be utilized, it can be
placed in water lter bypass mode by removing the lter.
The lter is rated for 750 gallons
(2839 L) or one year,
whichever comes rst. ‘Change Water Filter’ will appear on
the control panel when the cartridge needs to be replaced.
Touch ‘Snooze’ to delay reminder for 24 hours or until lter
can be replaced.
Replacement Sub-Zero water lters can be ordered online
at subzerowolfstore.com. For questions, contact Sub-Zero
customer care at 800-222-7820.
OPERATION
WATER FILTER
ACCESS DOOR
Water lter removal (IW-30CI)
subzero.com
|
9
OPERATION
Ice Maker Operation
For model IW-30CI, to initiate ice production, touch
on the options screen. A single highlighted cube indicates
the ice maker is active. Three highlighted cubes indicate the
max ice feature is active. Max ice increases ice production
up to 30% for a 24-hour period. During that period, some
components may run at a higher speed resulting in a unique
audible tone. This is typical and will revert back after 24
hours or when the ice container is full. To deactivate the ice
maker, touch
until no cubes are highlighted. After initial
start-up, discard the rst few batches of ice. The ice may
contain impurities from new plumbing connections.
If ice is not used regularly it may fuse together. To avoid,
discard ice and allow ice maker to replenish.
The ice maker must be turned off by touching
when
the ice container is removed. The unit is equipped with a
3-minute delay after the ice container has been removed, to
ensure cubes are not ejected before the ice maker can be
deactivated or ice container is reinstalled.
Sabbath
This appliance is certied by Star-K to meet strict religious
regulations in conjunction with specic instructions found
on www.star-k.org.
For Sabbath mode, from the settings screen, touch
and
follow instructions on the control panel.
10
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
Cleaning
INTERIOR CLEANING
To clean interior surfaces and all removable parts, wash with
a mild solution of soap, water and baking soda. Rinse and
dry thoroughly. Avoid getting water on lights, control panel
and the cherrywood facing on wine racks.
Use a standard glass cleaner to clean the UV-resistant glass
door.
CAUTION
Do not use vinegar, rubbing alcohol or other alcohol-
based cleaners on any interior surface.
STAINLESS STEEL EXTERIOR
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a
soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe
surface with a water-dampened microber cloth followed by
a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless
steel.
CONDENSER CLEANING
CAUTION
Before cleaning the condenser, turn power off at the
control panel. Wear gloves to avoid injury from sharp
condenser ns.
The condenser is located behind the grille. Remove the
kickplate by extracting the two mounting screws. Refer to
the illustration below. Use a soft bristle brush and vacuum
to remove dust and lint from the condenser. Clean the con-
denser every three to six months.
IMPORTANT NOTE: To avoid damaging condenser ns,
vacuum in the direction of the ns.
CAUTION
Failure to clean the condenser could result in tempera-
ture loss, mechanical failure or damage.
CONDENSER
SCREW
Condenser location
CARE RECOMMENDATIONS
subzero.com
|
11
TECHNICAL DATA
Sub-Zero Water Filtration System Data
REPLACEMENT CARTRIDGE (4204490)
Tested and certied by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste & Odor,
Particulate Class I; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, Carbofuran,
1,4-dichlorobenzene, Lindane, Toxaphene, Turbidity, Cysts and Asbestos.
OPERATING SPECIFICATIONS
Capacity: certied for up to 750 gallons (2,838 L); up to twelve months
Pressure Requirement: 35 – 120 psi (2.8 – 8.2 bar)
Temperature: 33 – 100°F (0.6 – 38°C)
Flow Rate: 0.78 gpm (2.9 Lpm)
NSF
Standard
Inuent Challenge
Concentration
Average Inuent
Concentration
Product Water Concentration % Reduction
Max Permissable
Product Water
ConcentrationSubstance Average Max Efuent Average Minimum
Chlorine, Taste & Odor 42 2.0 mg/L ± 10% 1.88 mg/L 0.05 mg/L 0.06 mg/L 97.34% 96.80% ≥ 50%
Particulate 42
At least 10,000
particles/ml
5,700,000/ml 30,583/ml 69,000/ml 99.46% 98.78% ≥ 85%
Lead at pH 6.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.153 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.34% 99.34% 0.010 mg/L
Lead at pH 8.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.150 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.33% 99.33% 0.010 mg/L
Mercury at pH 6.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0003 mg/L 0.0005 mg/L 95.00% 91.66% 0.002 mg/L
Mercury at pH 8.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0008 mg/L 0.0015 mg/L 86.66% 75.00% 0.002 mg/L
Atrazine 53 0.009 mg/L ± 10% 0.009 mg/L <0.002 mg/L <0.002 mg/L 77.77% 77.77% 0.003 mg/L
Benzene 53 0.015 mg/L ± 10% 0.014 mg/L 0.0006 mg/L 0.0011 mg/L 95.71% 92.14% 0.005 mg/L
Carbofuran 53 0.08 mg/L ± 10% 0.081 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 98.76% 98.76% 0.04 mg/L
1,4-dichlorobenzene 53 0.225 mg/L ± 10% 0.208 mg/L <0.0005 mg/L <0.0005 mg/L 99.75% 99.75% 0.075 mg/L
Lindane 53 0.002 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 0.00003 mg/L 0.00007 mg/L 98.50% 96.50% 0.0002 mg/L
Toxaphene 53 0.015 mg/L ± 10% 0.015 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 93.33% 93.33% 0.003 mg/L
Turbidity 53 11 ± 1 NTU 10.7 NTU 0.31 NTU 0.49 NTU 97.10% 95.42% 0.5 NTU
Cysts** 53 Minimum 50,000/L 166,500/L <1/L <1/L >99.99% >99.99% >99.95%
Asbestos 53 10
7
to 10
8
bers/L
155 MF/L <1 MF/L <1 MF/L >99.99% >99.99% >99%
**Based on the use of Cryptosporidium Parvum oocysts † Fibers greater than 10 μm in length
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown
water quality without adequate disinfection before or after the
system.
Systems certied for cyst reduction may be used on disinfected
waters that may contain lterable cysts.
This system must be installed, operated, maintained and lters
replaced as required in order for the product to perform as adver-
tised.
Note that while the testing was performed under standard labora-
tory conditions, actual performance may vary. The contaminants
or other substances removed or reduced by this water treatment
system are not necessarily in your water.
SPECIAL NOTES
Replacement Sub-Zero water lter cartridges can be ordered online
at subzerowolfstore.com. For questions, contact Sub-Zero customer
care at 800-222-7820.
Change lter cartridge at least every twelve months. High sediment
areas may require more frequent lter cartridge replacement.
Installation and operation instructions, parts and service availability,
and standard warranty are included with the product when
shipped.
Replace water lter cartridge when the lter indicator is lit or when
water ow becomes too low. Use replacement water lter cartridge
part number 4204490. Replacement lter pricing information can be
found at subzero.com.
Manufactured for: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for reduc-
tion of the substances listed below. The concentration of the indicated
substances in water entering the system was reduced to a concentra-
tion less than or equal to the permissible limit for water leaving the
system, as specied in NSF/ANSI 42/53.
12
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
TECHNICAL DATA
subzero.com
|
13
TROUBLESHOOTING
High temperatures, unit runs excessively or unit giving
off too much heat.
Verify condenser is clean.
Verify door/drawer is closing properly.
Verify door/drawer has not been left ajar.
Increased ambient temperatures may cause compres-
sors to run longer.
If temperature display shows 45° and 55°, but is not
cooling, unit may be in showroom mode. Contact
Sub-Zero Customer Care at 800-222-7820.
ODOR
Unit should be cleaned before using for the rst time.
This will clear any odors that may have been trapped
during shipping.
Uncovered food could create odor which may require
cleaning.
Troubleshooting
SERVICE INDICATOR
ashes in control panel display.
Verify condenser is clean.
Turn unit off at the control panel, then on. If indicator
continues to ash, contact Sub-Zero Factory Certied
Service.
UNIT OPERATION
No lights or cooling.
Verify power is on.
Verify electrical power to unit and home circuit breaker
is on.
No lights.
Door/drawer may have been left ajar which has disabled
lights to eliminate excess heat. If lights are out, close
door/drawer for one hour. If lights are still out, contact
Sub-Zero Factory Certied Service.
Cabinet lighting must be replaced by Sub-Zero Factory
Certied Service.
Frost, condensation or ice build up inside unit.
Verify condenser is clean.
Verify door/drawer is closing properly.
Verify door/drawer has not been left ajar.
Verify door/drawer gasket does not have rips or tears. If
it does, contact Sub-Zero Factory Certied Service.
If icing is heavy, turn unit off and use a hair dryer to melt
ice. Hair dryer should be set on low and kept moving
at all times. Once ice has melted, wipe up water with a
cloth or paper towel.
14
|
Sub-Zero Customer Care 800.222.7820
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
ICE PRODUCTION
No ice.
Verify ice cube indicator appears in control panel display.
Verify ice maker has been on for at least 24 hours.
Verify freezer temperature near 0°F.
Verify ice container is properly installed.
Verify ice maker arm in down position.
Verify water is being supplied to unit.
Verify water lter has been replaced within the last 12
months and installed properly.
Verify water lter has been removed if a reverse osmosis
ltration system is being utilized.
Blue or green ice.
Possible copper supply line corrosion. Contact plumber
to clean or replace.
Black ecks in cubes.
Stop use and contact Sub-Zero Factory Certied
Service.
Bad taste.
Defrost freezer and clean with soap and water.
Place coffee grounds or charcoal briquettes in freezer to
absorb odor.
Hollow cubes.
Clean condenser. Contact Sub-Zero Factory Certied
Service if unresolved.
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contacting
Sub-Zero Factory Certied Service. For the name of the
nearest Sub-Zero Factory Certied Service, check the
Support and Service section of our website, subzero.com
or call Sub-Zero customer care at 800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your unit. Both numbers are listed on
the product rating plate. Refer to page 4 for rating plate
location.
For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Sub-Zero
dealer. This information should be recorded on page 3.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
Sub-Zero Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and
labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defec-
tive in materials or workmanship. All service provided by Sub-Zero under the above warranty must be
performed by Sub-Zero factory certied service, unless otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will
be provided during normal business hours.
FULL FIVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For ve years from the date of original installation, this Sub-Zero product warranty covers all parts and
labor to repair or replace, under normal residential use, these parts that prove to be defective in materials
or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all connecting tubing. All service provided
by Sub-Zero under the above warranty must be performed by Sub-Zero factory certied service, unless
otherwise specied by Sub-Zero, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED TWELVE YEAR SEALED SYSTEM WARRANTY
For twelve years from the date of original installation, Sub-Zero will repair or replace the following parts
that prove to be defective in materials or workmanship: compressor, condenser, evaporator, drier and all
connecting tubing. If the owner uses Sub-Zero factory certied service, the service provider will repair or
replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certi-
ed service, the owner must contact Sub-Zero, Inc. (using the information below) to receive repaired or
replacement parts. Sub-Zero will not reimburse the owner for parts purchased from non-certied service
or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to
products installed in any one of the fty states of the United States, the District of Columbia or the ten
provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by
negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT SUB-ZERO, INC.
WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF
LAW. SUB-ZERO, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES
ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS,
IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also
have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Sub-Zero factory certied service nearest you, contact
Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the contact & support section of our website,
subzero.com, email us at [email protected] or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited
60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
*Replacement water lters and air purication cartridges are not covered by the product warranty.
2
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
ALMACENAMIENTO DE VINOS
Contenido
4 Funciones de la unidad para almacenamiento de vinos
5 Panel de control interactivo
6 Almacenamiento
8 Operación
10 Recomendaciones para el cuidado
11 Datos técnicos
13 Resolución de problemas
15 Garantía de Sub-Zero
subzero.com
|
3
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 4 para encontrar la placa de datos. Para nes de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Anote
esta información abajo para referencia futura.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese de
usar un proveedor de servicios certicado por Sub-Zero y
recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o
seleccione uno de nuestra lista de proveedores disponibles
en subzero.com/locator. Todos los proveedores de servicio
certicados de fábrica han sido cuidadosamente seleccio-
nados y entrenados a fondo por nosotros.
ALMACENAMIENTO DE VINOS
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es especial-
mente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especi-
que lo contrario.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
4
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
FUNCIONES DE LA UNIDAD PARA ALMACENAMIENTO DE VINOS
Funciones de la unidad para almacenamiento
de vinos
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control interactivo
3
Estantes para almacenamiento de vinos
4
Estante para exhibición.
5
Puerta de cristal de vista completa
6
Conexión al sistema de seguridad del hogar
7
Cajón de almacenamiento del refrigerador
8
Cajón de almacenamiento del congelador*
9
Sistema de ltrado de agua*
10
Fábrica automática de hielo*
*No está disponible en todos en modelos.
Modelo de columna
3
5
6
4
2
1
Modelo alto (el modelo mostrado es el IW-30CI)
7
3
5
6
4
2
1
8
10
9
subzero.com
|
5
Panel de control interactivo
Para la puesta en marcha inicial, toque y mantenga presio-
nado el botón "power" (encendido) en el panel de control
durante 2 segundos.
La temperatura puede ajustarse en incrementos de un
grado desde la pantalla de inicio. Todos los modelos de
almacenamiento de vino tienen diferentes controles de
temperatura para cada zona. Las temperaturas están pre-
establecidas a 45°F
(7°C) para la zona inferior y 55°F (13°C)
para la zona superior. Los cajones de almacenamiento están
congurados a 38°F
(3°C) para el refrigerador y a 0°F (-18°C)
para el congelador.
Para cambiar la temperatura, toque la temperatura que
desea ajustar, luego presione "+" o "-" hasta que aparezca
la temperatura deseada. Consulte la siguiente ilustración.
Una vez que ha ajustado la temperatura, puede activar o
desactivar otras funciones desde la pantalla de ajustes.
Toque
para ver la pantalla de opciones.
PANTALLA DE OPCIONES
Toque para activar o desactivar la alarma de la puerta o
del cajón.
Toque para activar la luz de acento.
Toque para activar la función del humidicador.*
Toque para ajustar la temperatura del cajón.*
Toque para activar o desactivar el sistema de fabricación
de hielo y la función max ice.*
Toque para ver la pantalla de ajustes.
*No está disponible en todos en modelos.
PANTALLA DE AJUSTES
Toque para ver la información del modelo.
Toque para seleccionar la unidad de temperatura,
Fahrenheit o Celsius.
Toque para ajustar el brillo y contraste del panel de
control.
Toque para ajustar el volumen y tono de la alarma de la
puerta y del cajón.
Toque para ajustar la duración de la alarma de la puerta
y del cajón.
Toque para activar la función del humidicador.*
Toque para iniciar el modo Sabbath.
Toque para ver cómo solucionar problemas y la informa-
ción del servicio técnico.
Toque para programar el reloj.
Toque para seleccionar opciones de inicio inteligente.
Toque para seleccionar opciones de idioma.
Toque para ajustar la luz de acento suave.
*No está disponible en todos en modelos.
CONTROLES INTERACTIVOS
Pantalla de inicio
6
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Almacenamiento de vinos
ESTANTES PARA VINO
Los estantes de extensión completa permiten un fácil
acceso a botellas de 750 ml, medias botellas y magnas.
Cuando se almacenen botellas magnas (dobles) se debe
retirar el estante superior.
Para retirar un estante para almacenar vinos, extiéndalo
completamente, inclínelo hacia arriba, luego levántelo hacia
arriba y hacia fuera. Consulte la siguiente ilustración. Los
dos estantes superiores en el compartimento superior y el
estante superior (los dos superiores para el modelo alto) en
el compartimento inferior no se pueden colocar en ninguna
otra posición. Estos estantes se pueden identicar por el
pequeño recorte cuadrado ubicado en la esquina trasera
derecha. Consulte la siguiente ilustración.
El revestimiento de madera de cerezo en los estantes para
almacenar vinos se puede reemplazar con madera para
complementar los gabinetes. Para más información, con-
sulte la guía de diseños de Sub-Zero, visite nuestra página
de Internet en subzero.com o comuníquese con la línea de
atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
PRECAUCIÓN
Retire todas las botellas del estante para almacenar
vinos antes de quitar el estante.
ESTANTE PARA EXHIBICIÓN
El estante de exhibición ajustable está diseñado para que el
vino esté en contacto con el corcho en cualquier posición.
Consulte la siguiente ilustración.
Para retirar el estante de exhibición, extiéndalo completa-
mente, inclínelo hacia arriba, luego levántelo hacia arriba y
hacia fuera.
ALMACENAMIENTO
RECORTE
Retiro del estante para vinos
Indicador de posición de la
rejilla
Estante para exhibición
subzero.com
|
7
Cajones de almacenamiento—Modelo alto
DIVISORES DE CAJONES
Para extraer o ajustar un divisor corto, exione un poco el
divisor largo, luego jálelo hacia arriba. Consulte la siguiente
ilustración.
Para extraer un divisor largo, debe extraer los divisores
cortos. Jale el divisor hacia arriba hasta que llegue al tope,
gire en sentido opuesto a las manecillas del reloj y jálelo
hacia arriba. Para volver a instalarlo, alinee las ranuras con
las pestañas del cajón, gire hacia la derecha, después deslí-
celo hacia abajo.
EXTRACCIÓN DEL CAJÓN
Para extraer, jálelo hasta que llegue al tope. Levante el
frente del cajón y jálelo hacia afuera. Para volver a instalarlo,
levante la parte frontal del cajón y colóquelo sobre los rieles.
Alinee el fondo del cajón con los ganchos de los rieles,
luego alinee las clavijas blancas que se encuentran al frente
de la carretilla con los oricios que se encuentran al frente
del cajón. Consulte la siguiente ilustración.
ALMACENAMIENTO
Divisores de cajones
Extracción del cajón
CONTENEDOR DE HIELO
Para extraer el contenedor de hielo, abra el cajón del con-
gelador hasta que llegue al tope y levante el contenedor
hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración.
La fábrica de hielo debe apagarse al tocar
cuando
se extraiga el contenedor de almacenamiento de hielo.
La unidad está equipada con un tiempo de espera de 3
minutos que empieza después de extraer el contenedor de
hielo, para garantizar que los cubos no salgan expulsados
antes de poder desactivar la fábrica de hielo o volver a
instalar el contenedor de hielo.
Contenedor de hielo (IW-30CI)
8
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AGUA
1 Para obtener acceso al ltro de agua, jale el borde
inferior de la puerta de acceso hacia fuera y gire hacia
arriba. Consulte la siguiente ilustración.
2 Para retirar el ltro anterior, gírelo un cuarto en sentido
opuesto de las manecillas del reloj y jálelo. Es normal
que gotee una pequeña cantidad de agua al extraer el
ltro. Debe limpiarla con una servilleta de papel o un
paño.
3 Extraiga el nuevo ltro de su empaque y retire la tapa de
plástico.
4 Inserte el nuevo ltro en el múltiple y gire en sentido de
las manecillas del reloj.
5 Una vez que haya instalado el ltro nuevo, siga las
instrucciones que aparecen en el panel de control.
El ciclo de vida del ltro se reiniciará durante
aproximadamente un año.
Sistema de ltrado de agua
Para el modelo IW-30CI, el sistema de ltrado de agua
suministra agua ltrada al fabricador de hielo.
AVISO IMPORTANTE: Al utilizar el sistema de ltrado de
agua por primera vez y después de cambiar el ltro, es
necesario eliminar todo el aire del sistema y permitir que el
ltro ayude a limpiar las líneas de agua. Deseche los dos
primeros vasos llenos de hielo.
Si no va a utilizar el sistema de ltrado, puede colocarlo en
el modo de desviación del ltro de agua al quitar el ltro.
El ltro tiene una capacidad para 750 galones
(2839 L) o un
año de uso, lo que ocurra primero. El mensaje "Change
Water Filter" (Reemplace el ltro de agua) aparecerá en
el panel de control cuando sea necesario reemplazar el
cartucho. Toque "Snooze" (Posponer) para retrasar el
recordatorio durante 24 horas o hasta que el ltro se pueda
sustituir.
Puede ordenar los ltros de agua de Sub-Zero en línea en
subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea
de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
OPERACIÓN
FILTRO DE AGUA
PUERTA DE ACCESO
Extracción del ltro de agua
(IW-30CI)
subzero.com
|
9
OPERACIÓN
Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certicado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con ins-
trucciones especícas que aparecen en www.star-k.org.
Para el modo de Sabbath, desde la pantalla de ajustes,
toque
y siga las instrucciones que aparecen en el panel
de control.
Operación de la fábrica de hielo
Para el modelo IW-30CI, toque en la pantalla de
opciones para iniciar la producción de hielo. Un solo cubo
resaltado indica que la fábrica de hielo está activa. Tres
cubos resaltados indican que la característica max ice está
activa. Max ice aumenta la producción de hielo hasta un
30% por un periodo de 24 horas. Durante ese periodo,
algunos componentes pueden funcionar a una velocidad
más alta que resulta en un tono audible único. Esto es
normal y volverá a la normalidad después de 24 horas o
cuando el recipiente de hielo esté lleno. Para desactivar la
fábrica de hielo, toque
hasta que no haya ningún cubo
resaltado. Tras la puesta en marcha inicial, deseche las
primeras tandas de hielo. El hielo puede contener impurezas
de la nueva conexión de conductos.
Si el hielo no se usa con regularidad puede fusionarse. Para
evitar esto, deseche el hielo y deje que la fábrica de hielo
vuelva a llenarse.
La fábrica de hielo debe apagarse al tocar
cuando
se extraiga el contenedor de almacenamiento de hielo.
La unidad está equipada con un tiempo de espera de 3
minutos que empieza una vez que se extrae el contenedor
de hielo, para garantizar que los cubos no salgan
expulsados antes de poder desactivar la fábrica de hielo o
volver a instalar el contenedor de hielo.
10
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
RECOMENDACIONES SOBRE EL CUIDADO
Limpieza
LIMPIEZA INTERIOR
Para limpiar las supercies interiores y todas las piezas
móviles, lave con una solución suave de jabón, agua y
bicarbonato de sodio. Enjuague y seque completamente.
Evite que caiga agua sobre las luces, el panel de control y la
madera de cerezo de la cara de los estantes para vinos.
Utilice un limpiador de cristales estándar para limpiar el
cristal de la puerta resistente a los rayos ultravioleta.
PRECAUCIÓN
No utilice vinagre, alcohol ni otros limpiadores a base
de alcohol en ninguna supercie interna.
EXTERIOR DE ACERO INOXIDABLE
Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y
aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre
natural, limpie suavemente la supercie con una tela de
microbra humedecida con agua, seguida con una gamuza
para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado
del acero inoxidable.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar el condensador, apague la unidad
desde el panel de control. Utilice guantes para evitar
que las aletas aladas del condensador puedan provo-
carle heridas.
El condensador se encuentra situado detrás de la rejilla.
Para quitar el zócalo extraiga los dos tornillos para montaje.
Consulte la siguiente ilustración. Use un cepillo de cerdas
suaves y vacío para quitar el polvo y las pelusas del con-
densador. Limpie el condensador cada tres a seis meses.
AVISO IMPORTANTE: Para evitar daños a las aletas del con-
densador, asegúrese de aspirar en dirección de las aletas.
PRECAUCIÓN
Si no lo limpia, el condensador puede perder la tempe-
ratura, o puede producirse un daño o fallo mecánico en
el mismo.
CONDENSADOR
TORNILLO
Ubicación del condensador
subzero.com
|
11
DATOS TÉCNICOS
Datos del sistema de ltrado de agua Sub-Zero
CARTUCHO DE REPUESTO (4204490)
Probado y certicado por NSF International según la Norma 42 de NSF/ANSI para la reducción del sabor y olor a cloro
y partículas de Clase I; y según la Norma 53 de NSF/ANSI para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno,
carbofurán, 1.4-diclorobenceno, lindano, toxafeno, turbidez, quistes y asbesto.
ESPECIFICACIONES DE OPERACIÓN
Capacidad: certicado para hasta 750 galones (2,838 L), hasta doce meses
Requisitos de presión: De 35 a 120 psi (de 2.8 a 8.2 bares)
Temperatura: De 33 a 100°F (de 0.6 a 38°C)
Caudal: 0.78 gpm (2.9 Lpm)
Norma
NSF
Concentración de
riesgo de auentes
Concentración
promedio de
auentes
Concentración de agua
del producto % de reducción
Concentración
máxima de agua
del producto
permitidaSustancia Media Auente máximo Media Mínimo
Cloro, sabor y olor 42 2.0 mg/L ± 10% 1.88 mg/L 0.05 mg/L 0.06 mg/L 97.34% 96.80% ≥ 50%
Partículas 42
Por lo menos 10,000
partículas/ml
5,700,000/ml 30,583/ml 69,000/ml 99.46% 98.78% ≥ 85%
Plomo a pH 6.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.153 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.34% 99.34% 0.010 mg/L
Plomo a pH 8.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.150 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.33% 99.33% 0.010 mg/L
Mercurio a pH 6.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0003 mg/L 0.0005 mg/L 95.00% 91.66% 0.002 mg/L
Mercurio a pH 8.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0008 mg/L 0.0015 mg/L 86.66% 75.00% 0.002 mg/L
Atrazina 53 0.009 mg/L ± 10% 0.009 mg/L <0.002 mg/L <0.002 mg/L 77.77% 77.77% 0.003 mg/L
Benceno 53 0.015 mg/L ± 10% 0.014 mg/L 0.0006 mg/L 0.0011 mg/L 95.71% 92.14% 0.005 mg/L
Carbofurano 53 0.08 mg/L ± 10% 0.081 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 98.76% 98.76% 0.04 mg/L
1,4-diclorobenceno 53 0.225 mg/L ± 10% 0.208 mg/L <0.0005 mg/L <0.0005 mg/L 99.75% 99.75% 0.075 mg/L
Lindano 53 0.002 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 0.00003 mg/L 0.00007 mg/L 98.50% 96.50% 0.0002 mg/L
Toxafeno 53 0.015 mg/L ± 10% 0.015 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 93.33% 93.33% 0.003 mg/L
Turbiedad 53 11 ± 1 NTU 10.7 NTU 0.31 NTU 0.49 NTU 97.10% 95.42% 0.5 NTU
Quistes** 53 Mínimo 50,000/L 166,500/L <1/L <1/L >99.99% >99.99% >99.95%
Asbestos 53 10
7
a 10
8
bras/L
155 MF/L <1 MF/L <1 MF/L >99.99% >99.99% >99%
**Basado en el uso de ooquistes de Cryptosporidium Parvum † Fibras mayores a 10 μm en longitud
No lo use para agua que no es segura desde el punto de vista
microbiológico, o si se desconoce la calidad, sin un sistema de
desinfección adecuado instalado antes o después de este sistema.
Los sistemas certicados para reducción de quistes pueden usarse
para agua desinfectada que pudiera contener quistes ltrables.
Para que el producto se desempeñe según lo revisto, este sistema
se debe instalar, operar, mantener como se establece y cambiar los
ltros cuando sea necesario.
Tenga en cuenta que aunque se realizaron pruebas bajo condiciones
normales de laboratorio, el rendimiento real puede variar. Los
contaminantes u otras sustancias eliminadas o reducidas por este sistema
de ltrado de agua no necesariamente se encuentran en su agua.
NOTAS ESPECIALES
Puede ordenar los ltros de agua de Sub-Zero en línea en
subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea de
atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Reemplace el cartucho del ltro por lo menos cada doce meses.
Las zonas con altas concentraciones de sedimentos pueden requerir
reemplazar el cartucho del ltro con más frecuencia.
Las instrucciones de instalación y operación, disponibilidad de partes y
servicio, y la garantía estándar se incluyen con el producto al enviarlo.
Reemplace el cartucho del ltro de agua cuando se encienda la luz
del indicador del ltro o cuando el auente de agua sea demasiado
bajo. Utilice el cartucho del ltro de agua de repuesto con número
de pieza 4204490. Puede encontrar el precio para el ltro de
repuesto en subzero.com.
Fabricado por: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820
Este sistema ha sido sometido a pruebas según las normas NSF/ANSI
42/53 para la reducción de las sustancias enumeradas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua de entrada al
sistema fue reducida hasta una concentración menor que o igual al límite
permisible para el agua que sale del sistema, según lo especicado en la
norma NSF/ANSI 42/53.
12
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
DATOS TÉCNICOS
subzero.com
|
13
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Altas temperaturas, la unidad funciona en exceso o la
unidad emite demasiado calor.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe si la puerta cierra correctamente.
Compruebe que la puerta no se haya quedado abierta.
El aumento de la temperatura ambiente puede causar
que el compresor funcione durante más tiempo.
Si la pantalla muestra una temperatura de 45° y 55°,
pero no enfría, es posible que la unidad esté en modo
de sala de exposición. Comuníquese con la línea de
atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
OLOR
Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera
vez. Esto eliminará todos los olores que hayan quedado
atrapados durante el envío.
Los alimentos descubiertos pueden generar olores que
pueden hacer necesaria una limpieza.
Resolución de problemas
INDICADOR DE SERVICIO
parpadea en la pantalla del panel de control.
Compruebe si el condensador está limpio.
Apague la unidad desde el panel de control y después
enciéndala. Si el indicador parpadea de nuevo, póngase
en contacto con el servicio certicado de fábrica de
Sub-Zero.
OPERACIÓN DE LA UNIDAD
Las luces no funcionan o no enfría.
Compruebe que esté encendido.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
Sin luces.
La puerta tal vez se dejó abierta, lo cual desactivó las
luces para eliminar el exceso de calor. Si las luces están
apagadas, mantenga la puerta cerrada durante una
hora. Si las luces aún permanecen apagadas, póngase
en contacto con el servicio certicado de fábrica de
Sub-Zero.
La iluminación del gabinete debe reemplazarse por un
servicio autorizado de fábrica de Sub-Zero.
Hay formación de escarcha, condensación o hielo dentro
de la unidad.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe si la puerta cierra correctamente.
Compruebe que la puerta no se haya quedado abierta.
Compruebe que el empaque de la puerta no tenga ras-
gaduras ni roturas. Si tuviera, póngase en contacto con
el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero.
Si la formación de hielo es muy gruesa, apague la
unidad y use un secador de pelo para derretir el hielo.
Debe usar el secador de pelo a baja temperatura y man-
tenerlo en movimiento en todo momento. Una vez que
el hielo se derrita, seque el agua con un paño o toalla de
papel.
14
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SERVICIO
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Sub-Zero. Para obtener los datos del centro
de servicio autorizado de Sub-Zero más cercano, eche
un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico
en nuestro sitio web, subzero.com o llame a la línea de
atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y
número de serie de su unidad. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 4 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará
la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor
autorizado de Sub-Zero. Esta información debe estar
registrada en la página 3.
Resolución de problemas
PRODUCCIÓN DE HIELO
No sale hielo.
Compruebe si el indicador de cubos de hielo se visualiza
en la pantalla del panel de control.
Compruebe que el fabricador de hielo haya estado
encendido durante 24 horas como mínimo.
Compruebe que la temperatura del congelador sea
próxima a 0°F.
Compruebe que el contenedor de hielo esté
correctamente instalado.
Compruebe que el brazo del fabricador de hielo se
encuentre en la posición hacia abajo.
Compruebe que la unidad tenga suministro de agua.
Compruebe que el ltro de agua haya sido reemplazado
en los últimos 12 meses y que haya sido instalado
correctamente.
Compruebe que el ltro de agua haya sido extraído o
que se esté utilizando un sistema de ltrado por ósmosis
inversa.
El hielo tiene color azul o verde.
Posiblemente haya corrosión en la línea de suministro
de cobre. Póngase en contacto con un plomero para
limpiarla o cambiarla.
Manchas negras en los cubos de hielo.
Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
Mal sabor.
Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón.
Coloque granos de café o pedazos de carbón en el
congelador para absorber el olor.
Los cubos de hielo están huecos.
Limpie el condensador. Póngase en contacto con
el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero si el
problema no se resuelve.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas
las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
Garantía limitada de los productos Sub-Zero
PARA USO RESIDENCIAL SOLAMENTE
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certicados
de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especique de otra manera, el Servicio será
proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA COMPLETA DE CINCO AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor,
condensador, evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en
material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior
deben ser ejecutados por servicios certicados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo
especique de otra manera, el Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante doce años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor, condensador,
evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en material o mano de obra.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o
mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento,
instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE SUB-ZERO,
INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTEN DE
LA APLICACIÓN DE LA LEY. SUB-ZERO, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS
O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA
SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes y/o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Sub-Zero más cercano
a usted, póngase en contacto con Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la
sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por
una garantía de piezas y mano de obra limitada de 60 días por defectos cosméticos.
*Los ltros de agua de repuesto y los cartuchos de puricación de agua no están cubiertos por la garantía
del producto.
2
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
CELLIER À VIN
Table des matières
4 Caractéristiques du cellier à vin
5 Panneau de commande Interactif
6 Stockage
8 Fonctionnement
10 Recommandations d'entretien
11 Données techniques
13 Dépannage
15 Garantie Sub-Zero
subzero.com
|
3
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés
sur la che d'enregistrement du produit ci-jointe. Les deux
numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique du
produit. Reportez-vous à la page 4 pour connaître l'empla-
cement de la plaque signalétique. Pour les besoins de la
garantie, vous devrez aussi avoir la date d'installation et le
nom de votre dépositaire Sub-Zero autorisé. Inscrivez ces
renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l'installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Si votre produit a besoin d'être réparé, assurez-vous d'uti-
liser un fournisseur de service certié par l'usine Sub-Zero
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles
à subzero.com/locator. Tous les fournisseurs de service
certiés par l'usine sont soigneusement sélectionnés et
rigoureusement formés par nous.
CELLIER À VIN
Remarque importante
Pour s'assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note des
types de renseignement mis en évidence tout au long de ce
guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des renseigne-
ments qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas
respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d'indication contraire.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR RESIDENTS DE LA
CALIFORNIE
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur—
www.P65Warnings.ca.gov
4
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
CARACTÉRISTIQUES DU CELLIER À VIN
Caractéristiques du cellier à vin
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque signalétique du produit
2
Panneau de commande interactif
3
Porte-bouteilles du cellier à vin
4
Porte-bouteilles de présentation
5
Porte en verre à vue complète
6
Connexion au système d'alarme résidentiel
7
Tiroir de rangement du réfrigérateur
8
Tiroir de rangement du congélateur*
9
Système de ltration d’eau*
10
Machine à glaçons automatique*
*Non offert sur tous les modèles.
Modèle en colonne
3
5
6
4
2
1
Modèle grand (IW-30CI illustré)
7
3
5
6
4
2
1
8
10
9
subzero.com
|
5
Panneau de commande interactif
Pour le démarrage initial, touchez et tenez la touche
«power» sur le panneau de commande pendant deux
secondes.
La température peut être réglée dans des incréments d'un
degré sur l'écran d'accueil. Tous les modèles de cellier à
vin sont munis de commandes de température séparées
pour chaque zone. La température est préréglée à 45°F
(7°C)
pour la zone inférieure et à 55°F
(13°C) pour la zone supéri-
eure. La température des tiroirs de rangement est préréglée
à 38 °F
(3 °C) pour le réfrigérateur et à 0 °F (-18 °C) pour le
congélateur.
Pour modier la température, touchez à la température à
modier, puis appuyez sur «+» ou «-» jusqu'à ce que la
température désirée soit afchée. Reportez-vous à l'illustra-
tion ci-dessous.
Une fois la température réglée, d'autres fonctions peuvent
être activées ou désactivées à partir de l'écran d'options.
Touchez à
pour voir l'écran d'options.
ÉCRAN D'OPTIONS
Touchez pour activer ou désactiver l'alarme de porte/
tiroir.
Touchez pour activer l'éclairage d'appoint.
Touchez pour activer la fonction humidicateur.*
Touchez pour régler la température du tiroir.*
Touchez pour activer ou désactiver la machine à glaçons
et la fonction maximum de glaçons.*
Touchez pour voir l'écran de réglages.
*Non offert sur tous les modèles.
ÉCRAN DE RÉGLAGES
Touchez pour voir les renseignements sur le modèle.
Touchez pour sélectionner l'unité de température, Fahren-
heit ou Celsius.
Touchez pour régler la luminosité et le contraste du pan-
neau de commande.
Touchez pour régler le volume et la tonie de l'alarme de la
porte/du tiroir.
Touchez pour régler la durée de l'alarme de la porte/du
tiroir.
Touchez pour activer la fonction humidicateur.*
Touchez pour accéder au mode Shabbath.
Touchez pour voir les renseignements sur le dépannage
et le service.
Touchez pour régler l'horloge.
Touchez pour sélectionner les options de maison
intelligente.
Touchez pour sélectionner les options de langue.
Touchez pour regler l’eclairage doux.
*Non offert sur tous les modèles.
COMMANDES INTERACTIVES
Écran d'accueil
6
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Cellier à vin
PORTE-BOUTEILLES
Les porte-bouteilles à extension complète permettent
d'accéder facilement aux bouteilles de 750 ml, aux
demi-bouteilles et aux magnums. Lorsque vous rangez des
magnums, le porte-bouteilles au-dessus doit être enlevé.
Pour retirer un porte-bouteilles, tirez-le complètement,
inclinez-le vers le haut, puis soulevez-le vers l'exté-
rieur. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous. Les deux
porte-bouteilles du haut dans le compartiment supérieur
et le porte-bouteilles du haut (les deux premiers pour le
modèle grand) dans le compartiment inférieur ne peuvent
pas être placés autrement. Ces porte-bouteilles sont iden-
tiés par la petite encoche carrée située dans le coin arrière
droit. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
La façade en cerisier naturel sur les porte-bouteilles peut
être remplacée par du bois s'agençant aux armoires. Pour
de plus amples renseignements, reportez-vous au guide de
conception Sub-Zero, visitez notre site Web à subzero.com
ou communiquez avec le service à la clientèle de Sub-Zero
au 800-222-7820.
MISE EN GARDE
Retirez toutes les bouteilles de vin du porte-bouteilles
avant d'enlever ce dernier.
PORTE-BOUTEILLES DE PRÉSENTATION
Le porte-bouteilles de présentation réglable est conçu pour
que le vin demeure en contact avec le bouchon quelle que
soit la position. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
Pour retirer le porte-bouteilles de présentation, tirez-le
complètement, inclinez-le vers le haut, puis soulevez-le vers
l'extérieur.
RANGEMENT
LARGEUR
Retrait d'un porte-bouteilles
Indicateur de la position d'un
porte-bouteilles
Porte-bouteilles de présentation
subzero.com
|
7
Tiroirs de rangement—Modèle grand
SÉPARATEURS DE TIROIR
Pour retirer ou régler un séparateur court, pliez légèrement
le long séparateur, puis tirez vers le haut. Reportez-vous à
l'illustration ci-dessous.
Pour retirer un long séparateur, les séparateurs courts
doivent être enlevés. Tirez le séparateur vers le haut jusqu'à
ce qu'il s'arrête, pivotez dans le sens antihoraire, puis tirez
vers le haut. Pour le réinstaller, alignez les rainures avec les
onglets du tiroir, pivotez dans le sens horaire, puis glissez
vers le bas.
RETRAIT D'UN TIROIR
Pour retirer, tirez pour ouvrir jusqu'à ce que le tiroir s'arrête.
Soulevez le devant du tiroir et tirez le tiroir vers l'extérieur.
Pour replacer le tiroir, soulevez l'avant du tiroir et placez-le
sur les glissières. Alignez l'arrière du tiroir avec les crochets
de la glissière, puis alignez les chevilles blanches sur le
devant de la glissière avec des trous sur le devant du tiroir.
Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
Séparateurs de tiroir
RANGEMENT
CONTENANT À GLACE
Pour retirer le contenant à glace, tirez le tiroir du congélateur
vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête et soulevez le contenant
vers l’extérieur. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
La machine à glaçon doit être éteinte en touchant à
lorsque le contenant à glace est retiré. L’unité est munie
d’un délai de trois minutes lorsque le contenant à glace est
retiré pour s’assurer que des cubes ne soient pas expulsés
avant que la machine à glaçons ne soit désactivée ou le
contenant à glace remis en place.
Contenant à glace (IW-30CI)
8
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU
1 Pour accéder au ltre à eau, tirez sur le rebord inférieur
de la porte d’accès et pivotez vers le haut. Reportez-
vous à l’illustration ci-dessous.
2 Pour retirer l’ancienne cartouche, pivotez-la dans le sens
antihoraire d’un quart de tour et tirez vers l’extérieur.
Il est normal qu’une petite quantité d’eau s’écoule
lorsque le ltre est retiré. Elle doit être essuyée avec une
serviette en papier ou un chiffon.
3 Retirez le nouveau ltre de l’emballage et retirez le
capuchon en plastique.
4 Insérez le nouveau ltre dans le collecteur et tournez
dans le sens horaire.
5 Une fois le nouveau ltre installé, suivez les directives
afchées sur le panneau de commande. Le cycle de vie
du ltre se réinitialisera pour une durée d’environ un an.
Système de ltration d’eau
Pour le modèle IW-30CI, le système de ltration d'eau
fournit de l'eau ltrée à la machine à glaçons.
de ltration d’eau pour la première fois, il est nécessaire
d’éliminer tout air du système et de laisser le ltre faciliter
le nettoyage des conduites d’eau. Jetez les deux premiers
contenants remplis de glaçons.
Si le système de ltration d’eau ne sera pas utilisé, il peut
être mis en mode de dérivation du ltre à eau en retirant le
ltre.
Le ltre est qualié pour 750 gallons
(2 839 l) ou un an, le
premier des deux prévalant. Le message « Change Water
Filter » apparaîtra sur le panneau de commande lorsque la
cartouche doit être remplacée. Touchez à « Snooze » pour
faire réapparaître le rappel dans 24 heures ou jusqu’à ce
que le ltre puisse être remplacé.
Des ltres à eau de rechange Sub-Zero peuvent être
commandés en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute
question, communiquez avec le service à la clientèle
Sub-Zero au 800-222-7820.
FONCTIONNEMENT
FILTRE À EAU
PORTE D'ACCÈS
Retrait du ltre à eau (IW-30CI)
subzero.com
|
9
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de la machine à glaçons
Pour le modèle IW-30CI, pour initier la production de
glaçons, touchez à
sur l'écran d'options. Un glaçon
unique mis en évidence signie que la machine à glaçons
est active. Trois glaçons mis en évidence signient que
la fonction maximum de glaçons est active. La fonction
maximum de glaçons augmente la production de glaçons
de jusqu’à 30 % pendant une période de 24 heures. Durant
cette période, certains composants peuvent fonctionner
à une vitesse plus rapide entraînant une tonalité audible
unique. Cela est normal et cessera après une période de
24 heures ou lorsque le contenant à glace est plein. Pour
désactiver la machine à glaçons, touchez à
jusqu’à
ce qu’aucun glaçon ne soit mis en évidence. Après le
démarrage initial, jetez les premiers quelques lots de
glaçons. Les glaçons peuvent contenir des impuretés
provenant des nouvelles connexions de plomberie.
Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils peuvent
se fusionner ensemble. Pour éviter ceci, jetez les glaçons et
laissez la machine à glaçons se ravitailler.
La machine à glaçon doit être éteinte en touchant à
lorsque le contenant à glace est retiré. L’unité est munie
d’un délai de trois minutes lorsque le contenant à glace est
retiré pour s’assurer que des cubes ne soient pas expulsés
avant que la machine à glaçons ne soit désactivée ou le
contenant à glace remis en place.
Shabbath
Cet appareil est certié par Star-K pour répondre à des
règlements religieux rigoureux relativement à des directives
précises se trouvant sur www.star-k.org.
Pour le mode Shabbath, depuis l’écran de réglages, touchez
à
et suivez les directives sur le panneau de commande.
10
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
CONSEILS D'ENTRETIEN
Nettoyage
NETTOYAGE INTÉRIEUR
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes les pièces
amovibles, lavez avec une solution douce de savon, d'eau
et de bicarbonate de soude. Rincez et séchez à fond. Évitez
de mettre de l'eau sur les lumières, le panneau de com-
mande et la façade en cerisier sur les porte-bouteilles.
Utilisez un nettoyant pour verre standard pour nettoyer la
porte en verre résistant aux UV.
MISE EN GARDE
N'utilisez pas du vinaigre, de l'alcool à friction ou
d'autres nettoyants à base d'alcool sur toute surface
intérieure.
EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE
Utilisez un nettoyant non abrasif pour l'acier inoxydable et
appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux. Pour faire
ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface
avec un chiffon en microbres humecté d'eau suivi d'un
chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l'acier
inoxydable.
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer le condensateur, coupez l'alimenta-
tion sur le panneau de commande. Portez des gants
pour éviter toute blessure causée par les ailettes tran-
chantes du condensateur.
Le condensateur est situé derrière la grille. Retirez la plaque
de protection en enlevant les deux vis de montage. Repor-
tez-vous à l'illustration ci-dessous. Utilisez une brosse à
soie souple et un aspirateur pour éliminer la poussière et les
peluches de la zone du condensateur. Nettoyez le conden-
sateur tous les trois à six mois.
REMARQUE IMPORTANTE : pour éviter d'endommager les
ailes du condensateur, passez l'aspirateur dans la direction
des ailettes.
MISE EN GARDE
L'omission de nettoyer le condensateur pourrait
entraîner une perte de température, une défaillance
mécanique ou des dommages.
CONDENSATEUR
VIS
Emplacement du condensateur
subzero.com
|
11
DONNÉES TECHNIQUES
Données sur le système de ltration d’eau Sub-Zero
CARTOUCHE DE RECHANGE (4204490)
Testé et certié par la NSF International comme étant conforme à la norme 42 de la NSF/ANSI (institut national américain
de normalisation) pour la réduction du goût et de l’odeur du chlore, des particules de catégorie I et conforme à la
norme 53 de la NSF/ANSI pour la réduction du plomb, du mercure, de l’atrazine, du benzène, du carbofurane, du
1,4-dichlorobenzène, du lindane, du toxaphène, de la turbidité, des spores et de l’amiante.
SPÉCIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT
Capacité: certié pour une quantité pouvant atteindre 750 gallons
(2 838 l); jusqu’à 12 mois
Exigence de pression 35 – 120 lb/po² (2,8 – 8,2 bars)
Température : 33 – 100 °F (0,6 – 38 °C)
Vitesse de ltration: 0,78 gal/min (2,9 l/min)
Norme
NSF
Concentration
inuente d’amorce
Concentration
inuente moyenne
Concentration en eau du produit % de réduction
Concentration en
eau max. permise
du produitSubstance Moyenne Efuente max. Moyenne Minimum
Chlore, goût et odeur 42 2,0 mg/l ± 10 % 1,88 mg/l 0,05 mg/l 0,06 mg/l 97,34 % 96,80 % ≥ 50 %
Particules 42
Au moins 10 000
particules/ml
5700000/ml 30583/ml 69000/ml 99,46 % 98,78 % ≥ 85 %
Plomb à pH de 6,5 53 0,15 mg/l ± 10 % 0,153 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 99,34 % 99,34 % 0,010 mg/l
Plomb à pH de 8,5 53 0,15 mg/l ± 10 % 0,150 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 99,33 % 99,33 % 0,010 mg/l
Mercure à pH de 6,5 53 0,006 mg/l ± 10 % 0,006 mg/l 0,0003 mg/l 0,0005 mg/l 95,00 % 91,66 % 0,002 mg/l
Mercure à pH de 8,5 53 0,006 mg/l ± 10 % 0,006 mg/l 0,0008 mg/l 0,0015 mg/l 86,66 % 75,00 % 0,002 mg/l
Atrazine 53 0,009 mg/l ± 10 % 0,009 mg/l <0,002 mg/l <0,002 mg/l 77,77 % 77,77 % 0,003 mg/l
Benzène 53 0,015 mg/l ± 10 % 0,014 mg/l 0,0006 mg/l 0,0011 mg/l 95,71 % 92,14 % 0,005 mg/l
Carbofurane 53 0,08 mg/l ± 10 % 0,081 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 98,76 % 98,76 % 0,04 mg/l
1,4-dichlorobenzène 53 0,225 mg/l ± 10 % 0,208 mg/l <0,0005 mg/l <0,0005 mg/l 99,75 % 99,75 % 0,075 mg/l
Lindane 53 0,002 mg/l ± 10 % 0,002 mg/l 0,00003 mg/l 0,00007 mg/l 98,50 % 96,50 % 0,0002 mg/l
Toxaphène 53 0,015 mg/l ± 10 % 0,015 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 93,33 % 93,33 % 0,003 mg/l
Turbidité 53 11 ± 1 uTN 10,7 uTN 0,31 uTN 0,49 uTN 97,10 % 95,42 % 0,5 uTN
Spores** 53 Minimum de 50 000/l 166500/l <1/l <1/l >99,99 % >99,99 % >99,95 %
Amiante 53 10
7
à 10
8
8 bres/l
155 MF/l <1 MF/l <1 MF/l >99,99 % >99,99 % >99 %
**Selon l’utilisation d’okystes Cryptosporidium Parvum † Fibres supérieures à 10 μm de longueur
N’utilisez pas de l’eau qui est microbiologiquement insalubre ou de
l’eau de qualité inconnue sans une désinfection adéquate avant ou
après le système.
Les systèmes certiés pour la réduction de spores peuvent être utilisés
avec de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores ltrables.
Ce système doit être installé, utilisé et maintenu et les ltres remplacés
au besoin an que le produit fonctionne comme il est annoncé.
Veuillez noter que les essais ont été effectués dans des conditions de
laboratoire normales; la performance réelle peut varier. Les contaminants
ou les autres substances éliminés ou réduits par ce système de
traitement d’eau ne se trouvent pas nécessairement dans votre eau.
REMARQUES SPÉCIALES
Des cartouches du ltre à eau Sub-Zero peuvent être commandées
en ligne à subzerowolfstore.com. Pour toute question, communiquez
avec le service à la clientèle Sub-Zero au 800-222-7820.
Remplacez le ltre au moins une fois tous les douze mois. Les
endroits à sédiments élevés pourront nécessiter un remplacement de
cartouche plus fréquent.
Des directives d’installation et de fonctionnement, la disponibilité des
pièces et du service et la garantie standard sont comprises avec le
produit lorsqu’il est expédié.
Remplacez la cartouche du ltre à eau lorsque l’indicateur du ltre est
allumé ou lorsque le débit d’eau est trop faible. Utilisez la cartouche
du ltre à eau de rechange pièce n° 4204490. Les renseignements sur
le prix du ltre de rechange se trouvent à subzero.com.
Fabriqué pour : Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI É.-U. 53744, 800-222-7820
Ce système a été testé conformément aux normes 42/53 de la NSF/ANSI
pour la réduction des substances indiquées ci-dessous. La concentration
des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite
à une concentration inférieure ou égale à la limite permise pour l’eau
quittant le système, comme il est précisé dans les normes 42/53 NSF/ANSI.
12
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
DONNÉES TECHNIQUES
subzero.com
|
13
DÉPANNAGE
Températures élevées, l'unité fonctionne de façon exces-
sive ou émet trop de chaleur.
Assurez-vous que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Vériez que la porte n'ait pas été laissée entrouverte.
Des températures ambiantes élevées peuvent faire fonc-
tionner les compresseurs plus longtemps.
Si l'afchage de la température indique 45° et 55°, mais
ne refroidit pas, l'unité peut se trouver en mode de salle
d'exposition. Communiquez avec le service à la clientèle
de Sub-Zero au 800-222-7820.
ODEUR
L'unité doit être nettoyée avant de l'utiliser la première
fois. Cela éliminera les odeurs qui ont pu être captées
lors de l'expédition.
Des aliments non couverts peuvent dégager une odeur
qui peut nécessiter un nettoyage.
Dépannage
INDICATEUR DE SERVICE
clignote sur l'écran du panneau de commande.
Assurez-vous que le condensateur est propre.
Éteignez l'unité sur le panneau de commande, puis
remettez-la en marche. Si l'indicateur continue de cli-
gnoter, communiquez avec un centre de service certié
par l'usine Sub-Zero.
FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ
Pas de lumière ou de refroidissement.
Assurez-vous qu'il y a du courant.
Vériez l'alimentation électrique vers l'unité et assu-
rez-vous que le disjoncteur est en marche.
Pas de lumière.
La porte peut avoir été laissée entrouverte, ce qui a
désactivé les lumières pour éliminer l'excédent de
chaleur. Si les lumières sont éteintes, fermez la porte
pendant une heure. Si les lumières sont toujours
éteintes, communiquez avec le service certié par l'usine
Sub-Zero.
L'éclairage de l'armoire doit être remplacé par le service
certié par l'usine Sub-Zero.
Givre, condensation ou accumulation de glace à l’intérieur
de l’unité.
Assurez-vous que le condensateur est propre.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Vériez que la porte n'ait pas été laissée entrouverte.
Vériez que le joint de la porte n'ait pas de coupures ou
de déchirures. Le cas échéant, communiquez avec le
service certié par l'usine Sub-Zero.
Si le glaçage est épais, éteignez l’appareil et utilisez un
sèche-cheveux pour faire fondre la glace. Le sèche-che-
veux doit être réglé sur faible et en mouvement constam-
ment. Une fois la glace fondue, essuyez l’eau avec un
chiffon ou une serviette en papier.
14
|
Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
DÉPANNAGE
SERVICE
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en com-
muniquant avec un service Sub-Zero certié par l'usine.
Pour obtenir le nom du centre de service Sub-Zero cer-
tié par l'usine le plus près, consultez la section contact
et assistance de notre site Web, subzero.com ou appelez
le service à la clientèle de Sub-Zero au 800-222-7820.
Avant d'appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre unité. Les
deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 4 pour connaître
l'emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d'installation et le nom de votre dépositaire
Sub-Zero autorisé. Ces renseignements doivent être
notés à la page 3.
Dépannage
PRODUCTION DE GLAÇONS
Pas de glace.
Vériez que l’indicateur de glaçons apparaît sur l’écran
du panneau de commande.
Vériez que la machine à glaçons ait été mise en marche
pendant au moins 24 heures.
Vériez que la température du congélateur soit près de
0 °F.
Vériez que le contenant à glace soit correctement
installé.
Vériez que le bras de la machine à glaçons est en
position abaissée.
Vériez qu’il y ait de l’eau alimentée vers l’unité.
Vériez que le ltre à eau ait été remplacé au cours des
douze derniers mois et correctement installé.
Vériez que le ltre à eau ait été retiré si un système de
ltration à osmose inverse est utilisé.
Les glaçons sont bleus ou verts.
Possibilité de corrosion de la conduite d’alimentation
en cuivre. Communiquez avec un plombier pour la faire
nettoyer ou remplacer.
Flocons noirs sur les glaçons.
Cessez d’utiliser et communiquez avec le service certié
par l’usine Sub-Zero.
Mauvais goût.
Décongelez le congélateur et nettoyez avec de l’eau et
du savon.
Placez des marcs de café ou des briquettes de charbon
dans le congélateur pour absorber l’odeur.
Glaçons creux.
Nettoyez le condensateur. Communiquez avec le service
certié par l’usine Sub-Zero si cela ne corrige pas le
problème.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses liales.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d'autres pays.
Garantie limitée des produits Sub-Zero
POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre
toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal,
toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service
fourni par Sub-Zero en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero
certié par l’usine, à moins d’être précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les
heures normales d’ouverture.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant cinq ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero couvre
toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, le
compresseur, le condensateur, l’évaporateur, le séchoir et tous les tuyaux de connexion qui s’avèreraient
défectueux en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service fourni par Sub-Zero en vertu de la
garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certié par l’usine, à moins d’être
précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’ouverture.
GARANTIE LIMITÉE DE DOUZE ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant douze ans à compter de la date d’installation originale, votre garantie de produit Sub-Zero
couvre toutes les pièces pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, le compresseur, le
condensateur, l’évaporateur, le séchoir et tous les tuyaux de connexion qui s’avèreraient défectueux en
vertu des matériaux ou de la fabrication.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie
s’applique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District
of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre
pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une
installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS PAR SUB-ZERO,
INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L’OPÉRATION DE LA LOI.
SUB-ZERO, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ISSUS DE
LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs,
par conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous
confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une
province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Sub-Zero certié par l’usine le plus près
de chez vous, communiquez avec Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison Wisconsin, 53744 É.-U.;
vériez la section Contact et assistance de notre site Web, subzero.com, ou composez le 800-222-7820.
*Les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures en acier inoxydable du
produit sont couverts par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute
défectuosité cosmétique.
*Les cartouches du ltre à eau et de purication d’air de rechange ne sont pas couvertes par la garantie
du produit.
SUB-ZERO, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 SUBZERO.COM 800.222.7820
9012128 REV-B 2/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Sub-Zero 5310639 Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario