Simplicity 020772-00 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual No. 80089526 Rev -
Pressure Washer
Operator’s Manual
Model Number _____________________________
Revision __________________________________
Serial Number ______________________________
Date Purchased ____________________________
Copyright © 2019. Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
BRIGGSandSTRATTON.COM
(800) 743-4115
Table of Contents
Symbols and Meanings ...........................2
Equipment Description............................3
Features and Controls ............................4
Operation.......................................6
Maintenance ...................................12
Storage .......................................15
Troubleshooting.................................16
Specifications ..................................17
Warranty ......................................18
Register Your Product
To ensure prompt and complete warranty coverage, register
your product online at www.onlineproductregistration.com.
Symbols and Meanings
Signal Meaning
DANGER
Indicates a hazard which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazard which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates information considered
important, but not hazard-related.
Symbol Name Explanation
Safety Alert
Symbol
Indicates a potential personal
injury hazard.
Read
Operator’s
Manual
Failure to follow warnings,
instructions and operator’s
manual could result in death or
serious injury.
Toxic Fumes
Engine exhaust contains carbon
monoxide, a poisonous gas that
could kill you in minutes. You
cannot smell it or see it.
Fire
Fuel and its vapors are extremely
flammable which could cause
burns or fire resulting in death or
serious injury.
Engine exhaust could cause
fire resulting in death or serious
injury.
Symbol Name Explanation
Fluid
Injection
High-pressure water could cut
through skin resulting in serious
injury and possible amputation.
Spray,
Flying
Objects
Risk of eye injury. Spray could
splash back or propel objects
resulting in serious injury.
Hot Surface
Contact with muffler area could
cause burns resulting in serious
injury.
Electric
Shock
Contact with power source
could cause electrical shock
resulting in death or serious
injury.
Kickback
Recoil starter kickback will pull
hand and arm toward engine
faster than you can let go which
could cause broken bones,
sprains or bruises resulting in
serious injury.
Chemical
Burn
Chemicals could cause burns
resulting in death or serious
injury.
Slippery
Surface/Fall
Slippery wet surfaces could
cause you to fall resulting in
death or serious injury.
Fall
Kickback from spray gun could
cause you to fall resulting in
death or serious injury.
WARNING! This product can expose you to
chemicals including gasoline engine exhaust, which
is known to the State of California to cause cancer,
and carbon monoxide, which is known to the State of
California to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING! This product contains lead and lead
compounds, known to the state of California to
cause birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product. Cancer and
Reproductive Harm - www.P65Warnings.ca.gov
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Air Cleaner — Filters engine intake air.
Engine Identification — Provides model, type and code of
engine.
Fuel Cap — Add unleaded fuel here.
High Pressure Hose — Connect one end to water pump
and the other end to spray gun.
High Pressure Outlet — Connection for high pressure hose.
Identification Label — Provides model and serial number of
pressure washer.
Oil Fill/DipstickCheck, ll and drain oil here.
Pump — Stainless steel piston, axial cam pump that
develops high pressure.
Recoil Starter — Used to start the engine.
Water Inlet — Connection for garden hose.
Equipment Description
Read this manual carefully and become familiar
with your product. Know its applications, its
limitations, and any hazards involved. Save these
original instructions for future reference.
To aid in outdoor cleaning projects, this engine-driven,
high-pressure cleaning machine uses a variety of spray
patterns and detergent.
Know how to stop the product and reduce pressure quickly.
Keep operating area clear and do not allow children to
operate pressure washer.
Stay alert—watch what you are doing. Do not operate
pressure washer when fatigued or under the influence of
alcohol or drugs.
Every effort has been made to ensure that information in
this manual is accurate and current. However, we reserve
the right to change, alter, or otherwise improve the product
and this document at any time without prior notice.
NOTICE If you have questions about intended use,
contact an authorized service dealer. This equipment is
designed to be used with Briggs & Stratton
®
authorized
parts only.
This spark ignition system complies with the Canadian
Standard CAN ICES-2/NMB-2.
Recoil Starter
Oil Fill/Dipstick
Engine Identication
Fuel Cap
Pump
Water Inlet
Identication Label
Air Cleaner
High Pressure Hose
High Pressure Outlet
3
Features and Controls
Compare the illustrations with your pressure washer to familiarize yourself with the locations of various controls and
product warnings.
Read and follow Operating Instructions
before running or servicing engine.
Gasoline is flammable. Allow engine to
cool at least 2 minutes before refueling.
Engines emit carbon monoxide,
DO NOT run in enclosed area.
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Accessory Tray
Accessory Tray — Provides convenient storage for
accessories.
Automatic Cool Down SystemPrevents internal
pump damage by discharging warm water to the
ground.
Detergent Siphoning Tube — Use to siphon pressure
washer safe detergents into the low pressure stream.
Engine Switch Set switch to ON (I) before starting
engine. Set switch to OFF (0) to shut o engine.
Spray Wand Allows you to switch between 7-in-1
nozzle and optional accessories.
Spray Gun — Controls spray using trigger. Includes
trigger lock.
7-in-1 Nozzle — Multiple patterns for various cleaning
applications.
7-in-1 Nozzle
Engine Switch
Spray Wand
Spray Gun
Automatic Cool
Down System
Detergent
Siphoning Tube
Risque d’incendie. L’utilisation de ce dispositif peut créer
des étincelles qui peuvent déclencher un incendie dans les
endroits de végétation sèche. L’installation d’un
pare-étincelles
peut être nécessaire. L’opérateur doit contacter le service
d’incendie local pour les lois et règlements concernant
les exigences de prévention d’incendie.
318602
PowerFlow+ Technology™
One easy twist. 7 ways to clean.
PowerFlow+ technology provides both high pressure to lift
dirt and high flow to easily wash it away. The high flow mode
enhances the cleaning experience by providing extended
reach, power soaping, and faster rinsing capabilities – things
standard pressure washers can’t do.
The force behind PowerFlow+ is in the pump with two
separate cleaning modes, high pressure and high flow.
These dual modes can easily be changed via the 7-in-1
nozzle without changing nozzle tips. The high pressure
mode delivers up to 2800 PSI (pounds square inch) (Model
020770) or up to 3100 (pounds square inch) (Model 020771
& 020772) and is ideal for cleaning the toughest stains,
mildew, and grime from decks, driveways, and siding. The
high flow mode delivers up to 3.5 GPM (gallons per minute)
(Model 020770) or up to 4.5 GPM (gallons per minute)
(Model 020771 & 020772) to power-rinse away dirt, soap,
and debris. The high flow mode is also great for washing
delicate surfaces such as patio furniture, vehicles, and
children’s outdoor play sets and toys.
5
Operation
Step 1: Safe Location
Before starting the pressure washer, there are two equally
important safety concerns regarding carbon monoxide
poisoning and fire that must be addressed.
Operation Location to Reduce the Risk of Carbon
Monoxide Poisoning
The engine exhaust of all fossil fuel burning equipment,
such as a pressure washer, contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You cannot
smell it, see it, or taste it. Even if you do not smell exhaust
fumes, you could still be exposed to carbon monoxide gas.
By law, it is required in many states to have a carbon
monoxide alarm in operating condition in your home.
A carbon monoxide alarm is an electronic device that
detects hazardous levels of carbon monoxide. When there
is a buildup of carbon monoxide, the alarm will alert the
occupants by flashing a visual indicator light and an alarm.
Smoke alarms cannot detect carbon monoxide gas.
WARNING! Engine exhaust contains carbon
monoxide, a poisonous gas that could kill you in
minutes. You cannot smell it, see it, or taste it.
Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be
exposed to carbon monoxide gas.
Operate this product only outdoors, far away from
windows, doors and vents to reduce the risk of carbon
monoxide gas accumulating and the potential of being
drawn towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or
plug-in carbon monoxide alarms with battery back-up
according to the manufacturer’s instructions. Smoke
alarms cannot detect carbon monoxide gas.
Do not run this product inside homes, garages,
basements, crawlspaces, sheds, or other partially-
enclosed spaces even if using fans or opening doors and
windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly
build up in these spaces and can linger for hours, even
after this product has shut off.
Point exhaust away from all homes and occupied spaces.
If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, get to fresh air right away. See a doctor. You may
have carbon monoxide poisoning.
Carbon monoxide alarm
Install carbon monoxide alarms inside
your home. Without working carbon
monoxide alarms, you may not realize
you are getting sick and dying from
carbon monoxide poisoning.
CARBON MONOXIDE AL
ARM(S)
USE OUTDOORS - AVOID CARBON MONOXIDE POISONING
point away fr
om home
MUFFLER
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Operation Location to Reduce the Risk of Fire
WARNING! Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel tank
causing a fire, resulting in death or serious injury.
Pressure washer must be at least 5 ft (1.5 m) from any
structure, overhang, trees, windows, doors, and any wall
opening, shrubs, or vegetation over 12 in. (30.5 cm) in
height.
Do not place pressure washer under a deck or other type
of structure that may confine airflow. Smoke alarm(s)
must be installed and maintained indoors according to the
manufacturer’s instructions /recommendations.
Carbon monoxide alarms cannot detect smoke.
It is a violation of California Public Resource Code Section
4442, to use or operate the engine on any forest-covered,
brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust
system is equipped with a spark arrester, as defined
in Section 4442, maintained in effective working order.
Other states or federal jurisdictions may have similar laws,
reference Federal Regulation 36 CFR Part 261.52.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or
dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust
system installed on this engine.
Replacement parts must be the same and installed in the
same position as the original parts.
Step 2: Oil and Fuel
Check Oil Level
CAUTION! Avoid prolonged or repeated skin
contact with used motor oil. Used motor oil has
been shown to cause skin cancer in certain
laboratory animals. Thoroughly wash exposed areas with
soap and water.
1. Make sure pressure washer is on a level surface.
2. Clean the oil fill area of any debris.
3. Remove oil dipstick and wipe dipstick with clean cloth.
Replace and tighten dipstick. Remove and check oil
level.
4. Verify oil is at full mark (top hole) on dipstick. Replace
and tighten dipstick.
5. If needed, see Maintenance section for instructions to
add oil.
Add Fuel
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded fuel with a minimum of 87 octane.
Gasoline with an ethanol content up to 10% is acceptable.
NOTICE Do not mix oil in fuel or modify engine to run on
alternate fuels. Unapproved fuels could damage engine.
See High Altitude for operation above 5,000 ft. (1524 m).
WARNING! Fuel and its vapors are extremely
flammable which could cause burns or fire
resulting in death or serious
injury.
Do not refuel during operation.
Do not smoke during refueling.
Turn engine off and let it cool at least 2 minutes before
removing fuel cap.
Fill fuel tank outdoors. Keep fuel away from ignition
sources.
Full
Add
MUFFLER
5 ft (1.5 m)
min.
5 ft (1.5 m) min.
E15
E10
7
1. Slowly remove fuel cap to relieve pressure in tank.
2. Slowly add fuel to fuel tank. Do not fill above bottom of
fuel tank neck to allow for fuel expansion.
3. Install fuel cap and let any spilled fuel evaporate
before starting engine.
High Altitude
At altitudes over 5,000 ft (1524 m), a minimum 85 octane
fuel is acceptable. To remain emissions compliant, high
altitude adjustment is required. Operation without this
adjustment will cause decreased performance, increased
fuel consumption, and increased emissions.
See an authorized Briggs & Stratton dealer for high altitude
adjustment information. Operation of the engine at altitudes
below 2,500 ft (762 m) with the high altitude kit is not
recommended.
Transporting
Do not tip engine or equipment at an angle which causes
fuel to spill.
Step 3: Set Up
Clean Debris
Clean any accumulated debris. Keep area around muffler
free from any debris.
Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt or oil.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
Lubricate O-rings
Lubricate all connections shown to extend the life of the
o-rings.
1. Inspect and clean connecting surfaces prior to
lubrication and assembly. Replace o-rings that are
damaged or missing. See Common Service Parts.
NOTICE Never repair leaking connections with sealant of
any kind. Replace o-ring.
2. Use a small brush or cotton swab to apply a light
coating of grease directly to o-rings.
Check / Connect Gun and Hose
1. If spray gun trigger depresses without pressing
trigger lock or if spray gun remains depressed when
released, replace spray gun immediately.
2. If high pressure hose is damaged, exposing inner
mesh, replace immediately.
3. Attach high pressure hose to spray gun and high
pressure outlet on pump. Tighten by hand.
WARNING! The high pressure fluid could cut
through skin and its underlying tissues, resulting
in serious injury and possible amputation. Never
attach spray wand directly to high pressure hose.
Maximum Fill Level
Trigger Lock
Spray Gun
High
Pressure
Hose
Spray Wand
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Check Water Inlet Screen / Connect Garden Hose
1. Inspect inlet screen. Remove debris or replace if
damaged.
2. Run water through garden hose (not to exceed 50 ft
(15 m) to clean out debris, then connect to water inlet.
NOTICE There must be at least 10 ft (3 m) of unrestricted
garden hose between the pressure washer inlet and
any device, such as a vacuum breaker, to prevent pump
damage.
3. Turn on water, point spray gun in safe direction, press
trigger lock and depress trigger to purge pump system
of air.
4. Attach spray wand to spray gun. Tighten by hand.
Step 4: 7-in-1 Nozzle
1. Select desired nozzle setting:
2. Pull spray wand quick connect collar back, insert 7-in-
1 nozzle and release. Tug nozzle to ensure it is secure.
9
Inlet Screen
High Pressure:
HIgh Flow:
Step 5: Start Up
NOTICE Do not start engine without water supply
connected and turned on.
1. Level product before starting.
2. Push engine switch to ON (I) position.
WARNING! Risk of eye injury. Spray could
splash back or propel objects, resulting in
serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety
goggles when using or near this product. (Safety glasses
do not provide full protection).
Always wear protective clothing such as long-sleeved
shirts, long pants and closed-toed shoes.
WARNING! Recoil starter kickback (rapid
retraction) will pull hand and arm toward engine
faster than you can let go, which could cause
broken bones, fractures, bruises, or sprains and result in
serious injury.
NOTICE A ReadyStart® engine requires no priming or
choking.
3. Position yourself as shown below, grasp recoil starter
and pull slowly until you feel some resistance. Then
pull rapidly to start engine.
4. Return recoil starter slowly. Do not let rope “snap back”
against starter.
WARNING! High-pressure water could cut
through skin resulting in serious injury and
possible amputation.
Do not direct discharge at self or others.
Call physician immediately if cut by fluid. Do not treat as
a simple cut.
Do not touch 7-in-1 nozzle while spraying.
WARNING! Use of pressure washer
could create slippery surfaces causing
you to fall, resulting in death or serious
injury. Kickback from spray gun could cause you to fall
resulting in death or serious injury. Operate pressure
washer from a stable surface.
5. Firmly grasp spray gun with both hands, point spray
gun in safe direction, press trigger lock and depress
trigger to begin spraying.
6. Apply high pressure spray to a small area first, then
check the surface for damage. If no damage is found,
it is okay to continue cleaning.
WARNING! Risk of electrocution. Contact with
power source could cause electric shock or burn
resulting in death or serious injury. Never spray
near power source.
NOTICE Pressure washer may be equipped with an
automatic idle control that lowers engine speed when spray
gun trigger is released.
Engine Switch
OR
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Usage Tips
For most effective cleaning when in High Pressure,
keep 7-in-1 nozzle 8 to 24 in (20 to 61 cm) away from
cleaning surface.
Do not use high pressure 7-in-1 nozzle, especially a
high pressure spray pattern nozzle, closer than 6 in (15
cm) to prevent damage to the cleaning surface.
Start at the top of the area to be rinsed, working down
with long, even, overlapping strokes.
Step 6: Applying Detergent
WARNING! Chemicals could cause burns
resulting in death or serious injury.
Follow chemical manufacturer’s label instructions for
proper use and handling of the chemical.
Only use products marketed for use with pressure
washers.
Never spray flammable liquids.
Check Detergent Siphoning Tube
Clean detergent tube if clogged or replace if leaking.
To apply detergent, follow these steps:
1. Attach detergent siphon tube to the barbed fitting on
the pump.
2. Prepare pressure washer detergent per manufacturer’s
instructions.
3. Place detergent siphoning tube into detergent
container making sure end is fully submerged while
applying detergent.
4. Select desired soap setting on 7-in-1 nozzle. See
7-in-1 Nozzle.
5. Apply per manufacturer’s instructions.
NOTICE Detergent cannot be applied with non soap
nozzle setting.
Step 7: Shut Down
1. Release spray gun trigger and let engine idle for one
minute.
2. Push engine switch to OFF (0) position.
WARNING! Spray gun traps high water
pressure, even after engine shut down and water
disconnection, which could result in serious injury.
3. Point spray gun in safe direction. Press trigger lock
and depress trigger to relieve high water pressure.
Step 8: Clean Up
1. Turn off water and purge system.
2. Disconnect and drain all hoses, spray gun and spray
wand.
3. Empty pump of all liquids by pulling recoil handle
about six times.
NOTICE If storing in freezing temperatures or more than
30 days, see Storage.
11
Maintenance
Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs
first.
1
Service more often under dirty or dusty conditions.
2
See any authorized dealer for service.
General Recommendations
Regular maintenance will improve the performance and
extend the life of the pressure washer. See any authorized
dealer for service.
Pump Oil
Do not attempt any oil maintenance on this pump. The
pump is pre-lubricated and sealed from the factory,
requiring no additional maintenance for the life of the pump.
Detergent Siphoning Check Ball
The check ball in detergent siphoning system may become
stuck from dried soap or minerals in water. The check ball
can be freed by performing the following:
WARNING! Chemical Burn Hazard. Chemicals
could cause burns resulting in death or serious
injury. Follow chemical manufacturer’s label
instructions for proper use and handling of the chemical.
Following Shut Down, remove detergent siphoning hose
from barbed fitting on pump and drain detergent into a
container.
1. Insert paper clip, or similar device, into barbed fitting
on pump and push down until ball moves.
2. Reinstall detergent siphoning hose.
7-in-1 Nozzle Maintenance
Clean an obstructed nozzle to correct a pulsing sensation
when squeezing the spray gun trigger.
1. Following Shut Down, remove 7-in-1 nozzle from spray
wand.
2. Use a paper clip, or similar device, to free foreign
material.
Every 8 Hours or Daily (see Operation Section)
Check engine oil level
Clean debris
Lubricate o-rings
Check spray gun
Check high pressure hose
Check / clean water inlet screen
Check detergent siphoning tube
Every 50 Hours or Yearly
Clean air cleaner
Inspect muffler and if equipped, spark arrester
Every 200 Hours or Yearly
Replace engine air cleaner
Yearly
Replace spark plug
Clean cooling system
1, 2
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Engine Maintenance
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the emissions
control devices and systems may be performed by any
non-road engine repair establishment or individual.
However, to obtain “no charge” emissions control service,
the work must be performed by a factory authorized dealer.
See the Emissions Warranty.
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty
Certified oils for best performance. Other high-quality
detergent oils are acceptable if classified for service SF,
SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity
for the engine. Use the chart to select the best viscosity
for the outdoor temperature range expected. Engines on
most outdoor power equipment operate well with 5W30
Synthetic oil. For equipment operated in hot temperatures,
Vanguard
®
15W50 Synthetic oil provides the best
protection.
* Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
** Above 80°F (27°F) the use of 10W30 may cause increased oil
consumption. Check oil level more frequently.
Add Engine Oil
1. Place pressure washer on level surface.
2. Clean area around oil fill and remove yellow oil fill cap/
dipstick.
3. Slowly pour oil into oil fill opening. Checking oil level
frequently, fill to full mark (top hole) on dipstick.
NOTICE Pause to permit oil to settle. Wipe dipstick clean
each time oil level is checked. Do not overfill.
4. Replace and tighten dipstick.
5. Wipe up any remaining oil.
NOTICE Do not attempt to start engine before it has been
properly serviced with oil. This could result in engine failure.
CAUTION! Avoid prolonged or repeated skin
contact with used motor oil. Used motor oil has
been shown to cause skin cancer in certain
laboratory animals. Thoroughly wash exposed areas with
soap and water.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DO NOT
POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN
USED OIL TO COLLECTION CENTERS.
Change Engine Oil
An oil change is not required. Follow the steps below if you
want to change the oil.
Change oil while engine is still warm from running, as
follows:
1. Drain fuel tank by running pressure washer until fuel
tank is empty.
2. Disconnect spark plug wire and keep it away from
spark plug.
3. Clean area around oil fill, remove oil fill cap/dipstick.
Wipe dipstick clean.
WARNING! Contact with muffler area could
cause burns resulting in serious injury. Lift by
frame when tipping to avoid hot surfaces.
4. Tip pressure washer to drain oil from oil fill into a
suitable container making sure to tip unit away from
spark plug.
5. When engine is empty, return pressure washer to
upright position.
6. Add recomended oil as described in Add Engine Oil.
7. Reconnect spark plug wire to spark plug.
Full
Add
13
Service Air Cleaner
WARNING! Fuel and its vapors are extremely
flammable, which could cause burns or fire,
resulting in death or serious injury.
Do not start and run engine with air filter removed.
Your engine will not run properly and may be damaged if
you run it with a dirty or missing air cleaner.
1. Pull the latch and open the cover.
2. Carefully remove air cleaner to prevent debris from
falling into carburetor.
Model 020770
3. To loosen debris, gently tap the air cleaner on a hard
surface. If the air cleaner is excessively dirty, replace
with a new air cleaner.
4. Reinstall clean or new air cleaner in base.
5. Close the cover and secure the latch.
Model 020771 & 020772
3. Wash foam air cleaner in liquid detergent and water.
Squeeze dry in a clean cloth.
4. Saturate foam air cleaner in new engine oil and
squeeze in a clean cloth to remove excess oil.
5. Reinstall clean or new air cleaner in base.
6. Close the cover and secure the latch.
Service Spark Plug
Changing the spark plug will help your engine to start
easier and run better.
1. Clean area around spark plug.
2. Remove and inspect spark plug.
3. Replace spark plug if electrodes are pitted, burned
or porcelain is cracked. Use the recommended
replacement spark plug. See Common Service Parts.
4. Check electrode gap with wire feeler gauge and reset
spark plug gap to recommended gap if necessary
(see Specifications).
5. Install spark plug and tighten firmly.
Inspect Muffler and Spark Arrester
Inspect the muffler for cracks, corrosion, or other damage.
Remove the spark arrester, if equipped, and inspect for
damage or carbon blockage. Clean if carbon blockage is
found using brush and commercial solvent or replace if
damaged.
WARNING! Contact with muffler area could
cause burns resulting in serious injury. Do not
touch hot parts.
Common Service Parts
Pump Saver™ ............................6039
O-ring Maintenance Kit ...................705001
Water Inlet Screen .....................B2384GS
Engine Oil Bottle ...............100005 or 100028
Air Cleaner (Model 020770) ...............593260
Spark Plug (Model 020770) ...............594056
Air Cleaner (Model 020771 & 020772) ......595297
Spark Plug (Model 020771 & 020772) .......594264
Contact an authorized service dealer or
BRIGGSandSTRATTON.com for a full list of parts and
diagrams.
Latch
Air Cleaner
Cover
Air Cleaner
Latch
Cover
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Storage
WARNING! Fuel and its vapors are extremely
flammable, which could cause burns or fire,
resulting in death or serious injury. Do not store fuel
near ignition source.
1. Place detergent siphon tube in water and flush
detergent from system by running pressure washer
with one of the soap nozzles selected.
Protecting Fuel System
2. Treat or drain fuel from pressure washer as fuel can
become stale when stored over 30 days.
Each time you fill the container with fuel, add STA-BIL
360°® PROTECTION™ to the fuel as specified by the
manufacturer’s instructions. This keeps fuel fresh and
decreases fuel-related problems or contamination in the
fuel system.
It is not necessary to drain fuel from the engine when STA-
BIL 360°® PROTECTION™ is added as instructed. Before
storage, turn the engine ON for 2 minutes to move the fuel
and stabilizer through the fuel system.
If fuel in the engine has not been treated with STA-
BIL 360°® PROTECTION™, it must be drained into an
approved container. Then run the engine until it stops from
lack of fuel.
Protecting the Pressure Washer
3. Turn off water and purge system.
4. Disconnect and drain all hoses, spray gun and spray
wand.
5. Empty pump of all liquids by pulling recoil handle
about six times.
NOTICE Store spray gun indoors and keep from freezing.
Protecting the Pump
6. Treat pump with Pump Saver.
Use Pump Saver to protect pump from damage caused by
mineral deposits and freezing. It also lubricates pistons and
seals. See Common Service Parts.
Read and follow all Pump Saver warnings and instructions.
If Pump Saver is not available, connect a 3 ft (1 m)
section of garden hose to water inlet. Pour RV-antifreeze
(antifreeze without alcohol) into hose. Pull recoil handle
twice. Disconnect hose.
NOTICE You must protect your product from freezing
temperatures. Failure to do so will permanently damage
your pump and spray gun rendering your product
inoperable.
7. Store unit in a clean and dry area.
WARNING! Storage covers could cause a fire
resulting in death or serious injury. Do not place a
storage cover over a hot pressure washer. Let
product cool before installing cover.
15
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Pump has following
problems: failure to
produce pressure, loss
of pressure, low water
volume.
1. High flow spray pattern selected.
2. Inadequate water supply.
3. Clogged inlet hose screen.
4. 7-in-1 nozzle is obstructed.
5. Connections leak.
6. High pressure hose or spray gun
leaks.
1. Select high pressure spray pattern.
2. Provide adequate water flow.
3. Check and clean inlet hose screen.
4. Clean nozzles. See 7-in-1 Nozzle
Maintenance.
5. Tighten connections or replace o-rings.
6. Replace.
Detergent fails to mix
with spray.
1. High pressure or high flow without
soap nozzle is selected.
2. Check ball stuck in detergent
siphoning system.
3. Detergent siphoning tube is clogged
or cracked.
1. Select a high flow soap nozzle setting
(indicated with bubbles).
2. Free check ball. See Detergent Siphoning
Check Ball.
3. Clean or replace detergent siphoning tube.
Engine will not start;
starts and runs rough
or shuts down during
operation.
1. Engine switch set to OFF (0) position.
2. Out of fuel.
3. Flooded with fuel.
4. Dirty air cleaner.
5. Spark plug wire not connected to
spark plug.
1. Set engine switch to ON (I) position.
2. Fill fuel tank.
3. Wait 5 minutes before starting.
4. Clean or replace air cleaner.
5. Connect wire to spark plug.
Idle control (if
equipped) not
functioning.
Idle control cable is loose. Contact local service facility.
For all other issues, see a Briggs & Stratton authorized dealer.
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Specifications
Model 020770
High Pressure Nozzles 2800 PSI (193 bar) @ 1.8 GPM (6.8 L/min)*
High Flow Nozzles 3.5 GPM (13.25 L/min)* @ 150 PSI (10.3 bar)
Water Supply Temperature 41°F (5°C) - 100°F (38°C)
min Water Supply Flow Rate 4.5 GPM (17 L/min)
min Water Supply Pressure 20 PSI (1.38 bar)
Engine Displacement 9.93 in
3
(163 cc)
Spark Plug Gap 0.030 in. (0.76 mm)
Oil Capacity 16 oz (0.5 L)
Model 020771 & 020772
High Pressure Nozzles 3100 PSI (214 bar) @ 2.1 GPM (7.6 L/min)*
High Flow Nozzles 4.5 GPM (17 L/min)* @ 150 PSI (10.3 bar)
Water Supply Temperature 41°F (5°C) - 100°F (38°C)
min Water Supply Flow Rate 5.5 GPM (20.8 L/min)
min Water Supply Pressure 20 PSI (1.38 bar)
Engine Displacement 11.58 in
3
(190 cc)
Spark Plug Gap 0.020 in. (0.050 mm)
Oil Capacity 20 oz (0.6 L)
Power Ratings: The gross power rating for individual gasoline engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive
Engineers) code J1940 Small Engine Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995. Torque values are
derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the label and 3060 RPM for all others; horsepower values are derived at
3600 RPM. The gross power curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are taken with exhaust and air
cleaner installed whereas gross power values are collected without these attachments. Actual gross engine power will be higher than net
engine power and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given the wide array
of products on which engines are placed, the gasoline engine may not develop the rated gross power when used in a given piece of power
equipment. This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust,
charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and
engine-to engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power
for this engine.
*This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers’ Association (PWMA) standard PW101-2010
(Testing and Rating Performance of Pressure Washers).
17
80082391_EN Rev -
BRIGGS & STRATTON WARRANTY POLICY
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship
or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for
and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at
BRIGGSANDSTRATTON.COM. The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized Service Dealer for
inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the
warranty period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is
permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may
also have other rights which vary from state to state or country to country.**
WARRANTY PERIOD
* Applies to Briggs & Stratton engines only. Warranty coverage of non-Briggs & Stratton engines is provided by that engine manufacturer. Emissions-related components
are covered by the Emissions Warranty Statement.
** In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major
failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be
of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at
BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1
Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail or commercial consumer. “Consumer use” means personal residential household use by a retail
consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once a product has experienced commercial use,
it shall thereafter be considered as a commercial use product for purposes of this warranty.
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the
product will be used to determine the warranty period. Product registration is not required to obtain warranty service on Briggs & Stratton products.
ABOUT YOUR WARRANTY
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service Dealers. This warranty covers only defects in materials or workmanship. It does not cover
damage caused by improper use or abuse, improper maintenance or repair, normal wear and tear, or stale or unapproved fuel.
Improper Use and Abuse - The proper, intended use of this product is described in the Operator’s Manual. Using the product in a way not described in the Operator’s
Manual or using the product after it has been damaged will not be covered under this warranty. Warranty coverage will also not be provided if the serial number on the
product has been removed or the product has been altered or modified in any way, or if the product has evidence of abuse such as impact damage or water/chemical
corrosion damage.
Improper Maintenance or Repair - This product must be maintained according to the procedures and schedules provided in the Operator’s Manual, and serviced or
repaired using genuine Briggs & Stratton parts or equivalent. Damage caused by lack of maintenance or use of non-original parts is not covered by warranty.
Normal Wear and Tear - Like most mechanical devices, your unit is subject to wear even when properly maintained. This warranty does not cover repairs when normal
use has exhausted the life of a part or the equipment. Maintenance and wear items such as filters, belts, cutting blades, and brake pads (except engine brake pads) are
not covered by warranty due to wear characteristics alone, unless the cause is due to defects in material or workmanship.
Stale or Unapproved Fuel - In order to function correctly, this product requires fresh fuel that conforms to the criteria specified in the Operator’s Manual. Engine or
equipment damage caused by stale fuel or the use of unapproved fuels (such as E15 or E85 ethanol blends) is not covered by warranty.
Other Exclusions - This warranty excludes damage due to accident, abuse, modifications, alterations, improper servicing, freezing or chemical deterioration.
Attachments or accessories that were not originally packaged with the product are also excluded. There is no warranty coverage on equipment used for primary power in
place of utility power or on equipment used in life support applications. This warranty does not include used, reconditioned, second-hand, or demonstration equipment or
engines. This warranty also excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturer’s control.
Item Consumer Use Commercial Use
Equipment 24 months 3 months
Engine* 24 months 3 months
Frame 36 months 3 months
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Limpiadora a presión
Manual del operador
Número de modelo __________________________
Revisión __________________________________
Número de serie ____________________________
Fecha de compra ___________________________
Copyright © 2019. Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. Reservados todos los derechos.
(800) 743-4115
BRIGGSandSTRATTON.COM
Índice de contenidos
Símbolos y sus significados........................2
Descripción del equipo............................3
Características y controles.........................4
Operación ......................................6
Mantenimiento .................................12
Almacenamiento................................15
Solución de problemas...........................16
Especificaciones................................17
Garantía.......................................18
Registrar su producto
Para asegurar pronta y completa cobertura de
la garantía, registre su producto en línea en
www.onlineproductregistration.com.
Símbolos y sus significados
Señal Significado
PELIGRO
Indica un riesgo que, si no se evita,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica un riesgo que, si no se evita, podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
Indica un riesgo que, si no se evita,
podría ocasionar lesiones menores o
moderadas.
AVISO
Indica una información que se considera
importante pero que no está relacionada
con un peligro potencial.
Símbolo Nombre Explicación
Símbolo de
alerta de
seguridad
Indica un posible riesgo para su
integridad física.
Lea el
Manual del
operador
La omisión de las advertencias,
las instrucciones y el manual
del operador podría redundar
en lesiones graves o incluso la
muerte.
Gases
tóxicos
La descarga de escape del
motor contiene monóxido de
carbono, un gas tóxico que
puede matar en minutos. No
puede olerse ni verse.
Incendio
El combustible y sus vapores
son extremadamente
inflamables, lo que podría
causar quemaduras o incendios
que resulten en lesiones graves
o la muerte.
El escape del motor puede
causar un incendio y ocasionar
lesiones graves o la muerte.
Símbolo Nombre Explicación
Inyección
de fluido
La alta presión de agua puede
cortar la piel y causar heridas
graves y posible amputación.
Spray,
objetos
que salen
volando
Riesgo de lesión ocular. El
agua rociada podría salpicar o
expulsar objetos, lo que puede
provocar lesiones graves.
Superficie
caliente
El contacto con el área
del mofle podría provocar
quemaduras y causar lesiones
graves.
Descarga
eléctrica
El contacto con los cables
eléctricos podría provocar
choque eléctrico y ocasionar
lesiones graves o la muerte.
Retroceso
El contragolpe del cable del
arrancador retráctil jalará la
mano y el brazo hacia el motor
más rápido de lo que usted
pueda soltarlo, lo que puede
causar huesos rotos, esguinces
o hematomas que resulten en
lesiones graves.
Quemadura
química
Los productos químicos
podrían causar quemaduras
que resulten en la muerte o en
lesiones graves.
Superficie
resbaladiza/
Caída
Superficies resbaladizas
mojadas podrían provocar
caídas que resulten en la
muerte o en lesiones graves.
Caída
El retroceso de la pistola puede
hacerle caer, lo que puede
ocasionarle la muerte o una
lesión grave.
¡ADVERTENCIA! Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas, entre las que
se incluyen emisiones de escape de motor de
gasolina, reconocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, y monóxido de carbono, reconocido
por el Estado de California como causante de defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos. Para obtener
más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
¡ADVERTENCIA! Este producto contiene plomo
y compuestos de plomo que, de acuerdo al
estado de California, pueden causar defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las
manos después de manipular este producto. Cáncer y
Problemas Reproductivos – www.P65Warnings.ca.gov
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Descripción del equipo
Lea este manual cuidadosamente y familiarícese
con el producto. Conozca sus aplicaciones, sus
limitaciones y cualquier riesgo implicado.
Conserve estas instrucciones originales para futuras
consultas.
Para facilitar los proyectos de limpieza para exteriores, esta
máquina limpiadora a alta presión impulsada por motor
utiliza una variedad de boquillas de spray y detergente.
Sepa cómo detener el producto y disminuir la presión
rápidamente. Mantenga el área de operación libre y no
permita que niños operen la lavadora a presión.
Manténgase alerta, observe lo que está haciendo. No haga
funcionar la lavadora a presión si está cansado o bajo la
influencia de alcohol o drogas.
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que la
información contenida en este manual sea precisa y actual.
Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar
cambios, alterar o mejorar el producto y este documento, en
cualquier momento sin previo aviso.
AVISO Si tiene alguna pregunta acerca del uso previsto,
póngase en contacto con el distribuidor autorizado. Este
equipo se ha diseñado para usarse con partes autorizadas
de Briggs & Stratton
®
únicamente.
Este sistema de encendido por chispa cumple con la
norma canadiense CAN ICES-2/NMB-2.
Arrancador retráctil permite arrancar el motor.
Bomba— pistón de acero inoxidable, bomba de leva axial
que desarrolla la alta presión.
Entrada de agua conexión para la manguera de jardín.
Etiqueta de identificación proporciona el modelo y
número de serie de la lavadora a presión.
Filtro de aire filtra el aire de admisión del motor.
Identificación del motor proporciona el modelo, el tipo y
el código del motor.
Manguera para alta presión conecte un extremo de
la manguera a la bomba de agua y el otro a la pistola
rociadora.
Tapa de combustible agregue combustible sin plomo
aquí.
Tapa de llenado de aceite/Varilla indicadora de nivel de
aceite— revise, llene y drene el aceite aquí.
Toma de alta presión conexión para la manguera de alta
presión.
Arrancador retráctil
Toma de alta presión
Etiqueta de identicación
Tapa de llenado de
aceite y varilla indicadora
de nivel de aceite
Identicación del motor
Tapa de combustible
Filtro de aire
Manguera para alta presión
Entrada de agua
Bomba
3
Características y controles
Compare las ilustraciones con su lavadora a presión para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y
advertencias del producto.
Read and follow Operating Instructions
before running or servicing engine.
Gasoline is flammable. Allow engine to
cool at least 2 minutes before refueling.
Engines emit carbon monoxide,
DO NOT run in enclosed area.
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Bandeja de accesorios
Bandeja de accesorios proporciona
almacenamiento práctico para accesorios.
Boquilla 7 en 1 múltiples patrones para
diversas aplicaciones de limpieza.
Llave del motor coloque esta llave en la
posición de Encendido ON (I) antes de arrancar
el motor. Coloque la llave en la posición de
Apagado OFF (0) para apagar el motor.
Pistola rociadora controla el spray mediante el
gatillo. Incluye bloqueo del gatillo.
Sistema de enfriamiento automático evita
daños a la bomba interna mediante la descarga
de agua tibia al suelo.
Tubo para recolección de detergente — usado
para succionar detergente de la botella de
químicos a la corriente de agua de baja presión.
Vara rociadora Le permite intercambiar entre
la boquilla 7 en 1 y los accesorios opcionales.
Boquilla 7 en 1
Llave del motor
Vara rociadora
Pistola rociadora
Sistema de enfriamiento
automático
Tubo para recolección
de detergente
Risque d’incendie. L’utilisation de ce dispositif peut créer
des étincelles qui peuvent déclencher un incendie dans les
endroits de végétation sèche. L’installation d’un
pare-étincelles
peut être nécessaire. L’opérateur doit contacter le service
d’incendie local pour les lois et règlements concernant
les exigences de prévention d’incendie.
318602
POWERflow+ Technology™
Un giro fácil. 7 formas de limpiar.
POWERflow+ Technology es una limpiadora a presión de
limpieza profunda con alta presión para despegar la suciedad Y
alto flujo para enjuagar. En el modo de alto flujo, POWERflow+
Technology mejora la experiencia de limpieza ofreciendo un
alcance extendido, un poderoso enjabonado y una capacidad
más rápida de enjuague.
La fuerza detrás de PowerFlow+ se encuentra en la bomba
con dos modos de limpieza separados: alta presión y alto flujo.
Estos dos modos pueden intercambiarse fácilmente gracias a
la boquilla con diseño 7-en-1, que evita cambiar las boquillas. El
modo de alta presión ofrece hasta 2800 PSI (libras por pulgada
cuadrada) con el modelo 020770, o hasta 3100 PSI (libras por
pulgada cuadrada) con los modelos 020771 y 020772, y es
perfecto para la limpieza de manchas resistentes, moho y mugre
de plataformas, entradas de vehículos y recubrimientos. El modo
de alto flujo ofrece hasta 3.5 GPM (galones por minuto) con el
modelo 020770, o hasta 4.5 GPM (galones por minuto) con los
modelos 020771 y 020772 para enjuagar con fuerza suciedad,
jabón y desechos. El modo de alto flujo también es excelente
para el lavado de superficies delicadas, como muebles de jardín,
vehículos, y juegos y juguetes de exterior para niños.
5
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Operación
Paso 1: Ubicación segura
Antes de arrancar la lavadora a presión, hay dos
problemas de seguridad igualmente importantes con
respecto a la intoxicación por monóxido de carbono e
incendios que deben abordarse.
Ubicación durante el funcionamiento para reducir el
riesgo de intoxicación por monóxido de carbono
El escape del motor de todos los equipos que queman
combustibles fósiles, como la lavadora a presión, contiene
monóxido de carbono, un gas tóxico que puede ser mortal
en minutos. Además de que no se lo puede ver, es inodoro
e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede
estar expuesto al monóxido de carbono.
En muchos estados, la ley requiere el uso de alarmas de
monóxido de carbono funcionales en los hogares. Se
trata de un dispositivo electrónico que detecta niveles
peligrosos de monóxido de carbono. Cuando se produce
una acumulación de monóxido de carbono, la alarma avisa
a los habitantes con un sonido y una luz indicadora, visible
e intermitente. Las alarmas de humo no pueden detectar el
monóxido de carbono.
¡ADVERTENCIA! La descarga de escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas
tóxico que puede matar en minutos. Además de
que no se lo puede ver, es inodoro e insípido. Incluso si no
huele los gases del escape, puede estar expuesto al
monóxido de carbono.
Opere este producto solamente en exteriores, lejos de
ventanas, puertas y ventilaciones para reducir el riesgo
de que el monóxido de carbono se acumule y pueda
circular en espacios habitados.
Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías
o enchufe con batería de respaldo siguiendo las
instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no
pueden detectar el monóxido de carbono.
No opere este producto dentro de hogares, garajes,
sótanos, espacios reducidos, cobertizos u otros espacios
parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o deja
las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono
se puede acumular rápidamente en estos espacios y
puede permanecer durante horas, incluso después de
que se apaga este producto.
Apunte el escape en la dirección opuesta de las casas y
de los espacios donde haya personas u objectos.
Si comienza a sentirse mareado o débil cuando utiliza el
producto, tome aire fresco inmediatamente y consulte a
un médico. Puede haberse intoxicado con monóxido de
carbono.
Alarma de
monóxido
de carbono
ALARMA(S) DE MONÓXIDO DE CARBONO
USE EN EXTERIORES – EVITE EL ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO
MOFLE
Instale alarmas de monóxido de carbono en el
interior de su casa. Sin alarmas de monóxido
de carbono en funcionamiento, es posible que
no se dé cuenta de que se es intoxicando y
muriendo debido a una intoxicación por
monóxido de carbono.
7
Ubicación durante el funcionamiento para reducir el
riesgo de incendio
¡ADVERTENCIA! Los gases y el calor del
escape pueden encender materiales
combustibles y estructuras, o dañar el tanque de
combustible y provocar un incendio, lo que podría resultar
en lesiones graves o la muerte.
La lavadora a presión debe encontrarse al menos a
5 pies (1,5 m) de cualquier estructura, alero, árboles,
ventanas, puertas, cualquier abertura de pared, arbustos
o vegetación de más de 12 pulgadas (30,5 cm) de altura.
No coloque la lavadora a presión debajo de una
plataforma ni de ningún otro tipo de estructura que
pueda limitar el flujo de aire. Se deben instalar y
mantener alarmas de humo en el interior de acuerdo con
las instrucciones o recomendaciones del fabricante.
Las alarmas de monóxido de carbono no pueden
detectar el humo.
Es una violación del Código de Recursos Públicos de
California, Sección 4442, utilizar u operar el motor en
cualquier espacio cubierto con árboles, maleza o pasto
a menos que el sistema de escape esté equipado
con un extintor de chispas, como lo define la Sección
4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otras
jurisdicciones federales o estatales pueden tener leyes
similares. Para obtener más información, consulte la
Parte 261.52 de la Regulación Federal 36 del CFR.
Póngase en contacto con el vendedor, el distribuidor o el
fabricante del equipo original para obtener un extintor de
chispas diseñado para el sistema de escape instalado
en este motor.
Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben
instalar en la misma posición que las piezas originales.
Paso 2: Aceite y combustible
Comprobación del nivel de aceite
¡ATENCIÓN! Evite el contacto prolongado o
reiterado de la piel con aceite de motor usado. Se
ha demostrado que el aceite de motor usado que
provoca cáncer de piel en ciertos animales de laboratorio.
Lave completamente las áreas expuestas con jabón y agua.
1. Asegúrese de que la lavadora a presión esté en una
superficie nivelada.
2. Limpie todos los desechos del área de llenado de aceite.
3. Retire la varilla indicadora del nivel de aceite y
límpiela con un paño limpio. Vuelva a colocar la varilla
y ajústela. Sáquela y compruebe el nivel de aceite.
4. Verifique que el aceite alcance la marca de nivel
máximo (orificio superior) en la varilla. Vuelva a
colocar la varilla y ajústela.
5. De ser necesario, consulte las instrucciones sobre
cómo añadir aceite en la sección Mantenimiento.
Cómo agregar combustible
El combustible debe cumplir con los siguientes requisitos:
Ser un combustible sin plomo, nuevo, limpio y con un
mínimo de 87 octanos.
Se acepta gasolina que contenga hasta 10 % de etanol.
E15
E10
AVISO No mezcle el aceite con el combustible, ni
modifique el motor para operarlo con combustibles
alternativos. Combustibles no aprobados podrían causar
daños al motor. Consulte la sección Altitud en el caso de
encontrarse a una altura de 5000 pies (1524 m) o superior.
¡ADVERTENCIA! El combustible y sus vapores
son extremadamente inflamables, lo que podría
causar quemaduras o incendios que resulten en
lesiones graves o la
muerte.
No recargue combustible si el generador está en
funcionamiento.
• No fume durante la carga de combustible.
Apague el motor y déjelo enfriar por al menos 2 minutos
antes de retirar la tapa de combustible.
Llene el tanque de combustible en el exterior. Mantenga
el combustible lejos de fuentes de ignición.
MUFFLER
5 pies (1.5m) mín.
MOFLE
5 pies
(1.5m) min.
Lleno
Añadir
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
1. Quite lentamente la tapa para eliminar la presión del
tanque.
2. Añada lentamente el combustible al tanque. No
sobrepase el extremo inferior del cuello del tanque de
combustible, para dejar espacio para la expansión del
combustible.
3. Instale la tapa de combustible y, antes de poner
en marcha el motor, espere a que se evapore el
combustible que se haya podido derramar.
Altitud
A alturas superiores a los 5000 pies (1524 metros),
es aceptable el uso de combustible con un mínimo de
85 octanos. Para cumplir con el control de emisiones, se
requiere el ajuste de altitud. El funcionamiento sin este ajuste
genera una disminución del rendimiento, un aumento del
consumo de combustible y un incremento en las emisiones.
Consulte a su distribuidor autorizado de Briggs & Stratton
para obtener información sobre el ajuste de altitud. No se
recomienda operar el motor a alturas inferiores a 2500 pies
(762 metros) con el kit para altitud.
Transporte
No incline el motor ni el equipo en un ángulo que provoque
un derrame de combustible.
Paso 3: Configuración General
Limpie los residuos
Limpie los residuos acumulados. Mantenga el área
alrededor del mofle libre de residuos.
Use un cepillo de cerda suave para eliminar los restos
de suciedad o aceite endurecidos.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores.
Lubrique las juntas tóricas
Lubrique todas las conexiones que se muestran para
prolongar la vida útil de las juntas tóricas.
1. Inspeccione y limpie las superficies de conexión
antes de la lubricación y el montaje. Reemplace las
juntas tóricas dañadas o faltantes. Consulte la sección
Repuestos comunes.
AVISO Nunca repare las fugas en conexiones con
selladores de ninguna clase. Reemplace la junta tórica.
2. Utilice una brocha pequeña o un hisopo para recubrir
las juntas tóricas directamente con una pequeña
cantidad de grasa.
Verificar/Conectar la pistola y manguera
1. Si el gatillo de la pistola rociadora se presiona
sin presionar el bloqueo del gatillo, o si la pistola
rociadora permanece presionado cuando se libera,
reemplace la pistola rociadora de inmediato.
2. Si la manguera de alta presión está dañada y la malla
interior está expuesta, reemplácela de inmediato.
3. Conecte la manguera de alta presión a la pistola
rociadora y a la toma de alta presión en la bomba.
Ajuste a mano.
¡ADVERTENCIA! El líquido a alta presión podría
atravesar la piel y los tejidos subcutáneos, que
podría resultar en lesiones graves y la posible
amputación de un miembro. Nunca conecte la vara de
rociadora directamente a la manguera de alta presión.
Pistola
rociadora
Manguera de
presión alta
Vara rociadora
Nivel máximo de llenado
Bloqueo de
gatillo
9
Verifique la malla de entrada de agua/Conecte la
manguera de jardín
1. Inspeccione la malla de entrada. Retire la basura o
reemplácelo si está dañado.
2. Corra agua por la manguera de jardín (no mayor
de 50 pies (15 metros)) para eliminar basura, luego
conéctela a la entrada de agua.
AVISO Debe haber al menos 10 pies (3 metros) de
manguera de jardín sin restricciones entre la entrada
de la lavadora a presión y cualquier dispositivo, como
un bloqueador de reflujo a vacío, para evitar daños a la
bomba.
3. Abra el agua, apunte con la pistola rociadora hacia
una dirección segura, presione el bloqueo del gatillo y
presione el gatillo para eliminar el aire del sistema de
bombeo.
4. Conecte la vara rociadora a la pistola rociadora.
Ajuste a mano.
Paso 4: Boquilla 7 en 1
1. Seleccione el patrón de rociado deseado:
2. Tire del collar de conexión rápida de la vara rociadora
hacia atrás, inserte la boquilla 7 en 1 y libere. Tire de
la boquilla 7 en 1 para asegurarse de que esté segura.
Malla de entrada
Alta presión:
Alto flujo:
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Paso 5: De puesta en marcha
AVISO No arranque el motor si el suministro de agua no
está conectado y abierto.
1. Nivele el producto antes de comenzar.
2. Mueva la llave del motor a la posición de
Encendido ON (I).
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesión ocular. El
agua rociada podría salpicar o expulsar objetos,
lo que puede resultar en lesiones graves.
Siempre use gafas de seguridad con ventilación indirecta
(salpicaduras de sustancias químicas) cuando utilice
este producto o esté cerca del mismo. (Las gafas de
seguridad no brindan una protección total).
Siempre use ropa protectora como camisa de manga
larga, pantalones largos y calzado cerrado.
¡ADVERTENCIA! El contragolpe del arrancador
retráctil (retracción rápida) jalará la mano y el
brazo hacia el motor más rápido de lo que usted
pueda soltarlo, lo que puede causar huesos rotos,
esguinces o hematomas y resultan en lesiones graves.
AVISO Un motor ReadyStart® no requiere de cebador o
de estrangulador.
3. Colóquese como se muestra a continuación, tome el
arrancador retráctil y jale lentamente hasta que sienta
algo de resistencia. Luego tire rápidamente para
arrancar el motor.
4. Devuelva el arrancador retráctil lentamente. No
permita que la cuerda “golpee” contra el rrancador.
¡ADVERTENCIA! La alta presión de agua
puede cortar la piel y causar heridas graves y
posible amputación.
No dirija la descarga hacia usted mismo o hacia otros.
Si el fluido le causa una cortadura, llame a un médico de
inmediato. No lo trate como una cortadura normal.
No toque la boquilla 7-en-1 durante el spray.
¡ADVERTENCIA! El uso de la
lavadora a presión podría crear
superficies resbaladizas que podrían
provocar una caída, lo que podría resultar en la muerte o
lesiones graves. El retroceso de la pistola puede hacerle
caer, lo que puede ocasionarle la muerte o una lesión
grave. Utilice la lavadora a presión desde una superficie
estable.
5. Tome la pistola rociadora firmemente con ambas
manos, apunte con la pistola rociadora hacia una
dirección segura, presione el bloqueo del gatillo y
presione el gatillo para comenzar a rociar.
6. Primero, aplique un spray de alta presión a un área
pequeña, luego revise la superficie en busca de daños.
Si no hay daños, puede continuar con la limpieza.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución. El
contacto con los cables eléctricos podría
provocar electrocución y quemaduras que
pueden provocar lesiones graves o la muerte. Nunca rocíe
cerca de una fuente de alimentación.
AVISO La limpiadora a presión está equipada con
un control de ralentí automático. El control de ralentí
disminuirá la velocidad del motor cuando se libere el
gatillo de la pistola rociadora.
Llave del motor
O
11
Consejos de uso
Para una limpieza más eficaz en el modo de alta
presión, mantenga la boquilla 7-en-1 a una distancia
de 8 a 24 in (20 a 61 cm) con respecto a la superficie a
limpiar.
No use la boquilla 7-en-1 de alta presión,
especialmente el patrón de spray de alta presión, a una
distancia menor a 6 in (15 cm) para evitar daños en
superficie que limpia.
Comience en la parte superior del área que se
enjuagará, avanzando hacia abajo con pasadas largas,
uniformes y solapadas.
Paso 6: Aplicación de detergente
¡ADVERTENCIA! Los productos químicos
podrían causar quemaduras que resulten en la
muerte o en lesiones graves.
Siga las instrucciones de la etiqueta del fabricante del
producto químico para usar y manipular adecuadamente
los productos químicos.
Use únicamente productos comercializados para su uso
con lavadoras a presión.
Nunca rocíe líquidos inflamables.
Revise el tubo del sifón para detergente
Limpie el tubo del detergente si está taponeado o
reemplácelo si presenta fugas.
Para aplicar detergente, siga estos pasos:
1. Conecte el tubo del sifón de detergente al
acoplamiento dentado de la bomba.
2. Prepare según las instrucciones del fabricante del
detergente para lavadoras a presión.
3. Instale el tubo del sifón para detergente e insértelo en
el detergente para lavadoras a presión.
4. Configuración para jabón deseada en la boquilla
7-en-1. Ver Boquilla 7-en-1.
5. Aplique según las instrucciones del fabricante.
AVISO El detergente no puede aplicarse con la
configuración de la boquilla sin jabón.
Paso 7: Apagado
1. Libere el gatillo de la pistola rociadora y permita que
el motor vaya al ralentí durante un minuto.
2. Mueva la llave del motor a la posición de Apagado
OFF (0).
¡ADVERTENCIA! La pistola rociadora retiene
agua a alta presión, incluso con el motor
apagado y el agua desconectada; esto podría
resultar en lesiones graves.
3. Apunte la pistola rociadora hacia una dirección
segura. Presione el bloqueo del gatillo y presione el
gatillo para disminuir la presión alta del agua.
Paso 8: Limpieza
1. Cierre el agua y purgue el sistema.
2. Desconecte y drene todas las mangueras, la pistola
rociadora y la varilla rociadora.
3. Vacíe la bomba de todo líquido tirando de la manija de
retroceso unas seis veces.
AVISO Si se almacena a temperatura de congelamiento o
durante más de 30 días, consulte Almacenamiento.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento
Plan de mantenimiento
Observe los intervalos de horas o de calendario, los que
sucedan primero.
1
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia en condiciones de
polvo o suciedad.
2
Comuníquese con un distribuidor autorizado para solicitar mantenimiento.
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento
y prolongará la vida útil de la lavadora a presión.
Comuníquese con un distribuidor autorizado para solicitar
mantenimiento.
Aceite para la bomba
No intente realizar un mantenimiento al aceite en esta
bomba. La bomba se lubrica y sella en la fábrica, por lo
que no requiere de mantenimiento adicional durante la
vida útil de la bomba.
Bola de control de liberación de detergente
La bola de retención del sistema de sifón del detergente se
puede bloquear debido al jabón seco o minerales del agua.
La bola de retención se puede liberar llevando a cabo el
siguiente procedimiento:
¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemadura
química. Los productos químicos podrían causar
quemaduras que resulten en la muerte o en
lesiones graves. Siga las instrucciones de la etiqueta del
fabricante del producto químico para usar y manipular
adecuadamente los productos químicos. Después del
Apagado, retire la manguera del sifón para detergente del
conector dentado en la bomba.
1. Inserte un sujetapapeles, o algún dispositivo similar, al
conector dentado en la bomba y presione hacia abajo
hasta que se mueva la bola.
2. Reinstale la manguera del sifón para detergente.
Mantenimiento de la boquilla 7-en-1
Limpie una boquilla obstruida para corregir una sensación
de pulsaciones al apretar el gatillo de la pistola rociadora.
1. Después del Apagado, retire la boquilla 7-en-1 de la
vara de spray.
2. Use un sujetapapeles, o un dispositivo similar, para
liberar cuerpos extraños.
Cada 8 horas o a diario (consulte la sección Operación)
Compruebe el nivel del aceite del motor
Limpiar los desechos
Lubrique las juntas tóricas
Revise la pistola rociadora
Revise la manguera de alta presión
Revise y limpie la malla de entrada de agua
Revise el tubo y tanque del sifón para detergente
Cada 50 horas o anualmente
Limpie el filtro de aire
Inspeccione el mofle y el supresor de chispas, si cuenta
Cada 200 horas o anualmente
Reemplace el filtro de aire del motor
Anualmente
Reemplace la bujía
Limpie el sistema de enfriamiento
1, 2
13
Mantenimiento del motor
Control de emisiones
Cualquier establecimiento o persona especializados en
la reparación de motores que no sean de automoción
puede encargarse del mantenimiento, la sustitución y
la reparación de los dispositivos y sistemas de control
de emisiones. Sin embargo, para que el mantenimiento
del control de emisiones sea “sin costo”, el trabajo debe
realizarlo un distribuidor autorizado por la fábrica. Consulte
la Garantía de emisiones.
Recomendaciones de aceite
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con
garantía certificada para un mejor rendimiento. Otros
aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están
clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No
use aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Use la cuadro para
seleccionar la mejor viscosidad para el margen de
temperatura exterior que se espera. Los motores en
la mayoría de los productos de fuerza para exteriores
funcionan bien con aceite sintético 5W30. Para equipos
que funcionan a altas temperaturas, el aceite sintético
Vanguard® 15W50 ofrece la mejor protección.
* El uso de aceite SAE 30 en temperaturas inferiores a 4° C (40° F)
producirá dificultad de arranque.
** El uso de 10W30 a temperaturas mayores a 27° C (80° F) puede
provocar un aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de aceite
con mayor frecuencia.
Cómo agregar aceite de motor
1. Coloque la lavadora a presión en una superficie nivelada.
2. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado de
aceite y retire la tapa amarilla/varilla indicadora de
nivel de aceite.
3. Lentamente vierta aceite en la apertura de la tapa de
llenado de aceite. Revise frecuentemente el nivel de
aceite y llene hasta la marca de nivel máximo (orificio
superior) en la varilla.
AVISO Realice pausas para permitir que el aceite se
asiente. Limpie la varilla indicadora de nivel cada vez que
verifique el nivel de aceite. No llene en exceso.
4. Vuelva a colocar la varilla y ajústela.
5. Limpie los restos de aceite.
AVISO No intente arrancar el motor antes de suministrarle
adecuadamente el aceite. Esto podría resultar en una
avería en el motor.
¡ATENCIÓN! Evite el contacto prolongado o
reiterado de la piel con aceite de motor usado.
Se ha demostrado que el aceite de motor usado
que provoca cáncer de piel en ciertos animales de
laboratorio. Lave completamente las áreas expuestas con
jabón y agua.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS. LLEVE EL ACEITE USADO A LOS
CENTROS DE RECOLECCIÓN.
Cambio de aceite del motor
No es necesario realizar un cambio de aceite. Siga los
pasos a continuación se desea cambiar el aceite.
Cambie el aceite mientras el motor aún esté tibio por su
funcionamiento, de la siguiente manera:
1. Drene el tanque de combustible haciendo funcionar
la lavadora a presión hasta vaciar el tanque de
combustible.
2. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo a
distancia de bujía.
3. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado de
aceite y retire la tapa/varilla indicadora de nivel de
aceite. Limpie la varilla indicadora de nivel de aceite
con un paño.
¡ADVERTENCIA! El contacto con el área del
mofle podría provocar quemaduras y causar
lesiones graves. Levante mediante el marco al
inclinar la unidad para evitar superficies calientes.
4. Incline la lavadora a presión para drenar el aceite de
la tapa de llenado de aceite a un contenedor apto,
asegurándose de inclinar la unidad lejos de la bujía.
5. Cuando el motor esté vacío, vuelva a colocar la
lavadora a presión en su posición erguida.
6. Añade el aceite recomendado según se describe en
Cómo agregar aceite de motor.
7. Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido.
Lleno
Agregar
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento del filtro de aire
¡ADVERTENCIA! El combustible y sus vapores
son extremadamente inflamables, lo que podría
causar quemaduras o incendios, resultando en
lesiones graves o la muerte.
No arranque y haga funcionar el motor sin el filtro de aire.
Si el filtro de aire está sucio o no está colocado, el motor
no funcionará correctamente y es posible que se dañe.
1. Tire del pasador y abra la cubierta.
2. Retire con cuidado el limpiador de aire para evitar que
los residuos caigan al carburador.
Modelo 020770
3. Para liberar los residuos, golpee suavemente el filtro
de aire sobre una superficie dura. Si el filtro de aire
está demasiado sucio, reemplácelo por uno nuevo.
4. Vuelva a colocar el filtro de aire limpio o coloque uno
nuevo en la base.
5. Cierre la cubierta y asegure el pasador.
Modelo 020771 & 020772
3. Lave el filtro de aire de espuma con detergente líquido
y agua. Apriete el filtro en un paño limpio para secarlo.
4. Empape el filtro de aire de espuma en aceite nuevo
de motor y apriételo en un paño limpio para eliminar el
exceso de aceite.
5. Vuelva a colocar el filtro de aire limpio o coloque uno
nuevo en la base.
6. Cierre la cubierta y asegure el pasador.
Mantenimiento de la bujía
Cambiar la bujía hará que el motor arranque más
fácilmente y funcione mejor.
1. Limpie el área alrededor de la bujía.
2. Retire e inspeccione la bujía.
3. Cambie la bujía si los electrodos están picados o
quemados, o si la porcelana está agrietada. Utilice la
bujía de repuesto recomendada. Consulte la sección
Repuestos comunes.
4. Revise la separación de los electrodos con un
calibrador de separaciones y, de ser necesario,
restablezca la apertura de la bujía conforme a la
separación recomendada (consulte Especificaciones).
5. Instale la bujía y ajuste firmemente.
Inspección del mofle y el atrapachispas
Inspeccione el mofle en busca de grietas, corrosión u otros
daños. Quite el extintor de chispas, si viene equipado,
e inspecciónelo en busca de daños u obstrucciones de
carbono. Si se encuentra una obstrucción por carbón
se encuentra, limpie con cepillo y solvente comercial o
reemplace la pantalla apagachispas si está dañada.
¡ADVERTENCIA! El contacto con el área del
mofle podría provocar quemaduras y causar
lesiones graves. No toque las piezas calientes.
Repuestos comunes
Pump Saver™................................6039
Kit para mantenimiento de las juntas tóricas .... 705001
Malla de entrada de agua ..................B2384GS
Botella de aceite de motor ..........100005 o 100028
Filtro de aire (Modelo 020770) ............... 593260
Bujía (Modelo 020770)...................... 594056
Filtro de aire (Modelo 020771 & 020772)....... 595297
Bujía (Modelo 020771 & 020772) ............. 594264
Contacte a un distribuidor de servicio autorizado o visite
BRIGGSandSTRATTON.com para consultar una lista
completa de partes y diagramas.
Filtro de aire
Pestillo
Tapa
Pestillo
Filtro de aire
Tapa
15
Almacenamiento
¡ADVERTENCIA! El combustible y sus vapores
son extremadamente inflamables, lo que podría
causar quemaduras o incendios, resultando en
lesiones graves o la muerte. No almacene el combustible
cerca de una fuente de ignición.
1. Coloque el tubo del sifón para detergente en agua y
elimine el detergente del sistema haciendo funcionar
la lavadora a presión con una de las boquillas de
jabón seleccionada.
Protección del sistema de combustible
2. Trate o drene el combustible de la lavadora a presión,
ya que el combustible puede echarse a perder si se
almacena durante más de 30 días.
Cada vez que llene el contenedor con combustible,
agregue STA-BIL 360°® PROTECTION™estabilizador
de combustible al combustible tal como se especifica en
las instrucciones del fabricante. Esto lo mantiene fresco y
disminuye los problemas relacionados con el combustible
o la contaminación en el sistema de combustible.
No es necesario drenar el combustible del motor cuando
STA-BIL 360°® PROTECTION™el estabilizador de
combustible se agrega según las instrucciones. Antes
de su almacenamiento, ENCENDIDO el motor durante 2
minutos para que el combustible y el estabilizador recorran
todo el sistema de combustible.
Si no se ha agregado STA-BIL 360°® PROTECTION™ a
la combustible en el motor, deberá vaciarla completamente
en un recipiente aprobado. Entonces haga funcionar el
motor hasta que se detenga por falta de combustible.
Protección de la lavadora a presión
3. Cierre el agua y purgue el sistema.
4. Desconecte y drene todas las mangueras, la pistola
rociadora y la varilla rociadora.
5. Vacíe la bomba de todo líquido tirando de la manija de
retroceso unas seis veces.
AVISO Almacene la pistola rociadora en interiores y no
deje que se congele.
Protección de la bomba
6. Trate la bomba con Pump Saver.
Use Pump Saver para proteger la bomba de daños
causados por depósitos de minerales o por congelamiento.
También lubrica los pistones y sellos. Consulte la sección
Repuestos comunes.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones Pump
Saver.
Si no dispone de Pump Saver, conecte una sección
de 3 pies (1 metro) de manguera de jardín a la entrada
de agua. Vierta anticongelante RV (anticongelante sin
alcohol) a la manguera. Jale el mango retráctil dos veces.
Desconecte la manguera.
AVISO Deberá proteger su producto contra temperaturas
de congelamiento. Si no lo hace, dañará permanentemente
la bomba y la pistola rociadora y su producto no podrá
funcionar.
7. Almacene la unidad en un área limpia y seca.
¡ADVERTENCIA! Las cubiertas de
almacenamiento pueden causar un incendio que
resulte en lesiones graves o la muerte. No cubra
una lavadora a presión caliente con una cubierta de
almacenamiento. Permita que el producto se enfríe antes
de instalar la cubierta.
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Solución de problemas
Problema Causa Corrección
La bomba presenta
los siguientes
problemas: no
produce presión,
pérdida de presión,
bajo volumen de agua.
1. Suministro de agua deficiente.
2. Pantalla de la manguera de entrada
atascada.
3. Obstrucción de la boquilla 7 en 1.
4. Fuga en las conexiones.
5. Fuga en la manguera de alta presión o
en la pistola rociadora.
1. Suministrar suficiente flujo de agua.
2. Comprobar y limpiar la pantalla de la
manguera de entrada.
3. Limpie la boquilla 7 en 1. Consulte
Mantenimiento de
boquilla 7 en 1.
4. Ajuste las conexiones o reemplace las
juntas tóricas.
5. Cámbielas.
El detergente no se
mezcla con el spray.
1. Se seleccionó la boquilla de alta
presión o alto flujo sin jabón.
2. La bola de control está atascada en el
sistema de liberación de detergente.
3. El tubo de liberación de detergente
está atascado o tiene grietas.
1. Seleccione una boquilla de alto flujo para
jabón (indicada con burbujas).
2. Libere la bola de control. Consulte Bola de
control de sifón para detergente.
3. Limpie o sustituya el tubo de liberación de
detergente.
El motor no arranca;
arranca y funciona en
forma forzada; o se
apaga cuando está en
funcionamiento.
1. El interruptor del motor está en la
posición de Apagado OFF (0).
2. La máquina no tiene combustible.
3. Inundado con combustible.
4. El filtro de aire está sucio.
5. El cable de la bujía no está conectado.
1. Coloque la llave del motor en la posición de
Encendido ON (I).
2. Llene el tanque de combustible.
3. Espere 5 minutos antes de arrancar el motor.
4. Limpie o reemplace el limpiador de aire.
5. Conecte el cable a la bujía.
El control de ralentí
(si está equipado) no
funciona.
El cable del control de ralentí está suelto. Póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local.
Para cualquier otro problema, consulte con un distribuidor autorizado de Briggs & Stratton.
17
Especificaciones
Modelo 020770
Boquillas de alta presión 2800 PSI (193 bar) @ 6.8 L/min (1.8 GPM)*
Boquillas de alto flujo 13.25 L/min (3.5 GPM)* @ 150 PSI (10.3 bar)
Temperatura del suministro de agua 5° C (41° F) - 38° C (100° F)
Caudal mín. del suministro de agua 17 L/min (4.5 GPM)
Presión mín. del suministro de agua 20 PSI (1.38 bar)
Desplazamiento del motor 163 cc (9.93 in
3
)
Apertura de la bujía 0.76 mm (0.030 in.)
Capacidad de aceite 0.5 L (16 oz)
Modelo 020771 & 020772
Boquillas de alta presión 3100 PSI (214 bar) @ 7.6 L/min (2.1 GPM)*
Boquillas de alto flujo 17 L/min (4.5 GPM)* @ 150 PSI (10.3 bar)
Temperatura del suministro de agua 5° C (41° F) - 38° C (100° F)
Caudal mín. del suministro de agua 20.8 L/min (5.5 GPM)
Presión mín. del suministro de agua 20 PSI (1.38 bar)
Desplazamiento del motor 190 cc (11.58 in
3
)
Apertura de la bujía 0.050 mm (0.020 in.)
Capacidad de aceite 0.6 L (20 oz)
Potencia nominal: la clasificación de potencia bruta para los modelos con motor de gasolina individual se designa
de acuerdo con el Procedimiento de Clasificación de Potencia y Torque de Motores Pequeños del código J1940 de la
SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) y la clasificación se obtiene de acuerdo con el código J1995 de la SAE.
Los valores de torque se obtienen a 2600 RPM para los motores con “rpm” indicado en la etiqueta y 3060 RPM para
todos los demás. Los valores de potencia se obtienen a 3600 RPM. Las curvas de potencia bruta se pueden ver en
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia neta se obtienen con un filtro de aire y un escape instalados,
mientras que los valores de potencia bruta se recopilan sin estos aditamentos. La potencia bruta real del motor es mayor que
la potencia neta del motor y depende, entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre
los motores. Dada la amplia gama de productos donde se colocan los motores, el motor de gasolina puede no desarrollar
la potencia bruta nominal cuando se usa en un equipo de potencia determinado. Esta diferencia se debe, entre otros, a los
siguientes factores: la variedad de los componentes de los motores (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador,
bomba de combustible, etc.), las limitaciones de la aplicación, las condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad,
altitud) y las variaciones entre distintos motores. Debido a las limitaciones de capacidad y fabricación, Briggs & Stratton puede
sustituir un motor de mayor potencia nominal por este motor.
*Esta lavadora a presión está clasificada de acuerdo a la Asociación de Fabricantes de Lavadoras a Presión (PWMA) con
el estándar PW101-2010 (Comprobación y clasificación de lavadoras a presión).
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
80082391_ES Rev -
PÓLIZA DE GARANTÍA PARA PRODUCTOS BRIGGS & STRATTON
Garantía limitada
Briggs & Stratton garantiza que, durante el período de garantía especificado a continuación, reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza defectuosa en
cuanto a material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o cambio conforme a garantía estarán a cargo del
comprador. Esta garantía se mantiene vigente durante los períodos de tiempo indicados a continuación y está sujeta a dichos períodos y a las condiciones
presentadas a continuación. Para obtener servicio conforme a la garantía, localice al distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de
localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM. El comprador debe ponerse en contacto con el distribuidor de servicio autorizado y entregarle
el producto para la inspección y prueba.
No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las de comerciabilidad y aptitud para una finalidad específica,
están limitadas al período de garantía mencionado a continuación, en la medida que lo permita la ley. La responsabilidad por daños fortuitos
o consecuentes queda excluida en la medida que dicha exclusión esté permitida por ley. Algunos estados o países no permiten limitaciones en cuanto
a la duración de una garantía implícita, y algunos estados o países no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso
la limitación y la exclusión anteriores pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros
derechos que pueden variar de un país o estado a otro.**
PERÍODO DE GARANTÍA
* Solo aplicable a los motores Briggs & Stratton. La cobertura de garantía de motores diferentes a los Briggs and Stratton la suministra el fabricante del motor.
Los componentes relacionados con las emisiones se tratan en la Declaración de Garantía sobre las Emisiones.
** En Australia – Nuestros productos vienen con garantías que no pueden excluirse bajo la Ley Australiana del Consumidor. Usted tiene derecho a una sustitución
o a un reembolso por una avería importante y a compensación por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsibles. También tiene derecho a una
reparación o sustitución de productos si estos no son de una calidad aceptable y la avería no constituye una avería seria. Para obtener servicio de garantía, localice
al distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o llame al 1300 274 447, o
envíe un correo electrónico a [email protected], o escriba a Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
El período de garantía comienza a partir de la fecha de compra por el primer cliente de venta minorista o comercial. "Uso privado" significa uso doméstico
residencial personal por un consumidor minorista. "Uso comercial" significa todos los demás usos, como el uso para fines comerciales, de producción de ingresos
o de alquiler. Una vez que el producto haya experimentado uso comercial, será considerado en adelante como producto de uso comercial para fines de esta garantía.
Guarde su recibo de compra. Si no proporciona un comprobante de la fecha de compra inicial al solicitar el servicio de garantía, se tomará la fecha de fabricación
del producto para determinar el período de garantía. No se requiere el registro de producto para obtener servicio de garantía en los productos de Briggs & Stratton.
ACERCA DE SU GARANTÍA
El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton. Esta garantía solamente cubre defectos de
material y mano de obra. No cubre daños causados por uso inadecuado o maltrato, mantenimiento o reparación no apropiada, desgaste normal o combustible
caducado o no aprobado.
Uso inadecuado y maltrato – El uso adecuado, para el cual está diseñado este producto, se describe en el Manual del operador. Usar el producto de una manera
no descrita en el Manual del operador o usar el producto después de ha sido dañado anulará su garantía. No se otorgará cobertura de garantía si se ha retirado el
número de serie del producto o si éste ha sido alterado o modificado de cualquier manera, o si el producto tiene evidencia de maltrato, como daño por impacto o
daño por corrosión por agua o química.
Mantenimiento o reparación no apropiada – Este producto debe recibir mantenimiento según los procedimientos y cronogramas provistos en el Manual del
operador, y se le debe dar servicio o reparar utilizando partes Briggs & Stratton genuinas. El daño causado por falta de mantenimiento o por el uso de partes no
originales no está cubierto por la garantía.
Desgaste normal – Como la mayoría de los dispositivos mecánicos, su unidad está sujeta a desgaste incluso cuando recibe mantenimiento apropiado. Esta
garantía no cubre reparaciones cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una pieza o del equipo. El mantenimiento y desgaste de piezas tales como filtros,
correas, cuchillas de corte y zapatas de freno (excepto las zapatas de freno del motor) no están cubiertas por la garantía en lo referente al desgaste en sí mismo,
a menos que la causa se deba a defectos de materiales o mano de obra.
Combustible descompuesto o no aprobado – Para funcionar correctamente, este producto requiere el uso de combustible fresco que cumpla con los criterios
especificados en el Manual del Operario. Cualquier daño causado al motor o al equipo debido al uso de combustible descompuesto o no aprobado (como las
mezclas de etanol E85 o E15) no estará cubierto por la garantía.
Otras exclusiones Esta garantía no cubre los daños debidos a accidente, maltrato, modificaciones, alteraciones, mantenimiento inadecuado, congelación o
deterioro químico. Los accesorios que no viniesen en el paquete original del producto también se excluyen. La garantía no cubre el uso de equipo como fuente de
alimentación principal en lugar de una toma de corriente habitual o en equipo utilizado en aplicaciones de soporte vital. Esta garantía no incluye equipos o motores
usados, reacondicionados, de segunda mano o de demostración. Esta garantía además excluye las fallas por casos fortuitos y otros casos de fuerza mayor que el
fabricante no puede controlar.
Artículo Uso Privado Uso Comercial
Equipo 24 meses 3 meses
Motor* 24 meses 3 meses
Cuadro 36 meses 3 meses
Laveuse à pression
Manuel d’utilisation
Référence du modèle ________________________
Révision __________________________________
Numéro de série ____________________________
Date d’achat : ______________________________
Droit d'auteur © 2019. Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, É.-U. Tous droits réservés.
BRIGGSANDSTRATTON.COM
Table des matières
Symboles et significations .........................2
Description de l’équipement .......................3
Caractéristiques et commandes ....................4
Utilisation.......................................6
Entretien ......................................12
Entreposage ...................................15
Dépannage ....................................16
Fiche technique.................................17
Garantie.......................................20
Enregistrer votre produit
Pour assurer une couverture rapide et complète de la
garantie, veuillez inscrire votre produit en ligne à l’adresse
www.onlineproductregistration.com.
Symboles et significations
Signal Signification
DANGER
Indique un danger qui, si non évité,
causera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Indique un danger qui, si non évité,
pourrait causer la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Indique un danger qui, si non évité,
pourrait causer des blessures
mineures ou modérées.
AVIS
Indique des informations
considérées importantes, mais non
liées aux dangers.
Symbole Nom Explication
Symbole
d’alerte de
sécurité
Le symbole d’alerte de sécurité
indique un risque de blessure
corporelle.
Veuillez lire
le manuel
d’utilisation
Ne pas respecter les
avertissements, les instructions et le
manuel de l’utilisateur peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
Vapeurs
toxiques
Les gaz d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz toxique pouvant provoquer la
mort en quelques minutes. Vous ne
pouvez ni le sentir ni le voir.
Incendie
Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et
pourraient causer des brûlures ou
un incendie entraînant la mort ou
des blessures graves.
L’échappement du moteur peut
provoquer un incendie pouvant
entraîner la mort ou de graves
blessures.
Symbole Nom Explication
Injection
de liquide
De l’eau à haute pression peut
couper la peau, causer des
blessures graves et possiblement,
une amputation.
Aérosol,
objets
volants
Risque de blessure aux yeux. Le
jet d’eau peut rejaillir ou propulser
des objets en entraînant de graves
lésions.
Surface
chaude
Tout contact avec la zone du
silencieux peut causer des
brûlures risquant de provoquer des
blessures graves.
Décharge
électrique
Le contact avec la source
d’alimentation électrique pourrait
provoquer une décharge électrique
entraînant la mort ou de graves
lésions.
Recul
Le recul du lanceur a pour effet de
tirer la main et le bras en direction
du moteur plus rapidement qu’il n’est
possible de le lâcher, ce qui pourrait
provoquer des fractures osseuses,
des entorses ou des ecchymoses
entraînant de graves lésions.
Brûlure
chimique
Les produits chimiques peuvent
causer des brûlures risquant
d’entraîner la mort ou des blessures
graves.
Surface
glissante
ou chute
Les surfaces mouillées et glissantes
peuvent vous faire tomber et causer
la mort ou des blessures graves.
Chute
Le recul du pistolet de pulvérisation
pourrait vous faire tomber et
entraîner la mort ou de graves
lésions.
AVERTISSEMENT! Ce produit peut vous
exposer à des agents chimiques, y compris les
échappements des moteurs à essence, connus
dans l’État de la Californie pour causer le cancer, ainsi que
le monoxyde de carbone, connu dans l’État de la Californie
pour causer des malformations congénitales ou les
dommages à l’appareil reproducteur. Pour obtenir de plus
amples renseignements, visitez le
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient du
plomb et des composés de plomb, connus dans
l’État de la Californie pour causer des
malformations congénitales ou les dommages à l’appareil
reproducteur. Nettoyez-vous les mains après la
manipulation de ce produit. Cancer et effets nocifs sur la
reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Symboles et significations
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Bouchon de carburant — Ajoutez du carburant sans plomb
dans cet orifice.
Boyau haute pression — Raccordez une extrémité
à la pompe à eau et l’autre extrémité au pistolet de
pulvérisation.
Entrée d’eau — Raccord pour le tuyau d’arrosage.
Étiquette d’identification — Indique les numéros de modèle
et de série de la laveuse à pression.
Filtre à air — Filtre l’air consommé par le moteur.
Identification du moteur — Indique le modèle, le type et le
code du moteur.
Lanceur — Utilisé pour le démarrage du moteur.
Pompe — Pompe à came axiale avec piston en acier
inoxydable pour produire une pression élevée.
Remplissage d’huile/Jauge d’huile — Vérifiez le niveau
d’huile, remplissez et videz l’huile ici.
Sortie haute pression — Raccord pour le boyau haute
pression.
Remplissage d’huile/Jauge d’huile
Lanceur
Identication du moteur
Bouchon de carburant
Entrée d’eau
Étiquette d’identication
Filtre à air
Boyau haute pression
Description de l’équipement
Veuillez bien lire ce manuel et vous familiariser
avec votre produit. Prenez connaissance de ses
applications, ses limitations, et tous les risques
impliqués. Conservez ces instructions d’origine pour vous y
reporter dans le futur.
Pour vous aider dans vos projets de nettoyage extérieur,
cette machine de nettoyage motorisée à haute pression
utilise une gamme de motifs de pulvérisation et de
détergents.
Apprenez à arrêter le produit et à réduire la pression
rapidement. Maintenez la zone d’utilisation dégagée et ne
laissez pas les enfants utiliser la laveuse à pression.
Soyez vigilant, regardez toujours ce que vous faites. Ne
faites pas fonctionner la laveuse à pression lorsque vous
êtes fatigué(e) ou sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
Nous nous sommes efforcés de fournir dans ce manuel
des informations exactes et à jour. Toutefois, nous nous
réservons le droit de changer, de modifier ou même
d’améliorer le produit et ce document à tout moment sans
préavis de notre part.
AVIS Si vous avez des questions sur l’usage prévu,
contactez un centre de service autorisé. Cet équipement
est conçu pour être utilisé avec les pièces Briggs &
Stratton
®
approuvées uniquement.
Ce dispositif d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne CAN ICES-2/NMB-2.
Pompe
Sortie haute pression
Description de l’équipement
3
Comparez les illustrations avec votre laveuse à pression pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses
commandes et les avertissements du produit.
Caractéristiques et commandes
Read and follow Operating Instructions
before running or servicing engine.
Gasoline is flammable. Allow engine to
cool at least 2 minutes before refueling.
Engines emit carbon monoxide,
DO NOT run in enclosed area.
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Plateau à accessoires
Embout 7 en 1 — Contient sept buses pour différentes
formes de jet de pulvérisation destinés à différentes
applications.
Interrupteur du moteur — Réglez l’interrupteur sur
MARCHE (ON, I) avant de démarrer le moteur.
Réglez l’interrupteur sur ARRÊT (OFF, O) pour arrêter
le moteur.
Lance de pulvérisation — Permet d’interchanger
l’embout 7 en 1 et des accessoires en option.
Pistolet de pulvérisation — Commande la pulvérisation
en utilisant la gâchette. Comprend le verrou de la
gâchette.
Plateau à accessoires — Rangement pratique pour les
accessoires.
Système automatique de refroidissement — Prévient
les dommages internes à la pompe en déversant l’eau
chaude sur le sol.
Tube de siphonnement du détergent — Utilisez
pour siphonner les détergents sans risque
d’endommagement pour le nettoyeur à haute pression
dans le jet à basse pression.
Embout 7 en 1
Lance de pulvérisation
Pistolet de pulvérisation
Interrupteur du moteur
Système automatique
de refroidissement
Tube de siphonnement
du détergent
Caractéristiques et commandes
Risque d’incendie. L’utilisation de ce dispositif peut créer
des étincelles qui peuvent déclencher un incendie dans les
endroits de végétation sèche. L’installation d’un
pare-étincelles
peut être nécessaire. L’opérateur doit contacter le service
d’incendie local pour les lois et règlements concernant
les exigences de prévention d’incendie.
318602
POWERflow+ Technology™
Une torsion facile. 7 façons de nettoyer.
L’appareil avec POWERflow+ Technology est un nettoyeur
à haut pression ultra performant offrant à la fois la haute
pression pour soulever la saleté ET un débit élevé pour
l’éliminer facilement. En mode haut débit, le procédé
POWERflow+ Technology améliore l’opération de nettoyage
en offrant une portée étendue, un savonnage puissant et un
rinçage plus rapide.
La force du procédé PowerFlow+ réside dans les deux modes
de nettoyage distincts de la pompe : haute pression et haut
débit. Ces modes doubles peuvent être changés facilement
par un embout 7-en-1 sans changer d’embout. Le mode
haute pression livre jusqu’à 2 800 lb-po² (modèle 020770) ou
jusqu’à 3 100 lb-po² (modèles 020771 et 020772) et est idéal
pour nettoyer les taches tenaces, la moisissure et la salissure
des terrasses, des allées et des revêtements. Le mode haut
débit livre jusqu’à 3,5 gal/min (modèle 020770) ou jusqu’à
4,5 gal/min (modèles 020771 et 020772) afin de rincer sous
pression la saleté, le savon et les débris. Le mode haut débit
est également idéal pour laver les surfaces délicates telles
que les meubles de terrasse, les véhicules et les jeux de plein
air et jouets pour enfants.
5
Utilisation
Étape 1 : Emplacement sécuritaire
Avant de démarrer la laveuse à pression, il y a deux
principes de sécurité également importants relatifs à
l’intoxication au monoxyde de carbone et aux incendies qui
doivent être respectés.
Emplacement d’utilisation pour réduire le risque
d’intoxication au monoxyde de carbone
Les gaz d’échappement des moteurs de tous les
équipements fonctionnant avec un carburant fossile,
comme une laveuse à pression, contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz toxique qui peut être mortel en
quelques minutes. Il est inodore, invisible et sans saveur.
Même si vous ne sentez pas de vapeurs d’échappement,
vous pourriez quand même être exposé(e) au gaz de
monoxyde de carbone.
La législation de nombreux États rend obligatoire
l’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone
en état de marche à votre domicile. Un détecteur de
monoxyde de carbone est un dispositif électronique qui
détecte les niveaux dangereux de monoxyde de carbone.
En cas d’accumulation de monoxyde de carbone, le
détecteur alertera les occupants en faisant clignoter
un voyant lumineux et en déclenchant une alarme. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement du
moteur contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz toxique pouvant provoquer la mort en
quelques minutes. Il est inodore, invisible et sans saveur.
Même si vous ne sentez pas de vapeurs d’échappement,
vous pourriez quand même être exposé(e) au gaz de
monoxyde de carbone.
Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur et à l’écart
des fenêtres, portes et évents pour réduire le risque
d’accumulation de monoxyde de carbone et son
éventuelle propagation dans des espaces occupés.
Installer et assurer l’entretien d’avertisseurs de
monoxyde de carbone fonctionnant à piles ou alimentés
par câble avec batterie de secours selon les directives
du fabricant. Les détecteurs de fumée ne détectent pas
le monoxyde de carbone.
Ne faites pas fonctionner ce produit à l’intérieur de
maisons, de garages, de sous-sols, de vides sanitaires,
de remises ou autres espaces partiellement clos, même
si des ventilateurs sont utilisés ou que des portes et
des fenêtres sont laissées ouvertes pour la ventilation.
Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement
dans ces espaces et peut y rester pendant des heures,
même après l’arrêt du produit.
Pointez l’échappement loin de tous les espaces occupés
et habitations.
Si vous commencez à vous sentir mal, étourdi(e), ou faible
en utilisant ce produit, sortez au grand air immédiatement.
Voir un médecin. Vous pourriez être intoxiqué(e) par le
monoxyde de carbone.
Alarme de monoxyde
de carbone
Utilisation
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Emplacement d’utilisation pour réduire les risques
d’incendie
AVERTISSEMENT! Les émissions de chaleur ou
de gaz pourraient enflammer les produits
combustibles ou les structures, ou endommager
le réservoir de carburant, entraînant la mort ou des graves
blessures.
La laveuse à pression ne doit pas se trouver à moins
de 5 pi (1,5 m) de toute structure, d’un porte-à-faux,
d’arbres, de fenêtre, de portes, de toute ouverture de mur,
d’arbustes ou de végétation de plus de 12 po (30,5 cm)
de hauteur.
Ne placez pas la laveuse à pression sous un pont ou un
autre type de structure susceptible de limiter le débit d’air.
Le ou les avertisseurs de fumée doivent être installés et
entretenus à l’intérieur conformément aux directives et
recommandations du fabricant.
Les détecteurs de monoxyde de carbone ne détectent
pas la fumée.
L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des
terrains forestiers, broussailleux ou herbeux constituent
une violation de la Section 4442, du Code des ressources
publiques de Californie, à moins que le système
d’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles,
comme le définit la Section 4442, maintenu en bon
état de marche. D’autres États ou juridictions fédérales
peuvent avoir des lois similaires, consultez le Règlement
fédéral 36 CFR, section 261.52.
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le
revendeur d’origine de l’équipement pour obtenir un pare-
étincelles conçu pour le système d’échappement installé
sur ce moteur.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux
pièces d’origine et être installées à la même position.
Étape 2 : Huile et carburant
Vérifier le niveau d’huile
ATTENTION! Évitez les contacts prolongés ou
répétés entre la peau et la vieille huile à moteur.
La vieille huile à moteur a causé un cancer de la
peau chez certains animaux de laboratoire. Nettoyez
parfaitement les zones exposées avec de l’eau et du savon.
1. Placez la laveuse à pression sur une surface
horizontale.
2. Débarrasser de tout débris la zone de remplissage
d’huile.
3. Enlevez la jauge d’huile et essuyez la jauge avec un
linge propre. Replacez la jauge d’huile et serrez-la.
Retirez la jauge et vérifiez le niveau d’huile.
4. Vérifiez que le niveau d’huile atteint le repère plein
(trou supérieur) de la jauge. Replacez la jauge d’huile
et serrez-la.
5. Au besoin, consultez la section Entretien pour les
instructions sur l’ajout d’huile.
Ajout de carburant
Le carburant doit répondre aux critères suivants :
Utilisez du carburant neuf, propre, sans plomb ayant un
indice d’octane d’au moins 87.
Une essence avec jusqu’à 10 % d’éthanol (essence-
alcool) est acceptable.
AVIS Ne mélangez pas l’huile avec l’essence ou ne
modifiez pas le moteur afin qu’il fonctionne avec d’autres
types de carburant. Les carburants non approuvés peuvent
endommager le moteur. Reportez-vous au chapitre Haute
altitude pour exploiter la machine à plus de 5000 pi (1524
m) d’altitude.
MUFFLER
5 pi (1,5 m)
min.
SILENCIEUX
5 pi (1,5 m) min.
E15
E10
Plein
Ajouter
Utilisation
7
AVERTISSEMENT! Le carburant et ses vapeurs
sont extrêmement inflammables et pourraient
causer des brûlures ou un incendie entraînant la
mort ou des
blessures graves.
Ne pas remplir le réservoir pendant l’utilisation.
Ne pas fumer pendant le plein de carburant.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins
2 minutes avant de retirer le bouchon de réservoir de
carburant.
Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur. Éloigner
le carburant des sources d’allumage.
1. Retirez lentement le bouchon du carburant pour
libérer la pression dans le réservoir.
2. Ajoutez lentement du carburant dans le réservoir de
carburant. Ne remplissez pas au-dessus du bas du col
du réservoir de carburant pour permettre l’expansion
du carburant.
3. Remettez en place le bouchon de carburant et laissez
s’évaporer le carburant éventuellement répandu avant
de démarrer le moteur.
Haute altitude
À des altitudes supérieures à 5 000 pi (1524 m), un
carburant avec un indice d’octane minimum de 85 est
acceptable. Pour rester en conformité avec les normes
d’émissions, un réglage pour les hautes altitudes
est nécessaire. Faire fonctionner le moteur sans ce
réglage donnera lieu à des performances moindres,
une consommation de carburant supérieure et une
augmentation des émissions.
Voir un revendeur Briggs & Stratton agréé pour obtenir
des informations sur le réglage à haute altitude. Le
fonctionnement du moteur à des altitudes inférieures à
2 500 pi (762 m) avec la trousse de haute altitude n’est pas
recommandé.
Transport
Ne pas pencher le moteur ou l’équipement à un angle qui
risquerait de faire couler du carburant.
Étape 3 : Configuration
Nettoyez les débris
Nettoyez tous les débris accumulés. Gardez la zone autour
du silencieux libre de tous débris.
Utilisez une brosse à soies douces pour détacher les
accumulations de saletés ou d’huile.
Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces
extérieures.
Lubrification des joints toriques
Lubrifiez toutes les connexions affichées pour prolonger la
durée de vie utile des joints toriques.
1. Inspectez et nettoyez les surfaces de connexion
avant la lubrification et l’assemblage. Remplacez les
joints toriques qui sont endommagés ou manquants.
Reportez-vous à la section Pièces d’entretien courant.
AVIS Ne réparez jamais des raccords non étanches à
l’aide de scellant. Remplacez le joint torique.
2. Utilisez une petite brosse ou un coton-tige pour
appliquer de la graisse directement sur les joints
toriques.
Vérifier ou connecter le pistolet et le boyau
1. Si la gâchette du pistolet de pulvérisation est
enfoncée sans appuyer sur le verrou de la gâchette ou
si le pistolet de pulvérisation reste enfoncé lors qu’on
le relâche, remplacez-le immédiatement.
2. Si le boyau haute pression est endommagé en
exposant la toile interne, remplacez-le immédiatement.
Niveau carburant
maximum
Verrou de
la détente
Pistolet de
pulvérisation
Boyau
haute
pression
Lance de pulvérisation
Utilisation
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
3. Raccordez le boyau haute pression au pistolet de
pulvérisation et à la sortie haute pression de la pompe.
Serrez à la main.
AVERTISSEMENT! Le liquide à haute pression
produit par cet appareil peut couper la peau et
ses tissus sous-jacents et conduire à des
blessures graves et même à une amputation. Ne
raccordez jamais la lance de pulvérisation directement au
boyau haute pression.
Vérifiez la crépine d’admission d’eau/branchez le
boyau d’arrosage
1. Inspectez la crépine d’admission d’eau. Enlevez les
débris ou remplacez-la si elle est endommagée.
2. Faites couler de l’eau dans le boyau d’arrosage
(maximum de 50 pi [15 m]) pour enlever les débris,
puis raccordez-le à la crépine d’admission d’eau.
AVIS Il faut une longueur d’au moins 10 pi (3 m) de tuyau
d’arrosage libre entre l’entrée de la laveuse à pression
et tout dispositif, tel qu’un reniflard ou une soupape de
retenue.
3. Ouvrez l’eau, dirigez le pistolet de pulvérisation vers
un endroit sécuritaire, appuyez sur le verrou de la
détente et enfoncez la détente pour purger l’air du
système de pompe.
4. Fixez la lance de pulvérisation au pistolet de
pulvérisation. Serrez à la main.
Étape 4 : Embout 7 en 1
1. Choisissez la forme de jet désirée::
Alta presión:
Alto ujo:
2. Tirez vers l’arrière le collier de la bague de la lance à
connexion rapide, insérez l’embout 7 en 1 et relâchez
le collet. Tirez sur l’embout pour vous assurer qu’il est
solidement fixé.
Utilisation
9
Crépine d’admission
Étape 5 : Démarrage
AVIS Ne faites pas démarrer le moteur sans avoir
branché et ouvert l’alimentation en eau.
1. Mettez le produit de niveau avant le démarrage.
2. Poussez l’interrupteur du moteur en position MARCHE
(ON, I).
AVERTISSEMENT! Risque de blessure aux
yeux. Le jet d’eau peut rejaillir ou propulser des
objets en entraînant de graves lésions.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec ventilation
indirecte (éclaboussures de produits chimiques) lors
de l’utilisation de ce produit. (Les lunettes de sécurité
n’offrent pas une protection complète).
Portez toujours des vêtements de protection comme
des chandails à manches longues, des pantalons et des
souliers fermés.
AVISO Un motor ReadyStart® no requiere de cebador o
de estrangulador.
AVERTISSEMENT! Le recul du lanceur
(rétractation rapide) a pour effet de tirer la main et
le bras en direction du moteur plus rapidement
qu’il n’est possible de le lâcher, ce qui pourrait provoquer
des fêlures, fractures osseuses, des contusions ou des
entorses entraînant de graves lésions.
3. Placez-vous comme il est indiqué ci-dessous,
saisissez le lanceur et tirez lentement jusqu’à ce que
vous sentiez de la résistance. Tirez alors rapidement
pour démarrer le moteur.
4. Replacez lentement le lanceur. Ne laissez pas le
cordon se frapper contre le démarreur.
AVERTISSEMENT! De l’eau à haute pression
peut couper la peau, causer des blessures graves
et possiblement, une amputation.
Ne visez jamais directement vers vous-même ou d’autres
personnes.
Communiquez immédiatement avec un médecin en
cas de coupure causée par le liquide. Ne la traitez pas
comme une simple coupure.
Ne pas toucher l’embout 7-en-1 pendant la pulvérisation.
AVERTISSEMENT! L’utilisation de la
laveuse à pression pourrait créer des
surfaces glissantes ce qui pourrait vous
faire tomber et entraîner la mort ou de graves lésions. Le
recul du pistolet de pulvérisation pourrait vous faire tomber
et entraîner la mort ou de graves lésions. Utilisez la laveuse
à pression à partir d’une surface stable.
5. Tenez fermement le pistolet de pulvérisation à deux
mains en le pointant dans une direction sécuritaire,
appuyez sur le loquet de la détente et enfoncez la
détente pour commencer la pulvérisation.
6. Appliquez un jet à haute pression sur une petite
surface d’abord, puis vérifiez si celle-ci est
endommagée. Si elle ne l’est pas, vous pouvez
poursuivre le rinçage.
AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution. Le
contact avec la source d’alimentation électrique
pourrait provoquer une décharge électrique ou
une brûlure entraînant la mort ou de graves lésions. Ne
pulvérisez jamais près d’une source d’alimentation.
AVIS La laveuse à pression peut être équipée d’une
commande de ralenti automatique qui baisse le régime du
moteur lorsque la détente du pistolet de pulvérisation est
relâchée.
Utilisation
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Interrupteur du moteur
OU
Conseils d’utilisation
Pour un nettoyage plus efficace en mode haute
pression, éloigner l’embout 7-en-1 de 8 à 24 po (20 à
61 cm) de la surface à nettoyer.
Ne pas utiliser l’embout à haute pression 7-en-1, surtout
un embout au modèle de pulvérisation à haute pression,
à moins de 6 po (15 cm) afin d’éviter d’endommager la
surface de nettoyage.
En commençant par la partie supérieure de la zone à
rincer, descendez en effectuant des mouvements longs
et égaux qui se chevauchent.
Étape 6 : Application du détergent
AVERTISSEMENT! Les produits chimiques
peuvent causer des brûlures risquant d’entraîner
la mort ou des blessures graves.
Suivez les instructions sur l’étiquette du fabricant de
produits chimiques pour l’utilisation et la manipulation
appropriées du produit chimique.
N’utilisez que des produits qui sont conçus pour être
utilisés avec des laveuses à pression.
Ne pulvérisez jamais des liquides inflammables.
Vérification du tube d’aspiration
Nettoyez le boyau de détergent s’il est bloqué ou
remplacez-le s’il fuit.
Pour appliquer du détergent, procédez comme suit :
Pour appliquer du détergent non dilué directement du
concentré, suivez ces étapes.
1. Connectez le tube de siphon de détergent dans le
raccord cannelé de la pompe.
2. Préparez le détergent de la laveuse à pression d’après
les instructions du fabricant.
3. Placez la extrémité du tube siphon dans le récipient
de détergent. Assurez-vous que le extrémité du tube
siphon est entièrement immergé dans le détergent
lors de l’application du détergent.
4. Sélectionner le réglage de savon désiré sur l’embout
7-en-1. Voir Embout 7-en-1.
5. L’appliquer selon les instructions du fabricant.
AVIS Vous ne pouvez utiliser de détergent avec le réglage
d’embout sans savon.
Étape 7 : Arrêt
1. Relâchez la gâchette du pistolet de pulvérisation
et laissez le moteur tourner au ralenti pendant une
minute.
2. Poussez l’interrupteur du moteur en position ARRÊT
(OFF, 0).
AVERTISSEMENT! Le pistolet de pulvérisation
emprisonne l’eau sous haute pression même
après l’arrêt du moteur et le débranchement de
l’alimentation en eau, ce qui peut provoquer de graves
lésions.
3. Pointez le pistolet de pulvérisation vers une direction
sécuritaire. Appuyez sur le loquet de la détente et
enfoncez la détente pour abaisser la haute pression
de l’eau.
Étape 8 : Nettoyage
1. Fermez l’eau et purgez le système.
2. Débranchez et vidangez le pistolet de pulvérisation et
lance de pulvérisation.
3. Videz la pompe de tout liquide en tirant sur la poignée
du lanceur environ six fois.
AVIS Si le produit est entreposé sous le point de
congélation ou pendant plus de 30 jours, consultez la
section Entreposage.
Utilisation
11
Calendrier d’entretien
Respectez le calendrier d’entretien selon le nombre
d’heures de fonctionnement ou le temps écoulé, le premier
des deux prévalant.
1
Remplacez les pièces plus fréquemment si vous utilisez l’appareil dans
un milieu sale ou poussiéreux.
2
Consultez un concessionnaire agréé au sujet de l’entretien.
Recommandations générales
Un entretien régulier améliore la performance et prolonge
la durée de vie de la laveuse à pression. Consultez un
détaillant agréé au sujet de l’entretien.
Huile pour pompe
Ne tentez pas d’effectuer d’entretien relatif à l’huile sur la
pompe. La pompe est prélubrifiée et scellée à l’usine, ne
nécessitant aucun entretien supplémentaire au cours de sa
durée de vie.
Bille de contrôle de siphonnage de détergent
La bille de contrôle du système de siphonnage de
détergent peut se bloquer par du savon séché ou des
minéraux présents dans l’eau. Il est possible de la libérer
comme suit :
AVERTISSEMENT! Danger de brûlure chimique.
Les produits chimiques peuvent causer des
brûlures risquant d’entraîner la mort ou des
blessures graves. Suivez les instructions sur l’étiquette du
fabricant de produits chimiques pour l’utilisation et la
manipulation appropriées du produit chimique. Après
l’arrêt, enlevez le boyau de siphonnage de détergent du
raccord cannelé de la pompe et vidangez le détergent
dans un contenant.
1. Insérez un trombone ou tout autre outil semblable
dans le raccord cannelé de la pompe et enfoncez-le
jusqu’à ce que la bille se déplace.
2. Replacez le boyau de siphonnage de détergent.
Entretien de l’embout 7-en-1
Nettoyer un embout obstrué pour corriger l’effet de
pulsation lorsque vous appuyez sur la détente du pistolet
de pulvérisation.
1. Après l’arrêt, enlever l’embout de pulvérisation 7-en-1
de la lance.
2. Utilisez un trombone ou tout autre outil semblable
pour enlever toute obstruction.
Entretien du moteur
Contrôle d’émission
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs
et systèmes de contrôle des émissions peuvent être
effectués par tout établissement de réparation de moteurs
hors route ou par une personne qualifiée. Cependant, pour
obtenir un service du contrôle des émissions « sans frais »,
le travail doit être effectué par un concessionnaire agréé
par l’usine. Consultez la section Garantie concernant le
contrôle des émissions.
Recommandations relatives à l’huile
Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et
certifiées Briggs & Stratton pour obtenir les meilleures
performances. D’autres huiles détergentes de haute qualité
sont acceptables si elles sont de catégorie SF, SG SH, SJ
ou supérieure. Ne pas utiliser des additifs spéciaux.
Les températures à l’extérieur déterminent la viscosité
de l’huile moteur appropriée. Utiliser le tableau pour
sélectionner la meilleure viscosité pour la plage de
températures extérieures prévues. Les moteurs sur la
plupart des équipements motorisés d’extérieur fonctionnent
bien avec de l’huile synthétique 5W30. Pour l’équipement
fonctionnant à haute température, l’huile synthétique
15W50 de Vanguard
®
offre la meilleure protection.
Entretien
Toutes les 8 heures ou quotidiennement (voir la
section Utilisation)
Vérifiez le niveau d’huile du moteur
Nettoyez les débris
Lubrifiez des joints toriques
Vérifiez le pistolet de pulvérisation
Vérifiez le boyau haute pression
Vérifiez et nettoyez la crépine d’entrée d’eau
Vérifiez le tube d’aspiration ou du réservoir de détergent
Toutes les 50 heures ou annuellement
Nettoyez le filtre à air
Inspectez le silencieux et le pare-étincelles, le cas échéant
Toutes les 200 heures ou annuellement
Remplacez le filtre à air du moteur
Tous les ans
Remplacez la bougie d’allumage
Système de refroidissement d’air filtré
1, 2
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
* À moins de 40 °F (4 °C), l’utilisation de SAE 30 causera de la difficulté
au démarrage.
** Au-dessus 80 °F (27 °C) l’utilisation de 10W30 peut causer une
augmentation de consommation d’huile. Vérifiez le niveau d’huile plus
fréquemment.Ajout d’huile moteur
Ajout d’huile moteur
1. Placez la laveuse à pression sur une surface de
niveau.
2. Nettoyez la surface autour de l’orifice de remplissage
d’huile et enlevez le bouchon jaune de remplissage
d’huile et la jauge d’huile.
3. Versez l’huile lentement dans l’orifice de remplissage.
Remplissez jusqu’au repère plein (trou supérieur) de
la jauge d’huile tout en contrôlant le niveau d’huile
fréquemment.
AVIS Attendez un moment pour permettre à l’huile de
décanter. Essuyez la jauge d’huile chaque fois que vous
vérifiez le niveau d’huile. Ne pas trop remplir.
4. Replacez la jauge d’huile et serrez-la.
5. Essuyez toute huile restante.
AVIS Ne tentez pas de démarrer le moteur sans qu’il
n’ait été rempli correctement avec l’huile. Cela risquerait
d’entraîner une panne de moteur.
ATTENTION! Évitez les contacts prolongés ou
répétés entre la peau et la vieille huile à moteur.
La vieille huile à moteur a causé un cancer de la
peau chez certains animaux de laboratoire. Nettoyez
parfaitement les zones exposées avec de l’eau et du
savon.
CONSERVEZ HORS DE LA PORTÉE DES
ENFANTS. NE POLLUEZ PAS. PRÉSERVEZ LES
RESSOURCES. RETOURNEZ L’HUILE USAGÉE
DANS UN CENTRE DE RÉCUPÉRATION.
Changement de l’huile moteur
Un changement d’huile n’est pas requis. Suivez les étapes
ci-dessous si vous souhaitez changer l’huile.
Changez l’huile alors que le moteur est encore chaud, de
la façon suivante :
1. Videz le réservoir de carburant en faisant tourner la
laveuse à pression jusqu’à l’épuisement du carburant.
2. Débranchez le fil de la bougie d’allumage et gardez-le
éloigné de la bougie d’allumage.
3. Nettoyez la surface autour de l’orifice de remplissage
d’huile, enlevez le bouchon de remplissage d’huile et
la jauge d’huile. Essuyez la jauge d’huile.
AVERTISSEMENT! Tout contact avec la zone
du silencieux peut causer des brûlures risquant
de provoquer des blessures graves. Soulevez le
moteur par le cadre en le renversant pour éviter les
surfaces chaudes.
4. Inclinez la laveuse à pression pour vidanger l’huile par
l’orifice de remplissage dans un contenant adéquat
en veillant à incliner le nettoyeur du côté opposé à la
bougie d’allumage.
5. Une fois le moteur vidé de son huile, remettez la
laveuse à pression en position verticale.
6. Ajoutez l’huile recommandée décrite dans la section
Ajout d’huile à moteur.
7. Rebranchez le fil de bougie sur la bougie d’allumage.
Plein
Ajouter
Entretien
13
Entretien du filtre à air
AVERTISSEMENT! Le carburant et ses vapeurs
sont extrêmement inflammables et explosifs; ils
peuvent donc causer des brûlures ou un incendie
entraînant des blessures graves, voire mortelles.
Ne démarrez pas et ne faites pas fonctionner le moteur
sans retirer le filtre à air.
Votre moteur ne fonctionnera pas adéquatement et pourrait
s’endommager si vous le faites fonctionner avec un filtre à
air sale ou manquant.
1. Tirez sur le loquet et ouvrez le couvercle.
2. Enlevez l’ensemble filtre à air avec soin de manière à
éviter la chute de débris dans le carburateur.
Modèle 020770
3. Pour dégager les débris, tapez délicatement le
filtre à air sur une surface dure. Si le filtre à air est
excessivement sale, remplacez-le par un filtre neuf.
4. Réinstallez le filtre à air propre ou neuf dans la base.
5. Fermez le couvercle et verrouillez le loquet.
Modèle 020771 & 020772
3. Nettoyez le filtre à air en mousse dans un mélange
de détergent liquide et d’eau. Séchez le filtre en le
comprimant dans un linge propre.
4. Saturez le filtre à air en mousse d’huile à moteur
et comprimez-le dans un linge propre pour enlever
l’excédent d’huile.
5. Réinstallez le filtre à air propre ou neuf dans la base.
6. Fermez le couvercle et verrouillez le loquet.
Entretien de la bougie d’allumage
Le remplacement de la bougie d’allumage facilite le
démarrage du moteur et améliore son fonctionnement.
1. Nettoyez la surface autour de la bougie d’allumage.
2. Enlevez la bougie d’allumage et examinez-la.
3. Si les électrodes sont piquées, brûlées ou que la
porcelaine est fissurée, changez la bougie. Utilisez la
bougie d’allumage de remplacement recommandée.
Reportez-vous à la section Pièces d’entretien courant.
4. Vérifiez l’écartement des électrodes à l’aide d’une
jauge d’épaisseur et ajustez l’écartement des
électrodes selon les spécifications recommandées au
besoin (voir la rubrique Spécifications).
5. Installez la bougie d’allumage et serrez-la solidement.
Inspectez le silencieux et le pare-étincelles
Recherchez la présence de fissures, de corrosion ou
d’autres dommages sur le silencieux. Retirez le pare-
étincelle, le cas échéant, et inspectez la présence de
dommages ou de blocage causé par le carbone. Nettoyez
si vous découvrez un colmatage par le carbone ou
remplacez en cas de dommages.
AVERTISSEMENT! Tout contact avec la zone
du silencieux peut causer des brûlures risquant
de provoquer des blessures graves. Ne touchez
pas aux parties très chaudes.
Pièces d’entretien courant
Pump Saver™ ............................6039
Trousse d’entretien du joint torique .........705001
Crépine pour entrée d’eau ..............B2384GS
Bouteille d’huile moteur ..........100005 ou 100028
Filtre à air (Model 020770) ................593260
Bougie (Model 020770) ...................594056
Filtre à air (Model 020771 & 020772). . . . . . . . 595297
Bougie (Model 020771 & 020772) ..........594264
Prenez contact avec un centre de service agréé ou
consultez BRIGGSandSTRATTON.com pour la liste
complète des pièces détachées et des schémas.
Entretien
Loquet
Filtre à air
Couvercle
Loquet
Filtre à air
Couvercle
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Entreposage
AVERTISSEMENT! Le carburant et ses vapeurs
sont extrêmement inflammables et explosifs; ils
peuvent donc causer des brûlures ou un incendie
entraînant des blessures graves, voire mortelles.
N’entreposez pas le carburant près d’une source
d’allumage.
1. Déposer le tuyau du siphon de détergent dans l’eau et
rincer le détergent du système en faisant fonctionner
la laveuse à pression avec un des embouts de
pulvérisation de savon.
Protection du système de carburant
2. Traitez ou remplacez le carburant de la laveuse à
pression, car le carburant peut s’éventer lorsqu’il est
entreposé pendant plus de 30 jours.
Chaque fois que vous remplissez le réservoir de carburant,
ajoutez un STA-BIL 360°® PROTECTION™stabilisateur de
carburant au carburant tel qu’indiqué dans les directives du
fabricant. Ceci maintient la fraîcheur du carburant et réduit
les problèmes liés au carburant ou à la contamination dans
le système de carburant.
Il n’est pas nécessaire de vidanger le carburant
du moteur lorsqu’on ajoute du STA-BIL 360°®
PROTECTION™stabilisateur de carburant selon les
directives. Avant l’entreposage, laisser le moteur sur
MARCHE pendant deux minutes pour faire circuler le
carburant et le stabilisateur dans le système.
Si le carburant dans le moteur n’a pas été traité avec STA-
BIL 360°® PROTECTION™, il doit être vidangé dans
un récipient approuvé. Puis faites fonctionner le moteur
jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque de carburant.
Protection de la laveuse à pression
3. Fermez l’eau et purgez le système.
4. Débranchez et vidangez tous les boyaux, et le pistolet
de pulvérisation et lance de pulvérisation.
5. Videz la pompe de tout liquide en tirant sur la poignée
du lanceur environ six fois.
AVIS Rangez le pistolet de pulvérisation à l’intérieur et
protégez-le du gel.
Protection de la pompe
6. Traitez la pompe avec Pump Saver.
Utilisez Pump Saver pour traiter la pompe contre les
dommages causés par les dépôts de minéraux ou le gel. Il
lubrifie également les pistons et les joints. Reportez-vous à
la section Pièces d’entretien courant.
Veuillez lire et suivre les avertissements et les directives de
Pump Saver.
Si le produit Pump Saver n’est pas disponible, raccordez
une section de tuyau d’arrosage de 3 pi (1 m) de long au
raccord d’arrivée d’eau. Versez de l’antigel de véhicule
de loisirs (antigel sans alcool) dans le tuyau. Tirez sur
la poignée du lanceur deux fois de suite. Débranchez le
boyau.
AVIS Vous devez protéger votre produit contre le
gel. Omettre de le protéger endommagera de façon
permanente votre pompe et votre pistolet de pulvérisation,
ce qui rendra votre produit inutilisable.
7. Entreposez le nettoyeur dans un endroit propre et sec.
AVERTISSEMENT! Les housses de rangement
peuvent provoquer un incendie entraînant la mort
ou des blessures graves. Ne placez jamais une
housse de rangement sur une laveuse à pression chaude.
Laissez le produit refroidir avant d’installer la housse.
Entreposage
15
Dépannage
Problème Cause Correction
La pompe présente les
problèmes suivants :
impossible de produire
de la pression, perte de
pression, faible volume
d’eau.
1. L’alimentation en eau est insuffisante.
2. La crépine du tuyau d’admission est
colmatée.
3. L’embout 7 en 1 est obstrué
4. Les raccords fuient.
5. Le boyau haute pression ou le pistolet de
pulvérisation fuient.
1. Fournissez un débit d’eau adéquat.
2. Vérifiez et nettoyez la crépine du tuyau
d’admission.
3. Nettoyez l’embout 7 en 1. Voir l’Entretien de
l’embout
de 7 en 1.
4. Resserrez les raccords ou remplacez les joints
toriques.
5. Changez.
Le détergent ne se
mélange pas avec l’eau
de pulvérisation.
1. La embout de pulvérisation pour haute
pression est installée.
2. Recherchez si la bille est coincée dans le
système de siphonnage du détergent.
3. Le tube de siphonnage du détergent est
colmaté ou fissuré.
1. Remplacez avec un embout de pulvérisation noir
à basse pression.
2. Débloquez la bille de contrôle. Voir la Bille de
contrôle de siphonnage de détergent.
3. Nettoyez ou remplacez le tube de siphonnage
du détergent.
Le moteur ne démarre
pas, démarre et a des
ratés ou s’arrête.
1. Interrupteur du moteur réglé à la position
d’ARRÊT (OFF, 0).
2. Panne de carburant.
3. Noyé de carburant.
4. Filtre à air encrassé.
5. Le fil de la bougie n’est pas branché à la
bougie.
1. Réglez l’interrupteur du moteur à la position
MARCHE (ON, I).
2. Remplissez le réservoir de carburant.
3. Attendez 5 minutes avant le démarrage.
4. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
5. Branchez le fil à la bougie.
Commande de ralenti
(le cas échéant) ne
fonctionnant pas.
Le câble de la commande de ralenti est lâche.
Contacter un centre local de service.
Pour tous les autres problèmes, contactez un concessionnaire Briggs & Stratton autorisé.
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Fiche technique
Modèle 020770
Embouts à haute pression 2800 PSI (193 bar) @ 6,8 L/min (1,8 GPM)*
Embouts à haut débit 13,25 L/min (3,5 GPM)* @ 150 PSI (10,3 bar)
Température de l’alimentation en eau 5° C (41° F) - 38° C (100° F)
Débit minimum de l’alimentation en eau 17 L/min (4,5 GPM)
Pression minimum de l’alimentation en eau 20 PSI (1,38 bar)
Cylindrée du moteur 163 cc (9,93 in
3
)
Entrefer de la bougie d’allumage 0,76 mm (0,030 in.)
Capacité d’huile 0,5 L (16 oz)
Modelo 020771 & 020772
Embouts à haute pression 3100 PSI (214 bar) @ 7,6 L/min (2,1 GPM)*
Embouts à haut débit 17 L/min (4,5 GPM)* @ 150 PSI (10,3 bar)
Température de l’alimentation en eau 5° C (41° F) - 38° C (100° F)
Débit minimum de l’alimentation en eau 20,8 L/min (5,5 GPM)
Pression minimum de l’alimentation en eau 20 PSI (1,38 bar)
Cylindrée du moteur 190 cc (11,58 in
3
)
Entrefer de la bougie d’allumage 0,050 mm (0,020 in.)
Capacité d’huile 0,6 L (20 oz)
Puissances nominales : Les valeurs brutes de puissance nominale de chaque modèle de moteur à essence sont indiquées
conformément au code J1940 Procédure d’évaluation de la puissance et du couple nominaux des petits moteurs de la SAE (Society
of Automotive Engineers) et sont évaluées conformément à SAE J1995. Les valeurs de couple sont dérivées à 2 600 tr/min pour
les moteurs avec « tr/min » sur l’étiquette et 3 060 tr/min pour tous les autres; les valeurs de puissance sont dérivées à 3 600 tr/min.
Les courbes de puissance brute peuvent être consultées au www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Les valeurs nettes de puissance
sont prises alors que l’échappement et le filtre à air sont installés alors que les valeurs brutes de puissance sont mesurées sans ces
accessoires. La puissance brute réelle du moteur sera supérieure à la puissance nette du moteur et sera affectée, entre autres, par
les conditions de fonctionnement ambiantes ainsi que par les différences entre moteurs. Étant donné la vaste gamme de produits sur
lesquels les moteurs sont installés, le moteur à essence peut ne pas développer la puissance nominale brute lorsqu’il est utilisé pour
entraîner une pièce d’appareil donnée. Cette différence est causée par différents facteurs dont, entre autres, la variété des composants
du moteur (filtre à air, échappement, chargement, refroidissement, carburateur, pompe à carburant, etc.), les limites de l’appareil, les
conditions de fonctionnement ambiantes (température, humidité, altitude) et les différences d’un moteur à l’autre. En raison des limites
de fabrication et de capacité, Briggs & Stratton peut substituer à ce moteur, un moteur d’une valeur de puissance plus élevée.
*Les caractéristiques nominales de cette laveuse à pression sont conformes à la norme PW101-2010 de l’Association des fabricants
de nettoyeur haute pression (PWMA) (Tests et performance nominale des laveuses à pression).
17
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
19
80082391FR-CA Rév. -
POLITIQUE DE LA GARANTIE BRIGGS & STRATTON
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton garantit que, pendant la période de couverture de la garantie précisée ci-dessous, elle réparera ou remplacera, sans frais, toute pièce défectueuse
comportant un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport du produit soumis pour réparation
ou remplacement sont à la charge de l’acheteur. La présente garantie sera en vigueur et soumise aux périodes et conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir
du service en vertu de la garantie, trouvez le concessionnaire réparateur agréé le plus près dans notre carte de localisation des concessionnaires sur le site
BRIGGSANDSTRATTON.COM. L’acheteur doit contacter le Service après-vente agréé, puis mettre le produit à la disposition du Service après-vente agréé pour
l’inspection et des essais.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d’adaptation à un emploi particulier, sont
limitées à la période de garantie mentionnée ci-après ou conformément à ce qui est prévu par la loi.La responsabilité pour dommages accessoires ou
indirects est exclue dans la mesure où une telle exclusion est permise par la loi. Certains États, provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée
d’une garantie implicite, et certains États, provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les
restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous offre des droits juridiques spécifiques et il se peut
que vous ayez d’autres droits qui varient d’une juridiction à une autre, ou de pays à pays.**
PÉRIODE DE GARANTIE
* Applicable aux moteurs Briggs & Stratton seulement. La couverture de garantie des moteurs qui ne sont pas fabriqués par Briggs & Stratton est fournie par le fabricant
du moteur. Les composants antipollution sont couverts par la Déclaration de garantie concernant le contrôle des émissions.
** En Australie – Nos produits sont livrés avec des garanties qui ne peuvent pas être exclues en vertu de la loi australienne sur la consommation. Vous avez droit à un
remplacement ou à un remboursement en cas de défaillance majeure et en compensation pour toute perte ou tout dommage raisonnablement prévisible. Vous avez
également droit à la réparation ou au remplacement des produits si ceux-ci ne sont pas de qualité acceptable et que la défaillance n’équivaut pas à une défaillance
majeure. Pour obtenir le service sous garantie, recherchez le concessionnaire autorisé le plus proche sur notre carte des détaillants sur le site BRIGGSandSTRATTON.
COM, appelez le 1300 274 447, ou encore envoyez un courriel ou une lettre à [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank
Avenue, NSW, Australie, 2170.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial. « Usage par un consommateur » signifie que
le produit sera utilisé par un consommateur au détail dans un but privé. « Usage commercial » indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales,
génératrices de revenus ou locatives. Une fois que le produit a été utilisé dans un but commercial, il sera considéré comme d’utilisation commerciale dans le cadre de
cette garantie.
Veuillez garder le reçu de votre achat. Si vous ne pouvez pas fournir la preuve de la date initiale de l’achat au moment de faire une demande se rapportant à la garantie,
la date de fabrication du produit sera utilisée pour déterminer la période de garantie. Pour exercer la garantie sur tout produit fabriqué par Briggs & Stratton, il n’est pas
nécessaire de l’enregistrer.
À PROPOS DE VOTRE GARANTIE
Les services liés à la garantie sont uniquement disponibles par l’entremise d’un distributeur de service autorisé Briggs & Stratton. Cette garantie couvre uniquement les
défauts de matériel et de fabrication. Elle ne couvre pas des dommages causés par une mauvaise utilisation ou par des abus, un mauvais entretien ou une réparation
incorrecte, une usure normale ou l’utilisation de carburant éventé ou non approuvé.
Utilisation inadéquate et abus – Une bonne utilisation, tel que prévu, du produit est décrite dans le manuel de l’utilisateur. L’utilisation du produit de façon autre que
celle décrite dans le manuel d’utilisation ou son utilisation une fois qu’il est endommagé annulera la garantie. Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie si le numéro
de série sur la machine a été supprimé ou si la machine a été modifiée d’une manière quelconque, ou si elle présente des preuves d’abus, tel que par impact, corrosion
par l’eau ou par produits chimiques.
Mauvais entretien ou réparation – Ce produit doit être entretenu conformément aux procédures et aux intervalles indiqués dans le manuel d’utilisation, et l’entretien et
les réparations doivent être effectués avec des pièces d’origine Briggs & Stratton ou leur équivalent.Les dommages causés par le manque d’entretien ou l’utilisation de
pièces n’étant pas d’origine ne sont pas couverts par la garantie.
Usure normale – Comme la plupart des appareils mécaniques, malgré un bon entretien, le vôtre est sujet à une usure. La présente garantie ne couvre pas les
réparations lorsque la durée de vie d’une pièce ou de l’appareil s’est achevée après une utilisation normale. Les articles d’entretien et d’usure, tels que filtres, courroies,
lames et plaquettes de frein (les plaquettes de frein du moteur sont couvertes) ne sont pas couverts par la garantie en raison de leur seule usure, à moins qu’ils ne soient
sujets à des vices du matériel ou de fabrication.
Carburant éventé ou non autorisé – Afin de fonctionner correctement, ce produit doit être alimenté avec un carburant frais conforme au critère précisé dans le manuel
d’utilisation. Les dommages au moteur ou à l’équipement dus à un carburant éventé ou à l’utilisation de carburants non approuvés (comme les mélanges d’éthanol E15
ou E85) ne sont pas couverts par la garantie.
Autres exclusions – La présente garantie exclut les dommages résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de modifications, de changements, d’un entretien
inadéquat, du gel ou d’une détérioration chimique. Les accessoires non emballés à l’origine avec le produit sont aussi exclus. La garantie ne couvre pas l’équipement
utilisé comme alimentation principale à la place de l’alimentation électrique de secteur ou pour les applications de maintien des fonctions vitales. Cette garantie n’inclut
pas les appareils ou les moteurs usagés, réusinés, de seconde main ou de démonstration. Cette garantie exclut toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à
toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant.
Article Usage par un consommateur Usage à des fins commerciales
Équipement 24 mois 3 mois
Moteur* 24 mois 3 mois
Châssis 36 mois 3 mois
Garantie
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Simplicity 020772-00 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para