PD215128D

Graco PD215128D, TableFit Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Graco PD215128D Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
© 2013 Graco PD215128D 5/13
TableFit
TM
Owners Manual Mode d'emploi
Manual del usuario
www.gracobaby.com
4
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
s POR FAVOR, CONSERVE EL
MANUAL DEL USUARIO
PARA UTILIZARLO EN EL
FUTURO.
sSE REQUIERE MONTAJE
POR UN ADULTO.
sNUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre tenga
su niño a la vista.
sEVITE SERIAS LESIONES
CAUSADAS POR CAÍDAS
O DESPLAZAMIENTOS.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Asegure a su niño en
todo momento con el sistema
de seguridad provisto, en la
posición reclinada o vertical.
La bandeja no ha sido diseñada
para soportar a su niño en la
silla alta. Se recomienda que
solamente niños capaz de
sentarse en posición vertical
sin ayuda usen la silla alta en
la posición vertical.
sNO FUERCE LA BANDEJA
CONTRA EL NIÑO. Use
solamente las tres posiciones de
ajuste. Asegúrese de que ambos
dedos de ajuste estén trabados
en las ranuras de los
apoyabrazos.
sPELIGRO ESTRANGULACIÓN:
No coloque la silla alta en
cualquier lugar donde haya
cordones, tales como cordones
de persianas, cortinas,
teléfonos, etc.
sESTA SILLA ALTA ESTÁ
DISEÑADA SER USADA POR
UN NIÑO DE 3 AÑOS DE
EDAD COMO MAXIMO. Con
un peso máximo de 40 libras
(18,1 kg).
sSIGA LAS INSTRUCCIONES
DE ENSAMBLAJE
CUIDADOSAMENTE. Si
experimenta alguna dificultad,
por favor, contacte al
Departamento de Servicio
al Cliente.
sDEJE DE USAR SU SILLA
ALTA si ésta se daña o rompe.
5
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Philips Screwdriver
required.
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican a
continuación. Verifique
que tiene todas las pie-
zas de este modelo
ANTES de armar su
producto. Si falta alguna
pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
Requiere un
destornillador Philips.
0ARTSLIST s ,ISTEDESPIÒCES
s ,ISTADELASPIEZAS
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
illustrées ci-dessous.
Vérifier la présence
de toutes les pièces
pour ce modèle
AVANT d'assembler
votre produit. S'il
manque des pièces,
communiquer avec
notre service à la
clientèle.
Tournevis cruciforme «
Phillips » nécessaire.
!##%33/2)%3/.#%24!).-/$%,3s!##%33/)2%3352
#%24!).3-/$¶,%3s!##%3/2)/3%.#)%24/3-/$%,/3
Accesorio de la bandeja
(2 en ciertos modelos)
Tray Insert
(2 on certain models)
Doublure de plateau amovible
(2 sur certains modèles)
!,,-/$%,3s4/53-/$¶,%3s4/$/3,/3-/$%,/3
2X
6
3EATASSEMBLYs-ONTAGEDUSIÒGE
s!RMADODELASIENTO
1
Flip seat upside down.
Insert footrest into seat
until it snaps into place.
Secure footrest to seat
using a Philips head
screwdriver and provided
screws.
Retourner le siège à l'envers.
Insérer le repose-pieds dans
le siège jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place.
Fixer le repose-pieds au
siège en utilisant un
tournevis cruciforme Philips
et les vis fournies.
Dé vuelta el asiento. Ponga
el apoyapie en el asiento
hasta que se traben en su
lugar.
Asegure el reposapiés al
asiento con un
destornillador de Phillips y
los tornillos proporcianados.
2
2X
7
1
Flip seat over.
Hold seat pad up out of
way of slots. Slide pegs on
seat back down channel.
DO NOT press pegs into
holes until Step 3.
!TTACHING"ACKRESTs)NSTALLATIONDUDOSSIER
s)NSTALACIØNDELRESPALDO
Retourner le siège.
Soulever le coussin de siège
pour qu’il ne bloque pas les
fentes. Glisser les chevilles
du dossier dans le sillon.
NE PAS pénétrer les chevilles
dans les trous jusqu'à ce que
Étape 3.
Trou
Cheville
Dé vuelta el asiento.
Mantenga la almohadilla del
asiento hacia arriba lejos de
las ranuras. Deslice las
estacas del respaldo del
asiento hacia abajo por el
canal.
NO presione las estacas en
los agujeros hasta Paso 3.
Agujero
Estaca
Hole
Peg
Sillon
Canal
Channel
Recline backrest all the way
back.
Pull seat pad up in order to
press the pegs into the
holes at the bottom of the
channel.
Incliner le dossier au
maximum.
Soulever le coussin de siège
afin de pouvoir faire
pénétrer les chevilles dans
les trous situés au fond du
sillon.
Recline el respaldo todo lo
posible hacia atrás.
Tire la almohadilla del
asiento hacia arriba para
presionar las estacas en los
agujeros del fondo del
canal.
3
8
Squeeze recline handle and
guide wire into groove.
Serrer la poignée
d’inclinaison et guider la
tige dans la rainure.
Tige métallique
Rainure
Oprima la palanca de
reclinación y ponga el
alambre en la ranura.
Alambre
Ranura
Wire
Groove
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
9
Insert slotted leg post through
the frame of the seat, with logo
facing out and the numbered
leg on the side with window.
Repeat with other leg.
Make sure to squeeze button to
choose one of the other height
options.
1
2
)NSERTINGLEGSs)NSERTIONDESPATTES
s#OLOCACIØNDELASPATAS
Insérer le poteau de patte avec
fentes dans le cadre du siège, le
logo orienté vers l’extérieur, et
la patte numérotée du côté
avec la fenêtre. Répéter avec
l’autre patte. S’assurer
d’appuyer sur le bouton pour
sélectionner l’une des autres
options de hauteur.
Pase el poste ranurado de la
pata a través del armazón del
asiento, con el logotipo
mirando hacia afuera y la pata
numerada en el costado con la
ventana. Repita el
procedimiento con la otra pata.
Asegúrese de apretar el botón
para elegir una de las opciones
de la altura.
10
&RONTLEGSs0ATTESAVANT
s0ATASDELANTERAS
Make sure the buttons snap
into holes.
1
2
Insert “U” tube with wheels
into the front leg tubes.
Insérer le tube en « U » dans
les tubes des pattes avant.
Inserte el tubo en “U” en los
tubos de las patas
delanteras.
S’assurer que les boutons
s’enclenchent dans les orifices.
Asegúrese de que los botones
se traban en los agujeros.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
11
Insert other “U” tube into
the rear tubes until they
snap into place.
Inserte el otro tubo en
“U” en los tubos traseros
hasta que se traben en su
lugar.
Insérer l’autre tube en
« U » dans le tube
arrière jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place.
Attaching Rear Legs
s)NSTALLATIONDESPATTESARRIÒRE
s#OLOCACIØNDELASPATASTRASERAS
!TTACHING&OOTRESTs)NSTALLATIONDU
REPOSEPIEDSs)NSTALACIØNDELAPOYAPIÏ
Attach footrest to one of the
receiving slots as shown.
Attacher repose-pieds l'une
des fentes prévues à cet effet,
tel qu'illustré.
Coloque el reposapiés a uno
de los la recepción ranuras
como se muestra
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
15
!TTACHING4RAYs)NSTALLATIONDUPLATEAU
s)NSTALACIØNDELABANDEJA
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Squeeze adjustment button on
front of tray to adjust tray to fit
child.
Appuyer sur le bouton de
réglage à l’avant du plateau
pour régler le plateau selon la
taille de l’enfant.
Apriete el botón de ajuste
adelante de la bandeja para
ajustar la bandeja según el niño.
1
Apriete la palanca en ambos
costados de la bandeja y
colóquela en la silla.
Squeeze lever on both sides
of tray and place on chair.
Appuyer sur le levier de
chaque côté du plateau et
placer sur la chaise.
2
DO NOT FORCE
TRAY against child.
Use only the three
adjustment positions.
Be sure both
adjustment fingers
are engaged in
armrest slots.
NO FUERCE LA
BANDEJA CONTRA EL
NIÑO. Use solamente
las tres posiciones de
ajuste. Asegúrese de
que ambos dedos de
ajuste están trabados
en las ranuras de los
apoyabrazos.
NE PAS FORCER LE
PLATEAU contre
l’enfant. Utiliser
uniquement les trois
positions de réglage.
S'assurer que toutes les
tiges de réglage sont
bien insérées dans les
fentes de l'accoudoir.
17
4O3ECURE#HILDs0OURINSTALLERVOTREENFANT
ENTOUTESÏCURITÏ s#ØMOASEGURARALNI×O
1
4
5
0OINT(ARNESS s (ARNAISÌPOINTS
s !RNÏSDEPUNTOS
WARNING &ALLING(AZARD Always use the seat belt.
ADVERTENCIA Peligro de caída:
Use siempre el cinturón de seguridad.
MISE EN GARDE Danger de chute:
Toujours se servir de la ceinture de sécurité.
2
3
Use slide adjuster at shoulder and
waist for tighter adjustment.
Utiliser le dispositif de réglage
coulissant à l’épaule et à la taille
pour un ajustement plus précis.
Use el ajuste deslizable en el
hombro y la cintura para hacer
ajustes más apretado.
18
0OINT"UCKLE s "OUCLEÌPOINT
s (EBILLADEPUNTOS
To convert to 3-pt harness.
Pour convertir en harnais 3-points.
Para convertirlo en un arnés de 3 puntos.
1
2
5
3
4
Use slide adjuster at waist for
further adjustment.
Utiliser le dispositif de réglage
coulissant à la taille pour un
ajustement plus précis.
Use el ajuste deslizable en la
cintura para hacer ajustes
adicionales.
2525
Remove 4 straps from
body support as shown.
To re-attach seat pad
and body support
reverse steps on page
24 to 21.
9
Retirez les 4 courroies du
support corporel, tel
qu’illustré.
Pour remettre le coussin
de siège et le support
corporel en place,
inverser les étapes de la
page 24 à la page 21.
Saque las 4 correas del
soporte del cuerpo como
se indica.
Para volver a instalar la
almohadilla del asiento y
el soporte del cuerpo,
invierta los pasos de la
página 24 a 21.
26
Press buttons on the sides of the
legs to close.
To Fold for Storage
s2ANGEMENTETENTREPOSAGE
s#ØMOPLEGARLOPARAELALMACENAMIENTO
Oprima los botones de los
costados para que se cierren las
patas.
Appuyer sur les boutons situés
sur les côtés des pattes pour
replier.
1
2
WARNING To prevent
injury from falling, DO NOT lean folded unit against wall.
ADVERTENCIA Para prevenir lesiones
causadas por caídas, NO se apoye la unidad plegada contra la
pared.
MISE EN GARDE Afin de prévenir les
blessures attribuables aux chutes, NE PAS appuyer l’article replié
contre un mur.
27
Care and Maintenance
sFROM TIME TO TIME CHECK YOUR HIGHCHAIR for worn parts,
torn vinyl or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use
only Graco replacement parts.
sTO CLEAN HIGHCHAIR FRAME, use only household soap and
warm water. NO BLEACH or detergent.
sTO CLEAN REMOVABLE SEAT COVER, Refer to your care tag on
your seat pad for washing instructions. NO BLEACH.
Soins et entretien
Cuidado y mantenimiento
sDE VEZ EN CUANDO INSPECCIONE LA SILLA ALTA para
determinar si hay tornillos sueltos, partes gastadas o materiales
rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos Graco.
sPARA LIMPIAR EL BASTIDOR DE SU SILLA ALTA utilice
únicamente jabón y agua tibia. NO UTILICE BLANQUEADOR
o detergente doméstico.
sPARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ASIENTO REMOVIBLE, Consulte
la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las
instrucciones para el lavado. NO USE BLANQUEADOR.
sINSPECTER VOTRE CHAISE-HAUTE PÉRIODIQUEMENT pour
repérer la présence de pièces usées et de vinyle déchiré ou décousu.
Remplacer ou réparer au besoin. Utiliser seulement des pièces de
rechange Graco.
sPOUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA CHAISE-HAUTE, utiliser
seulement du savon ménager avec de l’eau tiède. AUCUN AGENT DE
BLANCHIMENT ou détergent.
sPOUR NETTOYER LE COUVRE-SIÈGE AMOVIBLE, consulter les
directives de lavage sur l’étiquette d’entretien du coussin. NE PAS
UTILISER DE JAVELLISANT.
28
In
2EPLACEMENT0ARTSs7ARRANTY)NFORMATION53!
0IÒCESDERECHANGEs2ENSEIGNEMENTSSURLAGARANTIE
AU#ANADA
)NFORMACIØNSOBRELAGARANTÓAYLASPIEZASDEREPUESTO%%55
www.gracobaby.com
or/o
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquer avec Elfe au:
1-800-667-8184
or/ou
www.elfe.net
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at the
following:
0ARACOMPRARPIEZASO
accesorios o para obtener
INFORMACIØNSOBRELA
garantía en los Estados
Unidos, por favor comuníquese
con nosotros en:
0RODUCT2EGISTRATION53!
)NSCRIPTIONDEVOTREPRODUITAUX³TATS5NIS
2EGISTRODELPRODUCTO%%55
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visiter notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des
États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
/