Milwaukee 2447-20-2426-20-48-59-2420 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Cat. No. / No de cat.
2740-20, 2741-20, 2742-20, 2743-20
M18 FUEL™ FINISH NAILERS
CLOUEUSES DE FINITION M18 FUEL™
CLAVADORAS DE ACABADOS M18 FUEL™
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
14
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais
de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par
un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilustra-
ciones y especicaciones con esta herramienta eléc-
trica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones,
se pueden provocar una descarga eléctrica, un incen-
dio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias
e instrucciones para consultarlas en el futuro. El tér-
mino “herramienta eléctrica” en todas las advertencias
incluidas más abajo se reere a su herramienta oper-
ada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio
de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para
los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a los espectadores alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique el
enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores
de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas.
Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin
modicar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con supercies ater-
rizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una
herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes alados o las partes en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exte-
riores. El uso de una extensión adecuada para el uso
en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente
protegido con un interruptor de circuito por falla de
conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mien-
tras está cansado o bajo la inuencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar
lesiones personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. El equipo de protección, tal
como una máscara contra polvo, calzado antideslizante,
casco o protección auditiva, utilizado para condiciones
adecuadas disminuirá las lesiones personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el in-
terruptor esté en la posición de apagado antes de co-
nectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o
trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el
dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas
que tienen el interruptor encendido propicia accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las
partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello
largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
cerciórese de que estén conectados y se utilicen cor-
rectamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo
puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad por el uso frecuente de
las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar
los principios de seguridad de las herramientas.
Un descuido puede provocar lesiones graves en una
fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herra-
mienta eléctrica correcta para su aplicación. La her-
ramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con
mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o
quite la batería de la herramienta eléctrica, si es
15
posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléctricas.
Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen
el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda
accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas que no se
estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas instruc-
ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
mantenimiento a las herramientas eléctricas y
accesorios. Verique que no haya desalineación,
amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de
que la herramienta eléctrica sea reparada antes de
que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por
herramientas eléctricas con mantenimiento deciente.
Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte alados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las previstas podría
generar una situación peligrosa.
Mantenga las empuñaduras y ñas supercies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
empuñaduras y supercies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
Recargue únicamente con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado para
un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si
se utiliza con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo de
lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos me-
tálicos pequeños que puedan formar una conexión de
una terminal a otra. Crear un corto entre las terminales
de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser
expulsado de la batería, evite el contacto. En caso
de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, busque además
ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
No use una batería o herramienta que se haya dañado
o modicado. Las baterías dañadas o modicadas
pueden mostrar un comportamiento impredecible,
causando incendios, explosión o riesgo de lesión.
No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o
temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad
de la herramienta eléctrica se mantenga.
Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA CLAVADORAS DE
ACABADOS
Siempre asuma que la herramienta contiene sujeta-
dores. El manejo imprudente de la clavadora puede
ocasionar el disparo inesperado de sujetadores y
lesiones personales.
No apunte la herramienta hacia usted o alguien
cercano. Si se oprime el gatillo de forma inesperada
se descargará el sujetador, ocasionando una lesión.
No accione la herramienta a menos que esté co-
locada rmemente contra la pieza de trabajo. Si la
herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo,
el sujetador puede desviarse en dirección opuesta al
objetivo.
Desconecte la herramienta de la fuente de alimen-
tación cuando el sujetador se atasque en la herra-
mienta. Al retirar un sujetador atascado, la clavadora
puede activarse accidentalmente si está conectada.
Tenga cuidado al retirar el sujetador atascado. El
mecanismo puede estar bajo compresión y el sujetador
puede ser descargado con fuerza mientras intenta
liberar una condición de atasco.
No use esta clavadora para sujetar cables eléctricos.
No está diseñada para la instalación de cables eléc-
tricos y puede dañar el aislamiento de los mismos,
ocasionando descarga eléctrica o riesgos de incendio.
•Antes de cada uso, revise el contacto con la pieza
de trabajo y el gatillo para la correcta operación.
No desensamble ni pinche partes del contacto de la
pieza de trabajo, el gatillo o el mecanismo impulsor.
Esto provocará el accionamiento inesperado, causando
lesiones graves.
•No participe en juegos bruscos. Los sujetadores
descargados son proyectiles capaces de causar le-
siones graves.
•No quite, modique ni cause de otro modo que los
controles de la herramienta dejen de funcionar.
Esto provocará el accionamiento inesperado, causando
lesiones graves.
•No haga funcionar la herramienta si alguna porción
de los controles de operación de la herramienta
es inoperable, está desconectada, alterada o no
funciona correctamente. Esto provocará el acciona-
miento inesperado, causando lesiones graves.
•Siempre mantenga las manos y el cuerpo alejados
del área de descarga de la herramienta. Nunca
intente despejar una pieza de trabajo atascada su-
jetando el área de descarga de la herramienta. Los
sujetadores descargados desde la herramienta pueden
causar lesiones graves si entran en contacto con las
manos o el cuerpo.
•No ponga sujetadores cerca del borde de la pieza de
trabajo. Los sujetadores pueden deslizarse hacia fuera
de esquinas y bordes o penetrar a través de material
delgado, lo que los convierte en proyectiles capaces
de causar lesiones graves.
•Use la herramienta solamente para el objetivo pre-
visto. No maltrate la herramienta. No la utilice como
martillo, no selle ni grabe información sobre las piezas,
no deje caer ni golpee la herramienta, ni aplique ningún
tipo de fuerza excesiva a la misma. No monte la herra-
16
mienta en bases ni la modique para uso estacionario.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servicio
MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identicados como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproducti-
vos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo de pintura basada en plomo
dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra
polvo especialmente diseñadas para ltrar partículas
microscópicas.
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
2
3
4
6
7
8
10
9
9
5
11
12
1. Gancho
2. Gatillo
3. Empuñadura
4. Encendido/
selección de
accionamiento
5. Canal para
clavos
6. LED
7. Cargador
8. Empujador
9. Botón de liberación
del empujador
10. Contacto con la
pieza de trabajo
11. Ajuste de
profundidad
12. Pestillo de atasco
ESPECIFICACIONES
Volts.............................................................. 18 CD
Tipo de batería .............................................M18™
Tipo de cargador ..........................................M18™
Cat. No.. .................................................... 2740-20
Clavadora de puntillas calibre 18
Largo del sujetador ........... min 0,625" / max 2,125"
Ángulo de intercalado ..........................................
Tamaño de sujetadores (diámetro) .....18 Ga / 1,2 mm
Capacidad del cartucho ..............................110 clavos
Cat. No. ..................................................... 2741-20
Clavadora recta de acabados calibre 16
Largo del sujetador ................. min 0,75" / max 2,5"
Ángulo de intercalado ..........................................
Tamaño de sujetadores (diámetro) .....16 Ga / 1,6 mm
Capacidad del cartucho ..............................110 clavos
Cat. No. ..................................................... 2742-20
Clavadora angular de acabados calibre 16
Largo del sujetador ................. min 1,25" / max 2,5"
Ángulo de intercalado ........................................
20°
Tamaño de sujetadores (diámetro) .....16 Ga / 1,6 mm
Capacidad del cartucho ..............................110 clavos
Cat. No. ..................................................... 2743-20
Clavadora de acabados calibre 15
Largo del sujetador ................. min 1,25" / max 2,5"
Ángulo de intercalado ........................................
34°
Tamaño de sujetadores (diámetro) .....15 Ga / 1,8 mm
Capacidad del cartucho ..............................110 clavos
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Luz constante - -
Activación secuencial sencilla
Luz parpadeante -
Activación por contacto (golpe)
Lea el manual del operador
Use protección para los ojos
No acerque las manos
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue únicamente con el
cargador especicado para
la batería. Para instrucciones especícas de
carga, lea el manual del operador suministrado
con su cargador y su batería.
Extracción/inserción de la batería
Para extraer la batería, presione los botones de liber-
ación y jale la batería para sacarla de la herramienta.
17
ADVERTENCIA
Siempre extraiga la batería
antes de cambiar o quitar
accesorios.
Para insertar la batería, deslícela dentro del cu-
erpo de la herramienta. Asegúrese de que encaje
rmemente.
Instalación/extracción de tiras de sujetadores
(Cat. No. 2741-20, 2742-20, 2743-20)
ADVERTENCIA
Siempre extraiga la batería
antes de cambiar o quitar los
sujetadores. Siempre use lentes o gafas de se-
guridad con protectores laterales.
Mantenga los dedos libres del canal de sujetado-
res del cartucho. El empujador podría pellizcar
los dedos, causando lesiones.
Para instalar las tiras de sujetadores:
1. Extraiga la batería.
2. ADVERTENCIA! Siempre apunte la herramienta
lejos de usted y otros durante la instalación de sujeta
-
dores. De no hacerlo, podrían producirse lesiones.
3. Deslice las tiras de sujetadores en la ranura de clavos
y abajo hacia el frente de la herramienta. Asegúrese
de que la punta de los sujetadores esté hacia abajo.
ADVERTENCIA! Use únicamente sujetadores reco
-
mendados del tamaño, longitud, ángulo de interca-
lado y tipo de cabeza correctos, como se indica en la
placa nominal de la herramienta. Otros sujetadores
podrían provocar un mal funcionamiento de la her
-
ramienta, provocando lesiones.
4. Presione sin soltar el botón de liberación del empu
-
jador y deslice el empujador hacia atrás, más allá
del nal de las tiras de sujetadores.
5. Siga sosteniendo el empujador, pero suelte el botón.
Lentamente deslice el empujador hacia adelante
hasta que se apoye contra la tira de sujetadores.
Para extraer las tiras de sujetadores:
1. Extraiga la batería.
2. ADVERTENCIA! Siempre apunte la herramienta
lejos de usted y otros durante la instalación de sujeta
-
dores. De no hacerlo, podrían producirse lesiones.
3. Presione sin soltar el botón de liberación del em
-
pujador y deslice el empujador hacia la nariz de la
herramienta. Suelte el empujador.
4. Deslice los clavos hacia atrás y sáquelos de la ranura
de clavos.
Instalación/extracción de tiras de sujetadores
(Cat. No. 2740-20)
ADVERTENCIA
Siempre extraiga la batería
antes de cambiar o quitar los
sujetadores. Siempre use lentes o gafas de se-
guridad con protectores laterales.
Para instalar las tiras de sujetadores:
1. Extraiga la batería.
2. ADVERTENCIA! Siempre apunte la herramienta
lejos de usted y otros durante la instalación de
sujetadores. De no hacerlo, podrían producirse
lesiones.
3. Presione el botón de liberación del empujador y
deslice el cartucho abierto. Coloque la punta de
los sujetadores en la ranura inferior del cartucho;
luego coloque los sujetadores de forma plana
contra el cartucho. Las cabezas deben quedar
en los surcos. ADVERTENCIA! Use únicamente
sujetadores recomendados del tamaño, longitud,
ángulo de intercalado y tipo de cabeza correctos,
como se indica en la placa nominal de la herra-
mienta. Otros sujetadores podrían provocar un mal
funcionamiento de la herramienta, provocando
lesiones.
4. Deslice el cartucho para cerrarlo.
Para extraer la tira de sujetadores:
1. Extraiga la batería.
2. ADVERTENCIA! Siempre apunte la herramienta
lejos de usted y otros durante la instalación de
sujetadores. De no hacerlo, podrían producirse
lesiones.
3. Presione el botón de liberación del empujador y
deslice el cartucho abierto.
4. Extraiga los sujetadores.
OPERACION
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, siempre utilice gafas
o lentes de seguridad con protectores laterales.
El operador y otras personas que se encuentren
en el área de trabajo deben usar protección ocu-
lar de conformidad con ANSI Z87.1. La protección
ocular no les queda de la misma manera a todos
los operadores. Asegúrese de que se elija protec-
ción ocular que tenga protectores laterales o que
ofrezca protección contra desechos voladores
tanto del frente como de los costados. El em-
pleador es responsable de hacer obligatorio el
uso de protección ocular por parte del operador
y otras personas en el área de trabajo. Cuando
se requiera, use protección para la cabeza de
acuerdo con ANSI Z89.1.
Para disminuir el riesgo de lesiones para usted y
para los demás, pruebe la herramienta antes de
comenzar a trabajar cada día de acuerdo con la
sección "Pruebas diarias requeridas".
No utilice la herramienta si no entiende a fondo
el modo de accionamiento seleccionado.
Extraiga la batería y los sujetadores antes de
abandonar el área de trabajo, moviendo la her-
ramienta a otro lugar o entregándosela a otra
persona. De no hacerlo, podrían producirse
lesiones graves.
No use esta herramienta para sujetar cables
eléctricos. No está diseñada para la instalación
de cables eléctricos y puede dañar el aislamiento
de los cables eléctricos, ocasionando descarga
eléctrica o riesgos de incendio.
NUNCA calce ni frene el mecanismo de contacto
de la pieza de trabajo durante el funcionamiento
de la herramienta. Nunca intente despejar una
pieza de trabajo atascada sujetando el área de
descarga de la herramienta. Hacerlo podría cau-
sar lesiones graves.
Para evitar lesiones graves, no trate de evitar
el contragolpe sosteniendo la herramienta de-
masiado rmemente contra la pieza de trabajo.
Mantenga la cara y el cuerpo alejados de la
herramienta. Durante el uso normal, la herra-
mienta producirá un contragolpe inmediatamente
después de clavar un sujetador. Esta es una
función normal de la herramienta. La restricción
del contragolpe puede ocasionar que un segundo
clavo se inserte cuando la herramienta esté en
modo de Accionamiento por contacto. Sujete la
empuñadura con rmeza, deje que la herramienta
haga el trabajo y no coloque una segunda mano
en la parte superior de la herramienta.
18
Encendido/selección de accionamiento
1. Instale la batería.
2. Presione sin soltar el botón de Encendido/Ac-
cionamiento para encender la herramienta.
Botón de potencia/actuación
Indicador de
alimentación
Indicador de
actuación
3. Pulse el botón de Encendido/Accionamiento de
nuevo para alternar entre el modo de acciona-
miento secuencial sencillo y de contacto (golpe).
ADVERTENCIA! Comprenda el proceso de ac-
cionamiento antes de usarlo.
Accionamiento secuencial sencillo -
Luz constante - El contacto de la pieza
de trabajo y luego el gatillo deben ac-
cionarse en una secuencia especíca
para insertar un sujetador.
Accionamiento
por contacto (golpe) -
Luz parpadeante - El contacto
de la pieza de trabajo y el gatillo
pueden activarse en cualquier se-
cuencia para insertar un sujetador.
4. Presione sin soltar el botón de Encendido/Ac-
cionamiento para apagar la herramienta.
Operación de accionamiento secuencial
sencillo
1. Sujete la empuñadura rmemente.
2. Empuje la herramienta contra la supercie de
trabajo, comprimiendo el contacto de la pieza de
trabajo.
3. Jale el gatillo para clavar el sujetador.
ADVERTENCIA! Para evitar lesiones graves, no
trate de evitar el contragolpe sosteniendo la her-
ramienta demasiado rmemente contra la pieza
de trabajo.
4. Quite el dedo del gatillo y retire la herramienta de
la pieza de trabajo.
Operación de accionamiento por contacto
(golpe)
El accionamiento por contacto puede seguir dos se-
cuencias diferentes, dependiendo de su uso.
Accionamientos múltiples:
1. Sujete la empuñadura rmemente.
2. Jale sin soltar el gatillo.
3. Presione la herramienta contra la supercie de
trabajo, comprimiendo el contacto de la pieza de
trabajo para insertar el sujetador. ADVERTENCIA!
Para evitar lesiones graves, no trate de evitar
el contragolpe sosteniendo la herramienta de-
masiado rmemente contra la pieza de trabajo.
4. Siga apretando el gatillo y repita el contacto con
la pieza de trabajo.
Accionamiento sencillo:
1. Sujete la empuñadura rmemente.
2. Empuje la herramienta contra la supercie de
trabajo, comprimiendo el contacto de la pieza de
trabajo.
3. Jale el gatillo para clavar el sujetador.
ADVERTENCIA! Para evitar lesiones graves, no
trate de evitar el contragolpe sosteniendo la her-
ramienta demasiado rmemente contra la pieza
de trabajo.
4. Quite el dedo del gatillo y retire la herramienta de
la pieza de trabajo.
Indicador de recarga
Para indicar que el cartucho está casi vacío de
sujetadores (quedan aproximadamente 4 o 5), el
contacto de la pieza de trabajo no comprimirá, evi-
tando la operación bajo la presión normal. Instale
más sujetadores para seguir trabajando.
ADVERTENCIA
NUNCA calce ni frene el me-
canismo de contacto de la
pieza de trabajo durante el funcionamiento de la
herramienta. Nunca intente despejar una pieza
de trabajo atascada sujetando el área de des-
carga de la herramienta. Hacerlo podría causar
lesiones graves.
Para evitar lesiones graves, no trate de evitar
el contragolpe sosteniendo la herramienta de-
masiado rmemente contra la pieza de trabajo.
Mantenga la cara y el cuerpo alejados de la
herramienta. Durante el uso normal, la herra-
mienta producirá un contragolpe inmediatamente
después de clavar un sujetador. Esta es una
función normal de la herramienta. La restricción
del contragolpe puede ocasionar que un segundo
clavo se inserte cuando la herramienta esté en
modo de Accionamiento por contacto. Sujete la
empuñadura con rmeza, deje que la herramienta
haga el trabajo y no coloque una segunda mano
en la parte superior de la herramienta.
Ajuste de la profundidad de inserción
La profundidad de inserción puede ajustarse para
tomar en cuenta el tamaño de los sujetadores y el
material de la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA
Sepa qué hay detrás de su
pieza de trabajo. Un sujeta-
dor podría desplazarse por la pieza de trabajo y
salir por el otro lado, golpeando a un espectador
y causando lesiones graves. Baje la profundidad
de inserción para evitar que el sujetador sea
empujado completamente a través de la pieza de
trabajo.
1. Clave un sujetador de
prueba.
2. Extraiga la batería.
3. ADVERTENCIA! Siem-
pre apunte la herra-
mienta lejos de usted y
otros al hacer ajustes.
De no hacerlo, podrían
producirse lesiones.
4. Gire el selector de pro-
fundidad a la izquierda o
derecha para aumentar o
disminuir la profundidad
de inserción.
5. Repita hasta lograr la
profundidad deseada.
19
Para despejar un sujetador atascado
La mayoría de los atascos son ocasionados por un
sujetador o parte de un sujetador que se atora entre
la hoja impulsora y la guía de clavos. Las tiras de
sujetadores con el ángulo de intercalado o el calibre
incorrecto de sujetador puede causar atascos con-
tinuos. Para despejar el atasco:
1. Extraiga la batería.
2. ADVERTENCIA! Siempre apunte la herramienta
lejos de usted y otros durante la instalación o
remoción de sujetadores. De no hacerlo, podrían
producirse lesiones.
3. Extraiga la tira de sujetadores del cartucho.
4. Jale hacia abajo el pestillo de atasco y jale en
dirección contraria a la herramienta.
5. Retire el sujetador y otros desechos (use pinzas
de punta de aguja si es necesario).
6. Cierre el pestillo de atasco.
7. Siga los pasos de la sección "Pruebas diarias
requeridas" antes de reiniciar el trabajo.
PRUEBAS DIARIAS REQUERIDAS
ADVERTENCIA
Para disminuir el riesgo de
lesiones para usted y otras
personas, pruebe la herramienta antes de comen-
zar el trabajo cada día o si la herramienta se cae,
recibe un golpe brusco, ha sido arrollada por un
vehículo, etc. Realice la siguiente lista de veri-
cación EN ORDEN. Si la herramienta no funciona
como debiera, póngase en contacto con un
centro de servicio MILWAUKEE inmediatamente.
Siempre apunte la herramienta lejos de usted
y otros.
1. Extraiga la batería.
2. ADVERTENCIA! Siempre apunte la herramienta
lejos de usted y otros durante la instalación de
sujetadores. De no hacerlo, podrían producirse
lesiones.
3. Revise todos los tornillos, pernos, tuercas y
clavijas de la herramienta. Todos los sujetadores
sueltos deben apretarse.
4. Jale hacia atrás el empujador del sujetador del
cartucho (para anular el Indicador de recarga) y
presione el contacto de la pieza de trabajo contra
una pieza de trabajo. Debe moverse suavemente.
5. Con el contacto de la pieza de trabajo presionado
contra la pieza de trabajo, jale el gatillo. Debe
moverse suavemente.
6. Inserte la batería
7. Seleccione la operación de Accionamiento se-
cuencial sencillo.
Sin jalar el gatillo, jale hacia atrás el empujador
del sujetador del cartucho (para anular el In-
dicador de recarga) y presione el contacto de la
pieza de trabajo contra una pieza de trabajo. La
herramienta no debe funcionar.
Sosteniendo el contacto de la pieza de trabajo
alejado de la pieza de trabajo, jale hacia atrás el
empujador de los sujetadores en el cartucho (para
anular el Indicador de recarga). Jale el gatillo sin
soltarlo durante 5 segundos. La herramienta no
debe funcionar.
Siga jalando y sujetando el gatillo y empuje el
contacto de la pieza de trabajo contra una pieza
de trabajo. La herramienta no debe funcionar.
Sin jalar el gatillo, jale hacia atrás el empujador
del sujetador del cartucho (para anular el Indica-
dor de recarga) y presione el contacto de la pieza
de trabajo contra una pieza de trabajo. Jale el
gatillo. La herramienta debe funcionar.
Suelte el gatillo. El accionador debe moverse
hacia arriba.
8. Seleccione la operación de Accionamiento por
contacto.
Sosteniendo el contacto de la pieza de trabajo
alejado de la pieza de trabajo, jale hacia atrás el
empujador de los sujetadores en el cartucho (para
anular el Indicador de recarga) y jale el gatillo. La
herramienta no debe funcionar.
Siga jalando y sujetando el gatillo y empuje el
contacto de la pieza de trabajo contra una pieza
de trabajo. La herramienta debe funcionar.
9. Si todas las pruebas anteriores funcionan cor-
rectamente, ajuste la herramienta para su trabajo.
Seleccione la operación y cargue las tiras de
sujetadores.
10. Ajuste la profundidad de la unidad de acuerdo a
la sección "Ajuste de la profundidad de inserción".
11. Si todas las pruebas funcionan correctamente, la
herramienta está lista para usarse. Repita estas
pruebas antes del uso diario o si la herramienta
se cae, recibe un golpe brusco, ha sido arrollada
por un vehículo, se atasca, etc.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modicaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-
vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como rui-
dos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes
móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta.
Envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE para reparación. Después de 6
meses a un año, dependiendo del uso dado,
envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos uyan dentro de la
misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
flamables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.
com o póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas
eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la her-
ramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por
separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de bat-
erías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un
plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier
parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada,
MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano
de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolu-
ción de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la
fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La
devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante
de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE
establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de
reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE,
uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta
de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de ali-
mentación M12™, Fuente de poder M18™, Ventilador para obra y
de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año
a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara
de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo
luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador
original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo lumi-
niscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se
reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el
rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico,
los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina,
herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con
cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos
reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran
disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspon-
diente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no
se presenta un comprobante de compra en el momento en que se
solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y RE-
EMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE
DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO
POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO
ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO.
MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE
DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O
PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS,
GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSA-
DOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O
DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO,
LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN
NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA
Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS,
ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE
SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO
DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR;
EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA
POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN
SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE
NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y
Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’
en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web
MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica
de MILWAUKEE más cercano.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a
partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para
América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio
Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Ser-
vicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento
en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el
comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por
correo electrónico a la dirección "[email protected]", para
ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio,
en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles
y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía
sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos
de transportación razonablemente erogados que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas
a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser rem-
plazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado
para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
58142740d1 961016132-01(B)
11/15 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA

Transcripción de documentos

OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2740-20, 2741-20, 2742-20, 2743-20 M18 FUEL™ FINISH NAILERS CLOUEUSES DE FINITION M18 FUEL™ CLAVADORAS DE ACABADOS M18 FUEL™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual. • No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. • Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. • Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES. Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE: Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Ph. 52 55 4160-3547 IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR : TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico SEGURIDAD PERSONAL • Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. • Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. • Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes. • Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. • No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. • Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles. • Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo. • No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo. Modèle : Date d’achat : Sceau du distributeur ou du magasin : ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Lea todas las advertencias de ADVERTENCIA seguridad, instrucciones, ilustra- ciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes. • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. • Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control. SEGURIDAD ELÉCTRICA • Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el USO Y CUIDADO DE LAS enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin • No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La hermodificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. • Evite el contacto corporal con superficies ater- ramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con rizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga • No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica si su cuerpo está aterrizado. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una es peligrosa y debe repararse. herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga • Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es eléctrica. 14 MANTENIMIENTO posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente. • Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. • Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente. • Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes de corte afilados son menos propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. • Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría generar una situación peligrosa. • Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. • Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. • Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar servicio a las baterías. REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORAS DE ACABADOS USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS CON BATERÍA • Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. • Utilice las herramientas eléctricas únicamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otra batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio. • Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra. Crear un corto entre las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. • Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser expulsado de la batería, evite el contacto. En caso de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. • No use una batería o herramienta que se haya dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión. • No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones. • Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. 15 • Siempre asuma que la herramienta contiene sujetadores. El manejo imprudente de la clavadora puede ocasionar el disparo inesperado de sujetadores y lesiones personales. • No apunte la herramienta hacia usted o alguien cercano. Si se oprime el gatillo de forma inesperada se descargará el sujetador, ocasionando una lesión. • No accione la herramienta a menos que esté colocada firmemente contra la pieza de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, el sujetador puede desviarse en dirección opuesta al objetivo. • Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación cuando el sujetador se atasque en la herramienta. Al retirar un sujetador atascado, la clavadora puede activarse accidentalmente si está conectada. • Tenga cuidado al retirar el sujetador atascado. El mecanismo puede estar bajo compresión y el sujetador puede ser descargado con fuerza mientras intenta liberar una condición de atasco. • No use esta clavadora para sujetar cables eléctricos. No está diseñada para la instalación de cables eléctricos y puede dañar el aislamiento de los mismos, ocasionando descarga eléctrica o riesgos de incendio. •Antes de cada uso, revise el contacto con la pieza de trabajo y el gatillo para la correcta operación. No desensamble ni pinche partes del contacto de la pieza de trabajo, el gatillo o el mecanismo impulsor. Esto provocará el accionamiento inesperado, causando lesiones graves. •No participe en juegos bruscos. Los sujetadores descargados son proyectiles capaces de causar lesiones graves. •No quite, modifique ni cause de otro modo que los controles de la herramienta dejen de funcionar. Esto provocará el accionamiento inesperado, causando lesiones graves. •No haga funcionar la herramienta si alguna porción de los controles de operación de la herramienta es inoperable, está desconectada, alterada o no funciona correctamente. Esto provocará el accionamiento inesperado, causando lesiones graves. •Siempre mantenga las manos y el cuerpo alejados del área de descarga de la herramienta. Nunca intente despejar una pieza de trabajo atascada sujetando el área de descarga de la herramienta. Los sujetadores descargados desde la herramienta pueden causar lesiones graves si entran en contacto con las manos o el cuerpo. •No ponga sujetadores cerca del borde de la pieza de trabajo. Los sujetadores pueden deslizarse hacia fuera de esquinas y bordes o penetrar a través de material delgado, lo que los convierte en proyectiles capaces de causar lesiones graves. •Use la herramienta solamente para el objetivo previsto. No maltrate la herramienta. No la utilice como martillo, no selle ni grabe información sobre las piezas, no deje caer ni golpee la herramienta, ni aplique ningún tipo de fuerza excesiva a la misma. No monte la herra- ESPECIFICACIONES mienta en bases ni la modifique para uso estacionario. • Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito. • polvos generados por ADVERTENCIA Algunos el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identificados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: • plomo de pintura basada en plomo • dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería y • arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Volts.............................................................. 18 CD Tipo de batería..............................................M18™ Tipo de cargador...........................................M18™ Cat. No....................................................... 2740-20 Clavadora de puntillas calibre 18 Largo del sujetador............ min 0,625" / max 2,125" Ángulo de intercalado........................................... 0° Tamaño de sujetadores (diámetro)...... 18 Ga / 1,2 mm Capacidad del cartucho...............................110 clavos Cat. No....................................................... 2741-20 Clavadora recta de acabados calibre 16 Largo del sujetador.................. min 0,75" / max 2,5" Ángulo de intercalado........................................... 0° Tamaño de sujetadores (diámetro)...... 16 Ga / 1,6 mm Capacidad del cartucho...............................110 clavos Cat. No....................................................... 2742-20 Clavadora angular de acabados calibre 16 Largo del sujetador.................. min 1,25" / max 2,5" Ángulo de intercalado......................................... 20° Tamaño de sujetadores (diámetro)...... 16 Ga / 1,6 mm Capacidad del cartucho...............................110 clavos Cat. No....................................................... 2743-20 Clavadora de acabados calibre 15 Largo del sujetador.................. min 1,25" / max 2,5" Ángulo de intercalado......................................... 34° Tamaño de sujetadores (diámetro)...... 15 Ga / 1,8 mm Capacidad del cartucho...............................110 clavos DESCRIPCION FUNCIONAL 1 2 3 4 SIMBOLOGÍA 12 10 9 8 7 6 Gancho Gatillo Empuñadura Encendido/ selección de accionamiento 5. Canal para clavos 6. LED Volts Corriente continua 9 1. 2. 3. 4. 5 11 Luz parpadeante Activación por contacto (golpe) Lea el manual del operador Use protección para los ojos No acerque las manos UL Listing Mark para Canadá y Estados Unidos 7. Cargador 8. Empujador 9. Botón de liberación del empujador 10. Contacto con la pieza de trabajo 11. Ajuste de profundidad 12. Pestillo de atasco Luz constante - Activación secuencial sencilla C US ENSAMBLAJE únicamente con el ADVERTENCIA Recargue cargador especificado para la batería. Para instrucciones específicas de carga, lea el manual del operador suministrado con su cargador y su batería. Extracción/inserción de la batería Para extraer la batería, presione los botones de liberación y jale la batería para sacarla de la herramienta. 16 Siempre extraiga la batería ADVERTENCIA antes de cambiar o quitar mienta. Otros sujetadores podrían provocar un mal funcionamiento de la herramienta, provocando accesorios. lesiones. Para insertar la batería, deslícela dentro del cu- 4. Deslice el cartucho para cerrarlo. erpo de la herramienta. Asegúrese de que encaje Para extraer la tira de sujetadores: firmemente. 1. Extraiga la batería. Instalación/extracción de tiras de sujetadores 2. ADVERTENCIA! Siempre apunte la herramienta lejos de usted y otros durante la instalación de (Cat. No. 2741-20, 2742-20, 2743-20) sujetadores. De no hacerlo, podrían producirse Siempre extraiga la batería ADVERTENCIA antes de cambiar o quitar los lesiones. sujetadores. Siempre use lentes o gafas de se- 3. Presione el botón de liberación del empujador y deslice el cartucho abierto. guridad con protectores laterales. Mantenga los dedos libres del canal de sujetado- 4. Extraiga los sujetadores. OPERACION res del cartucho. El empujador podría pellizcar los dedos, causando lesiones. reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, siempre utilice gafas Para instalar las tiras de sujetadores: o lentes de seguridad con protectores laterales. 1. Extraiga la batería. 2. ADVERTENCIA! Siempre apunte la herramienta El operador y otras personas que se encuentren lejos de usted y otros durante la instalación de sujeta- en el área de trabajo deben usar protección ocudores. De no hacerlo, podrían producirse lesiones. lar de conformidad con ANSI Z87.1. La protección 3. Deslice las tiras de sujetadores en la ranura de clavos ocular no les queda de la misma manera a todos y abajo hacia el frente de la herramienta. Asegúrese los operadores. Asegúrese de que se elija protecde que la punta de los sujetadores esté hacia abajo. ción ocular que tenga protectores laterales o que ADVERTENCIA! Use únicamente sujetadores reco- ofrezca protección contra desechos voladores mendados del tamaño, longitud, ángulo de interca- tanto del frente como de los costados. El emlado y tipo de cabeza correctos, como se indica en la pleador es responsable de hacer obligatorio el placa nominal de la herramienta. Otros sujetadores uso de protección ocular por parte del operador podrían provocar un mal funcionamiento de la her- y otras personas en el área de trabajo. Cuando se requiera, use protección para la cabeza de ramienta, provocando lesiones. 4. Presione sin soltar el botón de liberación del empu- acuerdo con ANSI Z89.1. jador y deslice el empujador hacia atrás, más allá Para disminuir el riesgo de lesiones para usted y del final de las tiras de sujetadores. para los demás, pruebe la herramienta antes de 5. Siga sosteniendo el empujador, pero suelte el botón. comenzar a trabajar cada día de acuerdo con la Lentamente deslice el empujador hacia adelante sección "Pruebas diarias requeridas". hasta que se apoye contra la tira de sujetadores. No utilice la herramienta si no entiende a fondo el modo de accionamiento seleccionado. Para extraer las tiras de sujetadores: Extraiga la batería y los sujetadores antes de 1. Extraiga la batería. 2. ADVERTENCIA! Siempre apunte la herramienta abandonar el área de trabajo, moviendo la herlejos de usted y otros durante la instalación de sujeta- ramienta a otro lugar o entregándosela a otra dores. De no hacerlo, podrían producirse lesiones. persona. De no hacerlo, podrían producirse 3. Presione sin soltar el botón de liberación del em- lesiones graves. pujador y deslice el empujador hacia la nariz de la No use esta herramienta para sujetar cables herramienta. Suelte el empujador. eléctricos. No está diseñada para la instalación 4. Deslice los clavos hacia atrás y sáquelos de la ranura de cables eléctricos y puede dañar el aislamiento de clavos. de los cables eléctricos, ocasionando descarga Instalación/extracción de tiras de sujetadores eléctrica o riesgos de incendio. NUNCA calce ni frene el mecanismo de contacto (Cat. No. 2740-20) de la pieza de trabajo durante el funcionamiento Siempre extraiga la batería ADVERTENCIA antes de cambiar o quitar los de la herramienta. Nunca intente despejar una sujetadores. Siempre use lentes o gafas de se- pieza de trabajo atascada sujetando el área de descarga de la herramienta. Hacerlo podría cauguridad con protectores laterales. sar lesiones graves. Para instalar las tiras de sujetadores: Para evitar lesiones graves, no trate de evitar 1. Extraiga la batería. el contragolpe sosteniendo la herramienta de2. ADVERTENCIA! Siempre apunte la herramienta masiado firmemente contra la pieza de trabajo. lejos de usted y otros durante la instalación de Mantenga la cara y el cuerpo alejados de la sujetadores. De no hacerlo, podrían producirse herramienta. Durante el uso normal, la herralesiones. mienta producirá un contragolpe inmediatamente 3. Presione el botón de liberación del empujador y después de clavar un sujetador. Esta es una deslice el cartucho abierto. Coloque la punta de función normal de la herramienta. La restricción los sujetadores en la ranura inferior del cartucho; del contragolpe puede ocasionar que un segundo luego coloque los sujetadores de forma plana clavo se inserte cuando la herramienta esté en contra el cartucho. Las cabezas deben quedar en los surcos. ADVERTENCIA! Use únicamente modo de Accionamiento por contacto. Sujete la sujetadores recomendados del tamaño, longitud, empuñadura con firmeza, deje que la herramienta ángulo de intercalado y tipo de cabeza correctos, haga el trabajo y no coloque una segunda mano como se indica en la placa nominal de la herra- en la parte superior de la herramienta. 17 Encendido/selección de accionamiento 3. Jale el gatillo para clavar el sujetador. ADVERTENCIA! Para evitar lesiones graves, no trate de evitar el contragolpe sosteniendo la herramienta demasiado firmemente contra la pieza de trabajo. 4. Quite el dedo del gatillo y retire la herramienta de la pieza de trabajo. 1. Instale la batería. 2. Presione sin soltar el botón de Encendido/Accionamiento para encender la herramienta. Botón de potencia/actuación Indicador de recarga Indicador de alimentación Para indicar que el cartucho está casi vacío de sujetadores (quedan aproximadamente 4 o 5), el contacto de la pieza de trabajo no comprimirá, evitando la operación bajo la presión normal. Instale más sujetadores para seguir trabajando. calce ni frene el meADVERTENCIA NUNCA canismo de contacto de la pieza de trabajo durante el funcionamiento de la herramienta. Nunca intente despejar una pieza de trabajo atascada sujetando el área de descarga de la herramienta. Hacerlo podría causar lesiones graves. Para evitar lesiones graves, no trate de evitar el contragolpe sosteniendo la herramienta demasiado firmemente contra la pieza de trabajo. Mantenga la cara y el cuerpo alejados de la herramienta. Durante el uso normal, la herramienta producirá un contragolpe inmediatamente después de clavar un sujetador. Esta es una función normal de la herramienta. La restricción del contragolpe puede ocasionar que un segundo clavo se inserte cuando la herramienta esté en modo de Accionamiento por contacto. Sujete la empuñadura con firmeza, deje que la herramienta haga el trabajo y no coloque una segunda mano en la parte superior de la herramienta. Indicador de actuación 3. Pulse el botón de Encendido/Accionamiento de nuevo para alternar entre el modo de accionamiento secuencial sencillo y de contacto (golpe). ADVERTENCIA! Comprenda el proceso de accionamiento antes de usarlo. Accionamiento secuencial sencillo Luz constante - El contacto de la pieza de trabajo y luego el gatillo deben accionarse en una secuencia específica para insertar un sujetador. Accionamiento por contacto (golpe) Luz parpadeante - El contacto de la pieza de trabajo y el gatillo pueden activarse en cualquier secuencia para insertar un sujetador. 4. Presione sin soltar el botón de Encendido/Accionamiento para apagar la herramienta. Operación de accionamiento secuencial sencillo 1. Sujete la empuñadura firmemente. 2. Empuje la herramienta contra la superficie de trabajo, comprimiendo el contacto de la pieza de trabajo. 3. Jale el gatillo para clavar el sujetador. ADVERTENCIA! Para evitar lesiones graves, no trate de evitar el contragolpe sosteniendo la herramienta demasiado firmemente contra la pieza de trabajo. 4. Quite el dedo del gatillo y retire la herramienta de la pieza de trabajo. Ajuste de la profundidad de inserción La profundidad de inserción puede ajustarse para tomar en cuenta el tamaño de los sujetadores y el material de la pieza de trabajo. qué hay detrás de su ADVERTENCIA Sepa pieza de trabajo. Un sujetador podría desplazarse por la pieza de trabajo y salir por el otro lado, golpeando a un espectador y causando lesiones graves. Baje la profundidad de inserción para evitar que el sujetador sea empujado completamente a través de la pieza de trabajo. 1. Clave un sujetador de prueba. 2. Extraiga la batería. 3. ADVERTENCIA! Siempre apunte la herramienta lejos de usted y otros al hacer ajustes. De no hacerlo, podrían producirse lesiones. 4. Gire el selector de profundidad a la izquierda o derecha para aumentar o disminuir la profundidad de inserción. 5. Repita hasta lograr la profundidad deseada. Operación de accionamiento por contacto (golpe) El accionamiento por contacto puede seguir dos secuencias diferentes, dependiendo de su uso. Accionamientos múltiples: 1. Sujete la empuñadura firmemente. 2. Jale sin soltar el gatillo. 3. Presione la herramienta contra la superficie de trabajo, comprimiendo el contacto de la pieza de trabajo para insertar el sujetador. ADVERTENCIA! Para evitar lesiones graves, no trate de evitar el contragolpe sosteniendo la herramienta demasiado firmemente contra la pieza de trabajo. 4. Siga apretando el gatillo y repita el contacto con la pieza de trabajo. Accionamiento sencillo: 1. Sujete la empuñadura firmemente. 2. Empuje la herramienta contra la superficie de trabajo, comprimiendo el contacto de la pieza de trabajo. 18 Para despejar un sujetador atascado gatillo. La herramienta debe funcionar. Suelte el gatillo. El accionador debe moverse hacia arriba. 8. Seleccione la operación de Accionamiento por contacto. Sosteniendo el contacto de la pieza de trabajo alejado de la pieza de trabajo, jale hacia atrás el empujador de los sujetadores en el cartucho (para anular el Indicador de recarga) y jale el gatillo. La herramienta no debe funcionar. Siga jalando y sujetando el gatillo y empuje el contacto de la pieza de trabajo contra una pieza de trabajo. La herramienta debe funcionar. 9. Si todas las pruebas anteriores funcionan correctamente, ajuste la herramienta para su trabajo. Seleccione la operación y cargue las tiras de sujetadores. 10. Ajuste la profundidad de la unidad de acuerdo a la sección "Ajuste de la profundidad de inserción". 11. Si todas las pruebas funcionan correctamente, la herramienta está lista para usarse. Repita estas PRUEBAS DIARIAS REQUERIDAS pruebas antes del uso diario o si la herramienta disminuir el riesgo de se cae, recibe un golpe brusco, ha sido arrollada ADVERTENCIA Para lesiones para usted y otras por un vehículo, se atasca, etc. personas, pruebe la herramienta antes de comenMANTENIMIENTO zar el trabajo cada día o si la herramienta se cae, reducir el riesgo de una recibe un golpe brusco, ha sido arrollada por un ADVERTENCIA Para lesión, desconecte siempre vehículo, etc. Realice la siguiente lista de verificación EN ORDEN. Si la herramienta no funciona la herramienta antes de darle cualquier mantencomo debiera, póngase en contacto con un imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate centro de servicio MILWAUKEE inmediatamente. de hacer modificaciones en el sistema eléctrico Siempre apunte la herramienta lejos de usted de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. y otros. 1. Extraiga la batería. Mantenimiento de las herramientas 2. ADVERTENCIA! Siempre apunte la herramienta Adopte un programa regular de mantenimiento y lejos de usted y otros durante la instalación de mantenga su herramienta en buenas condiciones. sujetadores. De no hacerlo, podrían producirse Inspeccione la herramienta para problemas como ruilesiones. dos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes 3. Revise todos los tornillos, pernos, tuercas y móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que clavijas de la herramienta. Todos los sujetadores pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. sueltos deben apretarse. Envíe su herramienta al Centro de Servicio 4. Jale hacia atrás el empujador del sujetador del MILWAUKEE para reparación. Después de 6 cartucho (para anular el Indicador de recarga) y meses a un año, dependiendo del uso dado, presione el contacto de la pieza de trabajo contra envíe su herramienta al Centro de Servicio una pieza de trabajo. Debe moverse suavemente. MILWAUKEE más cercano para la inspección. 5. Con el contacto de la pieza de trabajo presionado reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para contra la pieza de trabajo, jale el gatillo. Debe siones, descarga eléctrica o moverse suavemente. daño a la herramienta, nunca la sumerja en 6. Inserte la batería líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la 7. Seleccione la operación de Accionamiento se- misma. cuencial sencillo. Limpieza Sin jalar el gatillo, jale hacia atrás el empujador del sujetador del cartucho (para anular el In- Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mandicador de recarga) y presione el contacto de la tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite pieza de trabajo contra una pieza de trabajo. La o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes herramienta no debe funcionar. Sosteniendo el contacto de la pieza de trabajo limpiadores son dañinos a los plásticos y partes alejado de la pieza de trabajo, jale hacia atrás el aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, empujador de los sujetadores en el cartucho (para turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solvenanular el Indicador de recarga). Jale el gatillo sin tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes soltarlo durante 5 segundos. La herramienta no caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. debe funcionar. Siga jalando y sujetando el gatillo y empuje el Reparaciones contacto de la pieza de trabajo contra una pieza Si su herramienta, batería o cargador están dañados, de trabajo. La herramienta no debe funcionar. envíela al centro de servicio más cercano. Sin jalar el gatillo, jale hacia atrás el empujador del sujetador del cartucho (para anular el Indicador de recarga) y presione el contacto de la pieza de trabajo contra una pieza de trabajo. Jale el La mayoría de los atascos son ocasionados por un sujetador o parte de un sujetador que se atora entre la hoja impulsora y la guía de clavos. Las tiras de sujetadores con el ángulo de intercalado o el calibre incorrecto de sujetador puede causar atascos continuos. Para despejar el atasco: 1. Extraiga la batería. 2. ADVERTENCIA! Siempre apunte la herramienta lejos de usted y otros durante la instalación o remoción de sujetadores. De no hacerlo, podrían producirse lesiones. 3. Extraiga la tira de sujetadores del cartucho. 4. Jale hacia abajo el pestillo de atasco y jale en dirección contraria a la herramienta. 5. Retire el sujetador y otros desechos (use pinzas de punta de aguja si es necesario). 6. Cierre el pestillo de atasco. 7. Siga los pasos de la sección "Pruebas diarias requeridas" antes de reiniciar el trabajo. 19 ACCESORIOS Utilice sólo los accesorios ADVERTENCIA específicamente recomenda- dos. Otros accesorios puede ser peligroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool. com o póngase en contacto con un distribuidor. SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. *El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, Ventilador para obra y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga. *Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos. No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá. Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía. Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original. Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía. Excepciones La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Tel. 52 55 4160-3547 IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA 58142740d1 11/15 961016132-01(B) Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Milwaukee 2447-20-2426-20-48-59-2420 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario