Yamaha CRX-330 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
i
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de
méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent
entraîner une exposition à un rayonnement dangereux.
VORSICHT
Die Verwendung von Bedienelementen oder die Einstellung
bzw. die Ausführung von anderen als in dieser Anleitung
beschriebenen Vorgängen kann zu Gefährdung durch
gefährliche Strahlung führen.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller utförande av
åtgärder på annat sätt än så som beskrivs häri kan resultera i
farlig strålning.
ATTENZIONE
L’uso di controlli, regolazioni, operazioni o procedure non
specificati in questo manuale possono risultare in esposizione
a radiazioni pericolose.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que
no se especifican enste manual pueden causar una exposición
peligrosa a la radiación.
LET OP
Gebruik van bedieningsorganen, instellingen of procedures
anders dan beschreven in dit document kan leiden tot
blootstelling aan gevaarlijke stralen.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование органов управления или произведение
настроек или выполнение процедур, не указанных в
данной инструкции, может отразиться на выделении
опасной радиации.
CAUTION - VISIBLE AND / OR INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VARNING - SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG
LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO ! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE
JA / TAI
NÄKYMÄTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING - SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG
LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VORSICHT ! SICHTBARE UND / ODER UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG
WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT
DEM STRAHL AUSSETZEN.
ATTENTION - PADIATION VISIBLE ET / OU INVISIBLE
LORSQUE L'APPAREIL
EST OUVERT. EVITEZ TOUTE
EXPOSITION AU FAISCEAU.
DANGER:
CAUTION:
AVOID DIRECT EXPOSURE TO THE BEAM
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
i Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco,
seco y limpio, con un espacio libre mínimo de 10 cm por la parte
superior, los costados derecho e izquierdo y la parte posterior del
este aparato, y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor,
vibración, polvo, humedad y/o frío.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del
frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así
que se forme condensación en su interior, lo que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la
salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando
el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para
no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el
interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de
haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente
causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar
el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar
el aparato con una tensión superior a la especificada resulta
peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún
daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la
especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente durante una tormenta
eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando
necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse
nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS”
antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad.
19 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo.
Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice la
unidad para permitir que ésta se enfríe.
20 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
21 Las baterías y las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo
como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y
similares.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se
produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta de la
unidad o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un
técnico cualificado.
PELIGRO
Esta unidad emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la
exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte esta
unidad a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura
de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al interior.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia unidad esté apagada con
STANDBY/ON. A este estado se le llama modo de
espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para
que consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
El componente láser de este producto es capaz de emitir
radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si la pila se sustituye incorrectamente.
Sustitúyala por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente.
1 Es
Español
INTRODUCCIÓN PREPARACIÓN
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
INFORMACIÓN
ADICIONAL
OPERACIONES
BÁSICAS
OTRAS
OPERACIONES
CARACTERÍSTICAS ........................................... 2
ACCESORIOS SUMINISTRADOS..................... 2
CONTROLES Y FUNCIONES............................. 3
Panel delantero........................................................... 3
Visualizador del panel delantero ............................... 4
Mando a distancia...................................................... 5
CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES................... 9
Conectar un subwoofer............................................ 10
CONEXIÓN DE ANTENAS ............................... 11
Conexión de la antena de FM .................................. 11
CONEXIÓN DE LOS CABLES DE
ALIMENTACIÓN............................................ 11
CONEXIÓN DE AURICULARES ..................... 11
CONEXIÓN DE COMPONENTES
EXTERNOS ...................................................... 12
Conexión de un dispositivo USB............................. 12
Conexión de un iPod™............................................ 12
OPERACIONES BÁSICAS DEL
RECEPTOR...................................................... 13
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA
DORMIR........................................................... 14
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN
BÁSICAS DE DISCOS Y DISPOSITIVOS
USB .................................................................... 15
Cambio de la visualización de información de
reproducción........................................................ 16
Repetición de la reproducción (Repeat Play) .......... 17
Reproducción en orden aleatorio (Shuffle Play) ..... 17
SINTONÍA DE FM............................................... 18
Sintonización automática......................................... 18
Sintonización manual............................................... 18
Presintonización automática.................................... 19
Presintonización manual.......................................... 19
Selección de emisoras presintonizadas.................... 20
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS
DE RADIO (SÓLO MODELOS DEL R.U. Y
EUROPA).......................................................... 21
Selección del programa del sistema de datos de
radio..................................................................... 21
Visualización de información del
sistema de datos de radio..................................... 22
CONTROL iPod™................................................23
Utilización iPod™ ................................................... 23
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................25
General..................................................................... 25
Recepción de la radio............................................... 25
iPod™...................................................................... 26
USB ......................................................................... 26
Reproducción de discos ........................................... 27
Mando a distancia.................................................... 27
NOTAS SOBRE DISCOS/MP3, ARCHIVOS
WMA ..................................................................28
GLOSARIO ...........................................................30
Información de audio............................................... 30
Copyright y logotipos .............................................. 30
ESPECIFICACIONES .........................................30
TABLA DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
OPERACIONES BÁSICAS
OPERACIONES DE SINTONIZADOR
OTRAS OPERACIONES
INFORMACIÓN ADICIONAL
CARACTERÍSTICAS
2 Es
Potencia de salida RMS máxima por canal
20 W + 20 W (10% THD, 1 kHz, 6Ω)
Sintonización de 30 emisoras de FM
presintonizadas
Reproducción de iPod
Reproduce CD de audio y discos MP3/WMA
Visualización de datos de CD Text
Reproducción de archivos MP3/WMA
almacenados en un dispositivo USB
Mando a distancia con múltiples funciones
Acerca de este manual
Este manual describe cómo utilizar esta unidad con un mando a distancia, excepto cuando éste no se encuentre disponible. Algunas de
estas operaciones también pueden realizarse con los botones del panel delantero.
El botón redondeado del centro del mando a distancia se denomina Center en este manual.
y indica un consejo para su utilización.
Notas con información importante de la seguridad e instrucciones de utilización.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
Este producto incluye los accesorios siguientes. Antes de conectar los altavoces, asegúrese de haber recibido todos los componentes
siguientes.
CARACTERÍSTICAS
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
STANDBY ON
CD iPod
FM
USB
SLEEP
FM
PRESET
FUNCTION
MENU
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE REPEAT
MUTE
VOLUME
TUNING
MEMORY
USB
iPod
Antena de FM interiorMando a
distancia
Tapa USB
*
Cubierta del acoplador
*
*
La tapa USB y la cubierta del acoplador se suministran con esta unidad para tapar el puerto USB y el terminal para iPod
cuando no se estén utilizando.
En caso de que la tapa USB y la cubierta del
acoplador estén tapadas.
3 Es
Español
INTRODUCCIÓN
1 STANDBY/ON
Enciende la unidad o la pone en modo de espera.
2 Bandeja de disco
Para meter el disco que va a reproducirse.
3 Visualizador del panel delantero
Muestra información diversa como la frecuencia de
sintonización.
4
Abre y cierra la bandeja del disco.
5 PHONES
Da salida a señales de audio para escuchar en privado con
auriculares.
6 Sensor de mando a distancia
Recibe señales del mando a distancia.
7 VOLUME
Ajusta el nivel del sonido.
8 INPUT
Selecciona una fuente de entrada.
9
Detiene la reproducción (vea la página 15).
0
Inicia la reproducción o hace una pausa en ella (vea la
página 15).
A Puerto USB
Conecta su dispositivo USB (vea la página 12).
B Terminal para iPod
Conecta su iPod (vea la página 12).
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
USB
IPod
A
B
Vista superior
STANDBY ON
PHONES
VOLUME
INPUT
5
12
3 4
67 8
90
Vista frontal
4 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
1 Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está
encendido (vea la página 14).
2 Indicador PRESET
Se enciende cuando usted presintoniza emisoras de radio
(vea la página 19).
3 Indicador STEREO
Se enciende cuando esta unidad está recibiendo una señal
intensa de una emisión estéreo de FM.
4 Indicador AUTO
Se enciende cuando la unidad está en el modo de
sintonización automática (vea la página 18).
5 Indicador SHUFFLE
Se enciende cuando usted pone su iPod/CD/USB en el
modo aleatorio.
6 Indicador REPEAT
Se enciende cuando usted pone su iPod/CD/USB en el
modo de repetición.
7 Indicadores del sistema de datos de radio
El nombre de los datos del sistema de datos de radio
ofrecidos por la emisora de sistema de datos de radio
actualmente recibida se enciende.
8 Indicador MUTE
Se enciende cuando el sonido se silencia.
9 Visualizador de información múltiple
Muestra información diversa como la frecuencia de
sintonización.
0 Indicador TUNED
Se enciende cuando esta unidad sintoniza una emisora.
A Indicador MEMORY
Se enciende cuando usted presintoniza automática o
manualmente emisoras de radio.
B Indicador de información múltiple
Enciende el menú actualmente seleccionado (vea la
página 23).
C Indicadores de funcionamiento
Muestran las teclas del cursor que pueden usarse cuando
se emplea el menú FUNCTION o iPod con el modo de
examen del menú (vea la página 23).
Visualizador del panel delantero
GENRES
SONGS
ALBUMS
ARTISTSPLAYLISTS
MEMORY
TUNED
SLEEP
STEREO
AUTO
SHUFFLE
REPEAT
PS
PTY RT CT
MUTE
PRESET
1 234 856 7
0A B
C
9
5 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Español
INTRODUCCIÓN
Este mando a distancia puede controlar los componentes
del sistema y un iPod colocado en un terminal en el panel
superior de esta unidad.
Para controlar el CD, el dispositivo USB, las funciones de
sintonizador o un iPod con el mando a distancia,
necesitará poner la unidad en el modo de entrada
correspondiente.
Para cambiar el modo de entrada de esta
unidad
Pulse la tecla selectora de entrada correspondiente en el
mando a distancia (o INPUT en el panel delantero).
El modo de entrada cambia automáticamente al de iPod
cuando lo conecta durante la reproducción (vea la
página 12).
El nombre de la fuente de entrada correspondiente aparece
en el visualizador del panel delantero de esta unidad.
Funciones comunes
Operaciones comunes para todos los
modos
Esta unidad puede realizar las operaciones siguientes
cuando está en cualquier modo de entrada.
1 Transmisor de señal infrarroja
Envía señales al componente que usted quiera controlar.
2 STANDBY/ON
Enciende la unidad o la pone en modo de espera.
3 Teclas selectoras de entrada
Selecciona una fuente de entrada.
4 FUNCTION
Al pulsar FUNCTION, puede seleccionar DIMMER,
TREBLE, BASS, BALANCE o ECO MODE.
5 DISPLAY
Cambia la información mostrada en el visualizador del
panel delantero (vea la página 16).
6 MUTE
Apaga el sonido. Para restaurar el sonido, vuelva a pulsar
MUTE o pulse VOLUME (abajo)/ (arriba).
7 SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir (vea la página 14).
8 VOLUME (abajo) / (arriba)
Ajusta el nivel del sonido global.
Mando a distancia
STANDBY ON
CD iPod
FM
USB
SLEEP
FM
PRESET
FUNCTION
MENU
TUNING
MEMORY
Teclas
selectoras
de entrada
STANDBY ON
CD iPod
FM
USB
SLEEP
FM
PRESET
FUNCTION
MENU
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE REPEAT
MUTE
VOLUME
TUNING
MEMORY
3
2
1
4
7
6
8
5
6 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Modo CD/USB
Operaciones disponibles en el modo CD/USB
Esta unidad puede realizar las operaciones siguientes
cuando está seleccionado el modo CD o USB.
1 ,
Salta al principio de la pista actual o posterior.
Manténgalo pulsado para retroceder o avanzar
rápidamente (vea la página 15). Pulse dos veces para
saltar al principio de la pista siguiente.
2 DISPLAY
Cambia la información del disco/USB mostrada en el
visualizador del panel delantero (vea la página 16).
3 FOLDER /
Pulse FOLDER / para reproducir el primer
archivo de una carpeta de MP3 o WMA seleccionada
grabada en un disco/dispositivo USB (vea la página 15).
*Estos botones no se pueden utilizar en el modo de
reproducción aleatoria.
4
Inicia la reproducción o hace una pausa en ella (vea la
página 15).
5
Detiene la reproducción (vea la página 15).
6 REPEAT
Selecciona el modo de repetición de reproducción (vea la
página 17).
7 SHUFFLE
Selecciona el modo de reproducción aleatoria (vea la
página 17).
Modo FM
Operaciones disponibles en el modo FM
Esta unidad puede realizar las operaciones siguientes
cuando está seleccionado el modo FM.
1 TUNING /
Pulse TUNING / para una sintonización manual y
mantenga pulsado TUNING / para una
sintonización automática.
2 DISPLAY
Cambia la información sobre FM mostrada en el
visualizador del panel delantero.
3 PRESET /
Pulse PRESET / para seleccionar una emisora
presintonizada (vea la página 19).
4 MEMORY
Inicia el modo de memoria presintonizada.
5 Center
Pulse Center para establecer la configuración actual.
STANDBY ON
CD iPod
FM
USB
SLEEP
FM
PRESET
FUNCTION
MENU
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE REPEAT
MUTE
VOLUME
TUNING
MEMORY
3
2
1
7
5
6
4
STANDBY ON
CD iPod
FM
USB
SLEEP
FM
PRESET
FUNCTION
MENU
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE REPEAT
MUTE
VOLUME
TUNING
MEMORY
5
3
1
4
2
7 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Español
INTRODUCCIÓN
Modo iPod
Operaciones disponibles en el modo iPod
Las operaciones siguientes están disponibles para un iPod
colocado en el terminal. Para conocer detalles de las
operaciones del iPod, vea “Utilización iPod™” en la
página 23.
1 FUNCTION
Cambia entre el modo remoto sencillo y el modo de
examen de menú.
2 Center
Pulse Center para entrar en el grupo seleccionado. (Al
pulsar Center, comienza la reproducción cuando se ha
seleccionado una canción).
3
Salta al comienzo de la pista actual. Manténgalo pulsado
para retroceder rápidamente. Púlselo dos veces para saltar
a la pista anterior.
4 DISPLAY
Muestra la información de la canción mientras el iPod está
en modo de examen de menú (vea la página 16).
5
Inicia la reproducción o hace una pausa en ella.
6 SHUFFLE
Selecciona el modo de reproducción aleatoria (vea la
página 24).
7 MENU
Vuelve al nivel superior en el menú iPod.
8
Salta a la pista siguiente. Manténgalo pulsado para
avanzar rápidamente.
9 /
Pulse o para seleccionar un elemento en el grupo
seleccionado.
0 REPEAT
Selecciona el modo de repetición de reproducción (vea la
página 24).
El mando a distancia suministrado tiene las mismas
teclas de función que su iPod. Por tanto, dichas teclas
se corresponden unas con otras.
STANDBY ON
CD iPod
FM
USB
SLEEP
FM
PRESET
FUNCTION
MENU
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE REPEAT
MUTE
VOLUME
TUNING
MEMORY
4
1
3
2
5
7
8
6
0
9
iPod Mando a distancia
8 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Preparación del mando a distancia
El mando a distancia incluye una pila ya instalada. Antes
de utilizar el mando a distancia por primera vez, retire el
protector aislante, según se muestra.
y
Retire el protector transparente antes de utilizar el mando a
distancia.
Utilización del mando a distancia
Use el mando a distancia dentro de una distancia de 6 m
del componente que quiera controlar y apúntelo hacia el
sensor de mando a distancia (vea la página 3).
Tenga cuidado para no derramar líquidos sobre el mando a
distancia.
Tenga cuidado para no dejar caer el mando a distancia.
No deje el mando a distancia en los lugares siguientes:
lugares calientes o húmedos como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o cuarto de baño
lugares muy fríos
lugares polvorientos
Sustitución de las pilas en el mando a distancia
Cambie las pilas cuando la distancia de funcionamiento del mando a distancia disminuya.
Inserte la pila colocando correctamente las polaridades (+ y -).
Si se agotan las pilas, quítela inmediatamente del mando a distancia para impedir que reviente o tenga fugas de ácido.
Si una pila empieza a tener fugas, tírela inmediatamente siguiendo las regulaciones. Tenga cuidado de que el ácido que salga de la pila
no entre en contacto con su piel o ropas.
Limpie el compartimiento de la pila antes de insertar una pila nueva.
Tire las pilas siguiendo las regulaciones regionales.
Protector aislante
Notas
STANDBY ON
PHONES
VOLUME
INPUT
30˚ 30˚
STANDBY ON
CD iPod
FM
USB
SLEEP
FM
PRESET
FUNCTION
MENU
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE REPEAT
MUTE
VOLUME
TUNING
MEMORY
Dentro de
6 m
Notas
Utilice una clavija lisa
para retirar la tapa.
Cambie la pila
por una nueva de tipo CR2025.
Cierre la tapa.
CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES
9 Es
Español
PREPARACIÓN
Siga el procedimiento que se muestra a continuación para conectar los altavoces a este aparato. Para obtener información
sobre sus altavoces, consulte el manual del propietario de los mismos.
No conecte el cable de alimentación de esta unidad hasta que todas las conexiones se hayan completado.
Asegúrese de conectar bien el canal izquierdo (L), el derecho (R), “+”(rojo) y “–”(negro). Si las conexiones están mal, no se oirá
sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces no es correcta, el sonido no será natural y faltarán los
graves.
No deje que los cables de altavoces desnudos entren en contacto entre sí ni toquen otras partes metálicas de esta unidad. Esto podría
dañar la unidad y/o los altavoces.
Utilice altavoces que tengan la impedancia especificada que se muestra en el panel trasero de esta unidad.
CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES
PRECAUCIÓN
Notas
SUBWOOFER
OUT
FM ANT
75 UNBAL
SPEAKERS
TUNER
MAINS
R L
Altavoz
izquierdo
Altavoz
derecho
Cables de altavoces
Panel trasero
CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES
10 Es
1 Quite unos 10 mm de aislamiento del
extremo de cada cable de altavoz y, a
continuación, retuerza juntos los hilos
expuestos del cable para impedir
cortocircuitos.
2 Presione y sujete la palanca.
3 Inserte un cable desnudo. Si suelta la
palanca, ésta se reemplaza.
Notas sobre el cable de los altavoces
Un cable de altavoz consiste, en realidad, en un par de
cables aislados en paralelo. Uno de ellos tiene un color o
forma distinto, que se marca con una franja, surco o estría.
Conecte el cable con la franja (surco, etc.) a los terminales
“+”(rojo) de esta unidad y de su altavoz. Conecte el cable
liso a los terminales “–”(negro) de esta unidad y de su
altavoz.
La gama de frecuencia baja de los canales izquierdo y
derecho se mezcla en la salida de la clavija
SUBWOOFER OUT.
Conecte la clavija SUBWOOFER OUT de esta
unidad a la clavija INPUT del subwoofer
utilizando el cable de este último (disponible en
el mercado).
No conecte el cable de alimentación de esta unidad y el
subwoofer hasta que todas las conexiones se hayan completado.
10 mm
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Conectar un subwoofer
Nota
SUBWOOFER
OUT
TUN
INPUT
INPUT
Cable del
subwoofer
(disponible en el
mercado)
Subwoofer
(disponible en el
mercado)
CONEXIÓN DE ANTENAS
11 Es
Español
PREPARACIÓN
Para disfrutar de la radio con esta unidad, conecte la antena de FM suministrada a los terminales designados. Si la
recepción de las ondas de radio es débil en su zona o desea mejorar la recepción, le recomendamos usar antenas
exteriores disponibles para su compra. Para conocer detalles, consulte al concesionario Yamaha o centro de servicio
autorizado más cercano.
1 Conecte la antena de FM interior
suministrada a la clavija FM de esta unidad.
2 Aleje la antena de la unidad y de los cables
de altavoces.
Tras realizar todas las conexiones, conecte los cables de alimentación de esta unidad y del subwoofer (opcional).
Puede conectar sus auriculares a la clavija PHONES del panel delantero de esta unidad.
Los altavoces dejan de emitir sonidos.
CONEXIÓN DE ANTENAS
SUBWOOFER
OUT
FM ANT
75 UNBAL
TUNER
Antena de FM
interior
(suministrada)
Conexión de la antena de FM
CONEXIÓN DE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN
SUBWOOFER
OUT
FM ANT
75 UNBAL
SPEAKERS
TUNER
6 MIN. SPEAKER
MAINS
R L
A una toma de CA
CONEXIÓN DE AURICULARES
STANDBY ON
PHONES
VOLUME
INPUT
CONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS
12 Es
Puede conectar un dispositivo USB o un iPod a esta unidad. Para obtener información de su componente, consulte el
manual del propietario suministrado con el mismo.
Esta unidad cuenta con un puerto USB y puede acceder a
archivos MP3 o WMA almacenados en un dispositivo
USB. Conecte su dispositivo USB al puerto USB en el
panel superior de esta unidad.
Para obtener información de reproducción de un
dispositivo USB, vea la página 15.
Dispositivos USB compatibles
Esta unidad es compatible con dispositivos USB de
almacenamiento masivo (como memorias flash) con el
formato FAT16 o FAT32.
Es posible que algunos dispositivos no funcionen correctamente
aunque cumplan con los requisitos.
Si su dispositivo USB no se reproduce después de conectarlo a
esta unidad, pruebe con uno de los siguientes procedimientos.
Ponga la unidad en modo de espera y vuelva a encenderla.
Desconecte el dispositivo mientras la unidad esté en modo de
espera.
Vuelva a conectar el dispositivo y encienda la unidad.
Si se suministra un adaptador de CA con el dispositivo,
conéctelo.
Si el dispositivo USB sigue sin reproducirse incluso después de
realizar el procedimiento anterior, puede que éste no pueda
reproducirse en esta unidad.
No conecte otros dispositivos que no sean USB de
almacenamiento masivo.
Yamaha y los distribuidores no se harán responsables de las
pérdidas de datos almacenados en dispositivos USB conectados
a esta unidad.
Como medida de precaución, se recomienda realizar copias de
seguridad de los archivos.
No se garantizan la reproducción y alimentación de todos los
tipos de dispositivos USB.
Su dispositivo USB se carga automáticamente cuando éste se
conecta al puerto USB aunque la unidad se encuentre en modo
de espera y ECO MODE esté OFF.
Para retirar el USB de forma segura, desconéctelo cuando se
haya detenido la reproducción.
Esta unidad cuenta con un terminal para iPod en el panel
superior donde puede colocarlo directamente y controlar
su reproducción con el mando a distancia suministrado.
Utilice esta unidad con el adaptador del acoplador para
iPod correspondiente (suministrado con su iPod o
disponible para su compra). Si utiliza esta unidad sin el
adaptador del acoplador para iPod adecuado, la conexión
puede ser más débil.
Sólo es compatible con iPod (Click and Wheel), iPod nano,
iPod mini y iPod touch.
No conecte ningún accesorio de iPod (como auriculares, mando
a distancia con cable o transmisor de FM) al mismo cuando esté
colocado en el terminal.
A menos que su iPod esté colocado firmemente al terminal, las
señales de audio tal vez no salgan correctamente.
Una vez completada la conexión entre su iPod y esta unidad,
“iPod” aparecerá en el visualizador del panel delantero. Si falla
la conexión entre su iPod y esta unidad, aparece un mensaje en
el visualizador del panel delantero. Para conocer una lista
completa de los mensajes de estado de la conexión, consulte la
sección de “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” de iPod en
página 26.
Su iPod se carga automáticamente cuando se acopla al terminal
aunque la unidad se encuentre en modo de espera y ECO
MODE esté OFF.
Para retirar el iPod de forma segura, desconéctelo cuando se
haya detenido la reproducción.
CONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS
Conexión de un dispositivo USB
Notas
STANDBY ON
PHONES
VOLUME
INPUT
USB
iPod
Dispositivo USB
Conexión de un iPod™
Notas
STANDBY ON
PHONES
VOLUME
INPUT
USB
iPod
iPod
OPERACIONES BÁSICAS DEL RECEPTOR
13 Es
Español
OPERACIONES
BÁSICAS
Siga el procedimiento que se muestra a continuación para seleccionar una fuente de entrada y ajustar la configuración del
sonido en esta unidad.
1 Pulse STANDBY/ON para encender la
unidad.
El visualizador del panel delantero se enciende.
2 Pulse una de las teclas selectoras de entrada
o INPUT en el panel delantero para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
Cada vez que pulsa INPUT, la fuente de
entrada cambia en el orden CD, iPod, FM y
USB.
3 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
Para conocer información de la reproducción de
discos, vea la página 15, y para conocer información
de la sintonización, vea la página 18.
4 Pulse (abajo) / (arriba) para ajustar el
volumen al nivel de salida deseado.
Para ajustar la calidad de audio
1 Pulse FUNCTION para que se muestre el
menú de funciones.
2 Pulse / repetidamente para
seleccionar TREBLE, BASS o BALANCE y
pulse Center.
3 Para ajustar la configuración, pulse /
repetidamente y pulse Center.
TREBLE: Ajusta la respuesta de frecuencia alta.
BASS: Ajusta la respuesta de frecuencia baja.
BALANCE: Ajusta el nivel del sonido de cada canal
de altavoz derecho e izquierdo.
y
TREBLE, BASS y BALANCE no se pueden ajustar cuando se
estén utilizando los auriculares.
Para reducir la iluminación del
visualizador
Puede reducir la iluminación del visualizador del panel
delantero de esta unidad.
1 Pulse FUNCTION para que se muestre el
menú de funciones.
2 Pulse / repetidamente para
seleccionar DIMMER y pulse Center.
Pulse / para seleccionar el brillo y pulse
Center.
Para utilizar el modo ECO
Este modo reduce el consumo de energía durante el modo
de espera. Ni el iPod ni el dispositivo USB se pueden cargar
durante el modo de espera y con ECO MODE en ON.
1 Pulse FUNCTION para que se muestre el
menú de funciones.
2 Pulse / repetidamente para
seleccionar ECO MODE y pulse Center.
3 Pulse / para seleccionar ON u OFF y
pulse Center.
OPERACIONES BÁSICAS DEL RECEPTOR
STANDBY ON
PHONES
VOLUME
INPUT
STANDBY ON
CD iPod
FM
USB
SLEEP
FM
PRESET
FUNCTION
MENU
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE REPEAT
MUTE
VOLUME
TUNING
MEMORY
VOLUME INPUT
STANDBY/ON
VOLUME
/
Teclas
selectoras
de entrada
FUNCTION
Center
/
STANDBY/ON
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
14 Es
El temporizador para dormir pone a la unidad en modo de espera después de que transcurra un tiempo especificado.
Pulse SLEEP repetidamente para seleccionar la
duración deseada.
Cada vez que pulsa la tecla, la duración cambia de la
forma siguiente.
El indicador SLEEP se enciende en el visualizador del
panel delantero.
y
El temporizador para dormir se cancela si usted pone la unidad
en modo de espera.
Si presiona SLEEP y el temporizador de apagado está
programado, aparecerá el tiempo restante en el visor del panel
frontal.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse SLEEP repetidamente para seleccionar “SLEEP
OFF”.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
STANDBY ON
CD iPod
FM
USB
SLEEP
FM
PRESET
FUNCTION
MENU
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE REPEAT
MUTE
VOLUME
TUNING
MEMORY
SLEEP
SLEEP 30min
SLEEP 60min
SLEEP 90min
SLEEP 120min
SLEEP OFF
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN BÁSICAS DE DISCOS Y DISPOSITIVOS USB
15 Es
Español
OPERACIONES
BÁSICAS
Puede disfrutar de la reproducción de sus CD de audio, dispositivos USB y archivos MP3 o WMA grabados en un disco o
dispositivo USB. Algunas operaciones pueden ser diferentes o estar restringidas en función del disco o dispositivo USB.
Antes de iniciar la reproducción, compruebe la compatibilidad de su disco o dispositivo USB con esta unidad (vea la
página 28).
Para iniciar la reproducción de un disco
1 Seleccione CD como fuente de entrada (vea la
página 13).
2 Pulse mientras haya un disco cargado.
Con un CD de audio, la reproducción comienza desde
la primera pista y, en el caso de archivos MP3 o
WMA, se inicia en orden alfanumérico según el
nombre del archivo.
y
Puede abrir y cerrar la bandeja del disco pulsando en el
panel delantero de esta unidad.
También puede iniciar la reproducción de discos pulsando
en el panel delantero.
Cuando la fuente de entrada es un CD y esta unidad se pone en
funcionamiento con un disco dentro, la reproducción del disco
comienza automáticamente.
Para iniciar la reproducción de un
dispositivo USB
1 Seleccione USB como fuente de entrada (vea
la página 13).
2 Conecte su dispositivo USB al puerto USB
de esta unidad.
El tiempo de lectura puede exceder los 30 segundos
en función del número de archivos/carpetas.
En el caso de un dispositivo USB, la reproducción se
inicia automáticamente por orden de fecha y hora de
creación si hay archivos que se puedan reproducir en
el dispositivo USB.
El tiempo total no aparece en el panel delantero durante la
reproducción de un dispositivo USB.
Si el dispositivo USB está dividido, sólo se muestra la primera
división del mismo.
Puede que algunos archivos no funcionen correctamente en
función de la especificación del dispositivo USB.
Los archivos protegidos con copyright no se pueden reproducir.
Esta unidad puede reproducir archivos con un tamaño de 4 GB
o inferior.
Cuando la fuente de entrada es USB y la unidad se pone en
funcionamiento con el dispositivo USB conectado, la
reproducción comienza automáticamente.
Para detener la reproducción
Pulse .
Para hacer una pausa en la reproducción
Pulse .
Para volver a la reproducción normal, pulse .
Para avanzar o retroceder rápidamente
Para retroceder rápidamente, mantenga pulsado .
Para avanzar rápidamente, mantenga pulsado .
Para saltar pistas
Para saltar al comienzo de la pista actual, pulse .
Para saltar a la pista siguiente, pulse .
Para saltar a la pista anterior, pulse rápidamente dos
veces.
Para saltar una carpeta para un archivo MP3 o WMA
Para saltar una carpeta, pulse FOLDER / .
Acerca de los discos MP3 y WMA/
dispositivo USB
Puede reproducir archivos MP3 o WMA grabados en un
CD-R, CD-RW o dispositivo USB. Esta unidad considera
a los archivos del disco/dispositivo USB como pistas
(como se muestra arriba).
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN BÁSICAS DE DISCOS Y
DISPOSITIVOS USB
STANDBY ON
CD iPod
FM
USB
SLEEP
FM
PRESET
FUNCTION
MENU
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE REPEAT
MUTE
VOLUME
TUNING
MEMORY
FOLDER
/
/
Notas
Raíz
Carpeta
Archivo
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN BÁSICAS DE DISCOS Y DISPOSITIVOS USB
16 Es
Puede cambiar la información de reproducción del disco mostrada en el visualizador del panel delantero de esta unidad.
La información disponible cambia según el tipo de disco/dispositivo USB.
Pulse repetidamente DISPLAY mientras
reproduce un disco/dispositivo USB.
Cada vez que pulsa la tecla, la visualización de
información cambia como se describe en “Información de
reproducción para CD de audio” y “Información de
reproducción para archivos MP3 o WMA grabados en
discos/dispositivos USB” en página 16.
Algunos caracteres especiales no se mostrarán bien.
Información de reproducción para CD de audio
La información siguiente está disponible durante la reproducción de un CD de audio. “Título de pista”, “Artista” y
“Título de álbum” sólo están disponibles para discos CD TEXT.
Puede cambiar la información sobre la reproducción de 1 2 5 6 y 7 anterior durante la reproducción del iPod en el modo
examinar menú (vea la página 24).
Información de reproducción para archivos MP3 o WMA grabados en discos/
dispositivos USB
La información que aparece a continuación está disponible durante la reproducción de archivos MP3 o WMA grabados
en discos o en dispositivos USB.
Cambio de la visualización de información de reproducción
FM
PRE
S
ET
FUNCTION
MENU
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE REPEAT
TUNING
MEMORY
DISPLAY
Nota
Nota
SONGS
ARTISTS
ALBUMS
1 Tiempo transcurrido de la pista actual (Predeterminado)
2 Tiempo restante de la pista actual
3 Tiempo total del disco
4 Tiempo restante del disco
7 Título de álbum
6 Artista
5 Título de pista
SONGS
ARTISTS
ALBUMS
2 Nombre de
archivo
1 Tiempo transcurrido del archivo actual
4 Artista
5 Título de álbum
3 Título de pista
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN BÁSICAS DE DISCOS Y DISPOSITIVOS USB
17 Es
Español
OPERACIONES
BÁSICAS
Puede repetir la reproducción del elemento seleccionado
de su disco/dispositivo USB.
1 Reproduzca el disco o la pista que quiera
repetir.
2 Pulse REPEAT para seleccionar el modo de
repetición de reproducción deseado.
Cada vez que pulse la tecla, el modo de repetición de
reproducción en la pantalla del panel delantero
cambia como se muestra a continuación.
Para cancelar la repetición de reproducción
Pulse repetidamente REPEAT para que el indicador del
modo de repetición de reproducción desaparezca del
visualizador del panel delantero o pulse .
Puede reproducir pistas del disco/dispositivo USB en
orden aleatorio.
Al reproducir utilizando la opción reproducción aleatoria, el
tiempo restante del disco no se mostrará.
Pulse SHUFFLE.
Cada vez que pulse la tecla, el modo de reproducción
aleatoria de la pantalla del panel delantero cambia como
se muestra a continuación.
* SHUFFLE FOLDER indica que las pistas de la carpeta se
reproducen en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse repetidamente SHUFFLE para que el indicador
SHUFFLE desaparezca del visualizador del panel
delantero o pulse .
Repetición de la reproducción
(Repeat Play)
REPEAT
STANDBY ON
CD iPod
FM
USB
SLEEP
FM
PRESET
FUNCTION
MENU
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE REPEAT
MUTE
VOLUME
TUNING
MEMORY
Audio CD
REPEAT ONE (Repetición de reproducción
por pista)
REPEAT ALL (Repetición de reproducción
por disco)
Off (Reproducción normal)
Discos con MP3/WMA/dispositivo USB
REPEAT ONE (Repetición de reproducción
por pista)
REPEAT FOLDER (Repetición de
reproducción de la carpeta)
REPEAT ALL (Repetición de reproducción
por disco)
Off (Reproducción normal)
Reproducción en orden aleatorio
(Shuffle Play)
Nota
STANDBY ON
CD iPod
FM
USB
SLEEP
FM
PRESET
FUNCTION
MENU
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE REPEAT
MUTE
VOLUME
TUNING
MEMORY
SHUFFLE
SHUFFLE FOLDER
*
SHUFFLE ALL
Off
Audio CD
SHUFFLE ALL
Off
Discos con MP3/WMA/dispositivo USB
SINTONÍA DE FM
18 Es
Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras
son intensas y no hay interferencias. Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. También
puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 30 emisoras.
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
1
Pulse FM para poner la unidad en modo FM.
2 Mantenga pulsado TUNING / para
iniciar la sintonización automática.
El indicador AUTO se enciende en el visualizador del
panel delantero.
Esta unidad detecta automáticamente las emisoras de
radio que tengan una señal intensa para que pueda
seleccionarlas y finaliza la sintonización automática.
El indicador AUTO desaparece del visualizador del
panel delantero.
Si la señal recibida de la emisora que quiere seleccionar es
débil, sintonícela manualmente.
1
Pulse FM para poner la unidad en modo FM.
2 Pulse TUNING / repetidamente para
sintonizar la emisora deseada de forma
manual.
y
La sintonización manual de una emisora de FM cambia
automáticamente la sintonización a una recepción monoaural
para aumentar la calidad de la señal.
SINTONÍA DE FM
Sintonización automática
STANDBY ON
CD iPod
FM
USB
SLEEP
FM
PRESET
FUNCTION
MENU
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE REPEAT
MUTE
VOLUME
TUNING
MEMORY
FM
TUNING
/
Sintonización manual
STANDBY ON
CD iPod
FM
USB
SLEEP
FM
PRESET
FUNCTION
MENU
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE REPEAT
MUTE
VOLUME
TUNING
MEMORY
FM
TUNING
/
19 Es
SINTONÍA DE FM
Español
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
Siga el procedimiento de abajo para presintonizar
automáticamente emisoras de radio.
1
Pulse FM para poner la unidad en modo FM.
2 Mantenga pulsado MEMORY durante más de
2 segundos.
“AUTO PRESET” y “Push Center Key” aparecen en
el visualizador del panel delantero alternativamente.
Para cancelar, pulse MEMORY.
3 Pulse Center para empezar a buscar
automáticamente.
La presintonización automática empieza por la
frecuencia más baja y prosigue hasta la frecuencia
más alta.
Esta unidad aplica automáticamente un número de
presintonización a cada emisora detectada.
4 La búsqueda se detendrá después de haber
encontrado la emisora adecuada y haberla
guardado como emisora presintonizada.
5 La búsqueda volverá a iniciarse para
encontrar la emisora siguiente.
Con la presintonización automática puede presintonizar hasta
30 emisoras de FM.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
También puede almacenar hasta 30 emisoras
manualmente.
1 Sintonice una emisora de radio que quiera
presintonizar.
Vea la página 18 para conocer las instrucciones de
sintonización.
2 Pulse MEMORY.
Los indicadores MEMORY y PRESET se encienden
en el visualizador del panel delantero hasta que
cancele la presintonización manual.
Para cancelar, pulse MEMORY.
3 Pulse / repetidamente para
seleccionar un número para la emisora
presintonizada.
4 Pulse Center mientras el número de la
emisora presintonizada que ha seleccionado
esté parpadeando.
El indicador MEMORY desaparece del visualizador
del panel delantero.
5 Repita los pasos del 1 a 4 hasta guardar
todas las emisoras deseadas.
Presintonización automática
Notas
STANDBY ON
CD iPod
FM
USB
SLEEP
FM
PRESET
FUNCTION
MENU
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE REPEAT
MUTE
VOLUME
TUNING
MEMORY
MEMORY
Center
FM
Presintonización manual
STANDBY ON
CD iPod
FM
USB
SLEEP
FM
PRESET
FUNCTION
MENU
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE REPEAT
MUTE
VOLUME
TUNING
MEMORY
MEMORY
Center
/
20 Es
SINTONÍA DE FM
Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada
seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el
número bajo el cual fue guardada (vea la página 19).
1
Pulse FM para poner la unidad en modo FM.
2 Pulse PRESET / para seleccionar una
emisora presintonizada.
Para eliminar la emisora presintonizada
1
Pulse FM para poner la unidad en modo FM.
2 Pulse FUNCTION para que se muestre el
menú de funciones. Pulse / para
seleccionar PRESET DELETE y pulse Center.
3 Pulse / para seleccionar el número de
presintonización que desea eliminar y pulse
Center.
Selección de emisoras
presintonizadas
STANDBY ON
CD iPod
FM
USB
SLEEP
FM
PRESET
FUNCTION
MENU
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE REPEAT
MUTE
VOLUME
TUNING
MEMORY
PRESET /
FM
/
FUNCTION
Center
21 Es
Español
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
El sistema de datos de radio (modelos del R.U. y Europa solamente) es un sistema de transmisión de datos usado por
emisoras de FM de muchos países. La función del sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la
red. Esta unidad puede recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de
programa), RT (texto de radio) y CT (hora del reloj) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio.
Use esta función para seleccionar uno de los 15 tipos de
programas del sistema de datos de radio y buscar todas las
emisoras presintonizadas disponibles del tipo de programa
seleccionado.
1 Pulse FM para poner la unidad en modo FM.
2 Pulse FUNCTION para que se muestre el
menú de funciones.
Vea la página 18 para conocer las instrucciones de
sintonización.
3 Pulse / para poner la unidad en modo
PTY SEEK.
El nombre del tipo de programa parpadea en el
visualizador del panel delantero de esta unidad.
y
Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo
FUNCTION o MENU.
4 Pulse / para seleccionar el tipo de
programa deseado.
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO
(SÓLO MODELOS DEL R.U. Y EUROPA)
Selección del programa del
sistema de datos de radio
STANDBY ON
CD iPod
FM
USB
SLEEP
FM
PRESET
FUNCTION
MENU
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE REPEAT
MUTE
VOLUME
TUNING
MEMORY
/
FM
FUNCTION
MENU
Center
Tipo de programa Descripciones
News
Noticias
Affairs
Temas actuales
Info
Información
Sport
Deportes
Educate
Educación
Drama
Drama
Culture
Cultura
Science
Ciencia
Varied
Varios
Pop M
Música Pop
Rock M
Música rock
Easy M
Música fácil de escuchar
Light M
Música clásica ligera
Classics
Música clásica seria
Other M
Otra música
22 Es
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (SÓLO MODELOS DEL R.U. Y EUROPA)
5 Pulse Center para empezar a buscar las
emisoras presintonizadas del sistema de
datos de radio que estén disponibles.
Si se encuentra una emisora que emite el tipo de
programa seleccionado, el receptor detendrá la
búsqueda y, a continuación, el nombre del servicio
del programa y el indicador PTY parpadearán en el
visualizador del panel delantero.
Si no hay una emisora que emita el tipo de programa
seleccionado, aparecerá la frecuencia actualmente
seleccionada.
6 Repita el paso 4 hasta encontrar la emisora
deseada.
Utilice esta función para visualizar los 4 tipos de
información del sistema de datos de radio: PS (servicio de
programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio)
y CT (hora del reloj). El indicador correspondiente se
enciende en el visualizador del panel delantero.
Puede seleccionar uno de los modos del sistema de datos de
radio sólo cuando el indicador del sistema de datos
correspondiente se enciende en el visualizador del panel
delantero. Puede que la unidad tarde un poco en recibir todos
los datos del sistema de datos de radio procedentes de la
emisora.
Sólo puede seleccionar los modos del sistema de datos de radio
que ofrece la emisora.
Si las señales que están siendo recibidas no son lo
suficientemente intensas, esta unidad no podrá utilizar los datos
del sistema de datos de radio. En particular, el modo “RT”
requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible
incluso cuando otros modos del sistema de datos de radio sí lo
están.
En caso de una mala recepción, mantenga pulsado TUNING
/ para que el indicador AUTO desaparezca del
visualizador del panel delantero.
Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias
externas mientras esta unidad está recibiendo datos del sistema
de datos de radio, puede que la recepción se corte
repentinamente y “...WAIT” aparece en el visualizador del
panel delantero.
Cuando se seleccione el modo “RT”, esta unidad podrá
visualizar información del programa mediante un máximo de 64
caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres
no disponibles se visualizan con “_” (subrayado).
Mientras sintoniza una emisora del sistema de
datos de radio, pulse repetidamente DISPLAY
para seleccionar el modo de visualización del
sistema de datos de radio.
Seleccione “PS” para visualizar el programa del
sistema de datos de radio que está siendo recibido.
Seleccione “PTY” para visualizar el tipo del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
Seleccione “RT” para visualizar la información del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
Seleccione “CT” para visualizar la hora actual.
Visualización de información del
sistema de datos de radio
Notas
STANDBY ON
CD iPod
FM
USB
SLEEP
FM
PRESET
FUNCTION
MENU
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE REPEAT
MUTE
VOLUME
TUNING
MEMORY
DISPLAY
PS
PTY
RT
CT
Frecuencia
23 Es
Español
OTRAS
OPERACIONES
Además de controlar esta unidad, puede hacerlo con su iPod colocado en un terminal utilizando el mando a distancia
suministrado.
Una vez colocado su iPod en un terminal sobre el panel superior de esta unidad (vea la página 12), puede disfrutar de la
reproducción del mismo utilizando el mando a distancia suministrado. Las operaciones de su iPod se pueden hacer con la
ayuda del visualizador del panel delantero (modo de examen de menú) o sin él (modo remoto sencillo).
Sólo es compatible con iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini y iPod Touch.
Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
y
Para conocer una lista completa de las funciones del mando a distancia utilizadas para controlar su iPod, consulte “Modo iPod” (vea la
página 7).
Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero, consulte la sección
“iPod™” en “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (vea la página 26).
Modo remoto sencillo
En el modo remoto simple, puede servirse de los controles
para usar el menú del iPod o bien el mando a distancia
suministrado.
1 Pulse el iPod para ajustar esta unidad al
modo iPod.
2 Pulse FUNCTION y / para que
aparezca iPod MODE en la pantalla del panel
delantero y pulse el Center.
3 Pulse / para seleccionar SIMPLE
REMOTE. Pulse el Center mientras parpadea
SIMPLE REMOTE en la pantalla del panel
delantero.
También puede seleccionar el modo examinar
menú pulsando / y aparecerá MENU
BROWSE en la pantalla del panel delantero. Para
más información, consulte la página 24.
4 Use MENU/ / / Center para emplear el
menú iPod y, a continuación, Center para
empezar a reproducir la canción (o grupo)
seleccionada.
CONTROL iPod
Utilización iPod™
Notas
STANDBY ON
CD iPod
FM
USB
SLEEP
FM
PRESET
FUNCTION
MENU
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE REPEAT
MUTE
VOLUME
TUNING
MEMORY
/
MENU
iPod
FUNCTION
Center
24 Es
CONTROL iPod™
Modo de examen de menú
En el modo de examen de menú puede operar el menú
iPod usando el visualizador del panel delantero.
Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar en el
visualizador del panel delantero de esta unidad. Estos caracteres
son reemplazados por subrayado “_”.
Menú iPod
1 Seleccione el modo de examen de menú.
Para elegir el modo examinar menú, consulte el paso
3 del “Modo remoto sencillo” en la página 23.
La parte superior del menú iPod aparece en el
visualizador del panel delantero.
y
Los indicadores de funcionamiento (vea la página 4) muestran las
teclas del cursor que se pueden usar en cada paso
.
2 Pulse / para seleccionar el menú y, a
continuación, Center para entrar en el menú
seleccionado.
Aparece el nombre del primer elemento guardado en
el menú seleccionado.
y
Los indicadores de información múltiple (vea la página 4)
muestran el menú iPod seleccionado actualmente.
Para volver al nivel superior en el menú iPod, pulse MENU.
3 Repita el paso 2 hasta seleccionar el
elemento deseado y, a continuación, pulse
Center empezar a reproducirlo (grupo o
canción).
y
Mientras se reproduce una pista (o grupo) con el modo de examen
de menú, podrá cambiar la información de reproducción (nombre
de canción, tiempo transcurrido, nombre de artista o de álbum)
visualizada en el visualizador del panel delantero pulsando
DISPLAY
.
Repetición de la reproducción
(Repeat Play)
Puede repetir la reproducción del elemento seleccionado
de su iPod.
Pulse REPEAT para seleccionar el modo de
repetición de reproducción deseado.
Cada vez que pulsa la tecla, el modo de repetición de
reproducción cambia de la forma siguiente. Para hacer un
uso adecuado, compruébelo con su iPod.
Reproducción en orden aleatorio
(Shuffle Play)
Puede reproducir pistas de su iPod en orden aleatorio.
Pulse SHUFFLE.
Cada vez que pulsa la tecla, el modo de reproducción
aleatoria cambia de la forma siguiente. Para hacer un uso
adecuado, compruébelo con su iPod.
Nota
Indicadores de funcionamiento
ARTISTS
Una (repetición de reproducción por canción)
Todas (repetición de reproducción por grupo
seleccionado)
No
Canciones (reproducción aleatoria por
canción)
Albumes (reproducción aleatoria por álbum)
No
25 Es
Español
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase
en contacto con el centro de servicio o concesionario autorizado de Yamaha.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
General
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Esta unidad no se
enciende o entra en
el modo de espera
poco después de
conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está
conectado o la clavija no están bien
insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
11
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga la unidad en modo de espera, desconecte el
cable de alimentación, vuelva a conectarlo después
de 30 segundos y, a continuación, utilícela
normalmente.
No hay sonido No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con el
selector INPUT del panel delantero (o con las teclas
selectoras de entrada del mando a distancia).
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
9
El volumen está bajo. Suba el volumen.
Hay señales que la unidad no puede
reproducir y que están introduciéndose
desde un componente fuente como puede
ser un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuya señales pueda
reproducir esta unidad.
Sólo se oye sonido
del altavoz de un
lado.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrían estar defectuosos.
9
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
La unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más la unidad de dicho equipo.
Recepción de la radio
Problema Causa Remedio
Vea la
página
FM
La recepción estéreo
por FM tiene ruido.
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena.
11
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
18
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a
pesar de utilizar una
buena antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias múltiples.
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
18
26 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero de esta unidad, compruebe la
conexión de su iPod (vea la página 12).
En caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero de esta unidad, compruebe la
conexión de su dispositivo USB (vea la página 12).
iPod
Nota
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
iPod Connecting
La unidad está reconociendo la
conexión con su iPod.
La unidad está adquiriendo la lista de
canciones de su iPod.
Connect error
Hay un problema con la trayectoria de
señal de su iPod a esta unidad.
Apague la unidad y vuelva a conectar el iPod.
12
Intente volver a configurar su iPod.
Unknown iPod
El iPod que se está utilizando no es
compatible con esta unidad.
Sólo es compatible con iPod (Click and Wheel), iPod
nano, iPod mini y iPod Touch.
iPod
Su iPod está colocado correctamente en
un terminal para iPod.
iPod Unplugged
Su iPod fue retirado de un terminal para
iPod.
Vuelva a colocar su iPod en un terminal adecuado.
12
USB
Nota
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
Not Connected
El dispositivo USB no está conectado
correctamente.
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
12
Not Supported
El dispositivo USB conectado no se
puede reproducir en esta unidad.
Conecte un dispositivo USB que se pueda
reproducir.
12
Over Current
El dispositivo USB conectado no se
puede reproducir en esta unidad.
Conecte el dispositivo USB
diagonalmente.
Desconecte el dispositivo USB. Cambie a otra fuente
de entrada que no sea USB y vuelva a seleccionar
USB como fuente de entrada. Vuelva a conectar un
dispositivo USB que se pueda reproducir.
12
27 Es
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Reproducción de discos
Problema Causa Remedio
Vea la
página
La alimentación se
conecta, pero se
desconecta
inmediatamente
después.
El cable de alimentación no está
conectado o la clavija no están bien
insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
11
No hay sonido o éste
está distorsionado
La frecuencia de muestreo de un archivo
MP3 o WMA puede no ser compatible
con esta unidad.
Compruebe que la frecuencia de muestreo y la
velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3
o WMA sean compatibles con esta unidad.
28
El disco no se
reproduce.
Puede utilizar un CD-R/RW no
finalizado.
Finalice el CD-R/RW.
La etiqueta del disco puede estar hacia
arriba.
Compruebe que la etiqueta del disco esté hacia
arriba.
El disco puede estar defectuoso. Pruebe reproduciendo otro disco. Si no se produce el
mismo problema, el disco que quiere reproducir tiene
defectos.
El disco MP3/WMA puede no tener
suficientes pistas de música para poder
ser reproducido.
Compruebe que su disco MP3/WMA tenga como
mínimo 5 archivos de música MP3/WMA.
La frecuencia de muestreo de un archivo
MP3 o WMA puede no ser compatible
con esta unidad.
Compruebe que la frecuencia de muestreo y la
velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3
o WMA sean compatibles con esta unidad.
28
El USB no se
reproduce.
Conexiones del dispositivo USB
inadecuadas.
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
12
Los formatos MP3 o WMA no son
compatibles con esta unidad.
Cambie el archivo por un archivo grabado
correctamente que se pueda reproducir con esta
unidad.
28
Mando a distancia
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia
no funciona bien.
El mando a distancia puede funcionar
fuera de la distancia necesaria habitual.
Para conocer información sobre la distancia de
funcionamiento del mando a distancia, consulte
“Utilización del mando a distancia”.
8
Puede que el sensor del mando a distancia
de esta unidad esté expuesto a la luz solar
directa o iluminación (lámparas
fluorescentes).
Cambie la iluminación u orientación de esta unidad.
La batería puede estar agotada. Cambie la batería por una nueva.
8
Hay obstáculos entre el sensor de esta
unidad y el mando a distancia.
Aparte los obstáculos.
NOTAS SOBRE DISCOS/MP3, ARCHIVOS WMA
28 Es
Discos (CD de audio) que se pueden
reproducir con esta unidad
Este reproductor se ha diseñado para reproducir discos
compactos con las marcas que se muestran a continuación.
Nunca intente cargar otro tipo de disco en la unidad. La
unidad también puede reproducir discos compactos de 8 cm.
Acerca de los archivos MP3 y WMA
Puede reproducir archivos MP3 o WMA grabados en un
CD-R/CD-RW o almacenados en un dispositivo USB.
MP3
MP3 es una tecnología estándar y un formato para
comprimir una secuencia de audio en un archivo de
pequeño tamaño. A pesar de ello, el nivel original de
calidad de sonido se conserva durante la reproducción.
Los formatos que se pueden reproducir son:
(MPEG-1 Audio Layer-3)
Velocidad de bits*: 32-320 kbps
Frecuencia de muestreo: 44,1/48/32 kHz
(MPEG-2 Audio Layer-3, 2)
Velocidad de bits*: 8-160 kbps
Frecuencia de muestreo: 24/22,05/16 kHz
* Es compatible con una velocidad de bits variable
WMA
“WMA (Windows Media Audio)” es un formato de
archivos de Microsoft para codificar archivos de audio
digitales similar al MP3 pero que puede comprimir
archivos a una velocidad superior que éstos.
Los formatos que se pueden reproducir son:
•Version 8
Version 9 (compatible con velocidades de bits estándar
y variable. Professional y Lossless no son
compatibles).
High Profile
Velocidad de bits*: 32-320 kbps
Frecuencia de muestreo: 48/44,1/32 kHz
Mid Profile
Velocidad de bits: 16-32 kbps
Frecuencia de muestreo: 22,05/16 kHz
* Es compatible con velocidades de bits constantes y
variables.
La reproducción de discos de datos se inicia en orden
alfanumérico.
La reproducción de USB se inicia por orden de fecha y hora de
creación.
Los archivos WMA con protección de copyright (DRM) no se
pueden reproducir con esta unidad.
El disco debe ser compatible con ISO9660.
Los números máximos de archivos y carpetas son los
siguientes.
* El directorio raíz cuenta como una carpeta.
NOTAS SOBRE DISCOS/MP3, ARCHIVOS WMA
....
Discos compactos (audio digital)
Los discos más conocidos para CD de
audio disponibles en el mercado.
....
Discos de audio digital CD-R y
CD-RW
CD de música que se consiguen realizando
copias en un CD-R o CD-RW (incluidos
los archivos con formato MP3 o WMA).
Asegúrese de utilizar un CD-R o CD-RW de
un fabricante de confianza.
Asegúrese de utilizar un disco CD-R o CD-
RW que incluya al menos una de las frases
siguientes en el disco o la caja.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Asegúrese de utilizar un disco CD-R o CD-
RW finalizado.
....
Discos CD-TEXT
Los discos grabados con datos de texto
como títulos de álbum, títulos de pistas y
nombres de artistas.
Puede que este reproductor de discos compactos no sea capaz
de reproducir algunos discos CD-RW o discos mal grabados.
Para evitar un mal funcionamiento de esta
unidad:
No utilice discos con formas no
estándar (corazón, etc.)
disponibles en el mercado ya que
pueden dañar la unidad.
No utilice discos con cinta, pegatinas o pegamento
sobre ellos. Si utiliza un disco de este tipo, puede
que éste quede atrapado en la unidad o cause un
daño en la misma.
Notas
Nota
Notas
Disco de
datos
USB
Número máximo total de
archivos y carpetas*
512 9.999
Número máximo de carpetas* 255 255
Número máximo de archivos
por carpeta
511 255
29 Es
Español
NOTAS SOBRE DISCOS/MP3, ARCHIVOS WMA
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Notas sobre el manejo de discos
compactos
Sujete siempre el disco con cuidado para que su
superficie no se raye.
Los discos compactos no se desgastan durante la
reproducción, pero los daños que se producen en la
superficie del disco cuando éste se manipula de forma
incorrecta pueden afectar negativamente a la
reproducción del mismo.
Utilice un delineador o un útil de escritura similar para
escribir en la cara de escritura del disco. No utilice un
bolígrafo, lápiz o útil de escritura de punta dura porque
éstos pueden dañar el disco y afectar negativamente a
la reproducción del mismo.
No deforme los discos.
Cuando no se utilice un disco, extráigalo de la unidad y
guárdelo en una caja adecuada.
Cuando extraiga o guarde un disco, intente no rayar la
superficie de reproducción.
Las partículas de polvo o las huellas de los dedos en la
superficie de reproducción no afectan a los discos
compactos, pero aún así deben mantenerse limpios.
Límpiela con un paño limpio y seco.
No limpie con movimientos circulares, hágalo en línea
recta y de afuera adentro.
Intente no limpiar la superficie de los discos con un
limpiador de discos, un spray de grabadoras, un spray o
líquido antiestático o cualquier otro líquido químico
porque estas sustancias pueden dañar de forma
irreparable la superficie de los discos.
No exponga los discos a la luz solar directa, a altas
temperaturas o a altos niveles de humedad durante un
largo período de tiempo, porque podrían deformar o
dañar el disco.
Para reproducir un CD de 8 cm
Colóquelo en la zona interior cóncava de la bandeja del
disco. No ponga un CD normal (12 cm) sobre un CD de
8 cm.
¡No!
Nota: no utilice limpiadores de lentillas porque pueden
provocar fallos de funcionamiento.
GLOSARIO
30 Es
MP3 (MPEG Audio Layer-3)
Uno de los métodos de compresión de audio usados por
MPEG. Este método emplea la compresión irreversible, la
cual logra una relación de compresión alta reduciendo los
datos de las partes que el oído humano apenas puede oír.
Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en
aproximadamente 1/11 (128 kbps) manteniendo una
calidad de audio similar a la de los CD de música.
PCM (Modulación por codificación de
impulsos)
Una señal que es cambiada a formato digital sin
compresión. Un CD se graba con un sonido de 16 bits a
44,1 kHz. Esta señal también tiene un tipo llamado PCM
empaquetado (PPCM) que se puede comprimir sin
ninguna pérdida de datos.
Frecuencia de muestreo
El número de muestreos (proceso para digitalizar señales
analógicas) por segundo. En principio, cuanto más alta es
la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de
frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alta es
la velocidad de bits cuantificada, más preciso es el sonido
que puede reproducirse.
Pista
Un CD se puede dividir en segmentos (pistas). A cada
división se le llama número de pista.
WMA (Windows Media Audio)
Un método de compresión desarrollado por Microsoft
Corporation. Este método emplea la compresión
irreversible, la cual logra una relación de compresión alta
reduciendo los datos de las partes que el oído humano
apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad
de datos en aproximadamente 1/22 (64 kbps) manteniendo
un calidad de audio similar a la de los CD de música.
Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3
con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson Multimedia.
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR
Sistema de reproducción
•CD, CD-R/RW
Láser
Tipo ........................................... Semiconductor láser GaAs/GaAlAs
Longitud de onda....................................................................780 nm
Potencia de salida................................................................... 10 mW
Rendimiento de audio
DAC ........................................................................... 192 kHz/24 bit
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS máxima por canal
(6 Ω , 1 kHz, 10% THD)........................................... 20 W + 20 W
Distorsión armónica total (1 kHz)
CD 10 W, 6 Ω ......................................................................0,03 %
Nivel de salida/impedancia
PHONES (volumen máx.).............................................0,6 V/32 Ω
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
FM
Gama de sintonización.......................................87,50 a 108,00 MHz
Sensibilidad
FM (S/N 30 dB)...................................................7 dBμVm (EMF)
GENERALIDADES
Alimentación ..........................................................CA 230 V, 50 Hz
Consumo....................................................................................25 W
Consumo en espera*......................................................1 W o menos
Dimensiones (An × Al × Prof) .........................180 × 117 × 303 mm
Peso...........................................................................................3,1 kg
* Cuando ECO MODE ésta ON.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
GLOSARIO
Información de audio
Copyright y logotipos
“iPod” es una marca de Apple, Inc., registrada en los EE.UU. y
en otros países.
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico se ha
diseñado para conectarse específicamente a un iPod y que el
desarrollador ha certificado que cumple con los estándares de
rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo ni de que cumpla con los estándares legales y de
seguridad.
iPod
ESPECIFICACIONES
31 Es
Español
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique
más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1 El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, eldigo del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2 El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3 El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4 De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la AEE y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5 Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6 Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7 Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8 Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de
Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por
favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas
2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a
su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece
a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.

Transcripción de documentos

CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. AVERTISSEMENT L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent entraîner une exposition à un rayonnement dangereux. VORSICHT Die Verwendung von Bedienelementen oder die Einstellung bzw. die Ausführung von anderen als in dieser Anleitung beschriebenen Vorgängen kann zu Gefährdung durch gefährliche Strahlung führen. OBSERVERA Användning av reglage eller justeringar eller utförande av åtgärder på annat sätt än så som beskrivs häri kan resultera i farlig strålning. ATTENZIONE L’uso di controlli, regolazioni, operazioni o procedure non specificati in questo manuale possono risultare in esposizione a radiazioni pericolose. PRECAUCIÓN El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que no se especifican enste manual pueden causar una exposición peligrosa a la radiación. LET OP Gebruik van bedieningsorganen, instellingen of procedures anders dan beschreven in dit document kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke stralen. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Использование органов управления или произведение настроек или выполнение процедур, не указанных в данной инструкции, может отразиться на выделении опасной радиации. CAUTION - VISIBLE AND / OR INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. VARNING - SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG. VARO ! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA / TAI NÄKYMÄTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. VARNING - SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. VORSICHT ! SICHTBARE UND / ODER UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. ATTENTION - PADIATION VISIBLE ET / OU INVISIBLE LORSQUE L'APPAREIL EST OUVERT. EVITEZ TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU. i DIRECT EXPOSURE TO THE BEAM DANGER: AVOID INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN NOT STARE INTO BEAM CAUTION:DO INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, con un espacio libre mínimo de 10 cm por la parte superior, los costados derecho e izquierdo y la parte posterior del este aparato, y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. i Es 17 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. 18 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad. 19 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice la unidad para permitir que ésta se enfríe. 20 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación. 21 Las baterías y las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares. 22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva. Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia unidad esté apagada con STANDBY/ON. A este estado se le llama modo de espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta de la unidad o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un técnico cualificado. PELIGRO Esta unidad emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte esta unidad a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al interior. El componente láser de este producto es capaz de emitir radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1. PRECAUCIÓN Peligro de explosión si la pila se sustituye incorrectamente. Sustitúyala por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente. TABLA DE CONTENIDO CARACTERÍSTICAS ........................................... 2 ACCESORIOS SUMINISTRADOS ..................... 2 CONTROLES Y FUNCIONES............................. 3 Panel delantero........................................................... 3 Visualizador del panel delantero ............................... 4 Mando a distancia ...................................................... 5 OTRAS OPERACIONES CONTROL iPod™................................................23 Utilización iPod™ ................................................... 23 INFORMACIÓN ADICIONAL INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................25 CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES................... 9 Conectar un subwoofer ............................................ 10 CONEXIÓN DE ANTENAS ............................... 11 Conexión de la antena de FM .................................. 11 General..................................................................... 25 Recepción de la radio............................................... 25 iPod™ ...................................................................... 26 USB ......................................................................... 26 Reproducción de discos ........................................... 27 Mando a distancia .................................................... 27 NOTAS SOBRE DISCOS/MP3, ARCHIVOS WMA ..................................................................28 GLOSARIO ...........................................................30 Conexión de un dispositivo USB............................. 12 Conexión de un iPod™............................................ 12 ESPECIFICACIONES .........................................30 Información de audio............................................... 30 Copyright y logotipos .............................................. 30 OPERACIONES BÁSICAS OPERACIONES DE SINTONIZADOR OPERACIONES BÁSICAS DEL RECEPTOR ...................................................... 13 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ........................................................... 14 OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN BÁSICAS DE DISCOS Y DISPOSITIVOS USB .................................................................... 15 OPERACIONES BÁSICAS CONEXIÓN DE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN............................................ 11 CONEXIÓN DE AURICULARES ..................... 11 CONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS ...................................................... 12 PREPARACIÓN PREPARACIÓN Cambio de la visualización de información de reproducción ........................................................ 16 Repetición de la reproducción (Repeat Play) .......... 17 Reproducción en orden aleatorio (Shuffle Play) ..... 17 OTRAS OPERACIONES OPERACIONES DE SINTONIZADOR SINTONÍA DE FM............................................... 18 Sintonización automática......................................... 18 Sintonización manual............................................... 18 Presintonización automática .................................... 19 Presintonización manual.......................................... 19 Selección de emisoras presintonizadas.................... 20 INFORMACIÓN ADICIONAL SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (SÓLO MODELOS DEL R.U. Y EUROPA) .......................................................... 21 Selección del programa del sistema de datos de radio..................................................................... 21 Visualización de información del sistema de datos de radio..................................... 22 Español 1 Es CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS • Potencia de salida RMS máxima por canal 20 W + 20 W (10% THD, 1 kHz, 6Ω) • Sintonización de 30 emisoras de FM presintonizadas • Reproducción de iPod • Reproduce CD de audio y discos MP3/WMA • Visualización de datos de CD Text • Reproducción de archivos MP3/WMA almacenados en un dispositivo USB • Mando a distancia con múltiples funciones ■ Acerca de este manual • Este manual describe cómo utilizar esta unidad con un mando a distancia, excepto cuando éste no se encuentre disponible. Algunas de estas operaciones también pueden realizarse con los botones del panel delantero. • El botón redondeado del centro del mando a distancia se denomina Center en este manual. • y indica un consejo para su utilización. • Notas con información importante de la seguridad e instrucciones de utilización. • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad. ACCESORIOS SUMINISTRADOS Este producto incluye los accesorios siguientes. Antes de conectar los altavoces, asegúrese de haber recibido todos los componentes siguientes. Mando a distancia Antena de FM interior Tapa USB* Cubierta del acoplador* STANDBY ON SLEEP CD iPod FM USB PRESET FM TUNING MEMORY FUNCTION MENU DISPLAY FOLDER USB SHUFFLE MUTE REPEAT iPod VOLUME En caso de que la tapa USB y la cubierta del acoplador estén tapadas. *La tapa USB y la cubierta del acoplador se suministran con esta unidad para tapar el puerto USB y el terminal para iPod cuando no se estén utilizando. 2 Es CONTROLES Y FUNCIONES INTRODUCCIÓN Panel delantero A B USB IPod Vista superior 1 2 3 4 VOLUME INPUT STANDBY ON PHONES Vista frontal 5 6 7 8 9 0 1 STANDBY/ON Enciende la unidad o la pone en modo de espera. 7 VOLUME Ajusta el nivel del sonido. 2 Bandeja de disco Para meter el disco que va a reproducirse. 8 INPUT Selecciona una fuente de entrada. 3 Visualizador del panel delantero Muestra información diversa como la frecuencia de sintonización. 9 Detiene la reproducción (vea la página 15). 4 Abre y cierra la bandeja del disco. 6 Sensor de mando a distancia Recibe señales del mando a distancia. A Puerto USB Conecta su dispositivo USB (vea la página 12). Español 5 PHONES Da salida a señales de audio para escuchar en privado con auriculares. 0 Inicia la reproducción o hace una pausa en ella (vea la página 15). B Terminal para iPod Conecta su iPod (vea la página 12). 3 Es CONTROLES Y FUNCIONES Visualizador del panel delantero 1 2 3 4 SLEEP PRESET STEREO AUTO TUNED MEMORY 5 6 7 8 SHUFFLE REPEAT PS PTY RT CT MUTE PLAYLISTS ARTISTS ALBUMS SONGS GENRES C 9 0 A B 1 Indicador SLEEP Se enciende cuando el temporizador para dormir está encendido (vea la página 14). 9 Visualizador de información múltiple Muestra información diversa como la frecuencia de sintonización. 2 Indicador PRESET Se enciende cuando usted presintoniza emisoras de radio (vea la página 19). 0 Indicador TUNED Se enciende cuando esta unidad sintoniza una emisora. 3 Indicador STEREO Se enciende cuando esta unidad está recibiendo una señal intensa de una emisión estéreo de FM. 4 Indicador AUTO Se enciende cuando la unidad está en el modo de sintonización automática (vea la página 18). 5 Indicador SHUFFLE Se enciende cuando usted pone su iPod/CD/USB en el modo aleatorio. 6 Indicador REPEAT Se enciende cuando usted pone su iPod/CD/USB en el modo de repetición. 7 Indicadores del sistema de datos de radio El nombre de los datos del sistema de datos de radio ofrecidos por la emisora de sistema de datos de radio actualmente recibida se enciende. 8 Indicador MUTE Se enciende cuando el sonido se silencia. 4 Es A Indicador MEMORY Se enciende cuando usted presintoniza automática o manualmente emisoras de radio. B Indicador de información múltiple Enciende el menú actualmente seleccionado (vea la página 23). C Indicadores de funcionamiento Muestran las teclas del cursor que pueden usarse cuando se emplea el menú FUNCTION o iPod con el modo de examen del menú (vea la página 23). CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia SLEEP CD iPod FM USB PRESET FM TUNING MEMORY Teclas selectoras de entrada INTRODUCCIÓN STANDBY ON Este mando a distancia puede controlar los componentes del sistema y un iPod colocado en un terminal en el panel superior de esta unidad. Para controlar el CD, el dispositivo USB, las funciones de sintonizador o un iPod con el mando a distancia, necesitará poner la unidad en el modo de entrada correspondiente. Para cambiar el modo de entrada de esta unidad Pulse la tecla selectora de entrada correspondiente en el mando a distancia (o INPUT en el panel delantero). El modo de entrada cambia automáticamente al de iPod cuando lo conecta durante la reproducción (vea la página 12). El nombre de la fuente de entrada correspondiente aparece en el visualizador del panel delantero de esta unidad. FUNCTION MENU ■ Funciones comunes Operaciones comunes para todos los modos 1 2 3 STANDBY ON SLEEP CD 4 FUNCTION 5 DISPLAY iPod FM PRESET FM TUNING MEMORY 3 Teclas selectoras de entrada Selecciona una fuente de entrada. 4 FUNCTION Al pulsar FUNCTION, puede seleccionar DIMMER, TREBLE, BASS, BALANCE o ECO MODE. FOLDER MUTE 1 Transmisor de señal infrarroja Envía señales al componente que usted quiera controlar. 2 STANDBY/ON Enciende la unidad o la pone en modo de espera. MENU SHUFFLE 6 7 USB Esta unidad puede realizar las operaciones siguientes cuando está en cualquier modo de entrada. REPEAT VOLUME 8 5 DISPLAY Cambia la información mostrada en el visualizador del panel delantero (vea la página 16). 6 MUTE Apaga el sonido. Para restaurar el sonido, vuelva a pulsar MUTE o pulse VOLUME (abajo)/ (arriba). 7 SLEEP Ajusta el temporizador para dormir (vea la página 14). 8 VOLUME (abajo) / (arriba) Ajusta el nivel del sonido global. Español 5 Es CONTROLES Y FUNCIONES ■ Modo CD/USB Operaciones disponibles en el modo CD/USB Esta unidad puede realizar las operaciones siguientes cuando está seleccionado el modo CD o USB. STANDBY ON SLEEP CD 1 iPod FM 1 , Salta al principio de la pista actual o posterior. Manténgalo pulsado para retroceder o avanzar rápidamente (vea la página 15). Pulse dos veces para saltar al principio de la pista siguiente. USB PRESET FM TUNING MEMORY FUNCTION MENU 2 3 4 DISPLAY FOLDER SHUFFLE MUTE 5 6 7 REPEAT VOLUME 2 DISPLAY Cambia la información del disco/USB mostrada en el visualizador del panel delantero (vea la página 16). 3 FOLDER / Pulse FOLDER / para reproducir el primer archivo de una carpeta de MP3 o WMA seleccionada grabada en un disco/dispositivo USB (vea la página 15). *Estos botones no se pueden utilizar en el modo de reproducción aleatoria. 4 Inicia la reproducción o hace una pausa en ella (vea la página 15). 5 Detiene la reproducción (vea la página 15). 6 REPEAT Selecciona el modo de repetición de reproducción (vea la página 17). 7 SHUFFLE Selecciona el modo de reproducción aleatoria (vea la página 17). ■ Modo FM Operaciones disponibles en el modo FM Esta unidad puede realizar las operaciones siguientes cuando está seleccionado el modo FM. STANDBY ON SLEEP CD 1 iPod FM 3 4 1 TUNING / Pulse TUNING / para una sintonización manual y mantenga pulsado TUNING / para una sintonización automática. 5 2 DISPLAY Cambia la información sobre FM mostrada en el visualizador del panel delantero. USB PRESET FM TUNING MEMORY FUNCTION MENU 2 DISPLAY FOLDER SHUFFLE MUTE REPEAT VOLUME 3 PRESET / Pulse PRESET / para seleccionar una emisora presintonizada (vea la página 19). 4 MEMORY Inicia el modo de memoria presintonizada. 5 Center Pulse Center para establecer la configuración actual. 6 Es CONTROLES Y FUNCIONES ■ Modo iPod Operaciones disponibles en el modo iPod STANDBY ON SLEEP CD 1 2 3 4 5 6 iPod FM USB PRESET FM TUNING MEMORY FUNCTION 7 8 MENU 9 DISPLAY FOLDER SHUFFLE MUTE REPEAT 0 VOLUME 1 FUNCTION Cambia entre el modo remoto sencillo y el modo de examen de menú. INTRODUCCIÓN Las operaciones siguientes están disponibles para un iPod colocado en el terminal. Para conocer detalles de las operaciones del iPod, vea “Utilización iPod™” en la página 23. 2 Center Pulse Center para entrar en el grupo seleccionado. (Al pulsar Center, comienza la reproducción cuando se ha seleccionado una canción). 3 Salta al comienzo de la pista actual. Manténgalo pulsado para retroceder rápidamente. Púlselo dos veces para saltar a la pista anterior. 4 DISPLAY Muestra la información de la canción mientras el iPod está en modo de examen de menú (vea la página 16). 5 Inicia la reproducción o hace una pausa en ella. iPod Mando a distancia 6 SHUFFLE Selecciona el modo de reproducción aleatoria (vea la página 24). 7 MENU Vuelve al nivel superior en el menú iPod. 8 Salta a la pista siguiente. Manténgalo pulsado para avanzar rápidamente. 9 / Pulse o seleccionado. El mando a distancia suministrado tiene las mismas teclas de función que su iPod. Por tanto, dichas teclas se corresponden unas con otras. para seleccionar un elemento en el grupo 0 REPEAT Selecciona el modo de repetición de reproducción (vea la página 24). Español 7 Es CONTROLES Y FUNCIONES ■ Preparación del mando a distancia ■ Utilización del mando a distancia El mando a distancia incluye una pila ya instalada. Antes de utilizar el mando a distancia por primera vez, retire el protector aislante, según se muestra. Use el mando a distancia dentro de una distancia de 6 m del componente que quiera controlar y apúntelo hacia el sensor de mando a distancia (vea la página 3). Protector aislante VOLUME INPUT STANDBY ON PHONES Dentro de 6m 30˚ y 30˚ STANDBY ON SLEEP CD iPod FM USB FM PRESET Retire el protector transparente antes de utilizar el mando a distancia. MEMORY TUNING FUNCTION MENU DISPLAY FOLDER SHUFFLE MUTE REPEAT VOLUME Notas • Tenga cuidado para no derramar líquidos sobre el mando a distancia. • Tenga cuidado para no dejar caer el mando a distancia. • No deje el mando a distancia en los lugares siguientes: – lugares calientes o húmedos como, por ejemplo, cerca de una calefacción o cuarto de baño – lugares muy fríos – lugares polvorientos ■ Sustitución de las pilas en el mando a distancia Cambie las pilas cuando la distancia de funcionamiento del mando a distancia disminuya. Utilice una clavija lisa para retirar la tapa. Cambie la pila por una nueva de tipo CR2025. Cierre la tapa. Notas • Inserte la pila colocando correctamente las polaridades (+ y -). • Si se agotan las pilas, quítela inmediatamente del mando a distancia para impedir que reviente o tenga fugas de ácido. • Si una pila empieza a tener fugas, tírela inmediatamente siguiendo las regulaciones. Tenga cuidado de que el ácido que salga de la pila no entre en contacto con su piel o ropas. • Limpie el compartimiento de la pila antes de insertar una pila nueva. • Tire las pilas siguiendo las regulaciones regionales. 8 Es CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES Siga el procedimiento que se muestra a continuación para conectar los altavoces a este aparato. Para obtener información sobre sus altavoces, consulte el manual del propietario de los mismos. PRECAUCIÓN No conecte el cable de alimentación de esta unidad hasta que todas las conexiones se hayan completado. Notas Altavoz derecho PREPARACIÓN • Asegúrese de conectar bien el canal izquierdo (L), el derecho (R), “+”(rojo) y “–”(negro). Si las conexiones están mal, no se oirá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces no es correcta, el sonido no será natural y faltarán los graves. • No deje que los cables de altavoces desnudos entren en contacto entre sí ni toquen otras partes metálicas de esta unidad. Esto podría dañar la unidad y/o los altavoces. • Utilice altavoces que tengan la impedancia especificada que se muestra en el panel trasero de esta unidad. Altavoz izquierdo Cables de altavoces MAINS TUNER SPEAKERS FM ANT 75 UNBAL R L SUBWOOFER OUT Panel trasero Español 9 Es CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES 1 Quite unos 10 mm de aislamiento del extremo de cada cable de altavoz y, a continuación, retuerza juntos los hilos expuestos del cable para impedir cortocircuitos. 10 mm Conectar un subwoofer La gama de frecuencia baja de los canales izquierdo y derecho se mezcla en la salida de la clavija SUBWOOFER OUT. Conecte la clavija SUBWOOFER OUT de esta unidad a la clavija INPUT del subwoofer utilizando el cable de este último (disponible en el mercado). TUN SUBWOOFER OUT 2 Presione y sujete la palanca. Cable del subwoofer (disponible en el mercado) Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) INPUT INPUT 3 Inserte un cable desnudo. Si suelta la palanca, ésta se reemplaza. Subwoofer (disponible en el mercado) Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) Nota No conecte el cable de alimentación de esta unidad y el subwoofer hasta que todas las conexiones se hayan completado. ■ Notas sobre el cable de los altavoces Un cable de altavoz consiste, en realidad, en un par de cables aislados en paralelo. Uno de ellos tiene un color o forma distinto, que se marca con una franja, surco o estría. Conecte el cable con la franja (surco, etc.) a los terminales “+”(rojo) de esta unidad y de su altavoz. Conecte el cable liso a los terminales “–”(negro) de esta unidad y de su altavoz. 10 Es CONEXIÓN DE ANTENAS CONEXIÓN DE ANTENAS Para disfrutar de la radio con esta unidad, conecte la antena de FM suministrada a los terminales designados. Si la recepción de las ondas de radio es débil en su zona o desea mejorar la recepción, le recomendamos usar antenas exteriores disponibles para su compra. Para conocer detalles, consulte al concesionario Yamaha o centro de servicio autorizado más cercano. Antena de FM interior (suministrada) Conexión de la antena de FM 1 Conecte la antena de FM interior suministrada a la clavija FM de esta unidad. 2 Aleje la antena de la unidad y de los cables de altavoces. FM ANT 75 UNBAL SUBWOOFER OUT PREPARACIÓN TUNER CONEXIÓN DE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN Tras realizar todas las conexiones, conecte los cables de alimentación de esta unidad y del subwoofer (opcional). MAINS TUNER SPEAKERS FM ANT 75 UNBAL A una toma de CA R L SUBWOOFER OUT 6 MIN. SPEAKER CONEXIÓN DE AURICULARES Puede conectar sus auriculares a la clavija PHONES del panel delantero de esta unidad. Los altavoces dejan de emitir sonidos. VOLUME INPUT STANDBY ON PHONES Español 11 Es CONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS CONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS Puede conectar un dispositivo USB o un iPod a esta unidad. Para obtener información de su componente, consulte el manual del propietario suministrado con el mismo. Conexión de un dispositivo USB Esta unidad cuenta con un puerto USB y puede acceder a archivos MP3 o WMA almacenados en un dispositivo USB. Conecte su dispositivo USB al puerto USB en el panel superior de esta unidad. Para obtener información de reproducción de un dispositivo USB, vea la página 15. Dispositivo USB Conexión de un iPod™ Esta unidad cuenta con un terminal para iPod en el panel superior donde puede colocarlo directamente y controlar su reproducción con el mando a distancia suministrado. Utilice esta unidad con el adaptador del acoplador para iPod correspondiente (suministrado con su iPod o disponible para su compra). Si utiliza esta unidad sin el adaptador del acoplador para iPod adecuado, la conexión puede ser más débil. iPod USB iPod USB iPod VOLUME INPUT STANDBY ON PHONES ■ Dispositivos USB compatibles VOLUME Esta unidad es compatible con dispositivos USB de almacenamiento masivo (como memorias flash) con el formato FAT16 o FAT32. INPUT STANDBY ON PHONES Notas Notas • Es posible que algunos dispositivos no funcionen correctamente aunque cumplan con los requisitos. • Si su dispositivo USB no se reproduce después de conectarlo a esta unidad, pruebe con uno de los siguientes procedimientos. – Ponga la unidad en modo de espera y vuelva a encenderla. – Desconecte el dispositivo mientras la unidad esté en modo de espera. – Vuelva a conectar el dispositivo y encienda la unidad. – Si se suministra un adaptador de CA con el dispositivo, conéctelo. • Si el dispositivo USB sigue sin reproducirse incluso después de realizar el procedimiento anterior, puede que éste no pueda reproducirse en esta unidad. • No conecte otros dispositivos que no sean USB de almacenamiento masivo. • Yamaha y los distribuidores no se harán responsables de las pérdidas de datos almacenados en dispositivos USB conectados a esta unidad. Como medida de precaución, se recomienda realizar copias de seguridad de los archivos. • No se garantizan la reproducción y alimentación de todos los tipos de dispositivos USB. • Su dispositivo USB se carga automáticamente cuando éste se conecta al puerto USB aunque la unidad se encuentre en modo de espera y ECO MODE esté OFF. • Para retirar el USB de forma segura, desconéctelo cuando se haya detenido la reproducción. 12 Es • Sólo es compatible con iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini y iPod touch. • No conecte ningún accesorio de iPod (como auriculares, mando a distancia con cable o transmisor de FM) al mismo cuando esté colocado en el terminal. • A menos que su iPod esté colocado firmemente al terminal, las señales de audio tal vez no salgan correctamente. • Una vez completada la conexión entre su iPod y esta unidad, “iPod” aparecerá en el visualizador del panel delantero. Si falla la conexión entre su iPod y esta unidad, aparece un mensaje en el visualizador del panel delantero. Para conocer una lista completa de los mensajes de estado de la conexión, consulte la sección de “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” de iPod en página 26. • Su iPod se carga automáticamente cuando se acopla al terminal aunque la unidad se encuentre en modo de espera y ECO MODE esté OFF. • Para retirar el iPod de forma segura, desconéctelo cuando se haya detenido la reproducción. OPERACIONES BÁSICAS DEL RECEPTOR OPERACIONES BÁSICAS DEL RECEPTOR Siga el procedimiento que se muestra a continuación para seleccionar una fuente de entrada y ajustar la configuración del sonido en esta unidad. 4 Pulse (abajo) / (arriba) para ajustar el volumen al nivel de salida deseado. ■ Para ajustar la calidad de audio 1 Pulse FUNCTION para que se muestre el menú de funciones. 2 Pulse / repetidamente para seleccionar TREBLE, BASS o BALANCE y pulse Center. 3 Para ajustar la configuración, pulse repetidamente y pulse Center. VOLUME INPUT STANDBY ON PHONES VOLUME STANDBY/ON Teclas selectoras de entrada TREBLE: Ajusta la respuesta de frecuencia alta. BASS: Ajusta la respuesta de frecuencia baja. BALANCE: Ajusta el nivel del sonido de cada canal de altavoz derecho e izquierdo. STANDBY ON SLEEP CD iPod FM USB PRESET FM TUNING MEMORY y TREBLE, BASS y BALANCE no se pueden ajustar cuando se estén utilizando los auriculares. FUNCTION FUNCTION / OPERACIONES BÁSICAS STANDBY/ON INPUT MENU / Center DISPLAY ■ Para reducir la iluminación del visualizador FOLDER SHUFFLE MUTE 1 2 VOLUME VOLUME / Pulse STANDBY/ON para encender la unidad. El visualizador del panel delantero se enciende. Pulse una de las teclas selectoras de entrada o INPUT en el panel delantero para seleccionar la fuente de entrada deseada. Cada vez que pulsa INPUT, la fuente de entrada cambia en el orden CD, iPod, FM y USB. Inicie la reproducción en el componente seleccionado o seleccione una emisora. Para conocer información de la reproducción de discos, vea la página 15, y para conocer información de la sintonización, vea la página 18. Puede reducir la iluminación del visualizador del panel delantero de esta unidad. 1 Pulse FUNCTION para que se muestre el menú de funciones. 2 Pulse / repetidamente para seleccionar DIMMER y pulse Center. Pulse / para seleccionar el brillo y pulse Center. ■ Para utilizar el modo ECO Este modo reduce el consumo de energía durante el modo de espera. Ni el iPod ni el dispositivo USB se pueden cargar durante el modo de espera y con ECO MODE en ON. 1 Pulse FUNCTION para que se muestre el menú de funciones. 2 Pulse / repetidamente para seleccionar ECO MODE y pulse Center. 3 Pulse / para seleccionar ON u OFF y pulse Center. 13 Es Español 3 REPEAT AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR El temporizador para dormir pone a la unidad en modo de espera después de que transcurra un tiempo especificado. STANDBY ON SLEEP CD iPod FM SLEEP USB PRESET FM TUNING MEMORY FUNCTION MENU DISPLAY FOLDER SHUFFLE MUTE REPEAT VOLUME Pulse SLEEP repetidamente para seleccionar la duración deseada. Cada vez que pulsa la tecla, la duración cambia de la forma siguiente. El indicador SLEEP se enciende en el visualizador del panel delantero. SLEEP 30min SLEEP 60min SLEEP 90min SLEEP 120min SLEEP OFF y • El temporizador para dormir se cancela si usted pone la unidad en modo de espera. • Si presiona SLEEP y el temporizador de apagado está programado, aparecerá el tiempo restante en el visor del panel frontal. Para cancelar el temporizador para dormir Pulse SLEEP repetidamente para seleccionar “SLEEP OFF”. 14 Es OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN BÁSICAS DE DISCOS Y DISPOSITIVOS USB OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN BÁSICAS DE DISCOS Y DISPOSITIVOS USB Puede disfrutar de la reproducción de sus CD de audio, dispositivos USB y archivos MP3 o WMA grabados en un disco o dispositivo USB. Algunas operaciones pueden ser diferentes o estar restringidas en función del disco o dispositivo USB. Antes de iniciar la reproducción, compruebe la compatibilidad de su disco o dispositivo USB con esta unidad (vea la página 28). Notas STANDBY ON SLEEP CD / iPod FM USB PRESET FM TUNING MEMORY FUNCTION MENU DISPLAY FOLDER SHUFFLE REPEAT Para detener la reproducción MUTE VOLUME Pulse . Para hacer una pausa en la reproducción Para iniciar la reproducción de un disco 1 2 Seleccione CD como fuente de entrada (vea la página 13). Pulse mientras haya un disco cargado. Con un CD de audio, la reproducción comienza desde la primera pista y, en el caso de archivos MP3 o WMA, se inicia en orden alfanumérico según el nombre del archivo. y • Puede abrir y cerrar la bandeja del disco pulsando en el panel delantero de esta unidad. • También puede iniciar la reproducción de discos pulsando en el panel delantero. • Cuando la fuente de entrada es un CD y esta unidad se pone en funcionamiento con un disco dentro, la reproducción del disco comienza automáticamente. Para iniciar la reproducción de un dispositivo USB Pulse . Para volver a la reproducción normal, pulse OPERACIONES BÁSICAS FOLDER / • El tiempo total no aparece en el panel delantero durante la reproducción de un dispositivo USB. • Si el dispositivo USB está dividido, sólo se muestra la primera división del mismo. • Puede que algunos archivos no funcionen correctamente en función de la especificación del dispositivo USB. • Los archivos protegidos con copyright no se pueden reproducir. • Esta unidad puede reproducir archivos con un tamaño de 4 GB o inferior. • Cuando la fuente de entrada es USB y la unidad se pone en funcionamiento con el dispositivo USB conectado, la reproducción comienza automáticamente. . Para avanzar o retroceder rápidamente Para retroceder rápidamente, mantenga pulsado Para avanzar rápidamente, mantenga pulsado . . Para saltar pistas Para saltar al comienzo de la pista actual, pulse Para saltar a la pista siguiente, pulse . Para saltar a la pista anterior, pulse rápidamente veces. . dos Para saltar una carpeta para un archivo MP3 o WMA Para saltar una carpeta, pulse FOLDER / . ■ Acerca de los discos MP3 y WMA/ dispositivo USB Raíz Carpeta 1 2 Seleccione USB como fuente de entrada (vea la página 13). Puede reproducir archivos MP3 o WMA grabados en un CD-R, CD-RW o dispositivo USB. Esta unidad considera a los archivos del disco/dispositivo USB como pistas (como se muestra arriba). 15 Es Español Conecte su dispositivo USB al puerto USB de esta unidad. El tiempo de lectura puede exceder los 30 segundos en función del número de archivos/carpetas. En el caso de un dispositivo USB, la reproducción se inicia automáticamente por orden de fecha y hora de creación si hay archivos que se puedan reproducir en el dispositivo USB. Archivo OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN BÁSICAS DE DISCOS Y DISPOSITIVOS USB Cambio de la visualización de información de reproducción Puede cambiar la información de reproducción del disco mostrada en el visualizador del panel delantero de esta unidad. La información disponible cambia según el tipo de disco/dispositivo USB. PRESET FM TUNING MEMORY Pulse repetidamente DISPLAY mientras reproduce un disco/dispositivo USB. Cada vez que pulsa la tecla, la visualización de información cambia como se describe en “Información de reproducción para CD de audio” y “Información de reproducción para archivos MP3 o WMA grabados en discos/dispositivos USB” en página 16. FUNCTION MENU DISPLAY DISPLAY FOLDER SHUFFLE REPEAT Nota Algunos caracteres especiales no se mostrarán bien. ■ Información de reproducción para CD de audio La información siguiente está disponible durante la reproducción de un CD de audio. “Título de pista”, “Artista” y “Título de álbum” sólo están disponibles para discos CD TEXT. 7 Título de álbum 1 Tiempo transcurrido de la pista actual (Predeterminado) ALBUMS 2 Tiempo restante de la pista actual 6 Artista ARTISTS 3 Tiempo total del disco 4 Tiempo restante del disco 5 Título de pista SONGS Nota Puede cambiar la información sobre la reproducción de 1 2 5 6 y 7 anterior durante la reproducción del iPod en el modo examinar menú (vea la página 24). ■ Información de reproducción para archivos MP3 o WMA grabados en discos/ dispositivos USB La información que aparece a continuación está disponible durante la reproducción de archivos MP3 o WMA grabados en discos o en dispositivos USB. 1 Tiempo transcurrido del archivo actual 5 Título de álbum ALBUMS 2 Nombre de 4 Artista archivo ARTISTS 3 Título de pista SONGS 16 Es OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN BÁSICAS DE DISCOS Y DISPOSITIVOS USB Repetición de la reproducción (Repeat Play) Puede repetir la reproducción del elemento seleccionado de su disco/dispositivo USB. Reproducción en orden aleatorio (Shuffle Play) Puede reproducir pistas del disco/dispositivo USB en orden aleatorio. Nota STANDBY ON SLEEP CD iPod FM Al reproducir utilizando la opción reproducción aleatoria, el tiempo restante del disco no se mostrará. USB PRESET FM TUNING MEMORY STANDBY ON FUNCTION SLEEP MENU CD DISPLAY FOLDER SHUFFLE iPod FM USB PRESET FM TUNING MEMORY REPEAT REPEAT FUNCTION MENU MUTE VOLUME DISPLAY OPERACIONES BÁSICAS FOLDER SHUFFLE REPEAT SHUFFLE MUTE 1 Reproduzca el disco o la pista que quiera repetir. 2 Pulse REPEAT para seleccionar el modo de repetición de reproducción deseado. Cada vez que pulse la tecla, el modo de repetición de reproducción en la pantalla del panel delantero cambia como se muestra a continuación. Audio CD VOLUME Pulse SHUFFLE. Cada vez que pulse la tecla, el modo de reproducción aleatoria de la pantalla del panel delantero cambia como se muestra a continuación. Audio CD REPEAT ONE (Repetición de reproducción por pista) REPEAT ALL (Repetición de reproducción por disco) Off (Reproducción normal) Discos con MP3/WMA/dispositivo USB REPEAT ONE (Repetición de reproducción por pista) REPEAT FOLDER (Repetición de reproducción de la carpeta) SHUFFLE ALL Off Discos con MP3/WMA/dispositivo USB SHUFFLE FOLDER* SHUFFLE ALL Off REPEAT ALL (Repetición de reproducción por disco) * SHUFFLE FOLDER indica que las pistas de la carpeta se reproducen en orden aleatorio. Off (Reproducción normal) Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse repetidamente REPEAT para que el indicador del modo de repetición de reproducción desaparezca del visualizador del panel delantero o pulse . 17 Es Español Para cancelar la repetición de reproducción Pulse repetidamente SHUFFLE para que el indicador SHUFFLE desaparezca del visualizador del panel delantero o pulse . SINTONÍA DE FM SINTONÍA DE FM Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. También puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 30 emisoras. Sintonización automática Sintonización manual La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. Si la señal recibida de la emisora que quiere seleccionar es débil, sintonícela manualmente. STANDBY ON STANDBY ON SLEEP CD TUNING / iPod FM USB PRESET FM TUNING MEMORY SLEEP FM CD TUNING / FUNCTION USB PRESET FM TUNING MEMORY FM MENU DISPLAY DISPLAY FOLDER SHUFFLE FOLDER REPEAT SHUFFLE MUTE VOLUME 1 Pulse FM para poner la unidad en modo FM. 2 Mantenga pulsado TUNING / para iniciar la sintonización automática. El indicador AUTO se enciende en el visualizador del panel delantero. Esta unidad detecta automáticamente las emisoras de radio que tengan una señal intensa para que pueda seleccionarlas y finaliza la sintonización automática. El indicador AUTO desaparece del visualizador del panel delantero. 18 Es FM FUNCTION MENU MUTE iPod REPEAT VOLUME 1 Pulse FM para poner la unidad en modo FM. 2 Pulse TUNING / repetidamente para sintonizar la emisora deseada de forma manual. y La sintonización manual de una emisora de FM cambia automáticamente la sintonización a una recepción monoaural para aumentar la calidad de la señal. SINTONÍA DE FM Presintonización automática Siga el procedimiento de abajo para presintonizar automáticamente emisoras de radio. Presintonización manual También puede almacenar hasta 30 emisoras manualmente. STANDBY ON STANDBY ON SLEEP SLEEP CD iPod FM USB PRESET FM TUNING MEMORY CD FM MEMORY iPod FM USB PRESET FM TUNING MEMORY MEMORY FUNCTION FUNCTION MENU MENU / Center Center DISPLAY DISPLAY FOLDER FOLDER SHUFFLE SHUFFLE MUTE MUTE VOLUME VOLUME Pulse FM para poner la unidad en modo FM. 2 Mantenga pulsado MEMORY durante más de 2 segundos. “AUTO PRESET” y “Push Center Key” aparecen en el visualizador del panel delantero alternativamente. Para cancelar, pulse MEMORY. Pulse Center para empezar a buscar automáticamente. • La presintonización automática empieza por la frecuencia más baja y prosigue hasta la frecuencia más alta. • Esta unidad aplica automáticamente un número de presintonización a cada emisora detectada. 4 La búsqueda se detendrá después de haber encontrado la emisora adecuada y haberla guardado como emisora presintonizada. 5 La búsqueda volverá a iniciarse para encontrar la emisora siguiente. 1 Sintonice una emisora de radio que quiera presintonizar. Vea la página 18 para conocer las instrucciones de sintonización. 2 Pulse MEMORY. Los indicadores MEMORY y PRESET se encienden en el visualizador del panel delantero hasta que cancele la presintonización manual. Para cancelar, pulse MEMORY. 3 Pulse / repetidamente para seleccionar un número para la emisora presintonizada. 4 Pulse Center mientras el número de la emisora presintonizada que ha seleccionado esté parpadeando. El indicador MEMORY desaparece del visualizador del panel delantero. 5 Repita los pasos del 1 a 4 hasta guardar todas las emisoras deseadas. OPERACIONES DE SINTONIZADOR 1 3 REPEAT REPEAT Notas Español • Con la presintonización automática puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM. • Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el mismo número de emisora presintonizada. 19 Es SINTONÍA DE FM Selección de emisoras presintonizadas Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el número bajo el cual fue guardada (vea la página 19). STANDBY ON SLEEP CD FUNCTION Center USB FM PRESET FM PRESET TUNING MEMORY iPod FM / FUNCTION MENU / DISPLAY FOLDER SHUFFLE MUTE REPEAT VOLUME 1 Pulse FM para poner la unidad en modo FM. 2 Pulse PRESET / para seleccionar una emisora presintonizada. ■ Para eliminar la emisora presintonizada 1 Pulse FM para poner la unidad en modo FM. 2 Pulse FUNCTION para que se muestre el menú de funciones. Pulse / para seleccionar PRESET DELETE y pulse Center. 3 Pulse / para seleccionar el número de presintonización que desea eliminar y pulse Center. 20 Es SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (SÓLO MODELOS DEL R.U. Y EUROPA) El sistema de datos de radio (modelos del R.U. y Europa solamente) es un sistema de transmisión de datos usado por emisoras de FM de muchos países. La función del sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la red. Esta unidad puede recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora del reloj) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio. Selección del programa del sistema de datos de radio 4 Use esta función para seleccionar uno de los 15 tipos de programas del sistema de datos de radio y buscar todas las emisoras presintonizadas disponibles del tipo de programa seleccionado. STANDBY ON SLEEP CD iPod FM USB FM PRESET FM TUNING MEMORY Pulse / para seleccionar el tipo de programa deseado. El nombre del tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. Tipo de programa Descripciones News Noticias Affairs Temas actuales Info Información Sport Deportes Educate Educación Drama Drama Culture Cultura Science Ciencia Varied Varios Pop M Música Pop Rock M Música rock Easy M Música fácil de escuchar MENU FUNCTION FUNCTION MENU / Center DISPLAY SHUFFLE MUTE REPEAT VOLUME 1 Pulse FM para poner la unidad en modo FM. Light M Música clásica ligera 2 Pulse FUNCTION para que se muestre el menú de funciones. Vea la página 18 para conocer las instrucciones de sintonización. Classics Música clásica seria Other M Otra música 3 OPERACIONES DE SINTONIZADOR FOLDER Pulse / para poner la unidad en modo PTY SEEK. El nombre del tipo de programa parpadea en el visualizador del panel delantero de esta unidad. y Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo FUNCTION o MENU. Español 21 Es SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (SÓLO MODELOS DEL R.U. Y EUROPA) 5 6 Pulse Center para empezar a buscar las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio que estén disponibles. Si se encuentra una emisora que emite el tipo de programa seleccionado, el receptor detendrá la búsqueda y, a continuación, el nombre del servicio del programa y el indicador PTY parpadearán en el visualizador del panel delantero. Si no hay una emisora que emita el tipo de programa seleccionado, aparecerá la frecuencia actualmente seleccionada. Repita el paso 4 hasta encontrar la emisora deseada. STANDBY ON SLEEP CD iPod FM USB PRESET FM TUNING MEMORY FUNCTION MENU DISPLAY DISPLAY FOLDER SHUFFLE MUTE REPEAT VOLUME Visualización de información del sistema de datos de radio Utilice esta función para visualizar los 4 tipos de información del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora del reloj). El indicador correspondiente se enciende en el visualizador del panel delantero. Mientras sintoniza una emisora del sistema de datos de radio, pulse repetidamente DISPLAY para seleccionar el modo de visualización del sistema de datos de radio. PS Notas • Puede seleccionar uno de los modos del sistema de datos de radio sólo cuando el indicador del sistema de datos correspondiente se enciende en el visualizador del panel delantero. Puede que la unidad tarde un poco en recibir todos los datos del sistema de datos de radio procedentes de la emisora. • Sólo puede seleccionar los modos del sistema de datos de radio que ofrece la emisora. • Si las señales que están siendo recibidas no son lo suficientemente intensas, esta unidad no podrá utilizar los datos del sistema de datos de radio. En particular, el modo “RT” requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible incluso cuando otros modos del sistema de datos de radio sí lo están. • En caso de una mala recepción, mantenga pulsado TUNING / para que el indicador AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero. • Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias externas mientras esta unidad está recibiendo datos del sistema de datos de radio, puede que la recepción se corte repentinamente y “...WAIT” aparece en el visualizador del panel delantero. • Cuando se seleccione el modo “RT”, esta unidad podrá visualizar información del programa mediante un máximo de 64 caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres no disponibles se visualizan con “_” (subrayado). 22 Es PTY RT CT Frecuencia • Seleccione “PS” para visualizar el programa del sistema de datos de radio que está siendo recibido. • Seleccione “PTY” para visualizar el tipo del programa del sistema de datos de radio que está siendo recibido. • Seleccione “RT” para visualizar la información del programa del sistema de datos de radio que está siendo recibido. • Seleccione “CT” para visualizar la hora actual. CONTROL iPod™ Además de controlar esta unidad, puede hacerlo con su iPod colocado en un terminal utilizando el mando a distancia suministrado. Utilización iPod™ Una vez colocado su iPod en un terminal sobre el panel superior de esta unidad (vea la página 12), puede disfrutar de la reproducción del mismo utilizando el mando a distancia suministrado. Las operaciones de su iPod se pueden hacer con la ayuda del visualizador del panel delantero (modo de examen de menú) o sin él (modo remoto sencillo). Notas • Sólo es compatible con iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini y iPod Touch. • Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod. y • Para conocer una lista completa de las funciones del mando a distancia utilizadas para controlar su iPod, consulte “Modo iPod” (vea la página 7). • Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero, consulte la sección “iPod™” en “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (vea la página 26). ■ Modo remoto sencillo En el modo remoto simple, puede servirse de los controles para usar el menú del iPod o bien el mando a distancia suministrado. STANDBY ON SLEEP iPod CD iPod FM USB PRESET FM TUNING MEMORY MENU 1 Pulse el iPod para ajustar esta unidad al modo iPod. 2 Pulse FUNCTION y / para que aparezca iPod MODE en la pantalla del panel delantero y pulse el Center. 3 Pulse / para seleccionar SIMPLE REMOTE. Pulse el Center mientras parpadea SIMPLE REMOTE en la pantalla del panel delantero. • También puede seleccionar el modo examinar menú pulsando / y aparecerá MENU BROWSE en la pantalla del panel delantero. Para más información, consulte la página 24. 4 Use MENU/ / / Center para emplear el menú iPod y, a continuación, Center para empezar a reproducir la canción (o grupo) seleccionada. FUNCTION FUNCTION Center MENU / DISPLAY FOLDER SHUFFLE MUTE REPEAT VOLUME OTRAS OPERACIONES Español 23 Es CONTROL iPod™ ■ Modo de examen de menú En el modo de examen de menú puede operar el menú iPod usando el visualizador del panel delantero. 3 Nota Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar en el visualizador del panel delantero de esta unidad. Estos caracteres son reemplazados por subrayado “_”. Menú iPod Repita el paso 2 hasta seleccionar el elemento deseado y, a continuación, pulse Center empezar a reproducirlo (grupo o canción). y Mientras se reproduce una pista (o grupo) con el modo de examen de menú, podrá cambiar la información de reproducción (nombre de canción, tiempo transcurrido, nombre de artista o de álbum) visualizada en el visualizador del panel delantero pulsando DISPLAY. ■ Repetición de la reproducción (Repeat Play) Puede repetir la reproducción del elemento seleccionado de su iPod. 1 Seleccione el modo de examen de menú. Para elegir el modo examinar menú, consulte el paso 3 del “Modo remoto sencillo” en la página 23. La parte superior del menú iPod aparece en el visualizador del panel delantero. Pulse REPEAT para seleccionar el modo de repetición de reproducción deseado. Cada vez que pulsa la tecla, el modo de repetición de reproducción cambia de la forma siguiente. Para hacer un uso adecuado, compruébelo con su iPod. Una (repetición de reproducción por canción) Todas (repetición de reproducción por grupo seleccionado) No Indicadores de funcionamiento y Los indicadores de funcionamiento (vea la página 4) muestran las teclas del cursor que se pueden usar en cada paso. 2 Pulse / para seleccionar el menú y, a continuación, Center para entrar en el menú seleccionado. Aparece el nombre del primer elemento guardado en el menú seleccionado. ■ Reproducción en orden aleatorio (Shuffle Play) Puede reproducir pistas de su iPod en orden aleatorio. Pulse SHUFFLE. Cada vez que pulsa la tecla, el modo de reproducción aleatoria cambia de la forma siguiente. Para hacer un uso adecuado, compruébelo con su iPod. Canciones (reproducción aleatoria por canción) Albumes (reproducción aleatoria por álbum) No ARTISTS y • Los indicadores de información múltiple (vea la página 4) muestran el menú iPod seleccionado actualmente. • Para volver al nivel superior en el menú iPod, pulse MENU. 24 Es SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario autorizado de Yamaha. General Problema Causa Remedio Vea la página Esta unidad no se enciende o entra en el modo de espera poco después de conectarse la alimentación. El cable de alimentación no está conectado o la clavija no están bien insertada. Conecte firmemente el cable de alimentación. 11 Esta unidad ha sido expuesta a una descarga eléctrica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa). Ponga la unidad en modo de espera, desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de 30 segundos y, a continuación, utilícela normalmente. — No hay sonido No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada. Seleccione una fuente de entrada apropiada con el selector INPUT del panel delantero (o con las teclas selectoras de entrada del mando a distancia). — Las conexiones de los altavoces no están seguras. Asegure las conexiones. 9 El volumen está bajo. Suba el volumen. — Hay señales que la unidad no puede reproducir y que están introduciéndose desde un componente fuente como puede ser un CD-ROM. Reproduzca una fuente cuya señales pueda reproducir esta unidad. — Sólo se oye sonido del altavoz de un lado. Las conexiones de los cables están mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrían estar defectuosos. 9 Hay interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de radiofrecuencia. La unidad está demasiado cerca de un equipo digital o de alta frecuencia. Separe más la unidad de dicho equipo. — Recepción de la radio Problema FM Remedio Vea la página Verifique las conexiones de la antena. 11 Intente utilizar una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual. 18 Hay distorsión y no se puede obtener una buena recepción a pesar de utilizar una buena antena de FM. Hay interferencia de trayectorias múltiples. Ajuste la posición de la antena para eliminar la interferencia de trayectorias múltiples. — La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual. 18 25 Es Español Las características de las emisiones estéreo de FM pueden causar este problema cuando el transmisor está muy lejos o la entrada de la antena es mala. INFORMACIÓN ADICIONAL La recepción estéreo por FM tiene ruido. Causa SOLUCIÓN DE PROBLEMAS iPod™ Nota En caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero de esta unidad, compruebe la conexión de su iPod (vea la página 12). Mensaje de estado iPod Connecting Causa Remedio Vea la página La unidad está reconociendo la conexión con su iPod. La unidad está adquiriendo la lista de canciones de su iPod. Connect error Hay un problema con la trayectoria de señal de su iPod a esta unidad. Unknown iPod El iPod que se está utilizando no es compatible con esta unidad. iPod Su iPod está colocado correctamente en un terminal para iPod. iPod Unplugged Su iPod fue retirado de un terminal para iPod. Apague la unidad y vuelva a conectar el iPod. 12 Intente volver a configurar su iPod. — Sólo es compatible con iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini y iPod Touch. — Vuelva a colocar su iPod en un terminal adecuado. 12 USB Nota En caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero de esta unidad, compruebe la conexión de su dispositivo USB (vea la página 12). Mensaje de estado Causa Remedio Vea la página Not Connected El dispositivo USB no está conectado correctamente. Vuelva a conectar el dispositivo USB. 12 Not Supported El dispositivo USB conectado no se puede reproducir en esta unidad. Conecte un dispositivo USB que se pueda reproducir. 12 Over Current El dispositivo USB conectado no se puede reproducir en esta unidad. Conecte el dispositivo USB diagonalmente. Desconecte el dispositivo USB. Cambie a otra fuente de entrada que no sea USB y vuelva a seleccionar USB como fuente de entrada. Vuelva a conectar un dispositivo USB que se pueda reproducir. 12 26 Es SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Reproducción de discos Problema Causa Remedio Vea la página La alimentación se conecta, pero se desconecta inmediatamente después. El cable de alimentación no está conectado o la clavija no están bien insertada. Conecte firmemente el cable de alimentación. 11 No hay sonido o éste está distorsionado La frecuencia de muestreo de un archivo MP3 o WMA puede no ser compatible con esta unidad. Compruebe que la frecuencia de muestreo y la velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3 o WMA sean compatibles con esta unidad. 28 El disco no se reproduce. Puede utilizar un CD-R/RW no finalizado. Finalice el CD-R/RW. — La etiqueta del disco puede estar hacia arriba. Compruebe que la etiqueta del disco esté hacia arriba. — El disco puede estar defectuoso. Pruebe reproduciendo otro disco. Si no se produce el mismo problema, el disco que quiere reproducir tiene defectos. — El disco MP3/WMA puede no tener suficientes pistas de música para poder ser reproducido. Compruebe que su disco MP3/WMA tenga como mínimo 5 archivos de música MP3/WMA. — La frecuencia de muestreo de un archivo MP3 o WMA puede no ser compatible con esta unidad. Compruebe que la frecuencia de muestreo y la velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3 o WMA sean compatibles con esta unidad. 28 Conexiones del dispositivo USB inadecuadas. Vuelva a conectar el dispositivo USB. 12 Los formatos MP3 o WMA no son compatibles con esta unidad. Cambie el archivo por un archivo grabado correctamente que se pueda reproducir con esta unidad. 28 El USB no se reproduce. Mando a distancia Problema El mando a distancia no funciona bien. Causa Remedio Vea la página Para conocer información sobre la distancia de funcionamiento del mando a distancia, consulte “Utilización del mando a distancia”. 8 Puede que el sensor del mando a distancia de esta unidad esté expuesto a la luz solar directa o iluminación (lámparas fluorescentes). Cambie la iluminación u orientación de esta unidad. — La batería puede estar agotada. Cambie la batería por una nueva. 8 Hay obstáculos entre el sensor de esta unidad y el mando a distancia. Aparte los obstáculos. — INFORMACIÓN ADICIONAL El mando a distancia puede funcionar fuera de la distancia necesaria habitual. Español 27 Es NOTAS SOBRE DISCOS/MP3, ARCHIVOS WMA NOTAS SOBRE DISCOS/MP3, ARCHIVOS WMA ■ Discos (CD de audio) que se pueden reproducir con esta unidad Este reproductor se ha diseñado para reproducir discos compactos con las marcas que se muestran a continuación. Nunca intente cargar otro tipo de disco en la unidad. La unidad también puede reproducir discos compactos de 8 cm. .... Discos compactos (audio digital) Los discos más conocidos para CD de audio disponibles en el mercado. .... Discos de audio digital CD-R y CD-RW CD de música que se consiguen realizando copias en un CD-R o CD-RW (incluidos los archivos con formato MP3 o WMA). Notas • Asegúrese de utilizar un CD-R o CD-RW de un fabricante de confianza. • Asegúrese de utilizar un disco CD-R o CDRW que incluya al menos una de las frases siguientes en el disco o la caja. FOR CONSUMER FOR CONSUMER USE FOR MUSIC USE ONLY • Asegúrese de utilizar un disco CD-R o CDRW finalizado. .... Discos CD-TEXT Los discos grabados con datos de texto como títulos de álbum, títulos de pistas y nombres de artistas. Nota Puede que este reproductor de discos compactos no sea capaz de reproducir algunos discos CD-RW o discos mal grabados. Para evitar un mal funcionamiento de esta unidad: • No utilice discos con formas no estándar (corazón, etc.) disponibles en el mercado ya que pueden dañar la unidad. • No utilice discos con cinta, pegatinas o pegamento sobre ellos. Si utiliza un disco de este tipo, puede que éste quede atrapado en la unidad o cause un daño en la misma. ■ Acerca de los archivos MP3 y WMA Puede reproducir archivos MP3 o WMA grabados en un CD-R/CD-RW o almacenados en un dispositivo USB. 28 Es MP3 MP3 es una tecnología estándar y un formato para comprimir una secuencia de audio en un archivo de pequeño tamaño. A pesar de ello, el nivel original de calidad de sonido se conserva durante la reproducción. Los formatos que se pueden reproducir son: • (MPEG-1 Audio Layer-3) Velocidad de bits*: 32-320 kbps Frecuencia de muestreo: 44,1/48/32 kHz • (MPEG-2 Audio Layer-3, 2) Velocidad de bits*: 8-160 kbps Frecuencia de muestreo: 24/22,05/16 kHz * Es compatible con una velocidad de bits variable WMA “WMA (Windows Media Audio)” es un formato de archivos de Microsoft para codificar archivos de audio digitales similar al MP3 pero que puede comprimir archivos a una velocidad superior que éstos. Los formatos que se pueden reproducir son: • Version 8 • Version 9 (compatible con velocidades de bits estándar y variable. Professional y Lossless no son compatibles). • High Profile Velocidad de bits*: 32-320 kbps Frecuencia de muestreo: 48/44,1/32 kHz • Mid Profile Velocidad de bits: 16-32 kbps Frecuencia de muestreo: 22,05/16 kHz * Es compatible con velocidades de bits constantes y variables. Notas • La reproducción de discos de datos se inicia en orden alfanumérico. • La reproducción de USB se inicia por orden de fecha y hora de creación. • Los archivos WMA con protección de copyright (DRM) no se pueden reproducir con esta unidad. • El disco debe ser compatible con ISO9660. • Los números máximos de archivos y carpetas son los siguientes. Disco de datos USB Número máximo total de archivos y carpetas* 512 9.999 Número máximo de carpetas* 255 255 Número máximo de archivos por carpeta 511 255 * El directorio raíz cuenta como una carpeta. NOTAS SOBRE DISCOS/MP3, ARCHIVOS WMA ■ Notas sobre el manejo de discos compactos • Sujete siempre el disco con cuidado para que su superficie no se raye. Para reproducir un CD de 8 cm Colóquelo en la zona interior cóncava de la bandeja del disco. No ponga un CD normal (12 cm) sobre un CD de 8 cm. Nota: no utilice limpiadores de lentillas porque pueden provocar fallos de funcionamiento. • Los discos compactos no se desgastan durante la reproducción, pero los daños que se producen en la superficie del disco cuando éste se manipula de forma incorrecta pueden afectar negativamente a la reproducción del mismo. • Utilice un delineador o un útil de escritura similar para escribir en la cara de escritura del disco. No utilice un bolígrafo, lápiz o útil de escritura de punta dura porque éstos pueden dañar el disco y afectar negativamente a la reproducción del mismo. • No deforme los discos. • Cuando no se utilice un disco, extráigalo de la unidad y guárdelo en una caja adecuada. • Cuando extraiga o guarde un disco, intente no rayar la superficie de reproducción. • Las partículas de polvo o las huellas de los dedos en la superficie de reproducción no afectan a los discos compactos, pero aún así deben mantenerse limpios. Límpiela con un paño limpio y seco. No limpie con movimientos circulares, hágalo en línea recta y de afuera adentro. INFORMACIÓN ADICIONAL • Intente no limpiar la superficie de los discos con un limpiador de discos, un spray de grabadoras, un spray o líquido antiestático o cualquier otro líquido químico porque estas sustancias pueden dañar de forma irreparable la superficie de los discos. • No exponga los discos a la luz solar directa, a altas temperaturas o a altos niveles de humedad durante un largo período de tiempo, porque podrían deformar o dañar el disco. ¡No! Español 29 Es GLOSARIO GLOSARIO ■ Pista Información de audio Un CD se puede dividir en segmentos (pistas). A cada división se le llama número de pista. ■ MP3 (MPEG Audio Layer-3) Uno de los métodos de compresión de audio usados por MPEG. Este método emplea la compresión irreversible, la cual logra una relación de compresión alta reduciendo los datos de las partes que el oído humano apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en aproximadamente 1/11 (128 kbps) manteniendo una calidad de audio similar a la de los CD de música. ■ PCM (Modulación por codificación de impulsos) Una señal que es cambiada a formato digital sin compresión. Un CD se graba con un sonido de 16 bits a 44,1 kHz. Esta señal también tiene un tipo llamado PCM empaquetado (PPCM) que se puede comprimir sin ninguna pérdida de datos. ■ Frecuencia de muestreo El número de muestreos (proceso para digitalizar señales analógicas) por segundo. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alta es la velocidad de bits cuantificada, más preciso es el sonido que puede reproducirse. ■ WMA (Windows Media Audio) Un método de compresión desarrollado por Microsoft Corporation. Este método emplea la compresión irreversible, la cual logra una relación de compresión alta reduciendo los datos de las partes que el oído humano apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en aproximadamente 1/22 (64 kbps) manteniendo un calidad de audio similar a la de los CD de música. Copyright y logotipos Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson Multimedia. iPod™ “iPod” es una marca de Apple, Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países. “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse específicamente a un iPod y que el desarrollador ha certificado que cumple con los estándares de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de que cumpla con los estándares legales y de seguridad. ESPECIFICACIONES ■ SECCIÓN DEL REPRODUCTOR ■ SECCIÓN DEL SINTONIZADOR Sistema de reproducción FM • CD, CD-R/RW Láser • Tipo ........................................... Semiconductor láser GaAs/GaAlAs • Longitud de onda.................................................................... 780 nm • Potencia de salida................................................................... 10 mW Rendimiento de audio • DAC ........................................................................... 192 kHz/24 bit ■ SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR • Potencia de salida RMS máxima por canal (6 Ω , 1 kHz, 10% THD)........................................... 20 W + 20 W • Distorsión armónica total (1 kHz) CD 10 W, 6 Ω ...................................................................... 0,03 % • Nivel de salida/impedancia PHONES (volumen máx.)............................................. 0,6 V/32 Ω 30 Es • Gama de sintonización.......................................87,50 a 108,00 MHz • Sensibilidad FM (S/N 30 dB)................................................... 7 dBμVm (EMF) ■ GENERALIDADES • • • • • Alimentación ..........................................................CA 230 V, 50 Hz Consumo.................................................................................... 25 W Consumo en espera*......................................................1 W o menos Dimensiones (An × Al × Prof) ......................... 180 × 117 × 303 mm Peso...........................................................................................3,1 kg * Cuando ECO MODE ésta ON. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido). El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas. Condiciones de la garantía 1 El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados con el envío. 2 El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea (AEE) o Suiza. 3 El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha. 4 De esta garantía se excluye lo siguiente: a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural. b. Los daños debidos a: (1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización. (2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado. (3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza. (4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha. (5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros. (6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la AEE y/o en Suiza. (7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual). (Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.) 5 Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el producto. 6 Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o sustitución del producto. 7 Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir. 8 Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el concesionario surgidos de su contrato de venta/compra. Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC. Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado. 31 Es Español Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

Yamaha CRX-330 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario