Transcripción de documentos
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de
méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent
entraîner une exposition à un rayonnement dangereux.
VORSICHT
Die Verwendung von Bedienelementen oder die Einstellung
bzw. die Ausführung von anderen als in dieser Anleitung
beschriebenen Vorgängen kann zu Gefährdung durch
gefährliche Strahlung führen.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller utförande av
åtgärder på annat sätt än så som beskrivs häri kan resultera i
farlig strålning.
ATTENZIONE
L’uso di controlli, regolazioni, operazioni o procedure non
specificati in questo manuale possono risultare in esposizione
a radiazioni pericolose.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que
no se especifican enste manual pueden causar una exposición
peligrosa a la radiación.
LET OP
Gebruik van bedieningsorganen, instellingen of procedures
anders dan beschreven in dit document kan leiden tot
blootstelling aan gevaarlijke stralen.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование органов управления или произведение
настроек или выполнение процедур, не указанных в
данной инструкции, может отразиться на выделении
опасной радиации.
CAUTION -
VISIBLE AND / OR INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VARNING -
SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG
LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO !
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE
JA / TAI
NÄKYMÄTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING -
SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG
LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VORSICHT ! SICHTBARE UND / ODER UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG
WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT
DEM STRAHL AUSSETZEN.
ATTENTION - PADIATION VISIBLE ET / OU INVISIBLE
LORSQUE L'APPAREIL
EST OUVERT. EVITEZ TOUTE
EXPOSITION AU FAISCEAU.
i
DIRECT EXPOSURE TO THE BEAM
DANGER: AVOID
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
NOT STARE INTO BEAM
CAUTION:DO
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco,
seco y limpio, con un espacio libre mínimo de 10 cm por la parte
superior, los costados derecho e izquierdo y la parte posterior del
este aparato, y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor,
vibración, polvo, humedad y/o frío.
Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del
frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así
que se forme condensación en su interior, lo que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la
salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando
el aparato.
No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para
no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el
interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas.
No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de
haber terminado todas las conexiones.
No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente
causar daños.
No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar
el aparato.
Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar
el aparato con una tensión superior a la especificada resulta
peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún
daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la
especificada.
Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente durante una tormenta
eléctrica.
No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando
necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse
nunca por ninguna razón.
Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS”
antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
i Es
17 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad.
19 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo.
Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice la
unidad para permitir que ésta se enfríe.
20 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
21 Las baterías y las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo
como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y
similares.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia unidad esté apagada con
STANDBY/ON. A este estado se le llama modo de
espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para
que consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se
produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta de la
unidad o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un
técnico cualificado.
PELIGRO
Esta unidad emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la
exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte esta
unidad a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura
de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al interior.
El componente láser de este producto es capaz de emitir
radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si la pila se sustituye incorrectamente.
Sustitúyala por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente.
TABLA DE CONTENIDO
CARACTERÍSTICAS ........................................... 2
ACCESORIOS SUMINISTRADOS ..................... 2
CONTROLES Y FUNCIONES............................. 3
Panel delantero........................................................... 3
Visualizador del panel delantero ............................... 4
Mando a distancia ...................................................... 5
OTRAS OPERACIONES
CONTROL iPod™................................................23
Utilización iPod™ ................................................... 23
INFORMACIÓN ADICIONAL
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................25
CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES................... 9
Conectar un subwoofer ............................................ 10
CONEXIÓN DE ANTENAS ............................... 11
Conexión de la antena de FM .................................. 11
General..................................................................... 25
Recepción de la radio............................................... 25
iPod™ ...................................................................... 26
USB ......................................................................... 26
Reproducción de discos ........................................... 27
Mando a distancia .................................................... 27
NOTAS SOBRE DISCOS/MP3, ARCHIVOS
WMA ..................................................................28
GLOSARIO ...........................................................30
Conexión de un dispositivo USB............................. 12
Conexión de un iPod™............................................ 12
ESPECIFICACIONES .........................................30
Información de audio............................................... 30
Copyright y logotipos .............................................. 30
OPERACIONES BÁSICAS
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
OPERACIONES BÁSICAS DEL
RECEPTOR ...................................................... 13
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA
DORMIR ........................................................... 14
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN
BÁSICAS DE DISCOS Y DISPOSITIVOS
USB .................................................................... 15
OPERACIONES
BÁSICAS
CONEXIÓN DE LOS CABLES DE
ALIMENTACIÓN............................................ 11
CONEXIÓN DE AURICULARES ..................... 11
CONEXIÓN DE COMPONENTES
EXTERNOS ...................................................... 12
PREPARACIÓN
PREPARACIÓN
Cambio de la visualización de información de
reproducción ........................................................ 16
Repetición de la reproducción (Repeat Play) .......... 17
Reproducción en orden aleatorio (Shuffle Play) ..... 17
OTRAS
OPERACIONES
OPERACIONES DE SINTONIZADOR
SINTONÍA DE FM............................................... 18
Sintonización automática......................................... 18
Sintonización manual............................................... 18
Presintonización automática .................................... 19
Presintonización manual.......................................... 19
Selección de emisoras presintonizadas.................... 20
INFORMACIÓN
ADICIONAL
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS
DE RADIO (SÓLO MODELOS DEL R.U. Y
EUROPA) .......................................................... 21
Selección del programa del sistema de datos de
radio..................................................................... 21
Visualización de información del
sistema de datos de radio..................................... 22
Español
1 Es
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
• Potencia de salida RMS máxima por canal
20 W + 20 W (10% THD, 1 kHz, 6Ω)
• Sintonización de 30 emisoras de FM
presintonizadas
• Reproducción de iPod
• Reproduce CD de audio y discos MP3/WMA
• Visualización de datos de CD Text
• Reproducción de archivos MP3/WMA
almacenados en un dispositivo USB
• Mando a distancia con múltiples funciones
■ Acerca de este manual
• Este manual describe cómo utilizar esta unidad con un mando a distancia, excepto cuando éste no se encuentre disponible. Algunas de
estas operaciones también pueden realizarse con los botones del panel delantero.
• El botón redondeado del centro del mando a distancia se denomina Center en este manual.
• y indica un consejo para su utilización.
• Notas con información importante de la seguridad e instrucciones de utilización.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Este producto incluye los accesorios siguientes. Antes de conectar los altavoces, asegúrese de haber recibido todos los componentes
siguientes.
Mando a
distancia
Antena de FM interior
Tapa USB*
Cubierta del acoplador*
STANDBY ON
SLEEP
CD
iPod
FM
USB
PRESET
FM
TUNING
MEMORY
FUNCTION
MENU
DISPLAY
FOLDER
USB
SHUFFLE
MUTE
REPEAT
iPod
VOLUME
En caso de que la tapa USB y la cubierta del
acoplador estén tapadas.
*La
tapa USB y la cubierta del acoplador se suministran con esta unidad para tapar el puerto USB y el terminal para iPod
cuando no se estén utilizando.
2 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
INTRODUCCIÓN
Panel delantero
A
B
USB
IPod
Vista superior
1
2
3
4
VOLUME
INPUT
STANDBY ON
PHONES
Vista frontal
5
6
7
8
9
0
1 STANDBY/ON
Enciende la unidad o la pone en modo de espera.
7 VOLUME
Ajusta el nivel del sonido.
2 Bandeja de disco
Para meter el disco que va a reproducirse.
8 INPUT
Selecciona una fuente de entrada.
3 Visualizador del panel delantero
Muestra información diversa como la frecuencia de
sintonización.
9
Detiene la reproducción (vea la página 15).
4
Abre y cierra la bandeja del disco.
6 Sensor de mando a distancia
Recibe señales del mando a distancia.
A Puerto USB
Conecta su dispositivo USB (vea la página 12).
Español
5 PHONES
Da salida a señales de audio para escuchar en privado con
auriculares.
0
Inicia la reproducción o hace una pausa en ella (vea la
página 15).
B Terminal para iPod
Conecta su iPod (vea la página 12).
3 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Visualizador del panel delantero
1
2
3
4
SLEEP PRESET STEREO AUTO
TUNED MEMORY
5
6
7
8
SHUFFLE REPEAT PS PTY RT CT
MUTE
PLAYLISTS ARTISTS ALBUMS SONGS GENRES
C
9
0
A
B
1 Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está
encendido (vea la página 14).
9 Visualizador de información múltiple
Muestra información diversa como la frecuencia de
sintonización.
2 Indicador PRESET
Se enciende cuando usted presintoniza emisoras de radio
(vea la página 19).
0 Indicador TUNED
Se enciende cuando esta unidad sintoniza una emisora.
3 Indicador STEREO
Se enciende cuando esta unidad está recibiendo una señal
intensa de una emisión estéreo de FM.
4 Indicador AUTO
Se enciende cuando la unidad está en el modo de
sintonización automática (vea la página 18).
5 Indicador SHUFFLE
Se enciende cuando usted pone su iPod/CD/USB en el
modo aleatorio.
6 Indicador REPEAT
Se enciende cuando usted pone su iPod/CD/USB en el
modo de repetición.
7 Indicadores del sistema de datos de radio
El nombre de los datos del sistema de datos de radio
ofrecidos por la emisora de sistema de datos de radio
actualmente recibida se enciende.
8 Indicador MUTE
Se enciende cuando el sonido se silencia.
4 Es
A Indicador MEMORY
Se enciende cuando usted presintoniza automática o
manualmente emisoras de radio.
B Indicador de información múltiple
Enciende el menú actualmente seleccionado (vea la
página 23).
C Indicadores de funcionamiento
Muestran las teclas del cursor que pueden usarse cuando
se emplea el menú FUNCTION o iPod con el modo de
examen del menú (vea la página 23).
CONTROLES Y FUNCIONES
Mando a distancia
SLEEP
CD
iPod
FM
USB
PRESET
FM
TUNING
MEMORY
Teclas
selectoras
de entrada
INTRODUCCIÓN
STANDBY ON
Este mando a distancia puede controlar los componentes
del sistema y un iPod colocado en un terminal en el panel
superior de esta unidad.
Para controlar el CD, el dispositivo USB, las funciones de
sintonizador o un iPod con el mando a distancia,
necesitará poner la unidad en el modo de entrada
correspondiente.
Para cambiar el modo de entrada de esta
unidad
Pulse la tecla selectora de entrada correspondiente en el
mando a distancia (o INPUT en el panel delantero).
El modo de entrada cambia automáticamente al de iPod
cuando lo conecta durante la reproducción (vea la
página 12).
El nombre de la fuente de entrada correspondiente aparece
en el visualizador del panel delantero de esta unidad.
FUNCTION
MENU
■ Funciones comunes
Operaciones comunes para todos los
modos
1
2
3
STANDBY ON
SLEEP
CD
4
FUNCTION
5
DISPLAY
iPod
FM
PRESET
FM
TUNING
MEMORY
3 Teclas selectoras de entrada
Selecciona una fuente de entrada.
4 FUNCTION
Al pulsar FUNCTION, puede seleccionar DIMMER,
TREBLE, BASS, BALANCE o ECO MODE.
FOLDER
MUTE
1 Transmisor de señal infrarroja
Envía señales al componente que usted quiera controlar.
2 STANDBY/ON
Enciende la unidad o la pone en modo de espera.
MENU
SHUFFLE
6
7
USB
Esta unidad puede realizar las operaciones siguientes
cuando está en cualquier modo de entrada.
REPEAT
VOLUME
8
5 DISPLAY
Cambia la información mostrada en el visualizador del
panel delantero (vea la página 16).
6 MUTE
Apaga el sonido. Para restaurar el sonido, vuelva a pulsar
MUTE o pulse VOLUME
(abajo)/
(arriba).
7 SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir (vea la página 14).
8 VOLUME
(abajo) /
(arriba)
Ajusta el nivel del sonido global.
Español
5 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
■ Modo CD/USB
Operaciones disponibles en el modo CD/USB
Esta unidad puede realizar las operaciones siguientes
cuando está seleccionado el modo CD o USB.
STANDBY ON
SLEEP
CD
1
iPod
FM
1
,
Salta al principio de la pista actual o posterior.
Manténgalo pulsado para retroceder o avanzar
rápidamente (vea la página 15). Pulse
dos veces para
saltar al principio de la pista siguiente.
USB
PRESET
FM
TUNING
MEMORY
FUNCTION
MENU
2
3
4
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE
MUTE
5
6
7
REPEAT
VOLUME
2 DISPLAY
Cambia la información del disco/USB mostrada en el
visualizador del panel delantero (vea la página 16).
3 FOLDER
/
Pulse FOLDER
/
para reproducir el primer
archivo de una carpeta de MP3 o WMA seleccionada
grabada en un disco/dispositivo USB (vea la página 15).
*Estos botones no se pueden utilizar en el modo de
reproducción aleatoria.
4
Inicia la reproducción o hace una pausa en ella (vea la
página 15).
5
Detiene la reproducción (vea la página 15).
6 REPEAT
Selecciona el modo de repetición de reproducción (vea la
página 17).
7 SHUFFLE
Selecciona el modo de reproducción aleatoria (vea la
página 17).
■ Modo FM
Operaciones disponibles en el modo FM
Esta unidad puede realizar las operaciones siguientes
cuando está seleccionado el modo FM.
STANDBY ON
SLEEP
CD
1
iPod
FM
3
4
1 TUNING
/
Pulse TUNING
/
para una sintonización manual y
mantenga pulsado TUNING
/
para una
sintonización automática.
5
2 DISPLAY
Cambia la información sobre FM mostrada en el
visualizador del panel delantero.
USB
PRESET
FM
TUNING
MEMORY
FUNCTION
MENU
2
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE
MUTE
REPEAT
VOLUME
3 PRESET
/
Pulse PRESET
/
para seleccionar una emisora
presintonizada (vea la página 19).
4 MEMORY
Inicia el modo de memoria presintonizada.
5 Center
Pulse Center para establecer la configuración actual.
6 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
■ Modo iPod
Operaciones disponibles en el modo iPod
STANDBY ON
SLEEP
CD
1
2
3
4
5
6
iPod
FM
USB
PRESET
FM
TUNING
MEMORY
FUNCTION
7
8
MENU
9
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE
MUTE
REPEAT
0
VOLUME
1 FUNCTION
Cambia entre el modo remoto sencillo y el modo de
examen de menú.
INTRODUCCIÓN
Las operaciones siguientes están disponibles para un iPod
colocado en el terminal. Para conocer detalles de las
operaciones del iPod, vea “Utilización iPod™” en la
página 23.
2 Center
Pulse Center para entrar en el grupo seleccionado. (Al
pulsar Center, comienza la reproducción cuando se ha
seleccionado una canción).
3
Salta al comienzo de la pista actual. Manténgalo pulsado
para retroceder rápidamente. Púlselo dos veces para saltar
a la pista anterior.
4 DISPLAY
Muestra la información de la canción mientras el iPod está
en modo de examen de menú (vea la página 16).
5
Inicia la reproducción o hace una pausa en ella.
iPod
Mando a distancia
6 SHUFFLE
Selecciona el modo de reproducción aleatoria (vea la
página 24).
7 MENU
Vuelve al nivel superior en el menú iPod.
8
Salta a la pista siguiente. Manténgalo pulsado para
avanzar rápidamente.
9
/
Pulse
o
seleccionado.
El mando a distancia suministrado tiene las mismas
teclas de función que su iPod. Por tanto, dichas teclas
se corresponden unas con otras.
para seleccionar un elemento en el grupo
0 REPEAT
Selecciona el modo de repetición de reproducción (vea la
página 24).
Español
7 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
■ Preparación del mando a distancia
■ Utilización del mando a distancia
El mando a distancia incluye una pila ya instalada. Antes
de utilizar el mando a distancia por primera vez, retire el
protector aislante, según se muestra.
Use el mando a distancia dentro de una distancia de 6 m
del componente que quiera controlar y apúntelo hacia el
sensor de mando a distancia (vea la página 3).
Protector aislante
VOLUME
INPUT
STANDBY ON
PHONES
Dentro de
6m
30˚
y
30˚
STANDBY ON
SLEEP
CD
iPod
FM
USB
FM
PRESET
Retire el protector transparente antes de utilizar el mando a
distancia.
MEMORY
TUNING
FUNCTION
MENU
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE
MUTE
REPEAT
VOLUME
Notas
• Tenga cuidado para no derramar líquidos sobre el mando a
distancia.
• Tenga cuidado para no dejar caer el mando a distancia.
• No deje el mando a distancia en los lugares siguientes:
– lugares calientes o húmedos como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o cuarto de baño
– lugares muy fríos
– lugares polvorientos
■ Sustitución de las pilas en el mando a distancia
Cambie las pilas cuando la distancia de funcionamiento del mando a distancia disminuya.
Utilice una clavija lisa
para retirar la tapa.
Cambie la pila
por una nueva de tipo CR2025.
Cierre la tapa.
Notas
• Inserte la pila colocando correctamente las polaridades (+ y -).
• Si se agotan las pilas, quítela inmediatamente del mando a distancia para impedir que reviente o tenga fugas de ácido.
• Si una pila empieza a tener fugas, tírela inmediatamente siguiendo las regulaciones. Tenga cuidado de que el ácido que salga de la pila
no entre en contacto con su piel o ropas.
• Limpie el compartimiento de la pila antes de insertar una pila nueva.
• Tire las pilas siguiendo las regulaciones regionales.
8 Es
CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES
CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES
Siga el procedimiento que se muestra a continuación para conectar los altavoces a este aparato. Para obtener información
sobre sus altavoces, consulte el manual del propietario de los mismos.
PRECAUCIÓN
No conecte el cable de alimentación de esta unidad hasta que todas las conexiones se hayan completado.
Notas
Altavoz
derecho
PREPARACIÓN
• Asegúrese de conectar bien el canal izquierdo (L), el derecho (R), “+”(rojo) y “–”(negro). Si las conexiones están mal, no se oirá
sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces no es correcta, el sonido no será natural y faltarán los
graves.
• No deje que los cables de altavoces desnudos entren en contacto entre sí ni toquen otras partes metálicas de esta unidad. Esto podría
dañar la unidad y/o los altavoces.
• Utilice altavoces que tengan la impedancia especificada que se muestra en el panel trasero de esta unidad.
Altavoz
izquierdo
Cables de altavoces
MAINS
TUNER
SPEAKERS
FM ANT
75 UNBAL
R
L
SUBWOOFER
OUT
Panel trasero
Español
9 Es
CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES
1
Quite unos 10 mm de aislamiento del
extremo de cada cable de altavoz y, a
continuación, retuerza juntos los hilos
expuestos del cable para impedir
cortocircuitos.
10 mm
Conectar un subwoofer
La gama de frecuencia baja de los canales izquierdo y
derecho se mezcla en la salida de la clavija
SUBWOOFER OUT.
Conecte la clavija SUBWOOFER OUT de esta
unidad a la clavija INPUT del subwoofer
utilizando el cable de este último (disponible en
el mercado).
TUN
SUBWOOFER
OUT
2
Presione y sujete la palanca.
Cable del
subwoofer
(disponible en el
mercado)
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
INPUT
INPUT
3
Inserte un cable desnudo. Si suelta la
palanca, ésta se reemplaza.
Subwoofer
(disponible en el
mercado)
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Nota
No conecte el cable de alimentación de esta unidad y el
subwoofer hasta que todas las conexiones se hayan completado.
■ Notas sobre el cable de los altavoces
Un cable de altavoz consiste, en realidad, en un par de
cables aislados en paralelo. Uno de ellos tiene un color o
forma distinto, que se marca con una franja, surco o estría.
Conecte el cable con la franja (surco, etc.) a los terminales
“+”(rojo) de esta unidad y de su altavoz. Conecte el cable
liso a los terminales “–”(negro) de esta unidad y de su
altavoz.
10 Es
CONEXIÓN DE ANTENAS
CONEXIÓN DE ANTENAS
Para disfrutar de la radio con esta unidad, conecte la antena de FM suministrada a los terminales designados. Si la
recepción de las ondas de radio es débil en su zona o desea mejorar la recepción, le recomendamos usar antenas
exteriores disponibles para su compra. Para conocer detalles, consulte al concesionario Yamaha o centro de servicio
autorizado más cercano.
Antena de FM
interior
(suministrada)
Conexión de la antena de FM
1
Conecte la antena de FM interior
suministrada a la clavija FM de esta unidad.
2
Aleje la antena de la unidad y de los cables
de altavoces.
FM ANT
75 UNBAL
SUBWOOFER
OUT
PREPARACIÓN
TUNER
CONEXIÓN DE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN
Tras realizar todas las conexiones, conecte los cables de alimentación de esta unidad y del subwoofer (opcional).
MAINS
TUNER
SPEAKERS
FM ANT
75 UNBAL
A una toma de CA
R
L
SUBWOOFER
OUT
6
MIN. SPEAKER
CONEXIÓN DE AURICULARES
Puede conectar sus auriculares a la clavija PHONES del panel delantero de esta unidad.
Los altavoces dejan de emitir sonidos.
VOLUME
INPUT
STANDBY ON
PHONES
Español
11 Es
CONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS
CONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS
Puede conectar un dispositivo USB o un iPod a esta unidad. Para obtener información de su componente, consulte el
manual del propietario suministrado con el mismo.
Conexión de un dispositivo USB
Esta unidad cuenta con un puerto USB y puede acceder a
archivos MP3 o WMA almacenados en un dispositivo
USB. Conecte su dispositivo USB al puerto USB en el
panel superior de esta unidad.
Para obtener información de reproducción de un
dispositivo USB, vea la página 15.
Dispositivo USB
Conexión de un iPod™
Esta unidad cuenta con un terminal para iPod en el panel
superior donde puede colocarlo directamente y controlar
su reproducción con el mando a distancia suministrado.
Utilice esta unidad con el adaptador del acoplador para
iPod correspondiente (suministrado con su iPod o
disponible para su compra). Si utiliza esta unidad sin el
adaptador del acoplador para iPod adecuado, la conexión
puede ser más débil.
iPod
USB
iPod
USB
iPod
VOLUME
INPUT
STANDBY ON
PHONES
■ Dispositivos USB compatibles
VOLUME
Esta unidad es compatible con dispositivos USB de
almacenamiento masivo (como memorias flash) con el
formato FAT16 o FAT32.
INPUT
STANDBY ON
PHONES
Notas
Notas
• Es posible que algunos dispositivos no funcionen correctamente
aunque cumplan con los requisitos.
• Si su dispositivo USB no se reproduce después de conectarlo a
esta unidad, pruebe con uno de los siguientes procedimientos.
– Ponga la unidad en modo de espera y vuelva a encenderla.
– Desconecte el dispositivo mientras la unidad esté en modo de
espera.
– Vuelva a conectar el dispositivo y encienda la unidad.
– Si se suministra un adaptador de CA con el dispositivo,
conéctelo.
• Si el dispositivo USB sigue sin reproducirse incluso después de
realizar el procedimiento anterior, puede que éste no pueda
reproducirse en esta unidad.
• No conecte otros dispositivos que no sean USB de
almacenamiento masivo.
• Yamaha y los distribuidores no se harán responsables de las
pérdidas de datos almacenados en dispositivos USB conectados
a esta unidad.
Como medida de precaución, se recomienda realizar copias de
seguridad de los archivos.
• No se garantizan la reproducción y alimentación de todos los
tipos de dispositivos USB.
• Su dispositivo USB se carga automáticamente cuando éste se
conecta al puerto USB aunque la unidad se encuentre en modo
de espera y ECO MODE esté OFF.
• Para retirar el USB de forma segura, desconéctelo cuando se
haya detenido la reproducción.
12 Es
• Sólo es compatible con iPod (Click and Wheel), iPod nano,
iPod mini y iPod touch.
• No conecte ningún accesorio de iPod (como auriculares, mando
a distancia con cable o transmisor de FM) al mismo cuando esté
colocado en el terminal.
• A menos que su iPod esté colocado firmemente al terminal, las
señales de audio tal vez no salgan correctamente.
• Una vez completada la conexión entre su iPod y esta unidad,
“iPod” aparecerá en el visualizador del panel delantero. Si falla
la conexión entre su iPod y esta unidad, aparece un mensaje en
el visualizador del panel delantero. Para conocer una lista
completa de los mensajes de estado de la conexión, consulte la
sección de “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” de iPod en
página 26.
• Su iPod se carga automáticamente cuando se acopla al terminal
aunque la unidad se encuentre en modo de espera y ECO
MODE esté OFF.
• Para retirar el iPod de forma segura, desconéctelo cuando se
haya detenido la reproducción.
OPERACIONES BÁSICAS DEL RECEPTOR
OPERACIONES BÁSICAS DEL RECEPTOR
Siga el procedimiento que se muestra a continuación para seleccionar una fuente de entrada y ajustar la configuración del
sonido en esta unidad.
4
Pulse
(abajo) /
(arriba) para ajustar el
volumen al nivel de salida deseado.
■ Para ajustar la calidad de audio
1
Pulse FUNCTION para que se muestre el
menú de funciones.
2
Pulse
/
repetidamente para
seleccionar TREBLE, BASS o BALANCE y
pulse Center.
3
Para ajustar la configuración, pulse
repetidamente y pulse Center.
VOLUME
INPUT
STANDBY ON
PHONES
VOLUME
STANDBY/ON
Teclas
selectoras
de entrada
TREBLE: Ajusta la respuesta de frecuencia alta.
BASS:
Ajusta la respuesta de frecuencia baja.
BALANCE: Ajusta el nivel del sonido de cada canal
de altavoz derecho e izquierdo.
STANDBY ON
SLEEP
CD
iPod
FM
USB
PRESET
FM
TUNING
MEMORY
y
TREBLE, BASS y BALANCE no se pueden ajustar cuando se
estén utilizando los auriculares.
FUNCTION
FUNCTION
/
OPERACIONES
BÁSICAS
STANDBY/ON
INPUT
MENU
/
Center
DISPLAY
■ Para reducir la iluminación del
visualizador
FOLDER
SHUFFLE
MUTE
1
2
VOLUME
VOLUME
/
Pulse STANDBY/ON para encender la
unidad.
El visualizador del panel delantero se enciende.
Pulse una de las teclas selectoras de entrada
o INPUT en el panel delantero para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
Cada vez que pulsa INPUT, la fuente de
entrada cambia en el orden CD, iPod, FM y
USB.
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
Para conocer información de la reproducción de
discos, vea la página 15, y para conocer información
de la sintonización, vea la página 18.
Puede reducir la iluminación del visualizador del panel
delantero de esta unidad.
1
Pulse FUNCTION para que se muestre el
menú de funciones.
2
Pulse
/
repetidamente para
seleccionar DIMMER y pulse Center.
Pulse
/
para seleccionar el brillo y pulse
Center.
■ Para utilizar el modo ECO
Este modo reduce el consumo de energía durante el modo
de espera. Ni el iPod ni el dispositivo USB se pueden cargar
durante el modo de espera y con ECO MODE en ON.
1
Pulse FUNCTION para que se muestre el
menú de funciones.
2
Pulse
/
repetidamente para
seleccionar ECO MODE y pulse Center.
3
Pulse
/
para seleccionar ON u OFF y
pulse Center.
13 Es
Español
3
REPEAT
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
El temporizador para dormir pone a la unidad en modo de espera después de que transcurra un tiempo especificado.
STANDBY ON
SLEEP
CD
iPod
FM
SLEEP
USB
PRESET
FM
TUNING
MEMORY
FUNCTION
MENU
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE
MUTE
REPEAT
VOLUME
Pulse SLEEP repetidamente para seleccionar la
duración deseada.
Cada vez que pulsa la tecla, la duración cambia de la
forma siguiente.
El indicador SLEEP se enciende en el visualizador del
panel delantero.
SLEEP 30min
SLEEP 60min
SLEEP 90min
SLEEP 120min
SLEEP OFF
y
• El temporizador para dormir se cancela si usted pone la unidad
en modo de espera.
• Si presiona SLEEP y el temporizador de apagado está
programado, aparecerá el tiempo restante en el visor del panel
frontal.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse SLEEP repetidamente para seleccionar “SLEEP
OFF”.
14 Es
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN BÁSICAS DE DISCOS Y DISPOSITIVOS USB
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN BÁSICAS DE DISCOS Y
DISPOSITIVOS USB
Puede disfrutar de la reproducción de sus CD de audio, dispositivos USB y archivos MP3 o WMA grabados en un disco o
dispositivo USB. Algunas operaciones pueden ser diferentes o estar restringidas en función del disco o dispositivo USB.
Antes de iniciar la reproducción, compruebe la compatibilidad de su disco o dispositivo USB con esta unidad (vea la
página 28).
Notas
STANDBY ON
SLEEP
CD
/
iPod
FM
USB
PRESET
FM
TUNING
MEMORY
FUNCTION
MENU
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE
REPEAT
Para detener la reproducción
MUTE
VOLUME
Pulse
.
Para hacer una pausa en la reproducción
Para iniciar la reproducción de un disco
1
2
Seleccione CD como fuente de entrada (vea la
página 13).
Pulse
mientras haya un disco cargado.
Con un CD de audio, la reproducción comienza desde
la primera pista y, en el caso de archivos MP3 o
WMA, se inicia en orden alfanumérico según el
nombre del archivo.
y
• Puede abrir y cerrar la bandeja del disco pulsando
en el
panel delantero de esta unidad.
• También puede iniciar la reproducción de discos pulsando
en el panel delantero.
• Cuando la fuente de entrada es un CD y esta unidad se pone en
funcionamiento con un disco dentro, la reproducción del disco
comienza automáticamente.
Para iniciar la reproducción de un
dispositivo USB
Pulse
.
Para volver a la reproducción normal, pulse
OPERACIONES
BÁSICAS
FOLDER
/
• El tiempo total no aparece en el panel delantero durante la
reproducción de un dispositivo USB.
• Si el dispositivo USB está dividido, sólo se muestra la primera
división del mismo.
• Puede que algunos archivos no funcionen correctamente en
función de la especificación del dispositivo USB.
• Los archivos protegidos con copyright no se pueden reproducir.
• Esta unidad puede reproducir archivos con un tamaño de 4 GB
o inferior.
• Cuando la fuente de entrada es USB y la unidad se pone en
funcionamiento con el dispositivo USB conectado, la
reproducción comienza automáticamente.
.
Para avanzar o retroceder rápidamente
Para retroceder rápidamente, mantenga pulsado
Para avanzar rápidamente, mantenga pulsado
.
.
Para saltar pistas
Para saltar al comienzo de la pista actual, pulse
Para saltar a la pista siguiente, pulse
.
Para saltar a la pista anterior, pulse rápidamente
veces.
.
dos
Para saltar una carpeta para un archivo MP3 o WMA
Para saltar una carpeta, pulse FOLDER
/
.
■ Acerca de los discos MP3 y WMA/
dispositivo USB
Raíz
Carpeta
1
2
Seleccione USB como fuente de entrada (vea
la página 13).
Puede reproducir archivos MP3 o WMA grabados en un
CD-R, CD-RW o dispositivo USB. Esta unidad considera
a los archivos del disco/dispositivo USB como pistas
(como se muestra arriba).
15 Es
Español
Conecte su dispositivo USB al puerto USB
de esta unidad.
El tiempo de lectura puede exceder los 30 segundos
en función del número de archivos/carpetas.
En el caso de un dispositivo USB, la reproducción se
inicia automáticamente por orden de fecha y hora de
creación si hay archivos que se puedan reproducir en
el dispositivo USB.
Archivo
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN BÁSICAS DE DISCOS Y DISPOSITIVOS USB
Cambio de la visualización de información de reproducción
Puede cambiar la información de reproducción del disco mostrada en el visualizador del panel delantero de esta unidad.
La información disponible cambia según el tipo de disco/dispositivo USB.
PRESET
FM
TUNING
MEMORY
Pulse repetidamente DISPLAY mientras
reproduce un disco/dispositivo USB.
Cada vez que pulsa la tecla, la visualización de
información cambia como se describe en “Información de
reproducción para CD de audio” y “Información de
reproducción para archivos MP3 o WMA grabados en
discos/dispositivos USB” en página 16.
FUNCTION
MENU
DISPLAY
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE
REPEAT
Nota
Algunos caracteres especiales no se mostrarán bien.
■ Información de reproducción para CD de audio
La información siguiente está disponible durante la reproducción de un CD de audio. “Título de pista”, “Artista” y
“Título de álbum” sólo están disponibles para discos CD TEXT.
7 Título de álbum
1 Tiempo transcurrido de la pista actual (Predeterminado)
ALBUMS
2 Tiempo restante de la pista actual
6 Artista
ARTISTS
3 Tiempo total del disco
4 Tiempo restante del disco
5 Título de pista
SONGS
Nota
Puede cambiar la información sobre la reproducción de 1 2 5 6 y 7 anterior durante la reproducción del iPod en el modo
examinar menú (vea la página 24).
■ Información de reproducción para archivos MP3 o WMA grabados en discos/
dispositivos USB
La información que aparece a continuación está disponible durante la reproducción de archivos MP3 o WMA grabados
en discos o en dispositivos USB.
1 Tiempo transcurrido del archivo actual
5 Título de álbum
ALBUMS
2 Nombre de
4 Artista
archivo
ARTISTS
3 Título de pista
SONGS
16 Es
OPERACIONES DE REPRODUCCIÓN BÁSICAS DE DISCOS Y DISPOSITIVOS USB
Repetición de la reproducción
(Repeat Play)
Puede repetir la reproducción del elemento seleccionado
de su disco/dispositivo USB.
Reproducción en orden aleatorio
(Shuffle Play)
Puede reproducir pistas del disco/dispositivo USB en
orden aleatorio.
Nota
STANDBY ON
SLEEP
CD
iPod
FM
Al reproducir utilizando la opción reproducción aleatoria, el
tiempo restante del disco no se mostrará.
USB
PRESET
FM
TUNING
MEMORY
STANDBY ON
FUNCTION
SLEEP
MENU
CD
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE
iPod
FM
USB
PRESET
FM
TUNING
MEMORY
REPEAT
REPEAT
FUNCTION
MENU
MUTE
VOLUME
DISPLAY
OPERACIONES
BÁSICAS
FOLDER
SHUFFLE
REPEAT
SHUFFLE
MUTE
1
Reproduzca el disco o la pista que quiera
repetir.
2
Pulse REPEAT para seleccionar el modo de
repetición de reproducción deseado.
Cada vez que pulse la tecla, el modo de repetición de
reproducción en la pantalla del panel delantero
cambia como se muestra a continuación.
Audio CD
VOLUME
Pulse SHUFFLE.
Cada vez que pulse la tecla, el modo de reproducción
aleatoria de la pantalla del panel delantero cambia como
se muestra a continuación.
Audio CD
REPEAT ONE (Repetición de reproducción
por pista)
REPEAT ALL (Repetición de reproducción
por disco)
Off (Reproducción normal)
Discos con MP3/WMA/dispositivo USB
REPEAT ONE (Repetición de reproducción
por pista)
REPEAT FOLDER (Repetición de
reproducción de la carpeta)
SHUFFLE ALL
Off
Discos con MP3/WMA/dispositivo USB
SHUFFLE FOLDER*
SHUFFLE ALL
Off
REPEAT ALL (Repetición de reproducción
por disco)
* SHUFFLE FOLDER indica que las pistas de la carpeta se
reproducen en orden aleatorio.
Off (Reproducción normal)
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse repetidamente REPEAT para que el indicador del
modo de repetición de reproducción desaparezca del
visualizador del panel delantero o pulse
.
17 Es
Español
Para cancelar la repetición de reproducción
Pulse repetidamente SHUFFLE para que el indicador
SHUFFLE desaparezca del visualizador del panel
delantero o pulse
.
SINTONÍA DE FM
SINTONÍA DE FM
Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras
son intensas y no hay interferencias. Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. También
puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 30 emisoras.
Sintonización automática
Sintonización manual
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
Si la señal recibida de la emisora que quiere seleccionar es
débil, sintonícela manualmente.
STANDBY ON
STANDBY ON
SLEEP
CD
TUNING
/
iPod
FM
USB
PRESET
FM
TUNING
MEMORY
SLEEP
FM
CD
TUNING
/
FUNCTION
USB
PRESET
FM
TUNING
MEMORY
FM
MENU
DISPLAY
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE
FOLDER
REPEAT
SHUFFLE
MUTE
VOLUME
1
Pulse FM para poner la unidad en modo FM.
2
Mantenga pulsado TUNING
/
para
iniciar la sintonización automática.
El indicador AUTO se enciende en el visualizador del
panel delantero.
Esta unidad detecta automáticamente las emisoras de
radio que tengan una señal intensa para que pueda
seleccionarlas y finaliza la sintonización automática.
El indicador AUTO desaparece del visualizador del
panel delantero.
18 Es
FM
FUNCTION
MENU
MUTE
iPod
REPEAT
VOLUME
1
Pulse FM para poner la unidad en modo FM.
2
Pulse TUNING
/
repetidamente para
sintonizar la emisora deseada de forma
manual.
y
La sintonización manual de una emisora de FM cambia
automáticamente la sintonización a una recepción monoaural
para aumentar la calidad de la señal.
SINTONÍA DE FM
Presintonización automática
Siga el procedimiento de abajo para presintonizar
automáticamente emisoras de radio.
Presintonización manual
También puede almacenar hasta 30 emisoras
manualmente.
STANDBY ON
STANDBY ON
SLEEP
SLEEP
CD
iPod
FM
USB
PRESET
FM
TUNING
MEMORY
CD
FM
MEMORY
iPod
FM
USB
PRESET
FM
TUNING
MEMORY
MEMORY
FUNCTION
FUNCTION
MENU
MENU
/
Center
Center
DISPLAY
DISPLAY
FOLDER
FOLDER
SHUFFLE
SHUFFLE
MUTE
MUTE
VOLUME
VOLUME
Pulse FM para poner la unidad en modo FM.
2
Mantenga pulsado MEMORY durante más de
2 segundos.
“AUTO PRESET” y “Push Center Key” aparecen en
el visualizador del panel delantero alternativamente.
Para cancelar, pulse MEMORY.
Pulse Center para empezar a buscar
automáticamente.
• La presintonización automática empieza por la
frecuencia más baja y prosigue hasta la frecuencia
más alta.
• Esta unidad aplica automáticamente un número de
presintonización a cada emisora detectada.
4
La búsqueda se detendrá después de haber
encontrado la emisora adecuada y haberla
guardado como emisora presintonizada.
5
La búsqueda volverá a iniciarse para
encontrar la emisora siguiente.
1
Sintonice una emisora de radio que quiera
presintonizar.
Vea la página 18 para conocer las instrucciones de
sintonización.
2
Pulse MEMORY.
Los indicadores MEMORY y PRESET se encienden
en el visualizador del panel delantero hasta que
cancele la presintonización manual.
Para cancelar, pulse MEMORY.
3
Pulse
/
repetidamente para
seleccionar un número para la emisora
presintonizada.
4
Pulse Center mientras el número de la
emisora presintonizada que ha seleccionado
esté parpadeando.
El indicador MEMORY desaparece del visualizador
del panel delantero.
5
Repita los pasos del 1 a 4 hasta guardar
todas las emisoras deseadas.
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
1
3
REPEAT
REPEAT
Notas
Español
• Con la presintonización automática puede presintonizar hasta
30 emisoras de FM.
• Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
19 Es
SINTONÍA DE FM
Selección de emisoras
presintonizadas
Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada
seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el
número bajo el cual fue guardada (vea la página 19).
STANDBY ON
SLEEP
CD
FUNCTION
Center
USB
FM
PRESET
FM
PRESET
TUNING
MEMORY
iPod
FM
/
FUNCTION
MENU
/
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE
MUTE
REPEAT
VOLUME
1
Pulse FM para poner la unidad en modo FM.
2
Pulse PRESET
/
para seleccionar una
emisora presintonizada.
■ Para eliminar la emisora presintonizada
1
Pulse FM para poner la unidad en modo FM.
2
Pulse FUNCTION para que se muestre el
menú de funciones. Pulse
/
para
seleccionar PRESET DELETE y pulse Center.
3
Pulse
/
para seleccionar el número de
presintonización que desea eliminar y pulse
Center.
20 Es
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO
(SÓLO MODELOS DEL R.U. Y EUROPA)
El sistema de datos de radio (modelos del R.U. y Europa solamente) es un sistema de transmisión de datos usado por
emisoras de FM de muchos países. La función del sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la
red. Esta unidad puede recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de
programa), RT (texto de radio) y CT (hora del reloj) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio.
Selección del programa del
sistema de datos de radio
4
Use esta función para seleccionar uno de los 15 tipos de
programas del sistema de datos de radio y buscar todas las
emisoras presintonizadas disponibles del tipo de programa
seleccionado.
STANDBY ON
SLEEP
CD
iPod
FM
USB
FM
PRESET
FM
TUNING
MEMORY
Pulse
/
para seleccionar el tipo de
programa deseado.
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
Tipo de programa
Descripciones
News
Noticias
Affairs
Temas actuales
Info
Información
Sport
Deportes
Educate
Educación
Drama
Drama
Culture
Cultura
Science
Ciencia
Varied
Varios
Pop M
Música Pop
Rock M
Música rock
Easy M
Música fácil de escuchar
MENU
FUNCTION
FUNCTION
MENU
/
Center
DISPLAY
SHUFFLE
MUTE
REPEAT
VOLUME
1
Pulse FM para poner la unidad en modo FM.
Light M
Música clásica ligera
2
Pulse FUNCTION para que se muestre el
menú de funciones.
Vea la página 18 para conocer las instrucciones de
sintonización.
Classics
Música clásica seria
Other M
Otra música
3
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
FOLDER
Pulse
/
para poner la unidad en modo
PTY SEEK.
El nombre del tipo de programa parpadea en el
visualizador del panel delantero de esta unidad.
y
Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo
FUNCTION o MENU.
Español
21 Es
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (SÓLO MODELOS DEL R.U. Y EUROPA)
5
6
Pulse Center para empezar a buscar las
emisoras presintonizadas del sistema de
datos de radio que estén disponibles.
Si se encuentra una emisora que emite el tipo de
programa seleccionado, el receptor detendrá la
búsqueda y, a continuación, el nombre del servicio
del programa y el indicador PTY parpadearán en el
visualizador del panel delantero.
Si no hay una emisora que emita el tipo de programa
seleccionado, aparecerá la frecuencia actualmente
seleccionada.
Repita el paso 4 hasta encontrar la emisora
deseada.
STANDBY ON
SLEEP
CD
iPod
FM
USB
PRESET
FM
TUNING
MEMORY
FUNCTION
MENU
DISPLAY
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE
MUTE
REPEAT
VOLUME
Visualización de información del
sistema de datos de radio
Utilice esta función para visualizar los 4 tipos de
información del sistema de datos de radio: PS (servicio de
programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio)
y CT (hora del reloj). El indicador correspondiente se
enciende en el visualizador del panel delantero.
Mientras sintoniza una emisora del sistema de
datos de radio, pulse repetidamente DISPLAY
para seleccionar el modo de visualización del
sistema de datos de radio.
PS
Notas
• Puede seleccionar uno de los modos del sistema de datos de
radio sólo cuando el indicador del sistema de datos
correspondiente se enciende en el visualizador del panel
delantero. Puede que la unidad tarde un poco en recibir todos
los datos del sistema de datos de radio procedentes de la
emisora.
• Sólo puede seleccionar los modos del sistema de datos de radio
que ofrece la emisora.
• Si las señales que están siendo recibidas no son lo
suficientemente intensas, esta unidad no podrá utilizar los datos
del sistema de datos de radio. En particular, el modo “RT”
requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible
incluso cuando otros modos del sistema de datos de radio sí lo
están.
• En caso de una mala recepción, mantenga pulsado TUNING
/
para que el indicador AUTO desaparezca del
visualizador del panel delantero.
• Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias
externas mientras esta unidad está recibiendo datos del sistema
de datos de radio, puede que la recepción se corte
repentinamente y “...WAIT” aparece en el visualizador del
panel delantero.
• Cuando se seleccione el modo “RT”, esta unidad podrá
visualizar información del programa mediante un máximo de 64
caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres
no disponibles se visualizan con “_” (subrayado).
22 Es
PTY
RT
CT
Frecuencia
• Seleccione “PS” para visualizar el programa del
sistema de datos de radio que está siendo recibido.
• Seleccione “PTY” para visualizar el tipo del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
• Seleccione “RT” para visualizar la información del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
• Seleccione “CT” para visualizar la hora actual.
CONTROL iPod™
Además de controlar esta unidad, puede hacerlo con su iPod colocado en un terminal utilizando el mando a distancia
suministrado.
Utilización iPod™
Una vez colocado su iPod en un terminal sobre el panel superior de esta unidad (vea la página 12), puede disfrutar de la
reproducción del mismo utilizando el mando a distancia suministrado. Las operaciones de su iPod se pueden hacer con la
ayuda del visualizador del panel delantero (modo de examen de menú) o sin él (modo remoto sencillo).
Notas
• Sólo es compatible con iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini y iPod Touch.
• Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
y
• Para conocer una lista completa de las funciones del mando a distancia utilizadas para controlar su iPod, consulte “Modo iPod” (vea la
página 7).
• Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero, consulte la sección
“iPod™” en “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (vea la página 26).
■ Modo remoto sencillo
En el modo remoto simple, puede servirse de los controles
para usar el menú del iPod o bien el mando a distancia
suministrado.
STANDBY ON
SLEEP
iPod
CD
iPod
FM
USB
PRESET
FM
TUNING
MEMORY
MENU
1
Pulse el iPod para ajustar esta unidad al
modo iPod.
2
Pulse FUNCTION y
/
para que
aparezca iPod MODE en la pantalla del panel
delantero y pulse el Center.
3
Pulse
/
para seleccionar SIMPLE
REMOTE. Pulse el Center mientras parpadea
SIMPLE REMOTE en la pantalla del panel
delantero.
• También puede seleccionar el modo examinar
menú pulsando
/
y aparecerá MENU
BROWSE en la pantalla del panel delantero. Para
más información, consulte la página 24.
4
Use MENU/
/
/ Center para emplear el
menú iPod y, a continuación, Center para
empezar a reproducir la canción (o grupo)
seleccionada.
FUNCTION
FUNCTION
Center
MENU
/
DISPLAY
FOLDER
SHUFFLE
MUTE
REPEAT
VOLUME
OTRAS
OPERACIONES
Español
23 Es
CONTROL iPod™
■ Modo de examen de menú
En el modo de examen de menú puede operar el menú
iPod usando el visualizador del panel delantero.
3
Nota
Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar en el
visualizador del panel delantero de esta unidad. Estos caracteres
son reemplazados por subrayado “_”.
Menú iPod
Repita el paso 2 hasta seleccionar el
elemento deseado y, a continuación, pulse
Center empezar a reproducirlo (grupo o
canción).
y
Mientras se reproduce una pista (o grupo) con el modo de examen
de menú, podrá cambiar la información de reproducción (nombre
de canción, tiempo transcurrido, nombre de artista o de álbum)
visualizada en el visualizador del panel delantero pulsando
DISPLAY.
■ Repetición de la reproducción
(Repeat Play)
Puede repetir la reproducción del elemento seleccionado
de su iPod.
1
Seleccione el modo de examen de menú.
Para elegir el modo examinar menú, consulte el paso
3 del “Modo remoto sencillo” en la página 23.
La parte superior del menú iPod aparece en el
visualizador del panel delantero.
Pulse REPEAT para seleccionar el modo de
repetición de reproducción deseado.
Cada vez que pulsa la tecla, el modo de repetición de
reproducción cambia de la forma siguiente. Para hacer un
uso adecuado, compruébelo con su iPod.
Una (repetición de reproducción por canción)
Todas (repetición de reproducción por grupo
seleccionado)
No
Indicadores de funcionamiento
y
Los indicadores de funcionamiento (vea la página 4) muestran las
teclas del cursor que se pueden usar en cada paso.
2
Pulse
/
para seleccionar el menú y, a
continuación, Center para entrar en el menú
seleccionado.
Aparece el nombre del primer elemento guardado en
el menú seleccionado.
■ Reproducción en orden aleatorio
(Shuffle Play)
Puede reproducir pistas de su iPod en orden aleatorio.
Pulse SHUFFLE.
Cada vez que pulsa la tecla, el modo de reproducción
aleatoria cambia de la forma siguiente. Para hacer un uso
adecuado, compruébelo con su iPod.
Canciones (reproducción aleatoria por
canción)
Albumes (reproducción aleatoria por álbum)
No
ARTISTS
y
• Los indicadores de información múltiple (vea la página 4)
muestran el menú iPod seleccionado actualmente.
• Para volver al nivel superior en el menú iPod, pulse MENU.
24 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase
en contacto con el centro de servicio o concesionario autorizado de Yamaha.
General
Problema
Causa
Remedio
Vea la
página
Esta unidad no se
enciende o entra en
el modo de espera
poco después de
conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está
conectado o la clavija no están bien
insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
11
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga la unidad en modo de espera, desconecte el
cable de alimentación, vuelva a conectarlo después
de 30 segundos y, a continuación, utilícela
normalmente.
—
No hay sonido
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con el
selector INPUT del panel delantero (o con las teclas
selectoras de entrada del mando a distancia).
—
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
9
El volumen está bajo.
Suba el volumen.
—
Hay señales que la unidad no puede
reproducir y que están introduciéndose
desde un componente fuente como puede
ser un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuya señales pueda
reproducir esta unidad.
—
Sólo se oye sonido
del altavoz de un
lado.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrían estar defectuosos.
9
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
La unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más la unidad de dicho equipo.
—
Recepción de la radio
Problema
FM
Remedio
Vea la
página
Verifique las conexiones de la antena.
11
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
—
Utilice el método de sintonización manual.
18
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a
pesar de utilizar una
buena antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias múltiples.
—
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil.
Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
—
Utilice el método de sintonización manual.
18
25 Es
Español
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
La recepción estéreo
por FM tiene ruido.
Causa
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
iPod™
Nota
En caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero de esta unidad, compruebe la
conexión de su iPod (vea la página 12).
Mensaje de estado
iPod Connecting
Causa
Remedio
Vea la
página
La unidad está reconociendo la
conexión con su iPod.
La unidad está adquiriendo la lista de
canciones de su iPod.
Connect error
Hay un problema con la trayectoria de
señal de su iPod a esta unidad.
Unknown iPod
El iPod que se está utilizando no es
compatible con esta unidad.
iPod
Su iPod está colocado correctamente en
un terminal para iPod.
iPod Unplugged
Su iPod fue retirado de un terminal para
iPod.
Apague la unidad y vuelva a conectar el iPod.
12
Intente volver a configurar su iPod.
—
Sólo es compatible con iPod (Click and Wheel), iPod
nano, iPod mini y iPod Touch.
—
Vuelva a colocar su iPod en un terminal adecuado.
12
USB
Nota
En caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero de esta unidad, compruebe la
conexión de su dispositivo USB (vea la página 12).
Mensaje de estado
Causa
Remedio
Vea la
página
Not Connected
El dispositivo USB no está conectado
correctamente.
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
12
Not Supported
El dispositivo USB conectado no se
puede reproducir en esta unidad.
Conecte un dispositivo USB que se pueda
reproducir.
12
Over Current
El dispositivo USB conectado no se
puede reproducir en esta unidad.
Conecte el dispositivo USB
diagonalmente.
Desconecte el dispositivo USB. Cambie a otra fuente
de entrada que no sea USB y vuelva a seleccionar
USB como fuente de entrada. Vuelva a conectar un
dispositivo USB que se pueda reproducir.
12
26 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Reproducción de discos
Problema
Causa
Remedio
Vea la
página
La alimentación se
conecta, pero se
desconecta
inmediatamente
después.
El cable de alimentación no está
conectado o la clavija no están bien
insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
11
No hay sonido o éste
está distorsionado
La frecuencia de muestreo de un archivo
MP3 o WMA puede no ser compatible
con esta unidad.
Compruebe que la frecuencia de muestreo y la
velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3
o WMA sean compatibles con esta unidad.
28
El disco no se
reproduce.
Puede utilizar un CD-R/RW no
finalizado.
Finalice el CD-R/RW.
—
La etiqueta del disco puede estar hacia
arriba.
Compruebe que la etiqueta del disco esté hacia
arriba.
—
El disco puede estar defectuoso.
Pruebe reproduciendo otro disco. Si no se produce el
mismo problema, el disco que quiere reproducir tiene
defectos.
—
El disco MP3/WMA puede no tener
suficientes pistas de música para poder
ser reproducido.
Compruebe que su disco MP3/WMA tenga como
mínimo 5 archivos de música MP3/WMA.
—
La frecuencia de muestreo de un archivo
MP3 o WMA puede no ser compatible
con esta unidad.
Compruebe que la frecuencia de muestreo y la
velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3
o WMA sean compatibles con esta unidad.
28
Conexiones del dispositivo USB
inadecuadas.
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
12
Los formatos MP3 o WMA no son
compatibles con esta unidad.
Cambie el archivo por un archivo grabado
correctamente que se pueda reproducir con esta
unidad.
28
El USB no se
reproduce.
Mando a distancia
Problema
El mando a distancia
no funciona bien.
Causa
Remedio
Vea la
página
Para conocer información sobre la distancia de
funcionamiento del mando a distancia, consulte
“Utilización del mando a distancia”.
8
Puede que el sensor del mando a distancia
de esta unidad esté expuesto a la luz solar
directa o iluminación (lámparas
fluorescentes).
Cambie la iluminación u orientación de esta unidad.
—
La batería puede estar agotada.
Cambie la batería por una nueva.
8
Hay obstáculos entre el sensor de esta
unidad y el mando a distancia.
Aparte los obstáculos.
—
INFORMACIÓN
ADICIONAL
El mando a distancia puede funcionar
fuera de la distancia necesaria habitual.
Español
27 Es
NOTAS SOBRE DISCOS/MP3, ARCHIVOS WMA
NOTAS SOBRE DISCOS/MP3, ARCHIVOS WMA
■ Discos (CD de audio) que se pueden
reproducir con esta unidad
Este reproductor se ha diseñado para reproducir discos
compactos con las marcas que se muestran a continuación.
Nunca intente cargar otro tipo de disco en la unidad. La
unidad también puede reproducir discos compactos de 8 cm.
....
Discos compactos (audio digital)
Los discos más conocidos para CD de
audio disponibles en el mercado.
....
Discos de audio digital CD-R y
CD-RW
CD de música que se consiguen realizando
copias en un CD-R o CD-RW (incluidos
los archivos con formato MP3 o WMA).
Notas
• Asegúrese de utilizar un CD-R o CD-RW de
un fabricante de confianza.
• Asegúrese de utilizar un disco CD-R o CDRW que incluya al menos una de las frases
siguientes en el disco o la caja.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
• Asegúrese de utilizar un disco CD-R o CDRW finalizado.
....
Discos CD-TEXT
Los discos grabados con datos de texto
como títulos de álbum, títulos de pistas y
nombres de artistas.
Nota
Puede que este reproductor de discos compactos no sea capaz
de reproducir algunos discos CD-RW o discos mal grabados.
Para evitar un mal funcionamiento de esta
unidad:
• No utilice discos con formas no
estándar (corazón, etc.)
disponibles en el mercado ya que
pueden dañar la unidad.
• No utilice discos con cinta, pegatinas o pegamento
sobre ellos. Si utiliza un disco de este tipo, puede
que éste quede atrapado en la unidad o cause un
daño en la misma.
■ Acerca de los archivos MP3 y WMA
Puede reproducir archivos MP3 o WMA grabados en un
CD-R/CD-RW o almacenados en un dispositivo USB.
28 Es
MP3
MP3 es una tecnología estándar y un formato para
comprimir una secuencia de audio en un archivo de
pequeño tamaño. A pesar de ello, el nivel original de
calidad de sonido se conserva durante la reproducción.
Los formatos que se pueden reproducir son:
• (MPEG-1 Audio Layer-3)
Velocidad de bits*: 32-320 kbps
Frecuencia de muestreo: 44,1/48/32 kHz
• (MPEG-2 Audio Layer-3, 2)
Velocidad de bits*: 8-160 kbps
Frecuencia de muestreo: 24/22,05/16 kHz
* Es compatible con una velocidad de bits variable
WMA
“WMA (Windows Media Audio)” es un formato de
archivos de Microsoft para codificar archivos de audio
digitales similar al MP3 pero que puede comprimir
archivos a una velocidad superior que éstos.
Los formatos que se pueden reproducir son:
• Version 8
• Version 9 (compatible con velocidades de bits estándar
y variable. Professional y Lossless no son
compatibles).
• High Profile
Velocidad de bits*: 32-320 kbps
Frecuencia de muestreo: 48/44,1/32 kHz
• Mid Profile
Velocidad de bits: 16-32 kbps
Frecuencia de muestreo: 22,05/16 kHz
* Es compatible con velocidades de bits constantes y
variables.
Notas
• La reproducción de discos de datos se inicia en orden
alfanumérico.
• La reproducción de USB se inicia por orden de fecha y hora de
creación.
• Los archivos WMA con protección de copyright (DRM) no se
pueden reproducir con esta unidad.
• El disco debe ser compatible con ISO9660.
• Los números máximos de archivos y carpetas son los
siguientes.
Disco de
datos
USB
Número máximo total de
archivos y carpetas*
512
9.999
Número máximo de carpetas*
255
255
Número máximo de archivos
por carpeta
511
255
* El directorio raíz cuenta como una carpeta.
NOTAS SOBRE DISCOS/MP3, ARCHIVOS WMA
■ Notas sobre el manejo de discos
compactos
• Sujete siempre el disco con cuidado para que su
superficie no se raye.
Para reproducir un CD de 8 cm
Colóquelo en la zona interior cóncava de la bandeja del
disco. No ponga un CD normal (12 cm) sobre un CD de
8 cm.
Nota: no utilice limpiadores de lentillas porque pueden
provocar fallos de funcionamiento.
• Los discos compactos no se desgastan durante la
reproducción, pero los daños que se producen en la
superficie del disco cuando éste se manipula de forma
incorrecta pueden afectar negativamente a la
reproducción del mismo.
• Utilice un delineador o un útil de escritura similar para
escribir en la cara de escritura del disco. No utilice un
bolígrafo, lápiz o útil de escritura de punta dura porque
éstos pueden dañar el disco y afectar negativamente a
la reproducción del mismo.
• No deforme los discos.
• Cuando no se utilice un disco, extráigalo de la unidad y
guárdelo en una caja adecuada.
• Cuando extraiga o guarde un disco, intente no rayar la
superficie de reproducción.
• Las partículas de polvo o las huellas de los dedos en la
superficie de reproducción no afectan a los discos
compactos, pero aún así deben mantenerse limpios.
Límpiela con un paño limpio y seco.
No limpie con movimientos circulares, hágalo en línea
recta y de afuera adentro.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
• Intente no limpiar la superficie de los discos con un
limpiador de discos, un spray de grabadoras, un spray o
líquido antiestático o cualquier otro líquido químico
porque estas sustancias pueden dañar de forma
irreparable la superficie de los discos.
• No exponga los discos a la luz solar directa, a altas
temperaturas o a altos niveles de humedad durante un
largo período de tiempo, porque podrían deformar o
dañar el disco.
¡No!
Español
29 Es
GLOSARIO
GLOSARIO
■ Pista
Información de audio
Un CD se puede dividir en segmentos (pistas). A cada
división se le llama número de pista.
■ MP3 (MPEG Audio Layer-3)
Uno de los métodos de compresión de audio usados por
MPEG. Este método emplea la compresión irreversible, la
cual logra una relación de compresión alta reduciendo los
datos de las partes que el oído humano apenas puede oír.
Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en
aproximadamente 1/11 (128 kbps) manteniendo una
calidad de audio similar a la de los CD de música.
■ PCM (Modulación por codificación de
impulsos)
Una señal que es cambiada a formato digital sin
compresión. Un CD se graba con un sonido de 16 bits a
44,1 kHz. Esta señal también tiene un tipo llamado PCM
empaquetado (PPCM) que se puede comprimir sin
ninguna pérdida de datos.
■ Frecuencia de muestreo
El número de muestreos (proceso para digitalizar señales
analógicas) por segundo. En principio, cuanto más alta es
la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de
frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alta es
la velocidad de bits cuantificada, más preciso es el sonido
que puede reproducirse.
■ WMA (Windows Media Audio)
Un método de compresión desarrollado por Microsoft
Corporation. Este método emplea la compresión
irreversible, la cual logra una relación de compresión alta
reduciendo los datos de las partes que el oído humano
apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad
de datos en aproximadamente 1/22 (64 kbps) manteniendo
un calidad de audio similar a la de los CD de música.
Copyright y logotipos
Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3
con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson Multimedia.
iPod™
“iPod” es una marca de Apple, Inc., registrada en los EE.UU. y
en otros países.
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico se ha
diseñado para conectarse específicamente a un iPod y que el
desarrollador ha certificado que cumple con los estándares de
rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo ni de que cumpla con los estándares legales y de
seguridad.
ESPECIFICACIONES
■ SECCIÓN DEL REPRODUCTOR
■ SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Sistema de reproducción
FM
• CD, CD-R/RW
Láser
• Tipo ........................................... Semiconductor láser GaAs/GaAlAs
• Longitud de onda.................................................................... 780 nm
• Potencia de salida................................................................... 10 mW
Rendimiento de audio
• DAC ........................................................................... 192 kHz/24 bit
■ SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
• Potencia de salida RMS máxima por canal
(6 Ω , 1 kHz, 10% THD)........................................... 20 W + 20 W
• Distorsión armónica total (1 kHz)
CD 10 W, 6 Ω ...................................................................... 0,03 %
• Nivel de salida/impedancia
PHONES (volumen máx.)............................................. 0,6 V/32 Ω
30 Es
• Gama de sintonización.......................................87,50 a 108,00 MHz
• Sensibilidad
FM (S/N 30 dB)................................................... 7 dBμVm (EMF)
■ GENERALIDADES
•
•
•
•
•
Alimentación ..........................................................CA 230 V, 50 Hz
Consumo.................................................................................... 25 W
Consumo en espera*......................................................1 W o menos
Dimensiones (An × Al × Prof) ......................... 180 × 117 × 303 mm
Peso...........................................................................................3,1 kg
* Cuando ECO MODE ésta ON.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique
más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1 El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2 El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3 El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4 De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la AEE y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5 Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6 Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7 Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8 Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de
Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por
favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas
2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a
su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece
a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
31 Es
Español
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)