Transcripción de documentos
TACH
MODEL
MODELE
MODELO
G
DiSC GRINDER
MEULEUSE
AlVlOLADORA ANGULAR
13SC2
iNSTRUCTION MANUAL AND SAFETY iNSTRUCTIONS
z_ WARNING
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual
available for others before they use the power tool,
MODE D'EMPLOI
ET INSTRUCTIONS
DE SECURITE
Z_ AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorise peut entra_nerla mort ou de
serieusesblessurescorporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations apropos de la securite de ce produit.
Priere de lire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser I'outil motorise. Garder ce
moded'emploia la disponibilitedes autresutilisateursavant qu'itsutilisent I'outil motorise.
MANUALDE INSTRUCCIONES
E INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
/_
ADVERTENCIA
iLa utilizacion inapropiada e insegura de esta herramienta electrica puede resultar en
lesiones sedas o en la muerte!
Este manual contiene informacion importante sobre la seguddad del producto. Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta electrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta electrica.
[_
DOUBLE ISOLATION
OUBLE INSULATION
AISLAMIENTO DOBLE
EspaSol
INFORMACION
IMPORTANTE
Antes de utitizar o realizar cuatquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta
electrica, lea y comprenda todas las instrucciones de operacion, las precauciones de
seguridad, y las advertencias de este Manual de instrucciones.
La mayoria de los accidentes producidos en la operacion y el
herramienta electrica se deben a la falta de observaci6n de
ciones de seguridad.
Los accidentes normalmente podran
una situacion potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo
seguridad apropiados.
mantenimiento de una
las normas o precauevitarse reconociendo
los procedimientos de
Las precauciones basicas de seguridad se describen en la seccion "SEGURIDAD"
de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen tas instrucciones
de operacion y mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daflo de la herramienta electrica, los riesgos est,_n identificados con WARNINGS (ADVERTENCIAS) en dicha herramienta yen este Manual
de instrucciones.
No utilice nunca esta herramienta electrica de ninguna forma no especificamente
recomendada por HITACHI a menos que usted se haya asegurado de que la utilizacion planeada ser#, segura para usted y otras personas.
SIGNIFICADO
DE LAS PALABRAS
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente
pueden resultar en tesiones serias.
DE SEI_iALIZACI0N
peligrosas que, si se ignoran,
PRECAUCION indica situaciones potencialmente petigrosas que, si se ignoran,
pueden resultar en lesiones moderadas, o que pueden causar averias en la herramienta electrica.
NOTA acentOa informacion esencial.
29
Espahoi
I
NORMAS
GENERALES
/_ ADVERTENCIA:
GUARDE
1.
2.
3.
30
DE SEGURIDAD
Lea y entienda todas las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones
indicadas a continuaci6n, pueden producirse descargas
electricas,
incendios, y/o lesiones serias.
ESTAS INSTRUCCIONES
Area de trabajo
(1) Mantenga el area de trabajo iimpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las areas obscuras pueden conducir a accidentes.
(2) No utilice la herramienta en atmosferas explosivas, como en presencia
de liquidos inflamables,
gases, o polvo.
La herramienta electrica crea
chispas que pueden incendiar polvo o gases.
(3) Mantenga a0ejadas a otras personas, niSos o visitantes, cuando utilice
la herramienta
electrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el
control de la herramienta.
Seguridad electrica
(1) Las herramientas electricas con aislamiento doble poseen un enchufe
polarizado (una cuchilla es mas ancha que la otra.) Este enchufe encajara en un tomacorriente
polarizado de una sola forma. Si el enchufe
no entra completamente
en el tomacorriente,
invierta su sentido de
inserci6n. Si sigue sin entrar, pongase en contacto con un electricista
cualificado para que le instale un tomacorriente
polarizado. No cambie
nunca el enchufe.
Et aislamiento doble [] elimina la necesidad de un cable
de alimentaci6n de tres conductores, uno para puesta a tierra, y del sistema
de alimentaci6n con puesta a tierra.
(2) Evite el contacto con superficies con puesta a tierra, tales como tubos,
radiadores,
hornos, y refrigeradores.
Si toca tierra, existe el peligro de
que reciba una descarga electrica.
(3) No exponga la herramienta
electrica a la Iluvia ni a la humedad.
La
entrada de agua en la herramienta electrica aumentara el riesgos de descargas electricas.
(4) No maltrate el cable de alimentacibn.
No utilice nunca el cable de alimentacibn para transportar
la herramienta ni para desconectarla del
tomacorriente.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes cortantes, o partes m6viles.
Reemplace inmediatamente
cualquier cable
daflado. Un cable daSado puede set la causa de descargas electricas.
(5) Cuando utilice la herramienta electrica en exteriores, utiiice un cable
prolongador
marcado
con "W-A"
o "W".
Estos cables han sido
diseSados para utilizarse en exteriores y reducir el riesgo de descargas
electricas.
Seguridad personal
(1) Este siempre alerta y utilice el sentido comun cuando utiUce la herramienta e|_ctrica.
No utilice la herramienta cuando este cansado o
EspaSol
4.
bajo la influencia de medicamentos
ni de alcohol. Un descuido al utilizar
la herramienta electrica puede resultar en una lesi6n seda.
(2) Vistase adecuadamente.
No utilice ropa floja ni joyas.
Si tiene pelo
largo, rec6jaselo.
Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las
partes rn6viles.
La ropa fioja, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes m6viles.
(3) Evite la puesta en marcha accidental.
Cerciorese
de que la alimentaci6n
de ta herramienta
electrica
este desconectada
antes de
enchufarla en una toma de ta red. Si Ileva la herramienta electrica con el
dedo colocado en el interruptor, o si la enchufa con dicho interruptor cerrado, es posible que se produzcan accidentes
(4) Quite las ltaves de ajuste y abra los interruptores antes de porter en
funcionamiento
la herramienta.
Una Ilave dejada en una parte m6vit de la
herramienta podria resultar en lesiones
(5) No sobrepase su alcance.
Mantenga en todo momento un buen equilibrio.
El conservar en todo momento el equilibrio le permitira, controlar
mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
(6) Utilice equipos de seguridad.
Pongase siempre galas protectoras.
Para conseguir tas condiciones apropiadas, utilice una mascarilla contra el
polvo, zapatos no resbatadizos, un casco duro, y tapones para los oidos.
Utilizaci6n y cuidados de la herramienta
(1) Utilice abrazaderas u otra forma practica de asegurar y sujetar la pieza
de trabajo sobre una plataforma estable. La sujecion de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la
perdida del control.
(2) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicaci6n.
Con la herramienta correcta reatizarb, mejor el trabajo y este sera
mb.s seguro para la velocidad para la que ha sido disefiada.
(3) No utilice la herramienta si el interruptor de alimentaci6n
de la misma
no funciona.
Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor de alimentacion puede resultar peligrosa, y debera repararse.
(4) Desconecte
el enchufe del cable de alimentaci6n
antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios,
o guardar la herramienta.
Tales
medidas preventivas de seguridad reduciran el riesgo de que ta herramienta
se ponga en funcionamiento accidentalmente.
(5) Guarde las herramientas
que no vaya a utilizar fuera del alcance de
nifios y de otras personas no entrenadas.
Las herramientas son peligrosas en manos de personas inexpertas.
(6) Realice el mantenimiento
cuidadoso de tas herramientas.
Mantenga las
herramientas
afiladas y limpias.
Las herramientas adecuadamente mantenidas, con los bordes cortantes afilados, seran mas f_ciles de utilizar y
controlar.
(7) Compruebe que las piezas m6viles no esten desalineadas ni atascadas,
que no haya piezas rotas, y demas condiciones
que puedan afectar la
operacion de 0as herramientas.
En caso de que una herramienta
este
averiada, reparela antes de utilizarla.
Muchos de los accidentes se deben
a herramientas real cuidadas.
(8) Utilice solamente los accesorios recomendados pot el fabricante para
su modelo.
Los accesorios adecuados para una herramienta pueden ser
peligrosos cuando se utilicen con otra.
31
Espahoi
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
j
Servicio de reparacion
(1) El servicio de reparacibn debera realizarlo solamente personal cualificado. El servicio de mantenimiento o de reparacion reatizado per personal
no cualificado podria resultar en el riesgo de lesiones.
(2) Para el servicio de mantenimiento
o reparacion
de una herramienta,
utilice solamente piezas de repuesto identicas. Siga las instrucciones
de la secci6n de mantenimiento
de este manual. La utilizacion de piezas
no autorizadas, o el no seguir las indicaciones det Manual de instrucciones
puede crear el riesgo de descargas electricas u otras lesiones.
No toque nunca las piezas m6viles.
No coloque nunca sus manes, dedos, ni demas partes del cuerpo cerca de las
piezas moviles de la herramienta.
No utilice nunca la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.
No utilice nunca esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados.
Si el trabajo de mantenimiento o de reparacion requiere el
desmontaje de un protector de seguridad, cerciorese de volver a instatarlo antes
de utitizar la herramienta.
Utilice la herramienta correcta.
No fuerce herramientas ni accesorios pequeflos para realizar un trabajo pesade.
No utilice las herramientas para fines no proyectaclos, por ejemplo, no utilice
esta amoladora angular para cortar madera.
No utilice nunca una herramienta
electrica para aplicaciones
que no sean
las especificadas.
No utilice nunca una herramienta electrica para aplicaciones no especificadas en
este Manual de instrucciones.
Maneje correctamente
la herramienta.
Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aqui. No deje
caer ni tire la herramienta. No permita nunca que los nifios ni otras personas no
autorizadas ni familiarizadas con la operacion de la herramienta utilicen esta.
Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente fijados en su lugar.
Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente montados. Compruebe peri6dicamente su condicion.
No utilice
herramientas
electricas
si la carcasa o la empu#adura
de
plastico esta rajada.
Las rajas en la carcasa o en la empufladura de plastico pueden conducir a
descargas electricas. Tales herramientas no deberan utilizarse mientras no se
hayan reparado.
Las cuchillas y los accesorios deberan montarse con seguridad en la herramienta.
Evite tesiones personates y de otras personas. Las cuchitlas, los accesorios de
corte, y dema.s accesorios montados en la herramienta debera_n fijarse con
seguridad.
Mantenga limpio el conducto de ventilacion del motor.
El conducto de ventitaci6n del motor limpio para que el aire pueda circular libremente
en todo momento. Compruebe frecuentemente y timpie el polvo acumulade.
Utilice las herramientas
electricas con la tensi6n de alimentacibn
nominal.
Utilice tas herramientas electricas con tas tensiones indicadas en sus placas de
caracteristicas.
la utilizacion e una herramienta etectrica con una tensi6n superior a la nominal
podria resultar en revoluciones anormalmente attas det motor, en el daflo de la
herramienta, yen la quemadura del motor.
32
EspaSol
16. No utilice nunca una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente.
Si la herramienta
parece que funciona anormalmente,
produciendo
ruidos
extrar_os, etc., deje inmediatamente de utilizarla y soticite su arregto a un centro
de reparaciones autorizado pot Hitachi.
17. No deje nunca la herramienta en funcionamiento
desatendida.
Desconecte
su alimentacibn.
No deje sola la herramientas basra mientras no se haya parado completamente.
18. Maneje con cuidado las herramientas
electricas.
Si una herramienta electrica se ha caido o ha chocado inadvertidamente contra
materiales duros, es posibte que se haya deformado, rajado, o daSado.
t9. No limpie las partes de plastico con disolvente.
Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden daSar o rajar las partes de plb,stico. No las timpie con
tales disolventes.
Lirnpie las partes de plastico con un paso suave ligeramente humedecido en
agua jabonosa y despues sequelas bien.
20. Utilice soaamente ruedas de disco abombado que posean una velocidad
maxima de operacion de hasta 12300 rprn.
NORMAS
Y SiMBOLOS
ESPECiFlCOS
DE SEGURIDAD
1.
2.
Emptee siempre un protector adecuado para el disco abombado.
Los accesorios
deben tenet un valor nominal pot Io menos para la velocidad recomendada
en la etiqueta de advertencia de la herramienta.
Los discos y los otros accesorios que funcionan a una velocidad superior a la nominat
pueden salir volando y causar da_os.
3. Sujete las herramientas
pot las superficies de empu_adura aisladas cuando
realice una operacion en la que la herramienta
de corte pueda entrar en
contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentacibn.
El contacto con un con-ductor "activo" "activara" las partes meta.licas de la herramienta
y el operador recibira una descarga electrica.
4. Pongase SIEMPRE tapones en los oidos cuando emptee la herramienta durante
periodos protongados.
La exposicion proiongada a ruido de alta intensidad
puede causar la perdida de la audicion.
5. NUNCA utilice la amoladora angular sin su protector de disco instatado.
6. NUNCA coloque las manos ni el cuerpo cerca de la ruedadurante la operaci6n.
7. NUNCA utilice ruedas de disco abombado rajadas, deformadas, ni desgastadas.
8. NUNCA utilice una rueda de disco abombado para velocidad nominal inferior a
12300 rpm. La rueda podria desintegrarse durante la utilizacion y causar a
lesiones serias.
9. NUNCA Utitice la amoladora en lugares en los que las chispas generadas por la
misma puedan causar una explosion, como cerca de materiales o gases inflamables.
10. NUNCA presione el boton pulsador mientras el eje este girando.
11. SIEMPRE utilice protecci6n para los ojos que satisfaga los requisitos de la _ltima
version de la norma Z87.1 de ANSI.
12. SlEMPRE utilice una mascaritla para protegerse contra et polvo o las parficulas
potenciatmente dariinos generados durante la operacion de la amoladora.
13. SlEMPRE sujete firmemente la empuhadura del cuerpo y la empuSadura lateral
cuando utilice la amoladora.
33
Espahoi
j
14. SIEMPRE realice una operaci6n de prueba antes de utilizar realmente la amoladora.
15. SlEMPRE siga tas instrucciones indicadas en este manual cuando reemplace ta
rueda de disco abombado.
16. Definiciones para los simbolos utilizados en esta herramienta
V ....... voltios
Hz ....... hertzios
n_o....... velocidad sin carga
W ........ Vatios
[] ....... Construcci6n de clase H
---/rain .. revoluciones por minuto
AISLAMIENTODOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIONMASSEGURA
Para garantizar una operaci6n m#,s segura de esta herramienta electrica, HITACHI
ha adoptado un diseSo de aislamiento doble. "Aislamiento doble" significa que se
han utilizado dos sistemas de aislamiento fisicamente separados para aislar los
materiales electricamente conductores conectados a la fuente de alimentaci6n del
bastidor exterior manejado pot el operador. Por Io tanto, en la herramienta electrica
o en su placa de caracteristicas aparecen el simbolo " [] " o las patabras "Double
insulation" (aislamiento doble).
Aunque este sistema no posee puesta a tierra extema, usted deber& seguir las precauciones sobre seguridad electrica ofrecidas en este Manual de instrucciones,
incluyendo la no utilizaci6n de la herramienta electrica en ambientes humedos.
para mantener elective el sistema de aistamiento doble, tenga en cuenta las precauciones siguientes:
O Esta herramienta electrica solamente deber,& desensamblar y ensamblarla un
CENTRO DE REPARAC!ONES
AUTORIZADO
POR HITACHI, y solamente
deber#,n utilizarse con ella piezas de reemplazo genuinas de HITACHI.
O Limpie el exterior de la herramienta electrica solamente con un paso suave
humedecido en agua jabonosa, y despues sequela bien.
No utilice disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpiar las partes de
pl&stico, ya que podria disolverlas.
iGUARDE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES DONDE PUEDAN
LEERLO OTRAS PERSONAS QUE
VAYAN A UTILiZAR ESTA
HERRAMIENTA!
34
EspaSol
NOTA "
La informacion contenida en este Manual de instrucciones ha sido disehada para
ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta electrica.
AIgunas ilustraciones de este Manual de lnstrucciones pueden mostrar detalles o
accesorios diferentes a los de la propia herramienta electdca.
NOMENCLATURA
Empuhadura
Carcasa
Boton pulsador
Cubierta de
engranajes ,.
/
.....
o:
Prensaestopas
interruptor
Boton de bloqueo
[Cuando del interruptor posea mecanismode b!oqueoI
Tapa del portaescobilla
\
x
J
Rueda de disco
abombado
Portaescobilla
\
//z
\\\
Empuhadura
lateral
Protector de la rueda
Fig.1
ESPECIFICACIONES
Motor
Fuente de alimentaci6n
Corriente
Velocidad sin carga
Tama_o de la rueda:
Motor conmutador en serie monof&sico
115 V CA, 60 Hz, monof_.sica
11,0 A
10000/min
Di&metro externo
5" (125 ram)
Di&metro del orificio
7/8" (22 ram)
Peso
6,2 Ibs (2,8 kg)
35
Espahoi
j
APPLICATIONES
C: Eliminaci6n de rebabas de piezas fundidas y acabado de varios tipos de materiales y piezas fundidas de acero, bronce, y aluminio.
Amoladura de secciones sotdadas o de secciones cortadas con un soplete oxiacetilenico.
Amoladura de resinas sinteticas, pizarra, ladrillo, y marmot.
ANTES
1.
2.
3,
4.
5.
6.
DE LA OPERACION
Fuente de alimentacion
Cerciorese de que la fuente de alimentaci6n que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de caracteristicas del producto.
Interruptor
de alimentaci6n
Cerciorese de que el interruptor de alimentaci6n este en ta posicion OFF. Si
enchufase el cable de alimentaci6n en un tomacorriente de la red con el interruptor en ON, la herramienta electrica comenzaria a funcionar inmediatamente, to
que podria provocar lesiones serias.
Cable prolongador
Cuando el area de trabajo este alejada de la fuente de alimentaci6n, utilice un
cable prolongador de suficiente grosor y con la capacidad nominal. El cable proIongador debera, mantenerse Io mas corto posible.
Comprobaci6n
del tomacorriente
Si el enchufe del cable de alimentacion queda flojo en el tomacorriente, habra
que reparar este. Pongase en contacto con un electricista cualificado para que
reatice las reparaciones adecuadas.
Si utilizase un tomacomente en este estado, podria producirse recalentamiento,
Io que supondria un riesgo serio.
Comprobacion
del ambiente de trabajo
Antes de la operaci6n, compruebe Io siguiente:
Cerci6rese de que no haya gases, liquidos, ni objetos inflamables en el lugar de
trabajo.
La amoladura de una plancha metalica fina puede producir un ruido fuerte.
En este caso, coloque una esteritla de caucho debajo de la pieza de trabajo.
Tome las medidas apropiadas para la prevencion de ruido para evitar los efectos
adversos en el medio ambiente causados por et ruido fuerte.
No permita queen el area de trabaja haya niflos ni personal no autorizado.
Montaje del protector de la rueda
Cerciorese de montar el protector de la rueda con un anguto que proteja el cuerpo del operador contra lesiones debidas a un trozo de rueda roto.
z_ ADVERTENCIA
36
" Si el protector del disco no est& correctamente montado,
puede ocasionar heridas graves o incluso la muerte si se
rompe la rueda de disco abornbado.
EspaSol
7.
Inspeccione
cuidadosamente
la rueda de disco abombado
antes de
montarla.
Compruebe per complete que la rueda de disco abombado esta exenta de grieras y roturas antes de montarla. Cerciorese de que la rueda de disco abombado haya quedad firmemente montada de acuerdo con tas instrucciones ofrecidas
en la pagina 39.
8. Pruebe la amoladora
antes de utilizarla.
Antes de comenzar el trabajo de amoladura, pruebe la amoladora despues de
haber despejado el area de personal. Cerci6rese de que et protector de la rueda
este instatado, y utilice proteccion para sus ojos. Conecte la alimentaci6n de la
amotadora y compruebe si gira suavemente y no muestra anormalidades.
La duracion del funcionamiento de prueba es el siguiente:
Cuando haya reemplazado la rueda de disco abombado ...... 3 minutes o mb,s
Cuando comience diariamente el trabajo ...........................
1 minute o mas
9. Utilice ruedas de disco abombado
de la capacidad
apropiada.
Utilice solamente ruedas de disco abombado con una velocidad de 12300 rpm.
La utilizaci6n de una rueda de disco abombado de menor capacidad podria conducir a su desintegracion durante la operaci6n y a lesiones serias.
10. Compruebe
el bot6n pulsador.
Cerci6rese de que el bot6n pulsador este desenganchado
presionandolo dos o
tres veces antes de conectar la atimentacion de la amoladora. (Fig. 3)
OPERACION
1.
,
DE LA AMOLADORA
ANGULAR
Sujete firmemente
la amoladora
per la empu_adura
del cuerpo y ta
empu_adura
lateral (Fig. 1).
La amoladora producir,_ una contrafuerza que habr,_ que controlar sujetandola
firmemente.
Operacion
de conmutacion
Esta operaci6n permitira controlar siempre la amoladora con sujetandola con las
manes para obtener la ma.xima seguridad durante las operaciones de amoladura.
Activaci6n:
Presione la palanca det interrupter.
Desactivaci6n: Suelte la palanca del interrupter.
[Cuando
del interrupter
posea mecanismo
de blo queo]
Activacion:
.
Presione la palanca del interrupter. La palanca del interrupter se
bloquear_, al tirar deJ boton de bloqueo.
Desactivaci6n: Presione y suelte la palanca del interrupter.
Presione con poca fuerza la amoladora.
No es necesario presionar con fuerza cuando amole, Et propio peso de la amoladora ser& normalmente suficiente para la superficie a amolarse.
Z_ ADVERTENCIA
" No presione a la fuerza la amoladora
contra la
superficie que desee amolar,
la presion excesiva
podria resultar en rotura de ia rueda y en lesiones
serias. Tambien podria da_ar la superficie que este
amolando o el motor de la amoladera.
37
Espahoi
4.
j
Utilice el a.ngulo de amoladura
apropiado.
Realice la operacion de amoladura con el borde de la rueda levantando la amoladora de 15°a 30 °, como se muestra en la Fig. 2.
/_ PRECAUCION
o
Mueva la amoladora
en el sentido
apropiado.
Cuando utilice una rueda de disco
abombado nueva en el sentido A (Fig.
2), el borde de la rueda puede cortar la
pieza de trabajo. En este caso, realice
la operaci6n de amoladura en et sentido
B (Fig. 2).
Cuando se haya gastado el borde de la
rueda, la pieza de trabajo podra amolarse en ambos sentidos.
NOTA:
.
" No utilice toda la superficie de la rueda de disco abombado. Use solamente el borde de dicha rueda.
La rueda suministrada (rueda resinoide) tiene grano de clase A y tamaSo de
grano #36. Es lamas adecuada para amoladura intensa de acero y otros
tipos de materiales.
Ajuste la operaci6n de acuerdo con el acabado deseado.
Para realizar un acabado preciso, reduzca la presi6n levantando ligeramente la
amoladora.
Realice la operacion de amoladura lentamente y con la velocidad
apropiada.
z_ PRECAUCION
38
Fig. 2
"
El giro de la rueda de disco abombado creara turbu=
lencia de aire.
No coloque la amoladora
en breas de polvo o
suciedad basra que se haya parado completamente.
EspaSol
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA RUEDA DE DISCO ABOMBADO
,_ ADVERTENCIA
,
No intente nunca montar ni desmontar la rueda de
disco abombado mientras la amoladora se encuentre en estado de poder conectar su alimentaci6n.
Cerci6rese
de poner el interruptor
de alimentaci6n
en la posicion "OFF", y de desconectar el cable de
alimentacibn
del tomacorriente.
Montaje
(1) De la vuelta a la amoladora de
forma que el eje quede encarado hacia arriba.
(2) Alinee la muesca ovalada de la
arandela de la rueda con la
musca del eje, y despues
fijelas.
(3) Fije la parte saliente de la
rueda de disco abombado en la
arandela de la rueda.
(4) Atornille la rueda en el eje.
(5) Presionando el boton pulsador
con una mano, bloquee el eje
girando lentamente la rueda de
disco abombado
con la otra
mano.
Apriete la tuerca de la rueda
utilizando la Nave suministrada
como se muestra en la Fig. 3.
z_ PRECAUCION:
2.
"
Llave
............................i_
Tuerca de
la rueda
_
.................................................
i
abombadoRUeda
de disco ....
Arandela
de la rueda
_
:
I
...........
Eje ...........
Protector
I
de la rueda
Botch pulsador
.........
"_
Fig. 3
Apriete con seguridad la tuerca de la rueda y confirme que
no se bambolee.
Desmontaje
Para desmontar la rueda de disco abombado, siga el procedimiento
arriba en orden inverso.
indicado
39
Espahoi
j
ZE ADVERTENCIA
1.
2.
,
z_
,
4O
:
La utilizacion de esta amoladora
es extremadamente peligroso.
con tomillos
flojos
Confirme
que el protector
de la rueda, el
No. of carbon
cable de alimentaci6n,
la carcasa, etc. no
Wear limit
brush
esten da_ados.
Adema.s, confirme que no exista ninguna anormaHdad al activar el interruptor.
Inspecci6n de la escobillas (Fig. 4)
El motor utiliza escobiNas de carbon, que son
l
_mm)
piezas fungibles. Reemplace las escobillas por
otras nuevas cuando se hayan desgastado
0.67"(17mm)
hasta su limite. Mantenga siempre Hmpias las
escobillas para asegurar que se desHcen libreFig. 4
mente dentro de tos portaescobillas.
PRECAUCION
NOTA:
©
Antes de realizar el mantenimiento
o la inspecci6n
de la amoladora,
cerci6rese
de desconectar
la alimentaci6n
y de desenchufar
el cable de atimentacion del tomacorriente.
Reemplazo
de ta rueda de disco abombado
Reemplace la rueda de disco abombado cuando se haya desgastado hasta
aproximadamente 2-3/8" (60 mm) de dia,metro externo. Confirme que no haya
rajas ni dahos en la rueda de disco abombado. Si existe una raja o deformaci6n
en la rueda de disco abombado, reemplacela inmediatamente.
Inspecci6n de los torniHos de montaje
Inspeccione regularmente todos los tornillos de montaje y asegurese de que
esten apretados adecuadamente.
Si hay algL]n torniNo fiojo, aprietelo inmediatamente.
ZE ADVERTENClA
,
:
: La utilizacion
de esa amoladora
con escobiilas
tadas mas all& del Ifmite daSar& el motor.
desgas-
Utilice las escobillas HITACHI Num. 43 indicadas en la Fig. 4.
Reemptazo de las escobillas
Quite la tapa de la escobilla (Fig. 1) con un destornillador de punta plana. La
escobilla podra extraerse facilmente.
Mantenimiento
y reparaci6n
Todas las herramientas electricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido
durante la utilizaci6n normal.
Para asegurarse de que solamente se utilicen
piezas de reemplazo autorizadas,
todos los servicios de mantenimiento
y
reparacion deberan realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACLONES AUTORIZADO POR HITACHI.
EspaSol
_, ADVERTENCIA:
No utilice NUNCA ningun accesorie distinto de los men=
cionados mas abajo,
La utilizaci6n de cualquier otto accesorio distinto de los
mencionados
rnas abajo o no previstos para e| use,
come una rueda de copa, una rueda de corte o una hoja
de sierra, podria resultar peligroso ¥ causar lesiones o
daSos materiales,
NOTA :
Los accesorios estan sujetos a cambio sin ninguna obiigaci6n per parte de HITACHI,
ACCESORIOS
ESTANDAR
", Rueda de disco abombado .....................................................................
5" (125 mm) de dia. externo x 1/4" (6 ram) de grosor x 7/8" (22 mm) de dia. de orificio
(Num de c6digo 701050)
O Llave (Num. de codigo 937913Z) ............................................................
O EmpuSadura lateral (N6m. de codigo 956633) .............................................
NOTE :
Las especificaciones
HITACHI.
estan sujetas a cambio sin ninguna obligaci6n
1
1
1
per parte de
41
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
e Lead from lead-based paints,
• Crystalline
silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium
from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic
particles.
AVERTISSEMENT:
La poussi_re resultant d'un pon£;age, d'un sciage, d'un meulage, d'un per_age ou
de toute autre activit_ de construction
renferme des produits chimiques qui sont
connus par I'Etat de Californie pour causer des cancers, des d6fauts de naissance
et autres anomalies
de reproduction.
Nous enum6rons
ci-dessus certains de ces
produits chimiques:
• PIomb des peintres _ base de plomb,
• Silice cristalline des briques et du ciment et autres mat6riaux de ma(_onnerie, et
• Arsenic et chrome du bois d'oeuvre trait6 chimiquement.
Le risque d'exposition
_ ces substances varie en fonction de ta fr6quence d'ex6cution
de ce genre de travail. Pour r6duire I'exposition
_ ces produits chimiques, travailler
dans un lieu bien ventil6, et porter un _quipement
de protection agr_6, par exemple
un masque anti-poussi_re specialement con£u pour filter les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
AIogunos
polvos creados por el lijado mecamico,
e! aserrado, el esmerilado,
el
taladrado y otras actividades de construcci6n
contienen sustancias quimicas conocidas
por le Estado de California como agentes cancerigenos,
defectos cong_nitos y otros
daSos reproductores.
Atgunos ejemplos de estas sustancias
quimicas son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo,
• El silice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mamposteria,
y
e El ars6nico y el cromo de la madera tratada quimicamente.
El riesgo resultante de la exposici6n
varia segQn la frecuencia
con que se realiza
este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion
a esta sustancias quimicas: trabaje
en un lugar bien ventilado y realice e! trabajo utilizando el equipamiento
apropiado,
tal como las m_scares para el polvo especialmente
diseSados para eliminar
las
particulas minQsculas.
Issued by
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed
by
Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
Hitachi Koki Canada Co.
6395 Kestrel Road
Mississauga ON L5T 1Z5
211
Code No. C99083866
Printed in Malaysia