AL-KO Tbp 3300-7, TBP 3300/7, 3300 L / h, Tbp 4800-8, TBP 4800/8, 4800 L / h Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el AL-KO Tbp 3300-7 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Introducción
Traducción del manual de instrucciones original E 1
Antes de la puesta en funcionamiento de la
bomba sumergida, leer atentamente el presente
manual de instrucciones a efectos de la
prevención de accidentes y para asegurarse un
funcionamiento perfecto.
Las instrucciones tienen que permanecer al
alcance de la mano y tienen que ser entregadas
al nuevo propietario en el caso de venta o cesión
de la bomba.
En el manual de instrucciones se utilizan los
siguientes símbolos:
!
PELIGRO
Dicho símbolo se refiere a los procesos
de elaboración y de funcionamiento en
los que deben tomarse todas las
precauciones para evitar riesgos en el
utilizador o en otras personas.
ATENCIÓN
Dicho símbolo se refiere a las
indicaciones que tienen que observarse
para evitar daños en el equipo.
NOTA
Dicho símbolo informativo se refiere a
los requisitos técnicos que tienen que
ser respetados.
Medidas de Seguridad
!
La bomba tiene que ser accionada
exclusivamente desde una instalación
eléctrica conforme a DIN/VDE 0100,
Secciones 737, 738, y 702 (piscinas).
Por razones de seguridad, verificar que
se encuentre instalado un disyuntor
diferencial de 10 A así como un
interruptor de seguridad para corriente
de cortocircuito, con una corriente de
cortocircuito nominal de 10/30 mA.
!
Las indicaciones relativas a la tensión
de red y al tipo de corriente citadas en la
placa técnica tienen que coincidir con
las características de su instalación
eléctrica.
!
En caso que sean necesarias
prolongaciones, utilizar exclusivamente
cable de prolongación de 3x1,5 mm² del
tipo H07RN-F conforme a DIN
57282/57245 con una toma de corriente
protegida contra salpicaduras de agua.
Los rollos de cables tienen que estar
completamente desenrollados.
La bomba no tiene que ser accionada
por:
Personas que no han leído y
comprendido el presente manual de
instrucciones;
Menores de 16 años.
!
Está prohibido modificar la bomba de
manera arbitraria.
!
La bomba tiene que ser empleada
solamente para el uso al que ha sido
destinada. Antes de su puesta en
funcionamiento, controlar que:
la bomba, el cable de alimentación y
el enchufe no estén dañados
ninguna persona esté en contacto
con el agua.
!
No encender la bomba si está dañada.
Las reparaciones tienen que ser
realizadas exclusivamente por los
centros de asistencia al cliente AL-KO.
!
La bomba tiene que levantarse y ser
transportada solamente por la manija.
No utilizar el cable de alimentación para
quitar el enchufe de la toma de
corriente.
!
Desconectar la bomba antes de efectuar
intervenciones de mantenimiento,
limpieza o reparaciones o en caso de
anomalía y quitar el enchufe de
alimentación del toma de corriente.
Proteger el enchufe de la humedad.
!
Está prohibido efectuar cualquier
variación o modificación arbitraria a la
bomba.
!
Empleo
Aplicaciones previstas:
La bomba ha sido destinada para el uso privado en
casas y jardines. Tiene que ser usada solamente
dentro de los márgenes de empleo conforme a las
características técnicas. La bomba es
exclusivamente idónea para las siguientes
aplicaciones:
drenaje de pozos, cámaras sépticas y
cisternas.
La bomba es exclusivamente idónea para el
bombeo de los siguientes líquidos:
agua clara;
agua lluvia; meteórica.
Empleos prohibidos
La bomba no tiene que ser empleada en servicio
continuo. La bomba no es idónea para el
bombeo de:
agua potable;
agua salada;
E 2 Traducción del manual de instrucciones original
alimentos líquidos;
sustancias corrosivas, químicas;
líquidos ácidos, inflamables, explosivos o
volátiles;
líquidos con temperaturas superiores a
35°C.;
agua arenosa o líquidos abrasivos;
líquidos cloacales con material textil o
fragmentos de papel.
Descripción de la Maquina
Bomba sumergible (Figura A)
1 Cable con enchufe schuko (15m)
2 Bomba sumergida
3 Ranura de fijación de la cuerda
4 Boca de impulsión/ conexión tubería (1”)
5 Válvula antirretorno
6 Filtro de aspiración
7 Cuerda
Función
La bomba sumergible aspira el agua a través de
los agujeros de succión (6) y la transporta hasta
la salida de la bomba (4).
Protección contra la sobrecarga
La bomba sumergible está equipada con una
protección contra la sobrecarga que desconecta
la bomba cuando hay un sobrecalentamiento.
Después de una fase de enfriamiento de aprox.
15 - 20 minutos la bomba se reactiva
automáticamente. La bomba sólo debe ser
accionada cuando está sumergida.
Colocación de la Máquina,
Funcionamiento
Montar el conducto a presión
La bomba monta una válvula antirretorno
para evitar que el conducto de presión se
vacíe cada vez que la bomba se para.
Monte el conducto de presión en la conexión
del conducto de presión (4).
Fije el cable sumergible (1) con sujetacables
en el conducto de presión.
Para sumergir la bomba en pozos, fije la
cuerda entregada (7) a las ranuras
correspondientes (3).
Observe que existe la suficiente distancia
hasta el fondo (0,8 m). La bomba no debe
succionar elementos sólidos. La arena y
otros mate-riales esmeriles en el líquido
destruyen la bomba.
!
Cubra los pozos de forma que aguanten
las pisadas.
Tras haber quitado la bomba del pozo, y
antes de utilizarla nuevamente,
compruebe que la impulsión esté
completamente libre. Por el contrario, de
no conseguir evacuar el aire
autónomamente, la bomba podría
averiarse.
La bomba nunca debe andar contra un
conducto de presión cerrado.
Conexión eléctrica
Asegúrese que los enchufes eléctricos
estén colocados en el área que no se
sumerge.
!
1. Inserte el enchufe (9) en una base
conectada a tierra. La bomba está lista para
funcionar.
Al utilizar un alargador, este debe ser del tipo
H07RN-F y disponer de un manguito especial.
Este trabajo sólo debe ser realizado por un
electricista.
Conectar la Bomba
Sumerja la bomba fijándola a la cuerda
entregada.
Conecte el enchufe (1) en el tomacorriente
para poner en funcionamiento la bomba.
La bomba arranca.
Desconectar la Bomba
Quite el enchufe del tomacorriente (1).
Mantenimiento y Cuidado
Antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento se debe desconectar la
máquina de la red y asegurarla contra la
puesta en marcha involuntaria.
!
Trabajos de limpieza Protección contra heladas
Traducción del manual de instrucciones original E 3
Después de trasvasar agua con residuos, la
bomba debe ser aclarada con agua limpia.
Proteja la bomba y el conducto de presión
ante heladas. Para ello vacíe la bomba y
el conducto de presión en caso de
necesidad y almacénela de forma que
este protegida contra las heladas.
!
Limpie el filtro de aspiración según
necesidad con agua limpia.
Anomalías
!
Antes de los trabajos de mantenimiento o limpieza, quite el enchufe del tomacorriente:
Fallo Causa Eliminación
El motor no funciona o se para
después de poco tiempo
No hay tensión de la red
Revisión del suministro eléctrico
por un electricista
El interruptor térmico
amperimétrico bloqueó la
bomba
Tenga cuidado con la
temperatura máxima. Controle
la bomba
La bomba está bloqueada por
partículas sólidas
Extraiga el enchufe del
tomacorriente y limpie la bomba
La bomba no aspira La bomba no está en el agua
Sumergir la bomba a una
profundidad de 30 cm como
mínimo
Atasco en el lado de aspiración Limpiar la zona de aspiración
La cantidad de elevación es
demasiado baja
Atasco en el lado de aspiración Limpiar la zona de aspiración
El diámetro del conducto de
presión es demasiado pequeño
Utilizar un conducto de presión
más grande
Demasiada altura de elevación Disminuir la altura de elevación
Otras reparaciones diferentes de las indicadas en la tabla, deben ser efectuadas exclusivamente por
el centro de servicio de asistencia correspondiente.
E
4
Declaración dé conformidad CE
Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos
comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas,
los estándares europeos de seguridad y los estándares especidos del producto.
Producto
Bomba, elétrica
Número de serie
G3053055
Fabricante
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Apoderado
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Modelo
TBP 3300-7
TBP 4800-8
Directivas CE
2006/95/EG
2004/108/EG
Normas armonizadas
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
Kötz, 2010-07-14
Antonio De Filippo, Managing Director
Garantía
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos
por deciencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con
arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato.
Nuestra declaración de garantía es válida únicamente en
caso de:
La garantía se extingue cuando:
uso correcto del aparato
observancia de las instrucciones de uso
utilización de piezas de repuesto originales
se realizan intentos de reparación en el aparato
se realizan modicaciones técnicas en el aparato
en caso de utilización no conforme a la nalidad pre-
vista (por ejemplo, utilización industrial o comunal)
Quedan excluidos de la garantía:
los daños de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la cha de piezas de repuesto están identicadas con el marco XXX
XXX
(X)
motores de combustión: para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de motor en
cuestión
En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a
su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por deciencias del comprador frente
al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía.
──────
──────
/