Wacker Neuson IRSEN30/042 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson IRSEN30/042 es un potente vibrador interno con un motor eléctrico que proporciona una alta frecuencia de vibración para compactar el hormigón de manera efectiva. Está diseñado para su uso en diversas aplicaciones de construcción, como la colocación de cimientos, columnas y muros.

Con su diseño robusto y duradero, puede soportar las duras condiciones de trabajo en entornos de construcción e infraestructura.

Es fácil de operar y maniobrar, lo que lo convierte en una herramienta ideal para profesionales y aficionados.

El Wacker Neuson IRSEN30/042 es un potente vibrador interno con un motor eléctrico que proporciona una alta frecuencia de vibración para compactar el hormigón de manera efectiva. Está diseñado para su uso en diversas aplicaciones de construcción, como la colocación de cimientos, columnas y muros.

Con su diseño robusto y duradero, puede soportar las duras condiciones de trabajo en entornos de construcción e infraestructura.

Es fácil de operar y maniobrar, lo que lo convierte en una herramienta ideal para profesionales y aficionados.

www.wackerneuson.com
0610069 100
02.2012
3~Internal Vibrators
3~Innenvibratoren
Vibradores Internos 3 pulsada
Vibrateurs internes triphasées
IRSEN 30
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
IRSEN 30
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610069 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
IRSEN 30
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610069 - 100
Service
Service
Servicio
Service
7
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
8
Hose Connection cpl.
Schlauchanschluß kpl.
Conexión de manguera cpl.
Connection tuyau cpl.
10
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12
IRSEN 30
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610069 - 100
5
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
IRSEN 30
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
8
0610069 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0203908 1
Retrofit kit-Internal Vibrator IREN 30
Umbausatz-Vibrationskörper IREN 30
Cuerpo Vibrador-Juego de modificación
IREN 30
Vibrateur Interrupteur-Jeu de
transformation IREN 30
2 0202515 3
Flat Connector
Stoßverbinder
Enchufe Plano
Connecteur Rapide
0,5 - 1,5
IRSEN 30
Internal Vibrator cpl.
Vibrationskörper kpl.
Cuerpo Vibrador cpl.
Vibrateur Interrupteur cpl.
0610069 - 100
9
Hose Connection cpl.
Schlauchanschluß kpl.
IRSEN 30
Conexión de manguera cpl.
Connection tuyau cpl.
10
0610069 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0129128 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
2 0129127 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0129129 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0202233 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
83x3,5
5 0129131 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
6 0202234 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26x3
7 0202235 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20x3,5
8 0126848 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9 0094858 1
Damper
Dämpfung
Tapón roscado
Bouchon
10 0128141 2
Clamp
Schelle vorg.
Abrazadera
Collier
11 0206787 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
12 0206789 1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera de protección
Gaine de protection
13
5100001330
4
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
4x 25
2Nm/1ft.lbs
14 0010880 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO4032
15 0011549 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
16 0126728 1
Screw connection
Verschraubung
Atornilladura
Raccord vis
17 3008191 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
18 2000058 1
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
19 2001558 1
Cable sleeve
Kabelstopfen
Tapón de cable
Presse étoupe de câble
24 0203589 1
Power supply cable with plug
Zuleitungskabel mit Stecker
Cable de alimentación con enchufe
Câble damenée avec fiche
25 0206786 1
Supply line
Verbindungsleitung
Línea de conexión
Câble d''amenée
31 2007010 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
32 0021201 1
CEE-plug
CEE-Stecker
Enchufe CEE
Fiche CEE
IRSEN 30
Hose Connection cpl.
Schlauchanschluß kpl.
Conexión de manguera cpl.
Connection tuyau cpl.
0610069 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0128145 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0129569 1
Diaphragm
Membran
Diafragma
Diaphragme
3 0129568 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
4 2006994 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
5 0203308 2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M4 x 20
1Nm/1ft.lbs
ISO7046
6
5100001329
4
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
3,5x 16
1Nm/1ft.lbs
IRSEN 30
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0610069 - 100
13

Transcripción de documentos

0610069 100 02.2012 3~Internal Vibrators 3~Innenvibratoren Vibradores Internos 3 pulsada Vibrateurs internes triphasées IRSEN 30 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación IRSEN 30 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610069 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras IRSEN 30 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0610069 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières IRSEN 30 Service Service Servicio Service 7 Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. 8 Hose Connection cpl. Schlauchanschluß kpl. Conexión de manguera cpl. Connection tuyau cpl. 10 Cover Deckel Tapa Couvercle 12 0610069 - 100 5 Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. IRSEN 30 8 0610069 - 100 Internal Vibrator cpl. Vibrationskörper kpl. Cuerpo Vibrador cpl. Vibrateur Interrupteur cpl. IRSEN 30 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0203908 1 Retrofit kit-Internal Vibrator IREN 30 Umbausatz-Vibrationskörper IREN 30 2 0202515 3 Flat Connector Stoßverbinder 0610069 - 100 Description Beschreibung Descripción Description Cuerpo Vibrador-Juego de modificación IREN 30 Vibrateur Interrupteur-Jeu de transformation IREN 30 Enchufe Plano Connecteur Rapide 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 0,5 - 1,5 Hose Connection cpl. Schlauchanschluß kpl. Conexión de manguera cpl. Connection tuyau cpl. IRSEN 30 10 0610069 - 100 Hose Connection cpl. Schlauchanschluß kpl. Conexión de manguera cpl. Connection tuyau cpl. IRSEN 30 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0129128 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 0129127 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0129129 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 0202233 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5 0129131 1 Seal Dichtung Junta Joint 6 0202234 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 26x3 7 0202235 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 20x3,5 8 0126848 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 9 0094858 1 Damper Dämpfung Tapón roscado Bouchon 10 0128141 2 Clamp Schelle vorg. Abrazadera Collier 11 0206787 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 12 0206789 1 Protective hose Schutzschlauch Manguera de protección Gaine de protection 13 4 Oval head screw Linsenkopfschraube Tornillo gota de sebo Vis noyée lentiforme 4x 25 14 0010880 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO4032 15 0011549 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 30 ISO4762 16 0126728 1 Screw connection Verschraubung Atornilladura Raccord vis 17 3008191 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 18 2000058 1 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 19 2001558 1 Cable sleeve Kabelstopfen Tapón de cable Presse étoupe de câble 24 0203589 1 Power supply cable with plug Zuleitungskabel mit Stecker Cable de alimentación con enchufe Câble damenée avec fiche 25 0206786 1 Supply line Verbindungsleitung Línea de conexión Câble d''amenée 31 2007010 2 Clamp Schelle Abrazadera Collier 32 0021201 1 CEE-plug CEE-Stecker Enchufe CEE Fiche CEE 5100001330 0610069 - 100 11 83x3,5 2Nm/1ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Cover Deckel Tapa Couvercle IRSEN 30 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0128145 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo avellanado Vis noyée M4 x 20 ISO7046 Tornillo gota de sebo Vis noyée lentiforme 3,5x 16 Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0129569 1 Diaphragm Membran Diafragma Diaphragme 3 0129568 1 Flange Flansch Brida Bride 4 2006994 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 5 0203308 2 Countersunk screw Senkschraube 6 5100001329 4 Oval head screw Linsenkopfschraube 0610069 - 100 13 1Nm/1ft.lbs 1Nm/1ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Wacker Neuson IRSEN30/042 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson IRSEN30/042 es un potente vibrador interno con un motor eléctrico que proporciona una alta frecuencia de vibración para compactar el hormigón de manera efectiva. Está diseñado para su uso en diversas aplicaciones de construcción, como la colocación de cimientos, columnas y muros.

Con su diseño robusto y duradero, puede soportar las duras condiciones de trabajo en entornos de construcción e infraestructura.

Es fácil de operar y maniobrar, lo que lo convierte en una herramienta ideal para profesionales y aficionados.