Simplicity MANUAL, OPERATOR'S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Operator's Manual
لغشملا ليلد
Manual del operador
Manuel d'utilisation
Manual do Operador
Mwongozo wa Mwendeshaji
10V000, 12V000, 25V000
© 2022 Briggs & Stratton. All rights reserved. 80116081
Revision B
Not for reproduction
1
2
3
4
5
6
7
2
Not for reproduction
8
9
10
11
12
13
14
15
3
Not for reproduction
16
17
18
19
20
21
22
23
24
4
Not for reproduction
25
26
27
28
29
30
31
5
Not for reproduction
General Information
This manual contains the safety information about the hazards and risksrelatedto
the engine and how to prevent them.It also containsthe correctoperation and
maintenance of this engine.It is important that you read, understand, and obey these
instructions. Keepthis manual for future reference.
NOTE:The figures and illustrations in this manual are for information only and can be
different from your model. Use the figures thatalign withyour engine configuration. If it is
necessary, speak to an Authorized Service Dealer.
Record the date of purchase, engine model, type, trim, and the engine serial number
for replacement parts. These numbers are on your engine. Refer to the Features and
Controls section.
Date of Purchase
Engine Model - Type - Trim
Engine Serial Number
European Office Contact Information
For questions related to European emissions, contact our European office at:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Germany.
European Union (EU) Stage V (5): Carbon
Dioxide (CO2) Values
Enter CO2 in the search window on BriggsandStratton.com to find carbon dioxide values
of Briggs & Stratton EU Type-Approval Certificate engines.
Operator Safety
Safety Alert Symbol and Signal Words
The safety alert symbol identifies safety information about hazards that could
result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used to
indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol
is used to represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or moderate
injury.
NOTICE indicates information considered important but not hazard-related.
Hazard Symbols and Meanings
Safety information about
hazards that can result in
personal injury.
Read and understand the
Operator's Manual before
operating or servicing the
unit.
Fire Hazard Explosion Hazard
Shock Hazard Toxic Fume Hazard
Hot Surface Hazard Kickback Hazard
Amputation Hazard -
Moving Parts Fuel Level - Maximum
Do Not Overfill
Safety Messages
WARNING
Briggs & Stratton® Engines are not designed for and are not to be used to power:
fun-karts; go-karts; children's, recreational, or sport all-terrain vehicles (ATVs);
motorbikes; hovercraft; aircraft products; or vehicles used in competitive events not
sanctioned by Briggs & Stratton. For information about competitive racing products, see
www.briggsracing.com. For use with utility and side-by-side ATVs, please contact Briggs
& Stratton Power Application Center, 1-866-927-3349. Incorrect engine use could result
in serious injury or death.
Recycling Information
Recycle all cartons, boxes, used oil, and batteries as
specified by government regulations.
Features and Controls
Engine Controls
Compare the callout letters in Figures 1, 2,and 3 to the engine controls in the list that
follows:
A. Engine Identification Numbers Model - Type - Code
B. Spark Plug
C. Fuel Tank and Cap
D. Air Cleaner
E. Starter Cord Handle
F. Oil Dipstick
G. Oil Fill
H. Oil Drain Plug
I. Muffler, Muffler Guard (if installed), Spark Arrester (if installed)
J. Throttle Control / Fuel Shut-off / TransportGuard
K. Choke Control
L. Air Intake Grille
M. Electric Start Switch (if installed)
N. Reduction Unit (if installed)
Some engines and equipment have remote controls. See the equipment manual for the
location and operation of remote controls.
Engine Control Symbols and Meanings
Engine Speed - FAST Engine Speed - SLOW
Engine Speed - STOP ON - OFF
Engine Start
Choke CLOSED Engine Start
Choke OPEN
Fuel Cap
Fuel Shut-off OPEN Fuel Shut-off CLOSED
Assembly
Throttle Control Conversion
The standard engine has a manual throttle control. To operate the manual throttle
control, install a remote throttle control, or convert to a fixed speed. Refer to the
instructions that follow.
NOTE: The engine speed must be correct as specified by the equipment
manufacturer's performance specifications. Contact a Briggs & Stratton Authorized
Service Dealer for assistance.
6
Not for reproduction
Manual Throttle Control
1. Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure 4) to the OFF position.
2. Remove the spring (S, Figure 4).
Remote Throttle Control with Braided Wire Cable
A remote throttle control with a braided wire cable can be installed in one of two
directions: Cylinder Head Direction or Front Direction.
Cylinder Head Direction
1. Move the throttle control / TransportGuard lever (A, Figure 5) to the OFF position.
2. Use a 10 mm wrench and loosen the nut (P, Figure 5)½turn on the throttle control /
TransportGuard® lever (A).
3. Hold the cable mounting nut (J, Figure 6) with a 10 mm wrench and loosen the
screw (K).
4. Install the cable wire (L, Figure 6) through the hole in the cable mounting nut (J),
and tighten the screw (K). Make sure that the cable wire (L) does not extend more
than½" (12,7 mm) past the hole.
5. Loosen the screw (I, Figure 6). Attach the cable sleeve (N) under the cable clamp
(M), and tighten the screw (I).
6. Check the operation of the remote throttle control. Move the remote throttle control
from slow to fast 2-3 times. Make sure that remote throttle control and the cable
wire (L, Figure 6) moves freely. Adjust the nut (P, Figure 7) as necessary for the
specified position.
Front Direction
1. Adjust the throttle control / TransportGuard lever:
a. For 10V000 and 12V000 engine models: Move the throttle control /
TransportGuard lever (A, Figure 8) to the FAST position.
b. For 25V000 engine models: Move the throttle control / TransportGuard lever
(A, Figure 8) to the OFF position.
2. Use a 10 mm wrench and loosen the nut (P, Figure 7)½ turn on the throttle
control /TransportGuard® lever (A).
3. Hold the cable mounting nut (J, Figure 8) with a 10 mm wrench and loosen the
screw.
4. Install the cable wire (L, Figure 8) through the hole in the cable mounting nut (J)
and tighten the screw (K). Make sure that the cable wire (L) does not extend more
than½" (12,7 mm) past the hole.
5. Loosen the screw (I, Figure 8). Attach the cable sleeve (N) under the clamp (M) and
tighten the screw (I).
6. Check the operation of the remote throttle control. Move the remote throttle control
from slow to fast 2-3 times. Make sure that the remote throttle control and the cable
(L, 8) moves freely. Adjustthe nut (P, Figure 7) as necessary for the specified
position.
Remote Throttle Control with Solid Wire Cable
A remote throttle control with a solid wire cable can be installed in one of four directions:
Cylinder Head Direction, Front Direction, Left Direction, or Right Direction.
Cylinder Head Direction
1. Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure 9) to the OFF position.
2. Remove the spring (S, Figure 9).
3. Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure 9) to the FAST position.
4. Use a 10 mm wrench and loosen the nut (P, Figure 4)½turn on the throttle control /
TransportGuard® lever (A).
5. Install the Z-fitting of the solid wire cable (Q, Figure 9) to one of the small holes in
the bellcrank (R).
6. Loosen the screw (I, Figure 9). Attach the cable sleeve (N) under the cable clamp
(M), and tighten the screw (I).
7. Check the operation of the remote throttle control. Move the remove throttle control
from slow to fast 2-3 times. Make sure that remote throttle control and the cable
wire (L, Figure 9) moves freely. Adjust the nut (P, Figure 4) as necessary for the
specified position.
Front Direction
1. Move the throttle control /TransportGuard® lever (A, Figure 10) to theOFF position.
2. Remove the spring (S, Figure 10).
3. Move the throttle control /TransportGuard® lever (A, Figure 10) to theFAST
position.
4. Use a 10 mm wrench and loosen the nut (P, Figure 4)½ turn on the throttle
control /TransportGuard® lever (A).
5. Install the Z-fittingof the solid wire cable(Q, Figure 10) to one of the two small
holes in the bellcrank (R).
6. Loosen the screw (I, Figure 10). Attach the cable sleeve (N) under the clamp (M)
and tighten the screw (I).
7. Check the operation of the remote throttle control. Move the remote throttle control
from slow to fast 2-3 times. Make sure that the remote throttle control and the
cable (L, Figure 10) moves freely. Adjustthe nut (P, Figure 4) as necessary for the
specified position.
Left Direction
1. Move the throttle control /TransportGuard® lever (A, Figure 11) to theOFF position.
2. Remove the spring (S, Figure 4).
3. Move the throttle control /TransportGuard® lever (A, Figure 11) to theFAST
position.
4. Use a 10 mm wrench and loosen the nut (P, Figure 4)½ turn on the throttle
control /TransportGuard® lever (A, Figure 11).
5. Remove the throttle control knob (W, Figure 11) to get to the small hole (S).
6. Install the Z-fittingof the solid wire cable(L, Figure 11) to the small hole (S)in the
throttle control lever (A).
7. Loosen the screw (I, Figure 11). Attach the cable sleeve (N) under the clamp (M)
and tighten the screw (I).
8. Check the operation of the remote throttle control. Move the remote throttle control
from slow to fast 2-3 times. Make sure that the remote throttle control and the
cable (L, Figure 11) moves freely. Adjustthe nut (P, Figure 4) as necessary for the
specified position.
Right Direction
To install a remote throttle control from the right direction, a cable mounting bracket
(U, Figure 12) is required. Refer to the Specifications and Service Parts section for
the part number. To purchase a cable mounting bracket, contact a Briggs & Stratton
Authorized Service Dealer.
1. Move the throttle control /TransportGuard® lever (A, Figure 12) to theOFF position.
2. Remove the spring (S, Figure 4).
3. Remove the throttle control knob (W, Figure 12) to expose the small hole (S).
4. Move the throttle control /TransportGuard® lever (A, Figure 12) to theFAST
position.
5. Use a 10 mm wrench and loosen the nut (P, Figure 4)½ turn on the throttle
control /TransportGuard® lever (A, 12).
6. Install the Z-fittingof the solid wire cable(L, Figure 12) to the small hole (S)in the
throttle control lever (A).
7. Remove the bolt (T, Figure 12). Install the cable mounting bracket (U) as shown.
Attach the cable mounting bracket (U) with thebolt (T).Tighten the bolt (T) to 30 lb-
in (3,4 Nm). Refer to the Specifications and Service Parts section.
8. Loosen the screw (I, Figure 12). Attach the cable sleeve (N) under the clamp (M)
and tighten the screw (I).
9. Examine the operation of the remote throttle control. Move the remote throttle
control from slow to fast 2-3 times. Make sure that the remote throttle control and
the cable (L, Figure 12)moves freely. Adjustthe nut (P, Figure 4) as necessary for
the specified position.
Fixed Engine Speed (No Throttle Control Cable)
When converted to a Fixed Engine Speed,a throttle control cable is not installed and
there is no speed selection. FAST is the only engine speed.
1. Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure 13) to the OFF
position.
2. Remove the spring (S, Figure 13).
3. Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure 13) to the FAST
position.
4. Make sure the wire retainer screw (V, Figure 13) aligns with the hole in the bracket.
Tighten the screw (V) to 25 lb-in (2,8 Nm).
5. Remove the control link (H, Figure 13).
NOTE:At this time, the throttle control / TransportGuard® lever will only have two
positions: STOP / OFF position and RUN position.
6. Install the new ON / OFF TransportGuard® label (O, Figure 14) over the existing
speed control label located on the trim panel (F).
7
Not for reproduction
Operation
WARNING
Fuel vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in burns
or death.
If you smell gas
Do not start the engine.
Do not switch on electrical switches.
Do not use a phone in the vicinity.
Evacuate the area.
Contact the fire department.
When you operate the equipment
Do not tilt the engine or the equipment at an angle which causes fuel to spill.
When you move the location of the equipment
Make sure that the fuel tank is EMPTY or that the fuel shut-off valve, if installed,
is in the CLOSED position.
Check the Oil Level
Before you check or add oil
Make sure that the engine is level.
Clean the oil area of debris.
See the Specifications section for oil capacity.
NOTICE
This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers or
dealers could have added oil to the engine. Before you start the engine for the first time,
make sure that the oil is at the correct level. Add oil as specified by the instructions in
this manual. If you start the engine without oil, damage will occur and the engine will not
be repaired under warranty.
1. Remove the dipstick (A, Figure 15) and clean with a cloth
2. Install and tighten the dipstick (A, Figure 15).
3. Remove the dipstick and check the oil level. Make sure that the oil level is at the top
of the full indicator (B, Figure 15) on the dipstick.
4. The engine has two oil fills (C, G, Figure 16).If the oil level is low, slowly add oil into
the engine oil fills (C, G). Do not add too much oil. After you add oil, wait one minute
and check the oil level again. Make sure that the oil level is correct.
5. Install and tighten the dipstick (A, Figure 15).
Oil Recommendations
Oil Capacity: Refer to the Specifications section.
We recommend the use of Briggs & Stratton® Warranty Certified oils for best
performance. Other high-quality detergent oils are permitted if classified for service SF,
SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.
Use the chart to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected.
Engines on most outdoor power equipment operategoodwith 5W-30 Synthetic oil. For
equipment operated in hot temperatures, Vanguard® 15W-50 Synthetic oil gives the best
protection.
A SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
B 10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil
consumption. Checkthe oil level frequently.
C 5W-30
D Synthetic 5W-30
EVanguard® Synthetic 15W-50
Low Oil Protection System (if installed)
A low oil sensor is installed on some engines. If the oil is low, the sensor will show a
warning light or stop the engine. Stop the engine and do the steps that follow before you
start the engine.
Make sure that the engine is level.
Do an oil check. Refer to the Check Oil Level section.
If the oil level is low, add the correct amount of oil. Start the engine and make
sure that the warning light (if installed) does not come on.
If the oil level is not low, do not start the engine. Contact a Briggs & Stratton
Authorized Service Dealer to correct the oil problem.
Fuel Recommendations
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is permitted.
NOTICE
Do not use unapproved gasoline, such as E15 and E85. Do not mix oil in gasoline or
change the engine to operate on alternate fuels. Use of unapproved fuels could result
in damage to engine components, which will not be repaired under the warranty.
To protect the fuel system from gum formation, and corrosion, mix analcohol-free fuel
stabilizer and ethanol treatmentinto the fuel. Refer to the Storage section. All fuel is
not the same. If start or performance problems occur, change fuel providers or brands.
This engine is certified to operate on gasoline. The emissions control system for
carbureted engines is EM (Engine Modifications). The emissions control systems for
engines with electronic fuel injection are ECM (Engine Control Module), MFI (Multiport
Fuel Injection), TBI (Throttle Body Fuel Injection) and if equipped an O2S (Oxygen
Sensor).
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON)
gasoline is permitted.
For carbureted engines, high altitude adjustment is required to maintain performance.
Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel
consumption, and increased emissions. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service
Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes
below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended.
For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary.
Add Fuel
WARNING
Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in
burns or death.
When you add fuel
Stop the engine. Before you remove the fuel cap, wait a minimum of two (2)
minutes to make sure that the engine is cool.
Fill the fuel tank outdoors or in an area that has good airflow.
Do not put too much fuel in the tank. For expansion of the fuel, do not fill above
the bottom of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
Frequently examine the fuel lines, fuel tank, fuel cap, and connections for cracks
or leaks. Replace damaged parts.
If fuel spills, wait until it dries before you start the engine.
1. Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap.
2. Fill the fuel tank (A, Figure 17) with fuel. Because fuel will expand, do not fill above
the bottom of the fuel tank neck (B).
3. Install the fuel cap.
8
Not for reproduction
Start the Engine
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. Although you do not smell exhaust
fumes, you could still be exposed to dangerous carbon monoxide gas. If you feel
sick, dizzy, or weak while you use this product, get to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You may have carbon monoxide poisoning.
Carbon monoxide gas can collect in occupied spaces. To reduce the risk of
carbon monoxide gas, ONLY operate this product outdoors and far away from
windows, doors and vents.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide
alarms with battery back-up as specified by the manufacturer's instructions.
Smoke alarms cannot sense carbon monoxide gas.
DO NOT operate this product in homes, garages, basements, crawlspaces,
sheds, or other closed spaces, even if you use fans or open doors and windows
for ventilation. After the operation of this product, carbon monoxide can quickly
collect in these spaces and stay for hours.
ALWAYS put this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
WARNING
Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in
burns or death.
When you start the engine
Make sure that the spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are
correctly installed.
Do not crank the engine with the spark plug removed.
If the engine is flooded, set the choke (if equipped) to the OPEN or RUN
position. Move the throttle (if equipped) to the FAST position and crank until the
engine starts.
If there is natural or LP gas leakage in the area, do not start the engine.
Because vapors are flammable, do not use pressurized starter fluids.
WARNING
Rotating parts can entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories and result
in traumatic amputation or laceration.
Operate equipment with the guards correctly installed.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Remove jewelry and make sure that long hair is away from all rotating parts.
Do not wear loose clothes or items that could become caught.
WARNING
Fast retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm to the
engine faster than you can let go.Broken bones, fractures, bruises or sprains
could result.
To prevent kickback when you start the engine, pull the starter cord slowly until
resistance is felt and then pull quickly.
Before you start the engine, disconnect or remove all external equipment and
engine loads.
Make sure that direct-coupled equipment components, such as, but not limited
to, blades, impellers, pulleys, and sprockets, are correctly attached.
NOTE:Your equipment could have remote controls. Refer to the equipment manual for
location and operation of remote controls.
1. Check the engine oil. Refer to Check Oil Level section.
2. Make sure that the equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
3. Move the throttle control lever/ TransportGuard® (A, Figure 18), if equipped, to the
FAST or RUN position.Operate the engine in the FAST or RUN position.
4. Move the choke control (B, Figure 18) to the CLOSED position.
The choke is usually not necessary when you start a warm engine.
5. Rewind Start, if equipped: Tightly hold the starter cord handle (C,Figure 18). Pull
the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull quickly.
WARNING
Fast retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm to the
engine faster than you can let go.Broken bones, fractures, bruises or sprains
could result.
To prevent kickback when you start the engine, pull the starter cord slowly until
resistance is felt and then pull quickly.
Before you start the engine, disconnect or remove all external equipment and
engine loads.
Make sure that direct-coupled equipment components, such as, but not limited to,
blades, impellers, pulleys, and sprockets, are correctly attached.
6. Electric Start, if equipped: Turn the electric start switch (D, Figure 18) to the
START position.
NOTICE
To extend the life of the starter, use short start cycles (five seconds maximum). Wait one
minute between start cycles.
7. As the engine warms, move the choke control (B, Figure 18) to the OPEN position.
If the engine does not start after 2 or 3 times, contact your local dealer or go to
vanguardpower.com or call 1-800-999-9333 (in USA).
Stop the Engine
WARNING
Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in
burns or death.
Do not choke the carburetor (if equipped) to stop the engine.
Throttle Control / TransportGuard®: Move the throttle control / TransportGuard® (A,
Figure 19) to the OFF or STOP position.
NOTE:When the throttle control /TransportGuard® (A, Figure 19) is in the OFF
or STOP position, the fuel valve is in the OFF position. Always move the throttle
control /TransportGuard® to the OFF or STOP position during transport of the
equipment.
NOTE:The key (D, Figure 19) does not stop the engine. The key ONLY starts the
engine. Always remove the key (D), and keep it in a safe location out of reach of
children.
Maintenance
Maintenance Information
WARNING
Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in
burns or death.
Duringmaintenanceif it is necessary to tilt the unit, make sure that the fuel tank, if
mounted on the engine, is empty and that the spark plug side is up. If the fuel tank is not
empty, leakage can occur and could result in a fire or an explosion. If the engine is tilted
in a different direction, it will not easily start because of oil or fuel contamination of the air
filter or the spark plug.
WARNING
Accidental engine spark can cause an electric shock, fire or explosion and could
result in entanglement, traumatic amputation or laceration.
Before you make adjustments or repairs:
Disconnect all spark plug wires and keep them away from the spark plugs.
Disconnect the battery wire from the negative battery terminal (only engines with
electric start).
Use only the correct tools.
When you check for spark:
Use an approved spark plug tester.
Do not check for spark with the spark plug removed.
9
Not for reproduction
WARNING
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as the
original parts. Other parts could result in damage or an injury.
NOTICE
All the components used to build this engine must remain in place for correct operation.
See a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for all maintenance and servicing of
the engine and engine parts.
Emissions Control Service
For maintenance, replacement, or repair of emissions control devices and
systems, contact a qualified off-road engine repair establishment or service
technician. However, for "no charge" emissions control service, the work must be done
by a factory authorized dealer. Refer to the Emissions Control Statements.
Maintenance Schedule
First 5 Hours
Change the oil.
Intervals of 8 Hours or Daily
Check the engine oil level.
Clean the area around the muffler and controls.
Clean the air intake grille.
Intervals of 100 Hours or Annually
Service the exhaust system.
Change oil in Reduction Unit (if installed).
Intervals of 200 Hours or Annually
Change the engine oil.
Clean the air filter1
Intervals of 600 Hours or 3 Years
Replace the air filter.
Annually
Replace the spark plug.
Service the fuel system.
Service the cooling system1.
Check the valve clearance2.
1Clean more frequently in dusty conditions or when many particles are in the air..
2Not necessaryunless engine problems occur.
Carburetor and Engine Speed
Do not make adjustments to the carburetor, governor spring, linkages, or other parts
to adjust the engine speed. If adjustments arenecessary,contact a Briggs & Stratton
Authorized Service Dealer forservicing.
NOTICE
The equipment manufacturer specifies the maximum speed for the engine as installed
on the equipment. Do not exceed this speed. If you are not sure what the equipment
maximum speed is, or what the engine speed is set to from the factory, contact a Briggs
& Stratton Authorized Service Dealer for assistance. For safe and correct operation
of the equipment, the engine speed should only be adjusted by a qualified service
technician.
Servicing the Spark Plug
Check the spark plug gap (A, Figure 20) with a wire gauge (B). If necessary, set the
spark plug gap. Install and tighten the spark plug to the correct torque. For gapand
torque specifications, refer to the Specifications section.
Servicing the Exhaust and Cooling Systems
WARNING
During operation, the engine and muffler become hot. If you touch a hot engine,
thermal burns can occur.
Combustible materials, such as leaves, grass and brush, can catch fire.
Before you touch the engine or muffler, stop the engine and wait two (2)
minutes. Make sure that the engine and muffler are safe to touch.
Remove debris from the muffler and engine.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate the
engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust
system is equipped with a spark arrester, as defined in section 4442, maintained in
effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws;
reference Federal Regulation 36 CFR Part 261.52. Contact the original equipment
manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust
system installed on this engine.
This is an air cooled engine. Dirt orunwanted materialcan prevent air flow and cause
the engineto become too hot. This results inunsatisfactory performance anddecreases
the life of the engine. The cylinder cooling finscan collect unwanted material that cannot
be remove without partial disassembly of the engine.Make sure that a Briggs & Stratton
Authorized Service Dealerexaminesand cleans the air cooling system. Refer to the
Maintenance Schedule.
1. Make sure that no combustible materials are around and behind the muffler.
2. Use a brush or dry cloth to remove all unwanted materialfrom the blower housing
cover,muffler and cylinder area.DO NOT use water to clean the engine.
3. Make sure that the linkage, springs, and controls are clean.
4. Examinethe muffler for cracks, corrosion, or other damage.
5. Remove the deflector or the spark arrester, ifinstalled, and examine for damage or
carbon blockage. Make sure that you clean or install the replacement parts before
you operate the equipment.
6. If Installed, make sure that the oil cooler fins are clean.
Change Engine Oil
WARNING
Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in
burns or death.
During operation, the engine and muffler become hot. If you touch a hot engine,
thermal burns can occur.
If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty. If it is not
empty, fuel leakage can occur and cause a fire or an explosion.
Before you touch the engine or muffler, stop the engine and wait two (2)
minutes. Make sure that the engine and muffler are safe to touch.
Used oil is a hazardous waste product and must be discarded of correctly. Do not
discard with household waste. Contact your local authorities, service center, or dealer
for safe disposal or recycling facilities.
For Just Check & Add models, an oil change is not necessary. If an oil change is
necessary, refer to the procedure that follows.
Remove Oil
1. With engine off but warm, disconnect the spark plug wires (D, Figure 21) and keep
it away from the spark plug(s) (E).
2. Remove the dipstick (A, Figure 22).
3. The engine has two oil drain plugs (H, F, Figure 23).Remove the oil drain plugs (H,
F). Drain the oil into an approved container.
4. Install and tighten the oil drain plugs (H, F, Figure 23).
Add Oil
Make sure that the engine is level.
Clean the oil fill area of allunwanted material.
Refer to the Specifications section for oil capacity.
1. Remove the dipstick. Refer to the Remove Oil section.
2. Slowly add oil into one of the engine oil fills (C, G, Figure 24). Do not add too much
oil.
3. Wait one minute, and then, check the oil level.
4. Install the dipstick.
5. Remove the dipstick and check the oil level. The correct oil level is at the top of the
full indicator on the dipstick. Refer to the Check the Oil Level section.
10
Not for reproduction
6. Install and tighten the dipstick again.
7. Connect the spark plug wire(s) to the spark plug(s).Refer to the Remove Oil
section.
Change Gear Reduction Oil
Some engines are equipped with a Gear Reduction Unit. If equipped, refer to the steps
for one of the Gear Reduction Units that follow.
2:1 Chain Reduction Unit
If the engine is installed with a 2:1 chain reduction unit (G, Figure 25), an oil change is
not necessary. The oil in the engine also lubricates the chain reduction unit.
2:1 Wet Clutch Reduction Unit
If the engine is equipped with a 2:1 wet clutch reduction unit, do the steps that follow:
1. Remove the dipstick (A, Figure 26).
2. Remove the drain plug (B, Figure 26), and drain the oil into an approved container.
3. Install and tighten the oil drain plug (B, Figure 26).
4. Slowly add oil into the oil fill (C, Figure 26). See Specifications section.
5. Install the dipstick (A, Figure 26).
6. Remove the dipstick (A, Figure 26) and check the oil level. The correct oil level is at
the top of the full indicator (D) on the dipstick.
7. Install the dipstick (A, Figure 26).
6:1 Gear Reduction Unit
If your engine is equipped with a 6:1 gear reduction unit, do the steps that follow:
1. Remove the oil fill plug (A, Figure 27) and the oil level plug (B).
2. Remove the oil drain plug (C, Figure 27) and drain the oil into an approved
container.
3. Install and tighten the oil drain plug (C, Figure 27).
4. Slowly add gear reduction oil (80W-90) into the oil fill hole (D, Figure 27). Continue
to add the gear reduction oil (80W-90) until the oil comes out of the oil level hole
(E).
5. Install and tighten the oil level plug (B, Figure 27).
6. Install and tighten the oil fill plug (A, Figure 27).
NOTE:The oil fill plug (A, Figure 27) has a vent hole (F) and must beinstalledon the
top of the gear case cover as shown.
Servicingthe Air Filter
WARNING
Fuel vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in burns
or death.
Do notstart and operate the engine with the air cleaner assembly (if equipped)
or the air filter (if equipped) removed.
NOTICE
Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air could result in
damage to the filter and solvents will dissolve the filter.
See the Maintenance Schedule forservicingrequirements.
Different models will use a foam or a paper filter. Some models could also have an
optional pre-cleaner that can becleanedand used again. Compare the illustrations in
this manual with the type installed on your engine and service as follows.
Paper Air Filter
1. Loosen the fastener(s) (C, Figure 28).
2. Remove the cover (A, Figure 28)and the filter (B).
3. To loosen debris, lightly tap the filter (B, Figure 28) on a hard surface. If the filter is
dirty, replace it with a new filter.
4. Install the filter (B, Figure 28).
5. Install the cover (A, Figure 28) with the fastener(s) (C). Make sure that the
fastener(s) is tight.
Paper Air Filter - Low Profile
1. Move the latch (A, Figure 29) to unlock the cover (C).
2. Push in the tabs (B, Figure 29) and remove the cover (C).
3. Remove the filter (D, Figure 29).
4. To loosen debris, lightly tap the filter (D, Figure 29)on a hard surface. If the filter is
dirty, replace it with a new filter.
5. Install the filter (D, Figure 29).
6. Install the cover (C, Figure 29). Move the latch (A) to the locked position.
NOTE:Check the fit of the foam seal (E, Figure 29). Make sure that the perimeter foam
seal is correctly seated in the channel (F).
Servicing the Fuel System
WARNING
Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in
burns or death.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
Frequently examine the fuel lines, fuel tank, fuel cap, and connections for cracks
or leaks. Replace damaged parts.
If fuel spills, wait until it dries before you start the engine.
Fuel Strainer, if installed
1. Remove the fuel cap (A, Figure 30).
2. Remove the fuel strainer (B, Figure 30).
3. If the fuel strainer is dirty, clean or replace it. If you replace the fuel strainer, make
sure to use an original equipment replacement fuel strainer.
Storage
Fuel System
Refer to Figure: 31.
WARNING
Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in
burns or death.
Fuel Storage
Because pilot lights or other ignition sources can cause explosions, keep fuel or
equipment away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that
have pilot lights.
Keep the engine level (normal operating position). Fill the fuel tank (A, Figure 31) with
fuel. For fuel expansion, do not fill above the fuel tank neck (B).
Fuel can become stale when kept in a storage container for more than 30 days.The use
of analcohol-free fuel stabilizer and ethanol treatmentin the fuel storage container is
recommended to prevent fuel degradation and keep the fuel fresh.
When you fill the fuel container with fuel, addan alcohol-free fuel stabilizer as specified
by the manufacturer’s instructions.If gasoline in the engine has not been treated with a
fuel stabilizer, it must be drained into an approved container.Operate the engine until it
is out of fuel.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil. Refer to Change the Engine Oil
section.
Troubleshooting
Assistance
For assistance, contact your local dealer or go to BRIGGSandSTRATTON.COM or call
1-800-444-7774 (in USA).
Specifications andService Parts
Specifications Model: 10V000 Model: 12V000
Displacement 10.313 ci (169 cc) 12.387 ci (203 cc)
Bore 2.44 in (62 mm) 2.677 in (68 mm)
Stroke 2.204 in (56 mm) 2.204 in (56 mm)
Oil Capacity 18 - 20 oz (,54 - ,59 L) 18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
2:1 Wet Clutch Reduction
- Oil Type 10W-30 10W-30
2:1 Wet Clutch Reduction
- Oil Capacity 10 oz (,30 L) 10 oz (,30 L)
6:1 Gear Reduction - Oil
Type 80W-90 80W-90
6:1 Gear Reduction - Oil
Capacity 4 oz (12 L) 4 oz (12 L)
Spark Plug Gap .030 in (,76 mm) .030 in (,76 mm)
11
Not for reproduction
Specifications Model: 10V000 Model: 12V000
Spark Plug Torque 180 lb-in (20 Nm) 180 lb-in (20 Nm)
Armature Air Gap .010 - .013 in (,25 - ,35
mm) .010 - .013 in (,25 - ,35
mm)
Intake Valve Clearance .004 - .006 in (,10 - ,15
mm) .004 - .006 in (,10 - ,15
mm)
Exhaust Valve Clearance .005 - .007 in (,15 - ,20
mm) .005 - .007 in (,15 - ,20
mm)
Specifications Model: 25V000
Displacement 24.898 ci (408 cc)
Bore 3.465 in (88 mm)
Stroke 2.638 in (67 mm)
Cable Mounting Bracket Bolt 30 lb-in (3,4 Nm)
Wire Retainer Screw 25 lb-in (2,8 Nm)
Oil Capacity 18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Spark Plug Gap .030 in (,76 mm)
Spark Plug Torque 180 lb-in (20 Nm)
Armature Air Gap .010 - .013 in (,25 - ,35 mm)
Intake Valve Clearance .004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
Exhaust Valve Clearance .005 - .007 in (,15 - ,20 mm)
Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level
and 1% for each 10°F (5.6°C) above 77°F (25°C). The engine will operate satisfactorily
at an angle up to 30°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable
operating limits on slopes.
Service Parts
To purchase Briggs & Stratton service parts, find an Authorized
Service Dealer at BRIGGSandSTRATTON.COM. You will need
your identification number (model - type - trim). Refer to the
Features and Controls section to find your engine identification
number.
Power Ratings
The gross power rating for individual gasoline engine models is labeled in accordance
with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small Engine Power & Torque
Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995. Torque values are
derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the label and 3060 RPM
for all others; horsepower values are derived at 3600 RPM. The gross power curves
can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are taken with
exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected without
these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine power and
is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine
variability. Given the wide array of products on which engines are placed, the gasoline
engine may not develop the rated gross power when used in a given piece of power
equipment. This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, the
variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel
pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity,
altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations,
Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this engine.
Warranty
Briggs & Stratton® Engine Warranty
Effective August 2022
Limited Warranty
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will
repair or replace, free of charge, with a new, reconditioned or re-manufactured part,
at the sole discretion of Briggs & Stratton, any part that is defective in material or
workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or
replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective
for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty
service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at
BRIGGSandSTRATTON.COM. The purchaser must contact the Authorized Service
Dealer, and then make the product available to the Authorized Service Dealer for
inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of
merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to one year
from purchase, or to the extent permitted by law. All other implied warranties
are excluded. Liability for incidental or consequential damages are excluded
to the extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries donot
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to
country*.
Standard Warranty Terms 1, 2
Vanguard®; Commercial Series
Consumer Use - 36 months
Commercial Use - 36 months
XR Series
Consumer Use - 24 months
Commercial Use - 24 months
All Other Engines Featuring Dura-Bore™ Cast Iron Sleeve
Consumer Use - 24 months
Commercial Use - 12 months
All Other Engines
Consumer Use - 24 months
Commercial Use - 3 months
1These are our standard warranty terms, but occasionally there may be additional
warranty coverage that was not determined at time of publication. For a listing of
current warranty terms for your engine, go to BRIGGSandSTRATTON.COM or contact
your Briggs & Stratton Authorized Service Dealer.
2There is no warranty for engines on equipment used for prime power in place of a
utility; standby generators used for commercial purposes, utility vehicles exceeding 25
MPH, or engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks.
* In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the
Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major
failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of
acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty
service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at
BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing
to [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1
Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or
commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above.
“Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer.
“Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income
producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use,
it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this
warranty.
No warranty registration is necessary to obtain warranty on Briggs & Stratton
products. Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the
initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing
date of the product will be used to determine the warranty period.
About Your Warranty
This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only,
and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted.
Routine maintenance, tune-ups, adjustments, or normal wear and tear are not covered
under this warranty. Similarly, warranty is not applicable if the engine has been altered
or modified or if the engine serial number has been defaced or removed. This warranty
does not cover engine damage or performance problems caused by:
1. The use of parts that are not original Briggs & Stratton parts;
2. Operating the engine with insufficient, contaminated, or an incorrect grade of
lubricating oil;
3. The use of contaminated or stale fuel, gasoline formulated with ethanol greater
than 10%, or the use of alternative fuels such as liquefied petroleum or natural gas
on engines not originally designed/manufactured by Briggs & Stratton to operate
on such fuels;
4. Dirt which entered the engine because of improper air cleaner maintenance or
reassembly;
5. Striking an object with the cutter blade of a rotary lawn mower, loose or improperly
installed blade adapters, impellers, or other crankshaft coupled devices, or
excessive v-belt tightness;
6. Associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, equipment
controls, etc., which are not supplied by Briggs & Stratton;
7. Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which plug or
clog the cooling fins or flywheel area, or by operating the engine without sufficient
ventilation;
8. Excessive vibration due to over-speeding, loose engine mounting, loose or
unbalanced cutter blades or impellers, or improper coupling of equipment
components to the crankshaft;
12
Not for reproduction
9. Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of
equipment, or improper engine installation.
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service
Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at
BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-444-7774 (in USA).
80114782(Revision A)
Briggs & Stratton Emissions Warranty
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton, LLC Emissions Control Warranty -
Your Warranty Rights and Obligations
For Briggs & Stratton Engine Models with "F" Trim Designation (Model-Type-
Trim Representation xxxxxx xxxx Fx)
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are
pleased to explain the exhaust and evaporative emissions (“emissions”) control system
warranty on your 2022-2024 engine. In California, new equipment that use small off-
road engines must be designed, built, and equipped to meet the State's stringent anti-
smog standards.B&S must warrant the emissions control system on your engine/
equipment for the periods of time listed below provided there has been no abuse,
neglect or improper maintenance of your small off-road engine or equipment leading to
the failure of the emissions control system.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel-
injection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines (for liquid
fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, filters, clamps and other associated
components.Also included may be hoses, belts, connectors, and other emission-
related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost
to you including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer's Warranty Coverage:
The exhaust and evaporative emissions control system on your engine/equipment
is warranted for two years. If any evaporative emission-related part on your engine/
equipment is defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities:
As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of
the required maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends
that you retain all receipts covering maintenance on your engine, but B&S
cannot deny warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure
to ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may
deny you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due
to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S
distribution center or service center as soon as the problem exists. The
warranty repairs shall be completed in a reasonable amount of time, not
to exceed 30 days.If you have a question regarding your warranty rights
and responsibilities, you should contact B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or
BRIGGSandSTRATTON.COM.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty
Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found
in the Operator’s Manual.
1. Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions
control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine
and/or B&S supplied fuel system.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor or fuel injection system
Oxygen sensor
Electronic control unit
Fuel pump module
Fuel line (for liquid fuel and fuel vapors), fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
Carbon canister and mounting bracket
Pressure relief valves
Liquid/Vapor separator
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse value
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
Connectors and assemblies
Electronic controls
2. Length of Coverage
Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate
purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product warranty
statement, whichever is greater. B&S warrants to the original purchaser and each
subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped so as to
conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources Board; that
it is free from defects in material and workmanship that could cause the failure
of a warranted part; and that it is identical in all material respects to the engine
described in the manufacturer’s application for certification. The warranty period
begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate purchaser.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty
period stated above. If any such part fails during the period of warranty
coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to
the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be
warranted for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the
Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated
above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the period of
time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the part fails
prior to the first scheduled replacement, the part will be repaired or replaced
by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under
warranty will be warranted for the remainder of the period prior to the first
scheduled replacement point for the part.
Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts by
the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer
will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a
non-exempted add-on or modified part.
3. Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the
failure of any warranted emissions parts.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine
warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions
parts that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse,
neglect, or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy.
B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by
the use of add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On
Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small off-
road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the
consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification
information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running
time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper
maintenance in accordance with the Operator’s Manual. The following categories are
used:
Moderate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
125 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
13
Not for reproduction
Extended:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating
would equate to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental
Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions
Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the
number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal
emissions requirements.
For engines at or less than 80 cc displacement:
Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours
For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement:
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement:
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
80111491(Revision A)
Briggs & Stratton Emissions Warranty
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton, LLC Emissions Control Warranty -
Your Warranty Rights and Obligations
For Briggs & Stratton Engine Models with "B" or "G" Trim Designation (Model-
Type-Trim Representation xxxxxx xxxx Bx or xxxxxx xxxx Gx)
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are
pleased to explain the exhaust emissions (“emissions”) control system warranty on
your 2022-2024 engine. In California, new small off-road engines and large spark
ignited engines less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and equipped
to meet the State’s stringent anti-smog standards.B&S must warrant the emissions
control system on your engine for the periods of time listed below provided there has
been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine or
equipment leading to the failure of the emissions control system.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel-
injection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines (for liquid
fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, filters, clamps and other associated
components.Also included may be hoses, belts, connectors, and other emission-
related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine at no cost to you
including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
The exhaust emissions control system on your engine is warranted for two years.If any
emissions-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced
by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities:
As the engine owner, you are responsible for the performance of the required
maintenance listed in your owner’s manual.B&S recommends that you retain
all receipts covering maintenance on your engine, but B&S cannot deny
warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the
performance of all scheduled maintenance.
As the engine owner, you should however be aware that B&S may deny you
warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, or
improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine to a B&S distribution center
or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs shall
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.If you
have a question regarding your warranty rights and responsibilities, you should
contact B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or BRIGGSandSTRATTON.COM.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty
Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found
in the Operator’s Manual.
1. Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions
control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor or fuel injection system
Oxygen sensor
Electronic control unit
Fuel pump module
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse value
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
Connectors and assemblies
Electronic controls
2. Length of Coverage
Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate
purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product warranty
statement, whichever is greater. B&S warrants to the original purchaser and each
subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped so as to
conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources Board; that
it is free from defects in material and workmanship that could cause the failure
of a warranted part; and that it is identical in allmaterial respects to the engine
described in the manufacturer’s application for certification. The warranty period
begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate purchaser.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty
period stated above. If any such part fails during the period of warranty
coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to
the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be
warranted for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the
Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated
above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the period of
time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the part fails
prior to the first scheduled replacement, the part will be repaired or replaced
by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under
warranty will be warranted for the remainder of the period prior to the first
scheduled replacement point for the part.
Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts by
the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer
will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a
non-exempted add-on or modified part.
3. Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the
failure of any warranted emissions parts.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine
warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions
parts that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse,
neglect, or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy.
B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by
the use of add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On
Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small off-
road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the
consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification
information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running
time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper
maintenance in accordance with the Operator’s Manual. The following categories are
used:
Moderate:
14
Not for reproduction
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
125 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating
would equate to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental
Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions
Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the
number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal
emissions requirements.
For engines at or less than 80 cc displacement:
Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours
For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement:
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement:
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
80111486(Revision A)
15
Not for reproduction
ةماع تامولعم
راطخألاو رطاخملا ديدحت نأشب ةمالسلا لوح تامولعم ىلع ليلدلا اذه يوتحي
ةقيرطب قلعتت تاداشرإ ىلع يوتحي امك .اهعنم ةيفيكو كرحملا اذهب ةقلعتملا
تاميلعتلا هذه ةءارق مهملا نم.هتنايص ةقيرطو كرحملل حيحصلا مادختسالا
يلبقتسم عجرمك ليلدلا اذهب ظفتحا .اهب مازتلالاو اهمهفو.
ضارغأل ليلدلا اذه يف ةيحيضوتلا موسرلاو لاكشألا ريفوت متي:ةظحالم
يتلا لاكشألا مدختسا .كب صاخلا زارطلا نع فلتخت نأ نكميو ،طقف تامولعملا
ةرورضلا دنع دمتعم ةنايص ليكو رشتسا .كيدل كرحملا نيوكت عم ىشامتت.
كرحملا راطإو ،هعونو ،كرحملا زارطو ،ءارشلا خيرات لجس ،رايغلا عطق لادبتسال
صئاصخلا مسق عجار .كب صاخلا كرحملا ىلع ماقرألا هذه دجوت .يلسلستلا همقرو
مكحتلا رصانعو.
ءارشلا خيرات
دوكلا - عونلا - كرحملا ليدوم
كرحملل يلسلستلا مقرلا
يبوروألا بتكملاب لاصتالا تانايب
ىلع يبوروألا انبتكمب لصتا ،ةيبوروألا تارادصإلاب ةقلعتملا ةلئسألل:
id="European_Contact_Info"Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim، ايناملأ.
يبوروألا داحتالا (EU) :(5) ةسماخلا ةلحرملا
نوبركلا ديسكأ يناث ميق (CO2)
بتكا CO2 عقوملا يف ثحبلا ةذفان يف BriggsandStratton.com ميق ىلع روثعلل
نم ةدمتعملا يبوروألا داحتالا دامتعا ةداهشب تاكرحملل نوبركلا ديسكأ يناث
Briggs & Stratton.
لغشملا ةمالس
ةراشإلا تاملكو ةمالسلاب صاخلا هيبنتلا زمر
اميف ةمالسلا تامولعم ىلإ ةراشإلل ةمالسلا هيبنت زمر مدختسُي
تاتفاللا تاملك مدختسُت .ةيصخش ةباصإ اهنع جتنت دق يتلا رطاخملاب قلعتي
لمتحملا ةباصإلا ةدش ىلإ ةراشإلل (هيبنت وأ ريذحت وأ رطخ) لثم ةيريذحتلا
عون ىلإ ةراشإلل طقف رطخلا زمر مدختسُي ،كلذ ىلإ ةفاضإلابو .اهل ضرعتلا
ةروطخلا.
ةباصإ ىلإ وأ ةافولا ىلإ يدؤتسف اهبنجت متي مل اذإ يتلا رطاخملا ىلع لدي رطخ
ةريطخ.
ةافولا ىلإ يدؤت نأ نكمملا نمف ،اهبنجت متي مل اذإ يتلا رطاخملا ىلع لدي ريذحت
ةريطخ ةباصإ ىلإ وأ.
وأ ةطيسب ةباصإ ىلإ يدؤي دقف ،هيدافت متي مل اذإ رطخ ىلإ ريشُي هيبنت
ةطسوتم.
رطاخمب قلعتت ال اهنكلو ةمهم اهدعب ةدراولا تامولعملا نأ حضوت ةظحالم.
اهيناعمو رطاخملا زومر
ةمالسلا نع تامولعم
يتلا رطاخملا نأشب
تاباصإلا ىلإ يدؤت دق
ةيصخشلا.
لغشملا ليلد ةءارق ىجرُي
ليغشت لبق اًديج همهفو
اهتنايص وأ ةدحولا.
قيرحلا رطخ راجفنالا رطخ
ةمدصلا رطخ ةماسلا ةرخبألا رطخ
ةنخاسلا حطسألا رطخ فينعلا لعفلا در رطخ
ءازجألا - عطقلا رطخ
ةكرحتملا دحلا - دوقولا ىوتسم
ىصقألا
دئازلا ءلملا بنجت
ةمالسلا لئاسر
ريذحت
تاكرحم نإ Briggs & Stratton® تابكرم :يف مادختسالل ةحلاص وأ ةممصم ريغ
،لافطألا تابكرم وأ ؛ةيلستلا/حرملا باعلأل ةصصخملا ةريغصلا تاقابسلا
قرطلا عيمج يف ريسلل ةحلاصلا تابكرملا وأ ،ةيحيورتلا تابكرملا وأ (ATVs)؛
ةصصخملا تابكرملا وأ ؛تارئاطلا تاجتنم وأ ؛تاماّوحلا وأ ؛ةيرانلا تاجاردلا وأ
بناج نم ةصخرم ريغ تاسفانم يف مادختسالل Briggs & Stratton. نم ديزملو
،ةيسفانتلا تاقابسلا يف مادختسالل ةصصخملا تاجتنملا نع تامولعملا
ينورتكلإلا انعقوم ةرايزب لضفت www.briggsracing.com. تابكرم عم مادختسالل
يضارألا عيمج يف ريسلل ةحلاصلا تابكرملاو ةماعلا ةمدخلا (ATVs) لاصتالا ىجرُي
ةردق تامادختسا زكرمب Briggs & Stratton يدؤي دق .1-866-927-3349 مقر ىلع
ةافو ثودح وأ ةريطخ ةباصإ عوقو ىلإ كرحملل حيحصلا ريغ مادختسالا.
ريودتلا تامولعم
تويزلاو قيدانصلاو نيتاركلا عيمج ريودت دعأ
حئاوللا يف ددحملا وحنلا ىلع تايراطبلاو ةلمعتسملا
ةيموكحلا.
مكحتلا رصانعو صئاصخلا
كرحملا يف مكحتلا رصانع
ةدوجوملا كرحملا مكحت رصانع عم 3و 2و 1 لاكشألا يف ةدوجوملا فورحلا نيب نراق
ةيلاتلا ةمئاقلا يف:
A.دوكلا -عونلا -ليدوملا كرحملل ةيفيرعتلا ماقرألا
B.لاعشإلا ةعمش
C.ءاطغلاو دوقولا نازخ
D.ءاوهلا يقنم
E.ليغشتلا ئداب لبح ضبقم
F.تيزلا سايق اصع
G.تيزلا ةفاضإ
H.تيزلا فيرصت ةدادس
I.،(هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ) كرحملا توص متاك يقاو ،كرحملا توص متاك
اهب اًزهجم كرحملا ناك اذإ) ررشلا ةعنام)
J.
دوقولا قالغإ / قناخلا يف مكحتلا ةادأ / TransportGuard
K.قناخلا يف مكحتلا ةادأ
L.ءاوهلا بحس ةكبش
M.اًتبثُم ناك اذإ) يئابرهكلا ليغشتلا ءدب حاتفم)
N.ةتبثم تناك اذإ) ضفخلا ةدحو)
ةّدَعُملا ليلد عجار .دعُب نع مكحت حيتافمب تادعملاو تاكرحملا ضعب زيمتت
دعُب نع مكحتلا زاهج يف مكحتلا حيتافم ليغشت ةقيرطو عقوم ىلع فرعتلل.
اهيناعمو كرحملا يف مكحتلا زومر
ةيلاع - كرحملا ةعرس ةئيطب - كرحملا ةعرس
ةفقوتم - كرحملا ةعرس فاقيإ - ليغشت
ليغشتلا
كرحملا ليغشت ءدب
قلغم قناخلا كرحملا ليغشت ءدب
حوتفم قناخلا
ةئبعت ةحتف ءاطغ
دوقولا
حوتفم دوقولا قلغ مامص
قلغم دوقولا قلغ مامص
عيمجتلا
قناخلا يف مكحتلا ةادأ ليوحت
يف ةيوديلا مكحتلا ةادأ ليغشتل .ةيودي قناخلا يف مكحت ةادأ يسايقلا كرحملل
ىلإ عجرا .ةتباث ةعرس ىلإ ليوحتلل وأ دعب نع قناخلا يف مكحتلا ةادأ بكر ،قناخلا
ةيلاتلا تاميلعتلا.
16
Not for reproduction
ةهج ءادأ تافصاوم يف ددحم وه امك ةحيحص كرحملا ةعرس نوكت نأ بجي :ةظحالم
نم دمتعم ةمدخ ليكوب لصتا .تادعملا عينصت Briggs & Stratton ةدعاسملل. 
قناخلا يف ةيوديلا مكحتلا ةادأ
1.
عارذ / قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح TransportGuard® (A، عضو ىلإ (4 لكشلا
OFF (ليغشتلا فاقيإ).
2.ضبانلا ةلازإب مق (S، 4 لكشلا).
رفضُملا كلسلا لباك عم دعُب نع قناخلا يف مكحتلا ةادأ
دحأ يف رفضملا كلسلا لباك عم دعُب نع قناخلا يف مكحتلا ةادأ بيكرت نكمي
يمامألا هاجتالا وأ ةناوطسألا سأر هاجتا :نيهاجتالا.
ةناوطسألا سأر هاجتا
1.
عارذ / قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح TransportGuard (A، عضو ىلإ (5 لكشلا
OFF (ليغشتلا فاقيإ).
2.ةلوماصلا ءاخرإب مقو مم 10 طبر حاتفم مدختسا (P، ½ لدعمب (5 لكشلا
قناخلا يف مكحتلا عارذ ىلع ةرود / TransportGuard® (A).
3.لباكلا تيبثت ةلوماص كاسمإب مق (J، ،مم 10 طبر حاتفمب (6 لكشلا
يغربلا كفو (K).
4.كلسلا لباك بّكر (L، تيبثت ةلوماص يف ةحتفلا لالخ نم (6 لكشلا
لباكلا (J)، يغربلا طبر مكحأو (K). رثكأل لباكلا كلس دادتما مدع نم دكأت
ةحتفلا دعب (مم 12,7) ةصوب ½ نم.
5.يغربلا كف (I، لباكلا ةبلج تيبثت مكحأ .(6 لكشلا (N) كسام لفسأ
لباكلا (M) يغربلا طبر مكحأو (I).
6.نع قناخلا يف مكحتلا ةادأ كرح .قناخلا يف مكحتلا ةادأ ليغشت نم ققحت
ةادأ نأ نم ققحت .تارم 3 ىلإ نيترم عيرسلا ىلإ ءيطبلا عضولا نم دعب
لباكلا كلسو دعُب نع قناخلا يف مكحتلا (L، .ةيرحب اكرحتي (6 لكشلا
ةلوماصلا طبضا (P، ددحملا عضولا ىلع ةرورضلا بسح (7 لكشلا.
يمامألا هاجتالا
1.
قناخلا يف مكحتلا ةادأ طبضا/TransportGuard:
a.10 كرحملا زرُطلV000 12وV000: عارذ/قناخلا يف مكحتلا ةادأ كرح/
TransportGuard(A، عضولا ىلإ (8 لكشلا FAST (عيرس).
b.25 كرحملا زرُطلV000: عارذ/قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح
TransportGuard (A، عضو ىلإ (8 لكشلا OFF (ليغشتلا فاقيإ).
2.ةلوماصلا ءاخرإب مقو مم 10 طبر حاتفم مدختسا (P، ½ لدعمب(7 لكشلا
قناخلا يف مكحتلا عارذ ىلع ةرود/TransportGuard® (A).
3.لباكلا تيبثت ةلوماص كاسمإب مق (J، ،مم 10 طبر حاتفمب (8 لكشلا
يغربلا كفو.
4.كلسلا لباك بّكر (L، تيبثت ةلوماص يف ةحتفلا لالخ نم (8 لكشلا
لباكلا (J) يغربلا طبر مكحأو(K). رثكأل لباكلا كلس دادتما مدع نم دكأت
ةحتفلا دعب (مم12,7) ةصوب ½ نم.
5.يغربلا كف (I، لباكلا ةبلج تيبثت مكحأ .(8 لكشلا (N) كساملا لفسأ
(M) يغربلا طبر مكحأو(I).
6.نع قناخلا يف مكحتلا ةادأ كرح .قناخلا يف مكحتلا ةادأ ليغشت نم ققحت
ةادأ نأ نم ققحت .تارم 3 ىلإ نيترم عيرسلا ىلإ ءيطبلا عضولا نم دعب
لباكلاو دعُب نع قناخلا يف مكحتلا (L، 8) ةلوماصلا طبضا .ةيرحب اكرحتي
(P، ددحملا عضولا ىلع ةرورضلا بسح (7 لكشلا.
بلصلا كلسلا لباك عم دعُب نع قناخلا يف مكحتلا ةادأ
دحأ يف بلصلا كلسلا لباك عم دعُب نع قناخلا يف مكحتلا ةادأ بيكرت نكمي
نميأ هاجتا وأ ،رسيأ هاجتا وأ ،يمامأ هاجتا وأ ،ةناوطسالا سأر هاجتا :ةعبرألا تاهاجتالا.
ةناوطسألا سأر هاجتا
1.
عارذ / قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح TransportGuard® (A، عضو ىلإ (9 لكشلا
OFF (ليغشتلا فاقيإ).
2.ضبانلا ةلازإب مق (S، 9 لكشلا).
3.
عارذ / قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح TransportGuard® (A، ىلإ (9 لكشلا
عضولا FAST (عيرس).
4.ةلوماصلا ءاخرإب مقو مم 10 طبر حاتفم مدختسا (P، ½ لدعمب (4 لكشلا
قناخلا يف مكحتلا عارذ ىلع ةرود / TransportGuard® (A).
5.فرح لكش ىلع ةزيهجتلا بّكر Z بلصلا لباكلا كلسل (Q، يف (9 لكشلا
ةيقفرملا ةعفارلا يف ةريغصلا تاحتفلا نم يأ (R).
6.يغربلا كف (I، لباكلا ةبلج تيبثت مكحأ .(9 لكشلا (N) كسام لفسأ
لباكلا (M) يغربلا طبر مكحأو (I).
7.نع قناخلا يف مكحتلا ةادأ كرح .قناخلا يف مكحتلا ةادأ ليغشت نم ققحت
ةادأ نأ نم ققحت .تارم 3 ىلإ نيترم عيرسلا ىلإ ءيطبلا عضولا نم دعب
لباكلا كلسو دعُب نع قناخلا يف مكحتلا (L، .ةيرحب اكرحتي (9 لكشلا
ةلوماصلا طبضا (P، ددحملا عضولا ىلع ةرورضلا بسح (4 لكشلا.
يمامألا هاجتالا
1.
عارذ / قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح TransportGuard® (A، عضو ىلإ (10 لكشلا
OFF (ليغشتلا فاقيإ).
2.ضبانلا ةلازإب مق (S، 10 لكشلا).
3.
عارذ / قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح /TransportGuard® (A، ىلإ (10 لكشلا
عضولا FAST (عيرس).
4.ةلوماصلا ءاخرإب مقو مم 10 طبر حاتفم مدختسا (P، ½ لدعمب(4 لكشلا
قناخلا يف مكحتلا عارذ ىلع ةرود /TransportGuard® (A).
5.فرح لكش ىلع ةزيهجتلا بّكر Z بلصلا لباكلا كلسل (Q، (10 لكشلا
ةيقفرملا ةعفارلا يف نيتريغصلا نيتحتفلا نم يأ يف (R).
6.يغربلا كف (I، لباكلا ةبلج تيبثت مكحأ .(10 لكشلا (N) كساملا لفسأ
(M) يغربلا طبر مكحأو (I).
7.نع قناخلا يف مكحتلا ةادأ كرح .قناخلا يف مكحتلا ةادأ ليغشت نم ققحت
ةادأ نأ نم ققحت .تارم 3 ىلإ نيترم عيرسلا ىلإ ءيطبلا عضولا نم دعب
لباكلاو دعُب نع قناخلا يف مكحتلا (L، طبضا .ةيرحب اكرحتي (10 لكشلا
ةلوماصلا (P، ددحملا عضولا ىلع ةرورضلا بسح (4 لكشلا.
رسيألا هاجتالا
1.
عارذ / قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح TransportGuard® (A، عضو ىلإ (11 لكشلا
OFF (ليغشتلا فاقيإ).
2.ضبانلا ةلازإب مق (S، 4 لكشلا).
3.
عارذ / قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح /TransportGuard® (A، ىلإ (11 لكشلا
عضولا FAST (عيرس).
4.ةلوماصلا ءاخرإب مقو مم 10 طبر حاتفم مدختسا (P، ½ لدعمب(4 لكشلا
قناخلا يف مكحتلا عارذ ىلع ةرود /TransportGuard® (A، 11 لكشلا).
5.قناخلا يف مكحتلا ضبقم لزأ (W، ةحتفلا ىلإ لوصولل (11 لكشلا
ةريغصلا (S).
6.فرح لكش ىلع ةزيهجتلا بّكر Z بلصلا كلسلا لباكل (L، يف (11 لكشلا
ةريغصلا ةحتفلا (S) قناخلا يف مكحتلا عارذ يف (A).
7.يغربلا كف (I، لباكلا ةبلج تيبثت مكحأ .(11 لكشلا (N) كساملا لفسأ
(M) يغربلا طبر مكحأو (I).
8.نع قناخلا يف مكحتلا ةادأ كرح .قناخلا يف مكحتلا ةادأ ليغشت نم ققحت
ةادأ نأ نم ققحت .تارم 3 ىلإ نيترم عيرسلا ىلإ ءيطبلا عضولا نم دعب
لباكلاو دعُب نع قناخلا يف مكحتلا (L، طبضا .ةيرحب اكرحتي (11 لكشلا
ةلوماصلا (P، ددحملا عضولا ىلع ةرورضلا بسح (4 لكشلا.
نميألا هاجتالا
تيبثت ةفيتك مزلت ،نميألا هاجتالا نم دعُب نع قناخلا يف مكحت ةادأ بيكرتل
لباك (U، مقر ىلع لوصحلل رايغلا عطقو تافصاوملا مسق عجار .(12 لكشلا
ةكرشل دمتعم ةمدخ عزومب لصتا ،لباك تيبثت ةفيتك ءارشل .ةعطقلا Briggs &
Stratton.
1.
عارذ / قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح TransportGuard® (A، عضو ىلإ (12 لكشلا
OFF (ليغشتلا فاقيإ).
2.ضبانلا ةلازإب مق (S، 4 لكشلا).
3.قناخلا يف مكحتلا ضبقم لزأ (W، ةحتفلا نع فشكلل (12 لكشلا
ةريغصلا (S).
4.
عارذ / قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح /TransportGuard® (A، ىلإ (12 لكشلا
عضولا FAST (عيرس).
5.ةلوماصلا ءاخرإب مقو مم 10 طبر حاتفم مدختسا (P، ½ لدعمب(4 لكشلا
قناخلا يف مكحتلا عارذ ىلع ةرود /TransportGuard® (A، 12).
6.فرح لكش ىلع ةزيهجتلا بّكر Z بلصلا كلسلا لباكل (L، يف (12 لكشلا
ةريغصلا ةحتفلا (S) قناخلا يف مكحتلا عارذ يف (A).
7.رامسملا عزنا (T، باكلا تيبثت ةفيتك بيكرتب مق .(12 لكشلا (U)
لباكلا تيبثت ةفيتك تبث .نيبم وه امك (U) رامسملاب(T).مكحأ
رامسملا طبر (T) مسق عجار .(م/نتوين 3,4) ةصوبلل ًالطر 30 لدعمب
رايغلا عطقو تافصاوملا.
8.يغربلا كف (I، لباكلا ةبلج تيبثت مكحأ .(12 لكشلا (N) كساملا لفسأ
(M) يغربلا طبر مكحأو (I).
9.نع قناخلا يف مكحتلا ةادأ كرح .قناخلا يف مكحتلا ةادأ ليغشت نم ققحت
ةادأ نأ نم ققحت .تارم 3 ىلإ نيترم عيرسلا ىلإ ءيطبلا عضولا نم دعب
لباكلاو دعُب نع قناخلا يف مكحتلا (L، طبضا .ةيرحب اكرحتي (12 لكشلا
ةلوماصلا (P، ددحملا عضولا ىلع ةرورضلا بسح (4 لكشلا.
قناخلا يف مكحتلا ةادأل لباك دجوي ال) ةتباثلا كرحملا ةعرس)
تبثُم قناخلا يف مكحتلا ةادأل لباك دجوي ال ،ةتباث كرحم ةعرس ىلإ ليوحتلا دنع
كرحملل ةديحولا ةعرسلا وه عيرسلا .ةعرسلل رايتخا دجوي الو.
1.عارذ / قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح TransportGuard® (A، عضو ىلإ (13 لكشلا
OFF (ليغشتلا فاقيإ).
2.ضبانلا ةلازإب مق (S، 13 لكشلا).
3.
عارذ / قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح TransportGuard® (A، ىلإ (13 لكشلا
عضولا FAST (عيرس).
4.كلسلا تبثم يغرب نأ نم دكأت (V، يف ةحتفلا ةاذاحم يف (13 لكشلا
يغربلا طبر مكحأ .ةفيتكلا (V) م/نتوين 2,8) ةصوبلل ًالطر 25 ةوقب).
5.مكحتلا طبار عزنا (H، 13 لكشلا).
17
Not for reproduction
قناخلا يف مكحتلا ةادأ عارذل حبصيس ،تقولا اذه يف:ةظحالم /
TransportGuard® عضوو فقوتلا /فاقيإلا عضو :طقف نْيعضو نآلا
ليغشتلا.
6.
ـل ديدجلا ليغشتلا فاقيإ/ليغشتلا قصلم تّبث TransportGuard® (O،
ميلقتلا ةحول يف دوجوملا ةعرسلا يف مكحتلا قصلم ىلع (14 لكشلا
(F).
ليغشتلا
ريذحت
عوقو وأ قيرح يأ عالدنا ببستي دق .راجفنالاو لاعتشالل ةلباق دوقولا ةرخبأ نأل
ةافو وأ قورح ثودح يف راجفنا.
زاغ ةحئار تممش اذإ
كرحملا ليغشت أدبت ال.
ةيئابرهكلا حيتافملا لِّغشت ال.
بيرق ناكم يف اًفتاه مدختست ال.
ةقطنملا ِلخأ.
ئفاطملاب لصتا.
زاهجلا ليغشت دنع
دوقولا باكسنا ىلإ يدؤت دق ةيوازب ةلئام ةّدعملا وأ كرحملا لعجت ال.
تادعملا عقوم لقن دنع
عضو يف ،دجو نإ ،دوقولا قالغإ مامص نأو اًغراف دوقولا نازخ نأ نم دكأت
قالغإ"".
تيزلا ىوتسم نم ققحت
هتفاضإ وأ تيزلا صحف لبق
كرحملا عضو ءاوتسا نم ققحت.
تافلخملا نم تيزلا ةقطنم فظن.
تيزلا ةعس ىلع فرعتلل تافصاوملا مسق عجار.
راعشإ
نم كرحملا اذه نحش مت Briggs & Stratton تادعملا وعنصم موقي دق .تيزلا نم ٍلاخ وهو
نم دكأت ،ةرم لوأل كرحملا ليغشت ءدب لبق .كرحملا ىلإ تيزلا ةفاضإب ءالكولا وأ
تاميلعتلا يف ددحملا وحنلا ىلع تيزلا فضأ .حيحصلا ىوتسملا يف تيزلا نأ
ضرعتيسف ،تيزلا ةفاضإ نود كرحملا ليغشت تأدب اذإو .ليلدلا اذهب ةدراولا
فلتلا اذه حالصإ نامضلا يطغي نلو ،فلتلل.
1.تيزلا ىوتسم سايق اصع جرخأ (A، ةعطق مادختساب اهفظنو (15 لكشلا
شامق
2.اهطبر مكحأو سايقلا اصع بيكرت دعا (A، 15 لكشلا).
3.تيزلا ىوتسم نأ نم ققحت .تيزلا ىوتسم صحفاو ىرخأ ةرم هجارخإب مق
ئلتمم رشؤملا ةمالع دنع ىوتسم ىصقأ ىلإ لصي (B، (15 لكشلا
سايقلا اصع مادختساب.
4.تيزلا ةئبعتل نيتحتف كرحملل (C، G، تيزلا ىوتسم ناك اذإ.(16لكشلا
تيزلا ةئبعت ةحتف لالخ نم ءطبب تيزلا ةفاضإب مقف ،اًضفخنم
كرحملاب (C، G). رظتنا ،تيزلا ةفاضإ دعب .تيزلا ةفاضإ يف طرفت ال
ىوتسم نأ نم دكأت .اًددجم تيزلا ىوتسم صحفا مث ،ةدحاو ةقيقد ةدمل
حيحص تيزلا.
5.اهطبر مكحأو سايقلا اصع بيكرت دعا (A، 15 لكشلا).
تيزلاب ةقلعتم تايصوت
تافصاوملا مسق عجار ::تيزلا ةعس.
نم ةدمتعملاو ةنومضملا تويزلا مادختساب يصون Briggs & Stratton® ىلع لوصحلل
نوكت نأ ةطيرش ،ةدوجلا ةيلاع ىرخأ فيظنت تويز مادختساب سأب ال .ءادأ لضفأ
تامدخل ةفَّنصم SF وأ SG وأ SH وأ SJ ةصاخ تافاضإ مدختست ال .ىلعأ وأ.
ةرارحلا ةجرد قاطن يف كرحملا ليغشتل ةجوزل ةجرد لضفأ ديدحتل ططخملا مدختسا
ديج لكشبةيجراخلا ةيلآلا تادعملا مظعم يف تاكرحملا لمعت .ةعقوتملا ةيجراخلا
5 تيز مادختسابW-30 ةرارح ةجرد يف لمعت يتلا تادعملا ةلاح يف .يعانطصالا
15 تيز رفوي ،ةعفترمW-50 نم يعانصلا Vanguard® ةيامح لضفأ.
A SAE 30 - تاجرد 4) تياهنرهف ةجرد 40 نم لقألا ةرارحلا تاجردل ةبسنلاب
مادختسا يدؤي ،(ةيوئم SAE 30 ليغشتلا ءدب يف ةبوعص ىلإ.
B 10W-30 - ةجرد 27) تياهنرهف ةجرد 80 نم ىلعألا ةرارحلا تاجردل ةبسنلاب
10 مادختسا يدؤي دق ،(ةيوئمW-30 ققحت .تيزلا كالهتسا لدعم عافترا ىلإ
ماظتناب تيزلا ىوتسم نم.
C 5W-30
D 5W-30 يبيكرتلا
E15 تيزW-50 نم يبيكرتلا Vanguard®
اًتبثُم ناك اذإ) تيزلا ضافخنا نم ةيامحلا ماظن)
،ساسحلا موقيو .ضفخنملا تيزلا ساسح بيكرت متي ،تاكرحملا ضعب يف
فاقيإب مق .كرحملا ليغشت فاقيإ وأ يريذحت ءوض ضرعب ،تيزلا ضافخنا دنع
كرحملا ليغشت ءدب لبق ةيلاتلا تاوطخلا عبتاو كرحملا ليغشت.
كرحملا عضو ءاوتسا نم ققحت.
تيزلا ىوتسم صحف مسق عجار .تيزلا صحفب مق.
.تيزلا نم ةحيحصلا ةيمكلا فضأف ،اًضفخنم تيزلا ىوتسم ناك اذإ
ال (اًتبثُم ناك اذإ) يريذحتلا ءوضلا نأ نم ققحتو كرحملا ليغشت أدبا
ءيضي.
ليكوب لصتا .كرحملا لِّغشُت الف ،اًضفخنم تيزلا ىوتسم نكي مل اذإ
ىدل دمتعم ةنايص Briggs & Stratton تيزلاب ةقلعتملا ةلكشملا لحل.
دوقولا تايصوت
تابلطتملا هذهب دوقولا يفي نأ بجي:
صاصرلا نم يلاخو ،ديدجو ،فيظن نيزنب.
87 87/ناتكوأ (AKI (91 RON قطانملا يف همادختسا نكمي .ىندأ دحك
هاندأ رظنا ،رحبلا حطس نع ةعفترملا.
دحك (لوهوزاج) لوناثيإ %10 ىلع يوتحي نيزنب مادختساب حومسم
ىصقأ.
راعشإ
لثم ،ةدمتعم ريغ نيزنب عاونأ مدختست ال E15 وE85. ،نيزنبلاب تيزلا طلخت ال
عاونأ مادختسا ببستي دق .ةليدب دوقو عاونأ مادختساب لمعي يك كرحملا لدعت الو
فلتلا اذه حالصإ نامضلا يطغي نلو ؛كرحملا تانوكم فلت يف ةدمتعم ريغ دوقو.
تبثم نم اًردق طلخا ،لكآتلاو ةيغمص تابُّسرت نُّوكت نم دوقولا ماظن ةيامحل
ةمث .نيزختلا مسق عجار .دوقولا عم لوناثيإلا جلاعمو لوحكلا نم يلاخلا دوقولا
ىوتسم وأ ليغشتلا ءدبب قلعتت تالكشم ثودح ةلاح يف .دوقولا نم ةريثك عاونأ
كرحملا اذه دامتعا مت .ةيراجتلا ةمالعلا رييغتب مق وأ ،نيرخآ نيدوزم عم لَماعت ،ءادألا
ةنبركملا تاكرحملا نع ةرداصلا تاثاعبنالا يف مكحتلا ماظن .نيزنبلاب لمعيل
وه EM (لمعت يتلا تاكرحملل تاثاعبنالا يف مكحتلا ةمظنأ .(كرحملا تاليدعت
يه دوقولل ينورتكلإلا نقحلاب ECM (و (كرحملا يف مكحتلا ةدحوMFI (دوقولا نقح
و (ذفانملا ددعتمTBI (قناخلا لكيهب دوقولا نقح) O2S (نإ ،(نيجسكألا رعشتسم
دجو.
ةيلاعلا تاعافترالا
مادختساب حمسُي ،(اًَرتم 1524) مدق 5000 قوفت تاعافترا ىلع ليغشتلا دنع
85/ناتكوأ 85 نيزنبلا AKI (89 RON) ىندأ دحك.
تاعفترملاب ةصاخ تاليدعت ءارجإ مزلي ،ةنبركملا تاكرحملا ىلإ ةبسنلابو
ضافخنا ىلإ ليدعتلا اذه ءارجإ نود ليغشتلا يدؤي .ءادألا ىوتسم ىلع ظافحلل
ءالكو دحأب لصتا .تاثاعبنالا لدعم ةدايزو ،دوقولا كالهتسا ةدايزو ،ءادألا ىوتسم
ةمدخ Briggs & Stratton دنع ليدعتلا نأشب تامولعم ىلع لوصحلل نيدمتعملا
نع لقت تاعافترا ىلع كرحملا ليغشتب ىصوُي ال .تاعفترملا ىلع ليغشتلا
ةيلاعلا تاعافترالا طبض مادختساب (اًرتم 762) مدق 2500.
دوقولل ينورتكلإلا نقحلا ماظنب لمعت يتلا تاكرحملا ىلإ ةبسنلاب (EFI)، ال
تاعفترملا ليدعت ءارجإ مزلي.
18
Not for reproduction
دوقولا ةفاضإ
ريذحت
عالدنا ببستي دق .راجفنالاو لاعتشالل نالباق هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا
ةافو وأ قورح ثودح يف راجفنا عوقو وأ قيرح يأ.
كيلع ،دوقولا ةفاضإ دنع
(2) نيتقيقد رظتنا ،دوقولا ءاطغ ةلازإ لبق .كرحملا ليغشت فاقيإ
دراب كرحملا نأ نم دكأتلل لقألا ىلع.
ءاوهلل ديج قفدت اهب ةقطنم يف وأ جراخلاب دوقولا نازخ ألما.
الأ ىلع صرحا ،دوقولا ددمتي يكلو .دوقولا نم ريثكلاب نازخلا ألمت ال
دوقولا نازخ ةبقر نم يلفسلا ءزجلا دوقولا ىوتسم زواجتي.
حيباصمو ،بهللا رداصمو ،ررشلا رداصم نع اًديعب دوقولا ىلع ظفاح
لاعتشالا رداصم نم اهريغو ،ةرارحلاو ،ةيليلدلا ةءاضإلا.
نازخو دوقولا طوطخ صحفا ،تابيرست وأ قوقش دوجو مدع نم دكأتلل
ءازجألا لدبتسا .ةرركتم ةروصب تالصولاو دوقولا ءاطغو دوقولا
ةفلاتلا.
ليغشتب أدبت نأ لبق فجي ىتح رظتنا ،دوقولا باكسنا ةلاح يف
كرحملا.
1.ةلازإب مق .تافلخملاو خاسوألا نم دوقولاب دوزتلا ةحتف ةقطنم فّظن
دوقولاب دوزتلا ةحتف ءاطغ.
2.دوقولا نازخ ألما (A، ىلع صرحا ،ددمتيس دوقولا نألو .دوقولاب (17 لكشلا
دوقولا نازخ ةبقر نم يلفسلا ءزجلا دوقولا ىوتسم زواجتي الأ (B).
3.دوقولاب دوزتلا ةحتف ءاطغ بيكرت دعأ.
كرحملا ليغشت ءدب
ريذحت
هنكمي ماس زاغ وهو ،نوبركلا ديسكأ لوأ ىلع كرحملا مداع يوتحي .ماسلا زاغلا رطخ
ال دقف ،مداعلا ةرخبأ ةحئار مشت مل نإو ىتح .قئاقد يف ةافولا ىلإ يضفُي نأ
فعض وأ ،راود وأ ،ءايعإب ترعش اذإ .نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ رطاخمل اًضّرعم لازت
رشتساو .روفلا ىلع يقن ءاوه هب ناكم ىلإ لقتناف ،جتنملا اذه مادختسا ءانثأ
نوبركلا ديسكأ لوأ ببسب ممستلل ضرعتت دق .بيبطلا.
دحللو .ةلوهأملا نكامألا يف عمجتي نأ نوبركلا ديسكأ لوأ زاغل نكمي
نكامألا يف الإ جتنملا اذه لِّغشُت ال ،نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ رطاخم نم
ةيوهتلا تاحتفو باوبألاو ذفاونلا نع اًديعبو ةحوتفملا.
لمعت يتلا نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ ةبقارم تاراذنإ بيكرتب مق
ةيراطب ماظنب ةدوزم نوكتو ءابرهكلاب لمعت يتلا وأ تايراطبلاب
ناخدلا تاراذنإ ىلع رذعتي ذإ .ةعنصُملا ةهجلا تاميلعتل اًقفو يطايتحا
نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ راعشتسا.
راودألا وأ ،تارايسلا فقاوم وأ ،لزانملا لخاد جتنملا اذه ليغشتب مقت ال
نكامألا نم اهريغ وأ ،رويطلا رئاظح وأ ،نيزختلا نكامأ وأ ،ضرألا تحت
ذفاونلاو باوبألا حتف وأ حوارملا مادختسا ةلاح يف ىتح ةقلغملا
نأ نوبركلا ديسكأ لوأ زاغل نكمي ،جتنملا اذه ليغشت دعب .ةيوهتلل
تاعاسل اهيف ءاقبلاو نكامألا هذه يف ةعرسب عمجتي.
نكامألا نع اًديعب كرحملا مداع هجوو حيرلا هاجتاب اًمئاد جتنملا اذه عض
ةلوهأملا.
ريذحت
عالدنا ببستي دق .راجفنالاو لاعتشالل نالباق هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا
ةافو وأ قورح ثودح يف راجفنا عوقو وأ قيرح يأ.
كرحملا ليغشت أدبت امنيح
،دوقولاب دوزتلا ةحتف ءاطغو ،توصلا متاكو ،لاعشإلا ةعمش نأ نم دكأت
اًحيحص اًتيبثت نيتبثم (دجُو نإ) ءاوهلا يّقنمو.
لاعشإلا ةعمش ةلازإ ءانثأ كرحملا فلت ال.
"حتف" عضولا ىلع (دجُو نإ) قناخلا طبضا ،هايملاب كرحملا رمغ ةلاح يف
ىتح هفلب مقو ،"عيرس" عضولا ىلإ (دجُو نإ) قناخلا كِّرح ."ليغشت" وأ
كرحملا ليغشت أدبي.
،ةقطنملا هذه يف لاسملا زاغلا وأ يعيبطلا زاغلل برست ثودح ةلاح يف
كرحملا ليغشت أدبت الف.
اهنع ةدعاصتملا ةرخبألا نأل ةطوغضم ليغشت ءدب لئاوس مدختست ال
لاعتشالل ةلباق نوكت.
ريذحت
تاقحلملا وأ سبالملا وأ رعشلا وأ نيمدقلا وأ نيديلاب ةراودلا ءازجألا كباشتت دق
اهقيزمت وأ اهعطق يف ببستتو.
ةحيحص ةروصب تايقاولا بيكرت عم تادعملا لِّغش.
ةراودلا ءازجألا نع اديعب نيمدقلاو نيديلا ءاقب بجي.
ءازجألا عيمج نع ةليوطلا رعشلا تالصخ داعبإ نم دكأتو تارهوجملا علخا
ةراودلا.
ءازجألا عم كباشتت نأ نكمي ضارغأ وأ ةضافضف سبالم يدترت ال
ةراودلا.
ريذحت
وحن عارذلاو ديلا بحسب (لعفلا در) ليغشتلا لبحل عيرسلا عجارتلا موقي فوسو
ماظعلا يف روسك ىلإ كلذ يدؤي نأ نكميو .هكرت كنكمي امم عرسأ ةروصب كرحملا
ءاوتلالاو تامدكلاو قزمتلاو.
ليغشتلا ئداب لبح بحسا ،كرحملا ليغشت ءدب دنع لعفلا در بُّنجتل
ةعرسب لبحلا بحسا مث ،ةيسكع ةمواقمب رعشت ىتح ءطبب.
ةدعملل ةيجراخلا لامحألا عيمج لصفا ،كرحملا ليغشت ءدب لبق
كرحملاو.
ليبس ىلع ،ةرشابملا ةيجاودزالا تاذ زاهجلا تانوكم ليصوت نم دكأت
،ةننسملا تالجعلاو ،تاركبلاو ،تاعاّفدلاو ،تارفشلا ،رصحلا ال لاثملا
ةحيحص ةروصب.
ةّدَعُملا ليلد عجار .دعُب نع مكحت رصانع ىلع كب ةصاخلا ةدعُملا يوتحت دق:ةظحالم
دعُب نع مكحتلا رصانع ليغشت ةقيرطو عقوم ىلع فرعتلل.
1.تيزلا ىوتسم صحف مسق عجار .كرحملا تيز صحفا.
2.تدجُو نإ) ةّدَعُملا ليغشت يف مكحتلا رصانع لصف نم دكأت).
3.
قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح/ TransportGuard® (A، ىلإ ،تدجو نإ ،(18 لكشلا
عضولا FAST (وأ (عيرس RUN (عضولا يف كرحملا لغش.(ليغشت FAST
(وأ (عيرس RUN (ليغشت).
4.قناخلا ةساود يف مكحتلا ةادأ كرح (B، عضولا ىلإ (18 لكشلا CLOSED
(قلغم).
ئفاد كرحم ليغشت دنع ةرورض ًةداع نوكي ال قانتخالا:ةظحالم.
5.ليغشت ئدابب اًدوزم كرحملا ناك اذإ ،فللا قيرط نع كرحملا ليغشت ءدب
ليغشتلا ئداب كلس ضبقم كسمأ :يودي (D) ماكحإب (C، .(18 لكشلا
مث ،ةمواقملاب رعشت ىتح ءطبب ليغشتلا ئداب لبح ضبقم بحسا
ةعرسب بحسا.
ريذحت
ديلا بحسب (لعفلا در) ليغشتلا لبحل عيرسلا عجارتلا موقي فوسو
كلذ يدؤي نأ نكميو .هكرت كنكمي امم عرسأ ةروصب كرحملا وحن عارذلاو
ءاوتلالاو تامدكلاو قزمتلاو ماظعلا يف روسك ىلإ.
ئداب لبح بحسا ،كرحملا ليغشت ءدب دنع لعفلا در بُّنجتل
لبحلا بحسا مث ،ةيسكع ةمواقمب رعشت ىتح ءطبب ليغشتلا
ةعرسب.
ةدعملل ةيجراخلا لامحألا عيمج لصفا ،كرحملا ليغشت ءدب لبق
كرحملاو.
ىلع ،ةرشابملا ةيجاودزالا تاذ زاهجلا تانوكم ليصوت نم دكأت
،تاركبلاو ،تاعاّفدلاو ،تارفشلا ،رصحلا ال لاثملا ليبس
ةحيحص ةروصب ،ةننسملا تالجعلاو.
6.ءدب حاتفم لقنا :هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ ،يئابرهكلا ليغشتلا ءدب
يئابرهكلا ليغشتلا (D، عضو ىلإ (18 لكشلا START (ليغشتلا ءدب).
راعشإ
دحب) ةريصق ليغشت ءدب تارود قيبطتب مق ،ليغشتلا ئداب رمع ةلاطإل
ليغشتلا ءدب تارود نيب ةدحاو ةقيقد ةدمل رظتنا .(ٍناوث سمخ ىصقأ.
7.قناخلا ةساود يف مكحتلا ةادأ كرح ،كرحملا نخسي امدنع (B، ىلإ (18 لكشلا
عضولا OPEN (حوتفم).
ليكولاب لصتاف ،تالواحم ثالث وأ نيتلواحم دعب كرحملا لمعي مل اذإو
ينورتكلإلا عقوملا ةرايزب لضفت وأ يلحملا vanguardpower.com وأ
ةيكيرمألا ةدحتملا تايالولا لخاد) 9333-999-800-1 ىلع لصتا).
كرحملا ليغشت فاقيإ
ريذحت
عالدنا ببستي دق .راجفنالاو لاعتشالل نالباق هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا
ةافو وأ قورح ثودح يف راجفنا عوقو وأ قيرح يأ.
كرحملا فاقيإ ضرغب ،(دجُو نإ) ،ريتاربركلا قنخ لواحت ال.
19
Not for reproduction
قناخلا يف مكحتلا ةادأ / TransportGuard®: قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح /
TransportGuard® (A، عضو ىلإ (19 لكشلا OFF (وأ (ليغشتلا فاقيإ STOP
(فاقيإلا).
قناخلا يف مكحتلا ةادأ نوكت امدنع:ةظحالم / TransportGuard® (A، (19 لكشلا
عضو يف دوقولا مامص نوكي ،فاقيإ وأ ليغشتلا فاقيإ عضو يف OFF (فاقيإ
قناخلا يف مكحتلا ةادأ اًمئاد كرح .(ليغشتلا /TransportGuard® عضو ىلإ OFF
(وأ (ليغشتلا فاقيإ STOP (ةدعملا لقن ءانثأ يف (فاقيإ.
حاتفملا يدؤي ال:ةظحالم (D، يدؤي لب ،كرحملا ليغشت فاقيإ ىلإ (19 لكشلا
حاتفملا لزأ .طقف هليغشت ءدب ىلإ (D) نع اًديعب ةنمآ ةقطنم يف اًمئاد هظفحاو
لافطألا لوانتم.
ةنايصلا
ةنايصلا تامولعم
ريذحت
عالدنا ببستي دق .راجفنالاو لاعتشالل نالباق هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا
ةافو وأ قورح ثودح يف راجفنا عوقو وأ قيرح يأ.
مت اذإ ،دوقولا نازخ نأ نم دكأتف ،ةدحولا ةلامإ نم دبال ناك اذإ ،ةنايصلا ءارجإ ءانثأ
نازخ نكي مل اذإ .ىلعأل هجتم لاعشإلا ةعمش بناج نأو اًغراف ،كرحملا ىلع هبيكرت
اذإ .راجفنا عوقو وأ قيرح عالدنا ىلإ يدؤي دقو ،دوقولا برستي دقف ،اًغراف دوقولا
ثولت ببسب ةلوهسب ليغشتلا أدبي نلف ،فلتخم هاجتا يف ًالئام كرحملا ناك
دوقولا وأ تيزلاب لاعشإلا ةعمش وأ دوقولا وأ ءاوهلا رتلف.
ريذحت
بوشن وأ ةيئابرهك ةمدص ثودح يف كرحملا نم ةيضرع ةرارش يأ عالدنا ببستي دق
قزمت وأ عطق وأ كباشت ثودح يف بستت دقو راجفنا ثودح وأ قيرح.
تاحالصإلا وأ تاليدعتلا ءارجإ لبق:
اهنع اًديعب اهقباو لاعشإلا ةعمش كالسأ عيمج لصفا.
تاكرحملا يف) ةيراطبلل بلاسلا فرطلا نع ةيراطبلا كلس لصفا
يبرهك ليغشت ئدابب ةدوزملا).
طقف ةبسانملا تاودألا مدختسا.
ةرارش دوجو نم ققحتلا دنع:
لاعشإلا ةعمش رابتخال ةدمتعم ةادأ مدختسا.
ةكوكفم لاعشإلا ةعمش تناك اذإ ةرارشلا ةوق صحف لواحت ال.
ريذحت
يف ةتبثم نوكت نأو ،ميمصتلا سفن نم ةليدبلا رايغلا عطق نوكت نأ بجي
ثودح يف ىرخألا ءازجألا ببستت دقو .ةيلصألا رايغلا عطق لثم عضولا سفن
ةباصإ عوقو وأ فلت.
راعشإ
نامضل اهناكم يف كرحملا اذه نيوكت يف ةمدختسملا تانوكملا عيمج لظت نأ بجي
كرحملل حيحصلا ليغشتلا.
ىدل دمتعم ةنايص ليكو يأ ىلإ بهذا Briggs & Stratton ةنايصلا لامعأ عيمج ءارجإل
هئازجأ عيمجو كرحملل ةمدخلاو.
تاثاعبنالا يف مكحتلا
يف مكحتلا ةزهجأ ةمظنأو ةزهجأ حالصإ وأ لادبتسا وأ ،ةنايصلا لامعأ ءارجإل
تاكرحملا حالصإب نيصتخملا دارفألا وأ تاسسؤملا نم يأب لصتا ،تاثاعبنالا
يف مكحتلل “ةيناجم” ةمدخ ىلع لوصحلل ،نكلو .قرطلا ىلع ريست ال يتلا
عجار .ةعنصُملا ةهجلا لبق نم دمتعم ةمدخ ليكو ربع لامعألا ءارجإ بجي ،تاثاعبنالا
تاثاعبنالا يف مكحتلا تانايب.
ةنايصلا لودج
تاعاس 5 لوأ
تيزلا رييغت.
اًيموي وأ تاعاس 8 ةينمزلا لصاوفلا
كرحملا يف تيزلا ىوتسم نم قّقحت.
مكحتلا رصانعو كرحملا توص متاكب ةطيحملا ةقطنملا فظن.
ءاوهلا بحس ةكبش فيظنت.
اًيونس وأ ةعاس 100 ةينمزلا لصاوفلا
مداعلا ماظن ةنايص.
تدجو نإ) ةلسلسلا ضفخ ةدحو يف تيزلا رّيغ).
اًيونس وأ ةعاس 200 ةينمزلا لصاوفلا
كرحملا تيز رييغت.
1ءاوهلا رتلف فظن
تاونس 3 وأ ةعاس 600 ةينمزلا لصاوفلا
ءاوهلا رتلف لادبتسا.
اًيونس
لاعشإلا ةعمش لدبتسا.
دوقولا ماظن ةنايص.
1ديربتلا ماظن ةنايص.
2مامصلا صولخ نم قّقحت.
1نم ريثكلا دوجو ةلاح يف وأ ةبرتألا ةريثك ءاوجألا يف رثكأ ةريتوب فظن
ءاوهلا يف تاميسجلا.
2كرحملا يف ةلكشم ثودح ةلاح يف الإ اًبولطم سيل.
كرحملا ةعرسو ريتاربركلا
ىرخأ ءازجأ يأ وأ ،تالصولا وأ ،مكاحلا كربنزلا وأ ،نبركملا ىلع تاليدعت يأ يرجُت ال
ةنايصلا ليكوب لصتاف ،تاليدعت يأ ءارجإ مزل اذإو .كرحملا ةعرس ةدايز ضرغب
ىدل دمتعملا Briggs & Stratton اهئارجإل.
راعشإ
.اهيلع هبيكرت متيس يذلا كرحملل ىوصقلا ةعرسلا تادعملا عينصت ةهج ددحت
وأ ،ةدعملل ىوصقلا ةعرسلا نم اًنقيتم نكت مل اذإو .ةعرسلا هذه زواجتت الف
ةمدخلا ليكوب لصتاف ،عنصملا نم هجورخ لبق كرحُملا اهيلع طبُض يتلا ةعرسلا
ىدل دمتعملا Briggs & Stratton نمآلا ليغشتلا نامضلو .ةدعاسملا ىلع لوصحلل
كرحملا ةعرس طبضل لهؤم ةمدخ ينفب ةناعتسالا بجي ،ةدعُملل حيحصلاو.
لاعشإلا ةعمش ةنايص
لاعشإلا ةعمش ةوجف صحفا (A، كالسألا سايق ددحم مادختساب (20لكشلا (B).
مكحأو لاعشإلا ةعمش بيكرتب مق .ةرورضلا دنع لاعشإلا ةعمش ةوجف طبضا
مسق عجار ،مزعلاو ةوجفلا تافصاوم ىلع فرعتلل .حيحصلا طبرلا مزع بسح اهطبر
تافصاوملا.
ديربتلاو مداعلا ةمظنأ ةنايص
ريذحت
،نخاسلا كرحملا سمل لاح يفو .توصلا متاكو كرحملا ةجرد عفترت ،ليغشتلا ءانثأ
ةيرارح قورحب باصُت دقف.
ناصغألا وأ ،بشعلا وأ ،قاروألا لثم ،لاعتشالل ةلباقلا داوملا ببستت دقو
قيرح عالدنا يف ،ةفاجلا ةعوطقملا.
رظتناو كرحملا ليغشت فاقيإب مق ،توصلا متاك وأ كرحملا سمل لبق
نانمآ توصلا متاكو كرحملا نأ نم دكأت ،سمللا دنعو .(2) نيتقيقد.
كرحملاو توصلا متاك نع تافلخملا ةلازإب مق.
نأ ،4442 مسقلا ،اينروفيلاك يف ةماعلا دراوملا نوناقل ةفلاخملا ليبق نم دعي
وأ ،ناصغألاب وأ ،تاباغلاب ةاطغم ضرأ يأ يف كرحملا ليغشت وأ مادختساب موقت
مسقلا يف حضوم وه امك ررشلا ةعنامب اًزهجم مداعلا ماظن نكي مل ام ،بشعلاب
تايالولا ضعبب نوكي دق .ةلاعف ةقيرطب ليغشتلا ىلع اهتردق نم دكأتلاو ،4442
36 ةيعجرملا ةيلارديفلا حئاوللا ؛ةهباشم نيناوق ةيئاضقلا تايالولا وأ ىرخألا
CFR وأ ،ةئزجتلا عئاب وأ ،ةدعملا عينصتل ةيلصألا ةهجلاب لصتا .261.52 ءزجلا
اذه يف تبثملا مداعلا ماظنل اًصيصخ ةممصملا ررشلا ةعنام ىلع لوصحلل عزوملا
كرحملا.
ىلإ اهيف بوغرملا ريغ داوملا وأ خاسوألا يدؤت دق .ءاوهلاب هديربت متي كرحملا اذه
ٍضرم ريغ ءادأ ىلإ يدؤي امم .ةدشب كرحملا ةرارح ةجرد ةدايزو ءاوهلا قفدت فاقيإ
ديربت فناعز ىلع اهيف بوغرملا ريغ داوملا عمجتت دق .كرحملا رمع نم للقيو
ليكو مايق نم دكأت.كرحملا نم ءازجأ كيكفت نود اهتلازإ نكمي الو ةناوطسألا
ةكرشل دمتعم ةنايص Briggs & Stratton عجار .ءاوهلا ديربت ماظن فيظنتو صحفب
ةنايصلا لودج.
1.هفلخو توصلا متاك لوح قارتحالل ةلباق داوم دوجو مدع نم دكأت.
2.اهيف بوغرملا ريغ داوملا عيمج ةلازإل ةفاج شامق ةعطق وأ ةاشرف مدختسا
مدختست ال.ةناوطسألا ةقطنمو توصلا متاكو خافنملا قودنص ءاطغ نم
كرحملا فيظنتل ءاملا.
3.مكحتلا تاودأو تاضبانلاو ةلصولا ةفاظن نم دكأت.
4.ىرخأ رارضأ ةيأ وأ لكآت وأ خورش دوجو مدع نم دكأتلل توصلا متاك صحفا.
5.دادسنا وأ فلت دوجو مدع نم دكأتلل اهصحفاو ،تدجُو نإ ،ررشلا ةعنام عزنا
زاهجلا ليغشت لبق رايغلا عطق تيبثت وأ فيظنت نم دكأت .ينوبرك.
6.تدجو نإ ،تيزلا دربم فناعز ةفاظن نم دكأت.
20
Not for reproduction
كرحملا تيز رييغت
ريذحت
عالدنا ببستي دق .راجفنالاو لاعتشالل نالباق هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا
ةافو وأ قورح ثودح يف راجفنا عوقو وأ قيرح يأ.
،نخاسلا كرحملا سمل لاح يفو .توصلا متاكو كرحملا ةجرد عفترت ،ليغشتلا ءانثأ
ةيرارح قورحب باصُت دقف.
نوكي نأ بجي ،يولعلا تيزلا ءلم بوبنأ نم تيزلا فيرصت ةلاح يف
ىلإ يدؤيو ،دوقولا برستي دقف ،اًغراف نكي مل اذإ .اًغراف دوقولا نازخ
راجفنا عوقو وأ قيرح عالدنا.
رظتناو كرحملا ليغشت فاقيإب مق ،توصلا متاك وأ كرحملا سمل لبق
نانمآ توصلا متاكو كرحملا نأ نم دكأت ،سمللا دنعو .(2) نيتقيقد.
بجيو ،ةرطخ تافلخمك ةفنصملا تاجتنملا نيب نم مدختسملا تيزلا ربتعي
لصتا .ةيلزنملا تايافنلا عم هنم صلختت الف .ةحيحص ةقيرطب هنم صلختلا
ةداعإ وأ صلختلا نكامأ ةفرعمل عزوملا وأ ،ةمدخلا زكرم وأ ،ةيلحملا تاطلسلاب
تايافنلل نمآلا ريودتلا.
زرطل ةبسنلاب Just Check & Add، تيزلا رييغت ناك اذإ .تيزلا رييغت مزلي ال
يلاتلا ءارجإلا عجارف ،اًيرورض.
تيزلا ةلازإ
1.لاعشإلا ةعمش كالسأ لصفا ،اًئفاد لازي الو اًفقوتم كرحملا نوكي امدنع
(D، لاعشإلا (تاعمش) ةعمش نع اًديعب هقبأو (21 لكشلا (E).
2.تيزلا ىوتسم سايق اصع ةلازإب مق (A، 22 لكشلا).
3.تيزلا فيرصتل نيتدادس ىلع كرحملا يوتحي (H ،F، مق.(23 لكشلا
تيزلا فيرصت تادادس ةلازإب (H ،F). لخاد ىلإ تيزلا فيرصتب مقو
كلذل ةصصخملا ةيواحلا.
4.اهطبر مكحأو تيزلا فيرصت تادادس بّكر (H، F، 23 لكشلا).
تيزلا ةفاضإ
كرحملا عضو ءاوتسا نم ققحت.
ةبولطملا ريغ داوملا لك نم دوقولاب دوزتلا ةحتف ةقطنم فظن.
تيزلا ةعس ةفرعمل تافصاوملا مسق عجار.
1.تيزلا ةلازإ مسق عجار .سايقلا اصع لِزأ.
2.كرحملا تيز ةئبعت تاحتف نم ةدحاو لخاد ءطبب تيزلا فضأ (C، G لكشلا
تيزلا ةفاضإ يف طرفت ال .(24.
3.تيزلا ىوتسم نم ققحت مث ،ةدحاو ةقيقد رظتنا.
4.سايقلا اصع بّكر.
5.ةمق دنع تيزلا نوكي نأ بجي .تيزلا ىوتسم صحفاو ىرخأ ةرم هجارخإب مق
ىوتسم صحف مسق عجار .سايقلا اصع ىلع دوجوملا ءالتمالا رشؤم
تيزلا.
6.ىرخأ ةرم ماكحإب اهناكم يف تيزلا ىوتسم سايق اصع عض.
7.(تاعمش) ةعمشب لاعشإلا ةعمش (كالسأ) كلس ليصوتب مق
تيزلا ةلازإ مسق عجار.لاعشإلا.
ةعرسلا ضفخ تيز رييغت
،ةدوزم سورتلا ضفخ تادحو تناك اذإ .سورتلا ضفخ ةدحوب ةدوزم تاكرحملا ضعب
ةيلاتلا سورتلا ضفخ تادحو ىدحإب ةصاخلا تاوطخلا عجارف.
2:1 ةلسلسلا ضفخ ةدحو
2:1 ةلسلسلا ضفخ ةدحوب اًدوزم كرحملا ناك اذإ (G، رييغت مزلي الف ،(25 لكشلا
ةلسلسلا ضفخ ةدحو ميحشت ىلع اًضيأ كرحملا يف دوجوملا تيزلا لمعي .تيزلا.
2:1 بطرلا ضباقلا ضفخ ةدحو
ةيلاتلا تاوطخلا عبتاف ،2:1 بطرلا ضباقلا ضفخ ةدحوب اًدوزم كرحملا ناك اذإ:
1.تيزلا ىوتسم سايق اصع ةلازإب مق (A، 26 لكشلا).
2.فيرصتلا ةدادس كفب مق (B، ةدمتعم ةيواح يف تيزلا غرفو (26 لكشلا.
3.اهطبر مكحأو تيزلا فيرصت ةدادس بّكر (B، 26 لكشلا).
4.تيزلا ةئبعت ةحتف لخاد ءطبب تيزلا فضأ (C، مسق عجار .(26 لكشلا
تافصاوملا.
5.سايقلا اصع بكر (A، 26 لكشلا).
6.تيزلا ىوتسم سايقم جرخأ (A، نأ بجي .تيزلا ىوتسم صحفاو (26 لكشلا
ءالتمالا رشؤم ةمق دنع تيزلا نوكي (D) سايقلا اصع ىلع دوجوملا.
7.سايقلا اصع بكر (A، 26 لكشلا).
6:1 ةعرسلا ضفخ ةدحو
ةيلاتلا تاوطخلا عبتاف ،6:1 سرتلا ضفخ ةدحوب اًدوزم كرحملا ناك اذإ:
1.تيزلا ةفاضإ ةحتف ةدادس كفب مق (A، ىوتسم ةحتف ةدادسو (27 لكشلا
تيزلا (B).
2.تيزلا فيرصتلا ةدادس كفب مق (C، ةيواح يف تيزلا غرفو (27 لكشلا
ةدمتعم.
3.اهطبر مكحأو تيزلا فيرصت ةدادس بّكر (C، 27 لكشلا).
4.80) سورتلا ضفخ تيز فضأW-90) تيزلا ةئبعت ةحتف يف ءطبب (D،
80) سورتلا ضفخ تيز ةفاضإ يف رمتسا .(27 لكشلاW-90) جرخي نأ ىلإ
تيزلا فيرصت ةحتف نم تيزلا (E).
5.اهطبر مكحأو تيزلا ىوتسم ةدادس بّكر (B، 27 لكشلا).
6.اهطبر مكحأو تيزلا ةئبعت ةدادس بّكر (A، 27 لكشلا).
تيزلا ةفاضإ ةحتف ةدادس يف دجوي:ةظحالم (A، بقث (27 لكشلا
سيفنت (F) نيبم وه امك سورتلا قودنص ءاطغ ىلعأ اهبيكرت بجيو.
ءاوهلا رتلف ةنايص
ريذحت
عوقو وأ قيرح يأ عالدنا ببستي دق .راجفنالاو لاعتشالل ةلباق دوقولا ةرخبأ نأل
ةافو وأ قورح ثودح يف راجفنا.
وأ ،(دجُو نإ) ءاوهلا يّقنم ةعومجم ةلازإ ةلاح يف كرحملا ليغشت أدبت ال
دجُو نإ) ءاوهلا رتلف).
راعشإ
ءاوهلا ببستي دق .رتلفلا فيظنتل تابيذملا وأ ،طوغضملا ءاوهلا مدختست ال
هكيكفت يف تابيذملا ببستت دقو رتلفلا فالتإ يف طوغضملا.
ةنايصلاتابلطتمىلع فرعتلل ةنايصلا لودج عجار.
ىلع زرُطلا ضعب يوتحت دق .يقرو رتلف وأ ةوغر ةفلتخملا تازارطلا مدختستس
تاموسرلا نراق .ىرخأ ةرم همادختساو هفيظنت نكمي يرايتخا يلوأ ءاوه يّقنم
مقو ،كب صاخلا كرحملا ىلع بّكرملا رتلفلا عون عم ليلدلا اذه يف ةيحيضوتلا
يلي امل اًعبت ةنايصلا لامعأ ءارجإب.
يقرولا ءاوهلا رتلف
1.تيبثتلا (عطق) ةعطق كفب مق (C، 28 لكشلا).
2.ءاطغلا ةلازإب مق (A، رتلفلاو ،هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ ،(28 لكشلا (B).
3.ءاوهلا رتلف عرقا ،تافلخملا ةلازإل (B، حطس ىلع قفرب (28 لكشلا
ديدج رتلفب هلدبتساف ،اًخستم رتلفلا ناك اذإ .بلص.
4.رتلفلا بيكرتب مق (B، 28 لكشلا).
5.ءاطغلا بيكرتب مق (A، تيبثتلا (عطق) ةعطقب (28 لكشلا (C). نم دكأت
تيبثتلا (عطق) ةعطق طبر ماكحإ.
ضفخنملا بناجلا - يقرولا ءاوهلا رتلف
1.جالزملا كرح (A، ءاطغلا لفق حتفل (29 لكشلا (C).
2.ةنسلألا عفدا (B، ءاطغلا كفو (29 لكشلا (C).
3.رتلفلا كفب مق (D، 29 لكشلا).
4.ءاوهلا رتلف عرقا ،تافلخملا ةلازإل (D، حطس ىلع قفرب (29 لكشلا
ديدج رتلفب هلدبتساف ،اًخستم رتلفلا ناك اذإ .بلص.
5.رتلفلا بِّكر (D، 29 لكشلا).
6.ءاطغلا بيكرتب مق (C، جالزملا كرح .(29 لكشلا (A) لفقلا عضوم ىلإ.
يواغرلا ةدادس ةمءالم نم ققحت:ةظحالم (E، دوجو نم دكأت .(29 لكشلا
ةانقلا يف حيحص لكشب ةيطيحملا يواغرلا ةدادس (F).
دوقولا ماظن ةنايص
ريذحت
عالدنا ببستي دق .راجفنالاو لاعتشالل نالباق هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا
ةافو وأ قورح ثودح يف راجفنا عوقو وأ قيرح يأ.
حيباصمو ،بهللا رداصمو ،ررشلا رداصم نع اًديعب دوقولا ىلع ظفاح
لاعتشالا رداصم نم اهريغو ،ةرارحلاو ،ةيليلدلا ةءاضإلا.
نازخو دوقولا طوطخ صحفا ،تابيرست وأ قوقش دوجو مدع نم دكأتلل
ءازجألا لدبتسا .ةرركتم ةروصب تالصولاو دوقولا ءاطغو دوقولا
ةفلاتلا.
ليغشتب أدبت نأ لبق فجي ىتح رظتنا ،دوقولا باكسنا ةلاح يف
كرحملا.
ةتبثُم تناك اذإ ،دوقولا ةافصم
1.دوقولا ةحتف ءاطغ ةلازإب مق (A، 30 لكشلا).
2.دوقولا ةافصم كفب مق (B، 30 لكشلا).
3.لادبتساب تمق اذإ .اهلدبتسا وأ اهفظن ،ةخستم دوقولا ةافصم تنك اذإ
ةيلصأ ىرخأب اهلادبتسا نم دكأت ،دوقولا ةافصم.
نيزختلا
دوقولا ماظن
31 :لكشلا عجار.
21
Not for reproduction
ريذحت
عالدنا ببستي دق .راجفنالاو لاعتشالل نالباق هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا
ةافو وأ قورح ثودح يف راجفنا عوقو وأ قيرح يأ.
دوقولا نيزخت
يأ وأ ،هايملا تاناخس وأ ،دقاوملا وأ ،نارفألا نع اًديعب اهنيزخت نم دبالف
يدؤت دق اهنأل ىرخأ لاعتشا رداصم يأ وأ ،ةيليلد حيباصمب ةدوزم ةزهجأ
تاراجفنا ثودح ىلإ.
دوقولا نازخ ألما .(يداعلا ليغشتلا عضو) يوتسم عضو يف كرحملا لعجا (A، لكشلا
دوقولا نازخ ةبقر زواجتي امب ألمت ال ،دوقولا ديدمتل .دوقولاب (31 (B).
ىصوُي.اًموي 30 نم رثكأل نيزخت ءاعو يف هظفح دنع ثولتلل دوقولا ضرعتي دق
نيزخت ةيواح يف لوناثيإلا جلاعمو لوحكلا نم يلاخلا دوقولا تبثم مادختساب
ةديج ةلاح يف هيلع ظافحلاو دوقولا روهدت عنمل دوقولا.
يف ددحم وه امك لوحكلا نم ٍلاخ دوقو تبثم فضأ ،دوقولاب دوقولا ةيواح ءلم دنع
نيزنبلا ىلإ دوقولا تبثم ةفاضإ مدع ةلاح يف.ةعنصملا ةكرشلا تاميلعت
مق.كلذل ةصصخملا ةيواحلا لخاد هفيرصت بجيف ،كرحملا لخادب دوجوملا
دوقولا دفني نأ ىلإ كرحملا ليغشتب.
كرحملا تيز
تيز رييغت مسق عجار .كرحملا تيز رييغتب مق ،اًئفاد كرحملا لازي ال امنيب
كرحملا.
هحالصإو لطعلا صيخشت
ةدعاسملا ىلع لوصحلا
لضفت وأ كتقطنم يف يلحملا ليكولاب لصتا ،ةدعاسملا ىلع لوصحلل
ينورتكلإلا عقوملا ةرايزب BRIGGSandSTRATTON.COM مقرلاب لصتا وأ
ةيكيرمألا ةدحتملا تايالولا لخاد) 7774-444-800-1).
رايغلا عطقو تافصاوملا
تافصاوملا 10 :زارطلاV000 12 :زارطلاV000
ةحازإلا 10.313 ةبعكم ةصوب
بعكم مس 169)) 12.387 ةبعكم ةصوب
بعكم مس 203))
فيوجتلا 2.44 مم 62) ةصوب) 2.677 مم 68) ةصوب)
طوشلا 2.204 مم 56) ةصوب) 2.204 مم 56) ةصوب)
تيزلا ةعس 18 - 20 59, - 54,) ةصنوأ
رتل) 18 - 20 59, - 54,) ةصنوأ
رتل)
بطرلا ضباقلا ضفخ
تيزلا عون - 2:1 10W-30 10W-30
بطرلا ضباقلا ضفخ
تيزلا ةعس - 2:1 10 رتل 30,) ةصنوأ) 10 رتل 30,) ةصنوأ)
عون - 6:1 ةعرسلا ضفخ
تيزلا 80W-90 80W-90
ةعس - 6:1 ةعرسلا ضفخ
تيزلا 4 رتل 12) ةصنوأ) 4 رتل 12) ةصنوأ)
لاعشإلا ةعمش ةوجف .030 مم 76,) ةصوب) .030 مم 76,) ةصوب)
لاعشإلا ةعمش مزع 180 20) ةصوب-لطر
رتم نتوين) 180 20) ةصوب-لطر
رتم نتوين)
جاتنإلا وضع ءاوه ةوجف .010 - .013 25,) ةصوب
مم 35, -) .010 - .013 25,) ةصوب
مم 35, -)
بحسلا مامص صولخ .004 - .006 10,) ةصوب
مم 15, -) .004 - .006 10,) ةصوب
مم 15, -)
مداعلا مامص صولخ .005 - .007 15,) ةصوب
مم 20, -) .005 - .007 15,) ةصوب
مم 20, -)
تافصاوملا 25 :زارطلاV000
ةحازإلا 24.898 بعكم مس 408) ةبعكم ةصوب)
فيوجتلا 3.465 مم 88) ةصوب)
طوشلا 2.638 مم 67) ةصوب)
لباكلا تيبثت ةفيتك رامسم 30 رتم نتوين 3,4) ةصوب-لطر)
كلسلا تبثم يغرب 25 رتم نتوين 2,8) ةصوب-لطر)
تيزلا ةعس 18 - 20 رتل 59, - 54,) ةصنوأ)
لاعشإلا ةعمش ةوجف .030 مم 76,) ةصوب)
لاعشإلا ةعمش مزع 180 رتم نتوين 20) ةصوب-لطر)
جاتنإلا وضع ءاوه ةوجف .010 - .013 مم 35, - 25,) ةصوب)
بحسلا مامص صولخ .004 - .006 مم 15, - 10,) ةصوب)
تافصاوملا 25 :زارطلاV000
مداعلا مامص صولخ .005 - .007 مم 20, - 15,) ةصوب)
حطس ىوتسم قوف (رتم 300) مدق 1,000 لكل %3.5 ةبسنب كرحملا ةوق لقت
ةجرد 77 نم ىلعأ (ةيوئم تاجرد 5.6) تياهنرهف تاجرد 10 لكل %1 ةبسنبو ،رحبلا
ةيوازب هطبض دنع ٍضرُم لكشب كرحملا لمعيس .(ةيوئم ةجرد 25) تياهنرهف
ةنمآلا ليغشتلا دودح ىلع فرعتلل ةدعملا لغشم ليلد عجار .ةجرد 30 ىلإ لصت
تاردحنملا ىلع ريسلا دنع اهب حومسملا.
رايغلا عطق
رايغ عطق ءارشل Briggs & Stratton، ةنايص ليكو ىلع رثعا
يف دمتعم BRIGGSandSTRATTON.COM. مقر ىلإ جاتحتس
مسق عجار .(عطقلا - عونلا - زارطلا) كب صاخلا فيرعتلا
كيدل كرحملا فيرعت مقر ةفرعمل مكحتلا رصانعو صئاصخلا.
ةردقلا تافينصت
يسدنهم ةيعمج زمرل اًقفو نيزنبلا كرحم زرُطل ةردقلا فينصت يلامجإ ديدحت مت
تارايسلا (SAE) زمرلاب J1940 ،ةريغصلا تاكرحملا ةردقو مزع فينصت ءارجإب صاخلا
تارايسلا يسدنهم ةيعمج زمرل اًقفو اهفينصت مت امك J1995. مزع ميق دمتست
يف ةرود" ةمالع اهيلع يتلا تاكرحملا كلتل ةقيقدلا يف ةرود 2600 دنع نارودلا
دمتستو ؛ىرخألا زرُطلا عيمجل ةقيقدلا يف ةرود 3060 دنع نوكت امنيب ،"ةقيقدلا
تاينحنم ىلع عالطالا نكمي .ةقيقدلا يف ةرود 3600 دنع ةيناصحلا ةوقلا ميق
عقوملا ىلع ةردقلا يلامجإ www.BRIGGSandSTRATTON.COM. ةردقلا ميق ذخأ متي
ةردقلا ميق يلامجإ عيمجت متي امنيب ،تبثملا مداعلاو ءاوهلا يّقنم عم ةيفاصلا
ةيفاصلا هتردق نم ىلعأ كرحملل ةيلعفلا ةيلكلا ةردقلا .تاقفرملا هذه نود
دوجوملا توافتلاو ،ةطيحملا ليغشتلا فورظ اهنيب نم ،تارثؤم ةّدعب رثأتتو
ال دقف ،اهب تاكرحملا عضو متي يتلا تاجتنملا ددع ةرثكل اًرظنو .رخآو كرحم نيب
نم ةنيعم ةعطق يف همادختسا دنع ةفَّنصملا ةردقلا يلامجإ نيزنبلا كرحم روطي
ىلع ،نمضتت يتلاو لماوعلا نم ديدعلا ببسب فالتخالا اذه ثدحيو .ةقاطلا تادعم
،ديربتلاو ،نحشلاو ،مداعلاو ،ءاوهلا يّقنم) تاقحلملا ،رصحلا سيلو لاثملا ليبس
فورظو ،مادختسالا ىلع ةضورفملا دويقلاو ،(اهريغو ،دوقولا ةخضمو ،نبركملاو
توافتلاو ،(ضرألا حطس نع عافترالاو ،ةبوطرلاو ،ةرارحلا ةجرد) ةطيحملا ليغشتلا
نإف ،ةعسلاو عينصتلا دويقل اًرظن .رخآو كرحم نيب دوجوملا Briggs & Stratton دق
كرحملا اذهل ةردق ىلعأ اًكرحم لّدبُت.
نامضلا
كرحم نامض Briggs & Stratton®
2022 سطسغأ نم اًرابتعا يراس
دودحم نامض
نمضت Briggs & Stratton حالصإب موقتس ،هاندأ ةددحملا نامضلا ةرتف لالخ ،اهنأ
ددجُم وأ ديدج ءزجب هلادبتسا وأ ،امهيلك وأ عينصتلا وأ ةماخلا يف بويع هب ءزج يأ
ريدقتل اًقفو ،هعينصت داعُم وأ Briggs & Stratton، موسر يرتشملا لمحتيو .اًناجم
يرسي .نامضلا اذه بجومب لادبتسالا وأ حالصإلل هلاسرإ متي يذلا جتنملا لقن
اًعضاخ دعُيو هاندأ اهيلع صوصنملا طورشلاو ةينمزلا تارتفلل اًقفو نامضلا اذه
نع ثحبلا ةطيرخ يف دمتعم ةنايص ليكو برقأ ىلع رثعا ،ةنايصلا ةمدخل .اهل
ينورتكلإلا عقوملا ربع انب ةصاخلا ءالكولا BRIGGSandSTRATTON.COM. بجي
ليكول جتنملا مدقي مث دمتعملا ةنايصلا ليكوب لصتي نأ يرتشملا ىلع
هرابتخاو هصحفل دمتعملا ةنايصلا.
يتلا ،ةينمضلا تانامضلا رصتقتو .رخآ حيرص نامض يأ ةكرشلا مدقت ال
خيرات نم دحاو ماع ةرتف ىلع ،ددحم ضرغل ةمئالملاو لوادتلا ةيحالص لمشت
ةينمضلا تانامضلا عيمج ىنثتست .نوناقلا هب حمسي يذلا دحلا ىلإ وأ ءارشلا
حمسي يتلا ةعباتلا وأ ةضراعلا رارضألا ةيلوؤسملا كلت نم ىنثتسُي .ىرخألا
لوط ىلع دويق عضوب لودلا وأ تايالولا ضعب حمست ال .اهئانثتساب نوناقلا
وأ ءانثتسالاب لودلا وأ تايالولا ضعب حمست الو ،ةينمضلا نامضلا ةرتف
دويقلا كيلع قبطنت ال دقف اذهلو ،ةيعابتتسالا وأ ةضراعلا رارضألل دح عضو
كنكميو ،ةددحم ةينوناق قوقح نامضلا اذه كحنمي .هالعأ ةروكذملا تاءانثتسالاو
ىلإ ةلود وأ نم وأ ،ىرخأ ةيالو ىلإ ةيالو نم فلتخت دق ىرخأ قوقحب عتمتلا اًضيأ
ىرخأ ةلود*.
2 ,1 ةيسايقلا نامضلا طورش
Vanguard®ةيراجتلا ةلسلسلا ؛
رهش 36 - كلهتسملا مادختسا
رهش 36 - يراجت مادختسا
ةلسلس XR
رهش 24 - كلهتسملا مادختسا
رهش 24 - يراجت مادختسا
بلجب ةدوزملا ىرخألا تاكرحملا عيمج ™Dura-Bore بصلا ديدحلا نم ةعونصملا
رهش 24 - كلهتسملا مادختسا
رهش 12 - يراجت مادختسا
ىرخألا تاكرحملا عيمج
رهش 24 - كلهتسملا مادختسا
رهشأ 3 - يراجت مادختسا
1ةيطغت اًنايحأ رهظت دق نكلو ،انتصاخ ةيسايقلا نامضلا طورش يلي ام يف
طورشب ةمئاق ىلع لوصحللو .رشنلا تقو يف ةددحم نكت مل ةيفاضإ نامض
22
Not for reproduction
عقوملا ةرايزب مق ،ككرحمب ةقلعتملا نامضلا BRIGGSandSTRATTON.COM، وأ
نم دمتعملا ةنايصلا ليكوب لصتا Briggs & Stratton كتقطنم يف.
2يبرهكلا رايتلل ةمَدختسملا تادعملا ىلع تاكرحملل ةبسنلاب نامض ةمث سيل
ةيراجتلا ضارغألل ةيطايتحا تادلوم مادختسا متي ؛ةأشنملا نم اًلدب يسيئرلا
يف ةمدختسملا تاكرحملا وأ ،ةعاسلا يف اًليم 25 زواجتي ال امب تآشنملا تابكرمو
ةيراجيإلا وأ ةيراجتلا تاراسملا يف وأ يسفانتلا قابسلا.
* نوناق بجومب اهؤانثتسا نكمي ال تانامض عم انعلس يتأت - ايلارتسا يف
ةلاح يف كلاومأ دادرتسا وأ كرحملا لادبتسا كل قحيف .يلارتسألا ءالمعلا
رارضأ وأ رئاسخ نم كلذ ىوس اّمع ضيوعت ىلع لوصحلا وأ ،يرهوج لطع دوجو
مل اذإ اهلادبتسا وأ عئاضبلا حالصإ كل قحي امك .لوقعم وحن ىلع ةعقوتم
.اًيرهوج ًالطُع نوكي نأل ىقري ال لطُعلا ناك اذإو ةلوبقم عئاضبلا ةدوج نكت
كيلإ برقألا ”دمتعملا ةنايصلا ليكو“ نع ثحبا ،نامضلا ةمدخ ىلع لوصحلل
ىلع ةرفوتملا ءالكولا نع ثحبلا ةطيرخ ىلع BRIGGSandSTRATTON.COM
ىلإ ينورتكلإلا ديربلا ربع ةلاسر لسرأ وأ ،1300 274 447 ىلع لصتا وأ
[email protected]، يلاتلا ناونعلا ىلع اًيباتك اًباطخ وأ:
Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW,
2170 ،ايلارتسا.
وأ ،لوألا ةئزجتلا كلهتسم ةطساوب ءارشلا خيرات نم ةيادب نامضلا ةرتف أدبت
لودجلا يف ةروكذملا ةرتفلا لاوط نامضلا رمتسيو ،يئاهنلا يراجتلا مدختسملا
كلهتسم ةطساوب يصخش يلزنم مادختسا “كلهتسملا مادختسا” ينعي .قباسلا
مادختسالا كلذ يف امب ،تامادختسالا عيمج ينعي “يراجت مادختسا” .ةئزجت
ةقيرطب كرحملا مادختسا درجمبو .ريجأتلا ضارغأل وأ اًلخد جتنُي يذلا ،يراجتلا
اذهب ةصاخ ضارغأل ةيراجت ةقيرطب اًمدختسم اًكرحم كلذ دعب هرابتعا متي ،ةيراجت
نامضلا.
تاجتنم ىلع نامض ىلع لوصحلل نامضلا ليجست يرورضلا نم سيل Briggs &
Stratton. خيرات ىلع ًاليلد مّدقُت مل اذإف .ءارشلا لاصيإب ظافتحالا ىجرُي نكلو
ةباثمب جتنملا ةعانص خيرات دَعُيسف ،نامضلا ةمدخ بلط دنع يلوألا ءارشلا
نامضلا ةرتف ةيادب خيرات.
نامضلا نع ةذبن
داوملا نع ةمجانلا كرحملاب ةقلعتملا تالكشملا دودحملا نامضلا اذه يطغي
متي دق يتلا ةدعملا لادبتسا سيلو ،بسحو عينصتلا ةيلمع وأ/و ةبيعملا
وأ ةنايصلا تايلمع نامضلا اذه لمشي الو .اهنمث دادرتسا وأ اهب كرحملا تيبثت
،ةقيرطلا سفنبو .يداعلا لامعتسالا نع جتانلا ىلبلا وأ ،طبضلا وأ ةفلاوملا
ةلازإ ةلاح يف وأ ،كرحملا يف رييغت وأ ليدعت يأ لاخدإ ةلاح يف نامضلا لطبي
وأ كرحملا تايفلت نامضلا اذه يطغي الو .هسمط وأ كرحملل يلسلستلا مقرلا
نع ةمجانلا ءادألا تالكشم:
1.ريغ رايغ عطق مادختسا Briggs & Stratton
2.ريغ ةجرد نم وأ ثولم وأ ٍفاك ريغ قيلزت تيز مادختساب كرحملا ليغشت
ةحيحص.
3.لوناثيإ هيلإ فاضم نيزنب وأ ،هتيحالص ةيهتنم وأ ثولم دوقو مادختسا
لاسملا يعيبطلا زاغلا لثم ليدب دوقو مادختسا وأ ،%10 زواجتت ةبسنب
تاكرحم عينصت/ميمصت متي مل يذلاو لاسملا لورتبلا زاغ وأ Briggs &
Stratton ؛هب لمعتل
4.ءاوهلا يقنمل ةحيحصلا ريغ ةنايصلا ببسب كرحملا لخدت يتلا ةبرتألا
؛هل ئطاخلا عيمجتلا وأ
5.تازازجب ةصاخلا كلتك ةعطاق تارفشب دوزم بلص ءيشب مادطصالا
يكيناكيملا عفادلا وأ يلصنلا مئاوملا طبر ماكحإ مدع وأ ،ةراودلا بشعلا
ريغ لكشب اهبيكرت وأ يقفرم دومعب ةنورقملا تاودألا نم كلذ ريغ وأ
لكش ىلع ريسلل دئازلا دشلا وأ ،حيحص V.
6.وأ ،ضباقلا ةزهجأ لثم ةقفرملا رايغلا عطق تاعومجم وأ ،رايغلا عطق
متي مل يتلاو اهريغو ،ةدعملا يف مكحتلا رصانع وأ ،ةكرحلا لقن ةزهجأ
ةفرعمب اهعينصت Briggs & Stratton؛
7.وأ ،ةبرتألا وأ ،بشعلا تاصاصق ببسب ثدحت يتلا ةدئازلا ةرارحلا ةجرد
،ديربتلا حوارم ةكرح قوعت وأ دست يتلاو ضراوقلا شاشعأ وأ ،تافلخملا
رفوت نود كرحملا ليغشت ببسب ثداحلا فلتلا وأ ،ةفادحلا ةقطنم وأ
ةيفاك ةيوهت.
8.مكحملا ريغ تيبثتلا وأ ،ةدئازلا ةعرسلا ببسب دحلا نع دئازلا زازتهالا
ةلتخم وأ ةكوكفملا ةيكيناكيملا تاعفادلا وأ عطقلا تارفش وأ ،كرحملل
يقفرملا دومعلاو ةدعملا تانوكم نيب حيحصلا ريغ نارتقالا وأ ،نازتالا.
9.نيزختلا وأ لمحلا وأ نحشلا وأ ،ةيرودلا ةنايصلا ةلق وأ ،مادختسالا ءوس
ةئطاخ ةقيرطب كرحملا بيكرت وأ ،ةدعملل ئطاخلا.
نم نيدمتعملا ةنايصلا ءالكو لالخ نم طقف ةحاتم نامضلا ةمدخ Briggs &
Stratton. عقاوملا ديدحت ةطيرخ ىلع دوجوم "دمتعم ةنايص ليكو" برقأ عقوم ددح
عقوم ىلع ةرفوتملاو انب ةصاخلا BRIGGSandSTRATTON.COM، لالخ نم وأ
ةيكيرمألا ةدحتملا تايالولا لخاد) 7774-444-800-1 مقرب لاصتالا).
80114782(ز ةحقنملا ةعبطلا)
23
Not for reproduction
Información general
Este manual contiene información de seguridad sobre los peligros y riesgos
relacionados con el motor y cómo prevenirlos. También contiene el correcto
funcionamiento y mantenimiento de este motor. Es importante que lea, comprenda y
obedezca estas instrucciones. Conserve este manual para referencia futura.
NOTA:Las figuras e ilustraciones en este manual sirven solo para información y
pueden ser diferentes a su modelo. Utilice las cifras que se alinean con la configuración
de su motor. Si es necesario, hable con un distribuidor de servicio autorizado.
Registre la fecha de compra, el modelo del motor, el tipo, la versión y el número
de serie del motor para las piezas de repuesto. Estos números están en su motor.
Consulte la secciónCaracterísticas y controles.
Fecha de compra
Modelo del motor - Tipo - Reglaje
Número de Serie del motor
Información de contacto de la oficina en
Europa
Si tiene preguntas relacionadas con las emisiones europeas, póngase en contacto con
nuestra oficina en Europa en:
Max-Born-Straße2, 68519 Viernheim, Alemania.
EtapaV (5) de la Unión Europea (UE):
Valores del dióxido de carbono (CO2)
Ingrese CO2 en la ventana de búsqueda en BriggsandStratton.com. para encontrar los
valores de dióxido de carbono de los motores de Briggs & Stratton con certificado de
aprobación tipo UE.
Seguridad del operador
Símbolo de alerta de seguridad y palabras de
señalización
El símbolo de alerta de seguridad identifica información de seguridad
sobre peligros que podrían provocar lesiones personales. Se usa una palabra
de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA, o PRECAUCIÓN) para indicar la
probabilidad y la gravedad potencial de las lesiones. Además, se usa un símbolo de
peligro para representar el tipo de riesgo.
PELIGRO indica un riesgo que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, si no se evita, podría ocasionar lesiones
menores o moderadas.
AVISO indica información que se considera importante pero que no está relacionada
con un peligro.
Símbolos de peligro y significados
Información de seguridad
sobre peligros que pueden
conllevar a lesiones
personales.
Lea y entienda el Manual
del operador antes
de operar y realizar
mantenimientos a la
unidad.
Peligro de incendio Peligro de explosión
Peligro de descarga
eléctrica Peligro de vapores tóxicos
Peligro de superficie
caliente Peligro de retroceso
violento
Peligro de amputación:
piezas móviles Nivel de combustible -
Máximo
No lo llene en exceso
Mensajes de seguridad
ADVERTENCIA
Los motores Briggs & Stratton® no están diseñados, y no deben utilizarse, para
potenciar carritos motorizados; go karts; vehículos para niños; vehículos recreativos;
vehículos deportivos todo terreno (ATV); motocicletas; aerodeslizadores; equipo
aeronáutico; o vehículos utilizados en eventos de competencia que no estén avalados
por Briggs & Stratton. Para obtener información acerca de productos de carrera
profesionales, consulte www.briggsracing.com. Para usar el motor en ATV utilitarios
y sidebyside, comuníquese con el Centro de aplicaciones de potencia de Briggs &
Stratton llamando al 1-866-927-3349. El uso incorrecto del motor podría provocar
lesiones graves o la muerte.
Información de reciclaje
Recicle todos los cartones, cajas, aceite usado y baterías
según lo especifiquen las regulaciones gubernamentales.
Características y controles
Controles del motor
Compare las letras de las leyendas en las Figuras 1, 2 y 3 con los controles del motor
en la lista a continuación:
A. Números de identificación del motorModelo - Tipo - Código
B. Bujía
C. Tanque de combustible y tapa
D. Filtro de aire
E. Mango del cable de arranque
F. Varilla indicadora de nivel de aceite
G. Llenado de aceite
H. Tapón de drenaje de aceite
I. Silenciador, protector del silenciador (si está instalado), supresor de chispas (si
está instalado)
J. Control del acelerador/Cierre de combustible/TransportGuard
K. Control del estrangulador
L. Rejilla de toma de aire
M. Interruptor de arranque eléctrico (de estar instalado)
N. Unidad de reducción (de estar instalada)
Algunos motores y equipos cuentan con controles remotos. Consulte el manual del
equipo para conocer la ubicación y la operación de los controles remotos.
Símbolos de control del motor y significados
Velocidad del motor -
RÁPIDA Velocidad del motor -
LENTA
Velocidad del motor -
DETENER ENCENDIDO/APAGADO
Arranque del motor
Estrangulador CERRADO Arranque del motor
Estrangulador ABIERTO
Tapa del combustible
Válvula de cierre de
combustible - ABIERTO
Válvula de cierre de
combustible - CERRADO
24
Not for reproduction
Ensamblaje
Conversión de control del acelerador
El motor estándar tiene un control manual del acelerador. Para accionar el control
manual del acelerador, instale un control remoto del acelerador o conviértalo a
velocidad fija. Consulte las instrucciones a continuación.
NOTA: La velocidad del motor debe ser la correcta según las especificaciones de
rendimiento del fabricante del equipo. Comuníquese con un distribuidor de servicio
autorizado de Briggs & Stratton para obtener ayuda.
Control manual del acelerador
1. Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 4) a la
posición APAGADO.
2. Extraiga el resorte (S, Figura 4).
Control remoto del acelerador con cable trenzado
Un control remoto del acelerador con cable trenzado puede instalarse en cualquiera de
las dos direcciones: Dirección de la cabeza de cilindro o dirección frontal.
Dirección de cabeza del cilindro
1. Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard (A, Figura 5) a la
posición APAGADO.
2. Use una llave de 10 mm y afloje la tuerca (P, Figura 5)medio giro en el control del
acelerador/palanca TransportGuard® (A).
3. Sostenga la tuerca de montaje del cable (J, Figura 6) con una llave de 10 mm y
afloje el tornillo (K).
4. Instale el cable (L, Figura 6) a través del orificio en la tuerca de montaje de cable
(J) y apriete el tornillo (K). Asegúrese de que el cable (L) no se extienda más de
½pulg (12,7 mm) más allá del orificio.
5. Afloje el tornillo (I, Figura6). Fije la funda del cable (N) debajo de la abrazadera (M)
y apriete el tornillo (I).
6. Compruebe la operación del control remoto del acelerador. Mueva el control remoto
del acelerador de lento a rápido 2 a 3 veces. Asegúrese de que el control remoto
del acelerador y el cable (L, Figura 6) se muevan libremente. Ajuste la tuerca (P,
Figura 7) según sea necesario para la posición especificada.
Dirección frontal
1. Ajuste el control del acelerador/palanca TransportGuard:
a. Para los modelos de motores 10V000 y 12V000: Mueva el control del
acelerador/palanca TransportGuard (A, Figura 8) a la posición RÁPIDO.
b. Para los modelos de motores 25V000: Mueva el control del acelerador/
palanca TransportGuard (A, Figura 8) a la posición APAGADO.
2. Use una llave de 10 mm y afloje la tuerca (P, Figura 7) medio giro en el control del
acelerador/palanca TransportGuard® (A).
3. Sostenga la tuerca de montaje del cable (J, Figura 8) con una llave de 10 mm y
afloje el tornillo.
4. Instale el cable (L, Figura 8) a través del orificio en la tuerca de montaje de cable
(J) y apriete el tornillo (K). Asegúrese de que el cable (L) no se extienda más de
½pulg (12,7 mm) más allá del orificio.
5. Afloje el tornillo (I, Figura8). Fije la funda del cable (N) debajo de la abrazadera (M)
y apriete el tornillo (I).
6. Compruebe la operación del control remoto del acelerador. Mueva el control remoto
del acelerador de lento a rápido 2 a 3 veces. Asegúrese de que el control remoto
del acelerador y el cable (L, 8) se muevan libremente. Ajuste la tuerca (P, Figura 7)
según sea necesario para la posición especificada.
Control remoto del acelerador con cable sólido
Un control remoto del acelerador con un cable sólido puede instalarse en una de
las cuatro direcciones: Dirección de la cabeza del cilindro, dirección delantera,
dirección izquierda o dirección derecha.
Dirección de cabeza del cilindro
1. Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 9) a la
posición APAGADO.
2. Extraiga el resorte (S, Figura 9).
3. Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 9) a la
posición RÁPIDO.
4. Use una llave de 10 mm y afloje la tuerca (P, Figura 4)medio giro en el control del
acelerador/palanca TransportGuard® (A).
5. Instale el acople en Z del cable sólido (Q, Figura 9) en uno de los orificios
pequeños en la palanca acodada (R).
6. Afloje el tornillo (I, Figura9). Fije la funda del cable (N) debajo de la abrazadera (M)
y apriete el tornillo (I).
7. Compruebe la operación del control remoto del acelerador. Mueva el control del
acelerador de lento a rápido de 2 a 3 veces. Asegúrese de que el control remoto
del acelerador y el cable (L, Figura 9) se muevan libremente. Ajuste la tuerca (P,
Figura 4) según sea necesario para la posición especificada.
Dirección frontal
1. Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 10) a la
posición APAGADO.
2. Extraiga el resorte (S, Figura 10).
3. Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 10) a la
posición RÁPIDO.
4. Use una llave de 10 mm y afloje la tuerca (P, Figura 4) medio giro en el control del
acelerador/palanca TransportGuard® (A).
5. Instale el acople en Z del cable sólido (Q, Figura10) en uno de los dos orificios
pequeños en la palanca acodada (R).
6. Afloje el tornillo (I, Figura10). Fije la funda del cable (N) debajo de la abrazadera
(M) y apriete el tornillo (I).
7. Compruebe la operación del control remoto del acelerador. Mueva el control remoto
del acelerador de lento a rápido 2 a 3 veces. Asegúrese de que el control remoto
del acelerador y el cable (L, Figura 10) se muevan libremente. Ajuste la tuerca (P,
Figura 4) según sea necesario para la posición especificada.
Dirección izquierda
1. Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 11) a la
posición APAGADO.
2. Extraiga el resorte (S, Figura 4).
3. Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 11) a la
posición RÁPIDO.
4. Use una llave de 10 mm y afloje la tuerca (P, Figura 4)medio giro en el control del
acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 11).
5. Quite la perilla de control del acelerador (W, Figura 11) para acceder al orificio
pequeño (S).
6. Instale el acople en Z del cable sólido (L, Figura 11) en el orificio pequeño (S) en la
palanca de control del acelerador (A).
7. Afloje el tornillo (I, Figura11). Fije la funda del cable (N) debajo de la abrazadera
(M) y apriete el tornillo (I).
8. Compruebe la operación del control remoto del acelerador. Mueva el control remoto
del acelerador de lento a rápido 2 a 3 veces. Asegúrese de que el control remoto
del acelerador y el cable (L, Figura 11) se muevan libremente. Ajuste la tuerca (P,
Figura 4) según sea necesario para la posición especificada.
Dirección derecha
Para instalar un control remoto del acelerador en la dirección derecha, se necesita un
soporte de montaje de cable (U, Figura 12). Consulte la secciónEspecificaciones
y piezas de servicio para conocer el número de pieza. Para adquirir un soporte de
montaje de cable, comuníquese con el distribuidor de servicio autorizado de Briggs &
Stratton.
1. Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 12) a la
posición APAGADO.
2. Extraiga el resorte (S, Figura 4).
3. Quite la perilla del control del acelerador (W, Figura 12) para exponer el pequeño
agujero (S).
4. Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 12) a la
posición RÁPIDO.
5. Use una llave de 10 mm y afloje la tuerca (P, Figura 4)medio giro en el control del
acelerador/palanca TransportGuard® (A), 12)
6. Instale el acople en Z del cable sólido (L, Figura 12) en el orificio pequeño (S) en la
palanca de control del acelerador (A).
7. Retire el perno (T, Figura 12). Instale el soporte de montaje de cable (U) como se
muestra. Fije el soporte de montaje del cable (U) con el perno (T).Apriete el perno
(T) a 30 lbs-pulg (3,4 N·m). Consulte la secciónEspecificaciones y piezas de
servicio.
8. Afloje el tornillo (I, Figura12). Fije la funda del cable (N) debajo de la abrazadera
(M) y apriete el tornillo (I).
9. Examine la operación del control remoto del acelerador. Mueva el control remoto
del acelerador de lento a rápido 2 a 3 veces. Asegúrese de que el control remoto
del acelerador y el cable (L, Figura 12) se muevan libremente. Ajuste la tuerca (P,
Figura 4) según sea necesario para la posición especificada.
Velocidad fija del motor (sin cable de control del acelerador)
25
Not for reproduction
Al convertirse aVelocidad fija del motor, no hay cable de control del acelerador
instalado y no hay selección de velocidad. RÁPIDO es la única velocidad del motor.
1. Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 13) a la
posición APAGADO.
2. Extraiga el resorte (S, Figura 13).
3. Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 13) a la
posición RÁPIDO.
4. Asegúrese de que el tornillo de retención del cable (V, Figura 13) se alinee con el
orificio del soporte. Apriete el tornillo (V) a 25 lb-pulg (2,8 N·m).
5. Retire el acoplamiento de control (H, Figura 13).
NOTA:En este momento, el control del acelerador/palanca TransportGuard® tendrá
solo dos posiciones: Posición PARE/APAGADO y posición MARCHA.
6. Instale la nueva etiqueta ENCENDIDO/APAGADO de TransportGuard® (O, Figura
14) sobre la etiqueta de control de velocidad existente ubicada en el panel de
terminación (F).
Funcionamiento
ADVERTENCIA
Los vapores del combustible son inflamables y explosivos. El fuego o una
explosión podrían provocar quemaduras o la muerte.
Si siente olor a gas
No arranque el motor.
No encienda interruptores eléctricos.
No use un teléfono en las cercanías.
Desaloje el área.
Comuníquese con el departamento de bomberos.
Cuando opere el equipo
No incline el motor o el equipo en un ángulo que cause derramamiento del
combustible.
Al mover la ubicación del equipo
Asegúrese de que el tanque de combustible esté VACÍO o que la válvula de
corte de combustible, si está instalada, esté en la posición CERRADA.
Verifique el nivel de aceite
Antes de verificar o agregar aceite
Asegúrese de que el motor esté nivelado.
Limpie todos los desechos del área de llenado de aceite.
Consulte la sección Especificaciones para conocer la capacidad de aceite.
AVISO
Este motor fue enviado desde Briggs&Stratton sin aceite. Los fabricantes o
distribuidores del equipo podrían haber agregado aceite al motor. Antes de arrancar el
motor por primera vez, asegúrese de que el nivel de aceite sea el correcto. Agregue
el aceite como se especifica en las instrucciones de este manual. Si arrancar el motor
sin aceite, se presentarán daños y la reparación del motor no estará cubierta por la
garantía.
1. Retire la varilla indicadora de nivel (A, Figura 15) y séquela con un paño limpio
2. Instale y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura15).
3. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. Asegúrese de que el nivel de aceite esté
en la parte superior del indicador de lleno (B, Figura 15) de la varilla indicadora de
nivel de aceite.
4. El motor tiene dos tubos de llenado de aceite (C, G, Figura 16).Si el nivel de aceite
es bajo, agregue aceite lentamente en los tubos de llenado de aceite del motor
(C, G). No agregue demasiado aceite. Después de que agregue aceite, espere un
minuto y vuelva a verificar el nivel de aceite. Asegúrese de que el nivel de aceite
sea el correcto.
5. Instale y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 15).
Recomendaciones sobre el aceite
Capacidad de aceite: Consulte la sección Especificaciones.
Recomendamos el uso de aceites Briggs&Stratton® con garantía certificada para
un mejor rendimiento. Se permiten otros aceites detergentes de alta calidad, si están
clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No use aditivos especiales.
Use el cuadro para seleccionar la mejor viscosidad para el margen de temperatura
exterior que se espera. Los motores de la mayoría de los equipos eléctricos para
exteriores funcionan bien con aceite sintético 5W-30. Para equipos que operan a altas
temperaturas, el aceite sintético Vanguard® 15W-50 brinda la mejor protección.
A SAE30 - El uso de SAE30 a temperaturas inferiores a 40°F (4°C) provocará
dificultades de arranque.
B 10W-30 - El uso de 10W-30 a temperaturas mayores a 80°F (27°C) puede
provocar un aumento en el consumo de aceite. Verifique el nivel de aceite con
frecuencia.
C 5W-30
D 5W-30 sintético
EVanguard®Sintético 15W-50
Sistema de protección de bajo nivel de aceite (si
está instalado)
En algunos motores se ha instalado un sensor de bajo nivel de aceite. Si el nivel
de aceite está bajo, el sensor mostrará una luz de advertencia o detendrá el motor.
Detenga el motor y siga los pasos a continuación antes de arrancar el motor.
Asegúrese de que el motor esté nivelado.
Haga una comprobación del nivel de aceite. Consulte la secciónVerificación
del nivel de aceite.
Si el nivel de aceite es bajo, agregue la cantidad correcta de aceite. Arranque
el motor y asegúrese de que la luz de advertencia (si está instalada) no se
encienda.
Si el nivel de aceite es bajo, no arranque el motor. Comuníquese con un
distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton para corregir el problema
del aceite.
Recomendaciones acerca del combustible
El combustible debe cumplir con estos requisitos:
Gasolina limpia, fresca y sin plomo.
Un mínimo de 87octanos/87AKI (91RON). Para uso en grandes alturas,
consulte a continuación.
Se permite gasolina con hasta un 10% de etanol (gasohol).
AVISO
No utilice gasolina no aprobada, como la E15 y la E85. No mezcle la gasolina con
aceite ni cambie el motor para usarlo con combustibles alternativos. El uso de
combustibles no aprobados podría provocar daños a los componentes del motor, lo que
no será reparado bajo la garantía.
Para proteger el sistema de combustible de la formación de goma y la corrosión, mezcle
el combustible con un estabilizador de combustible sin alcohol y un tratamiento de
etanol. Consulte la sección Almacenamiento. No todos los combustibles son iguales.
Si ocurren problemas de arranque o de rendimiento, cambie el proveedor o la marca
del combustible. Este motor está certificado para funcionar con gasolina. El sistema
de control de emisiones para motores carburados es EM (modificaciones del motor).
Los sistemas de control de emisiones para motores con inyección de combustible
electrónica son ECM (módulo de control del motor), MFI (inyección multipunto), TBI
(inyección al cuerpo de aceleración) y, si lo tiene, un O2S (sensor de oxígeno).
Gran altura
En alturas de más de 5000pies (1524metros), se permite una gasolina con un mínimo
de 85octanos/85AKI (89 RON).
Para motores carburados, se requiere realizar el ajuste de gran altura para mantener
el rendimiento. El funcionamiento sin este ajuste provocará una disminución en
el rendimiento y un aumento en el consumo de combustible y en las emisiones.
Comuníquese con un Distribuidor de Servicio Autorizado por Briggs & Stratton para
obtener información sobre el ajuste de gran altura. No se recomienda operar la
máquina a alturas menores de 2500pies (762metros) con el ajuste de gran altura.
En el caso de motores con inyección de combustible electrónica (EFI), no se requiere
un ajuste de gran altura.
26
Not for reproduction
Agregar combustible
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son inflamables y explosivos. El fuego o una
explosión podrían provocar quemaduras o la muerte.
Cuando agregue combustible
Detenga el motor. Antes de quitar la tapa del combustible, espere un mínimo de
dos(2) minutos para asegurarse de que el motor esté frío.
Llene el tanque de combustible al aire libre o en un área con buena circulación
de aire.
No ponga demasiado combustible en el tanque. Para permitir la expansión del
combustible, no llene el tanque de combustible arriba de la parte inferior del
cuello.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, llamas piloto,
calor y otras fuentes de ignición.
Examine frecuentemente las líneas de combustible, el tanque de combustible, la
tapa del combustible y las conexiones en busca de grietas o fugas. Reemplace
las piezas dañadas.
Si el combustible se derrama, espere a que se seque antes de arrancar el
motor.
1. Limpie la suciedad y los desechos en el área de la tapa de llenado de combustible.
Retire la tapa de llenado de combustible.
2. Llene el tanque de combustible (A, Figura 17) con combustible. Puesto que el
combustible se expandirá, no llene más arriba de la parte inferior del cuello del
tanque de combustible (B).
3. Instale la tapa de llenado de combustible.
Arranque del motor
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS NOCIVO. Las emisiones del motor contienen monóxido de
carbono, un gas nocivo que podría causar la muerte en minutos. Aunque no huela
los gases del escape, puede estar expuesto al peligroso gas de monóxido de
carbono. Si usted se siente enfermo, adormecido, o débil al utilizar este producto,
diríjase hacia un lugar con aire fresco DE INMEDIATO. Consulte a un médico. Es
probable que se haya intoxicado con monóxido de carbono.
El gas de monóxido de carbono puede acumularse en los espacios habitados.
Para reducir el riesgo del gas de monóxido de carbono, SOLAMENTE opere
este producto al aire libre, lejos de ventanas, puertas y ventilaciones.
Instale alarmas de monóxido de carbono operadas por baterías o alarmas
de monóxido de carbono para enchufar con batería de respaldo según lo
que especifiquen las instrucciones del fabricante. Los detectores de humo no
detectan el gas de monóxido de carbono.
NO opere este producto en viviendas, garajes, sótanos, espacios reducidos,
cobertizos u otros espacios cerrados, incluso si usa ventiladores o deja las
puertas y ventanas abiertas a manera de ventilación. Después de la operación
de este producto, el monóxido de carbono puede acumularse rápidamente en
estos espacios y permanecer durante horas.
SIEMPRE ubique este producto a favor del viento y mantenga el escape del
motor alejado de los espacios confinados.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son inflamables y explosivos. El fuego o una
explosión podrían provocar quemaduras o la muerte.
Cuando arranque el motor
Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el limpiador
de aire (si tiene) estén correctamente instalados.
No arranque el motor si retiró la bujía.
Si el motor está inundado, lleve el estrangulador (si tiene) a la posición
ABIERTO o MARCHA. Mueva el acelerador (si tiene) a la posición RÁPIDO y de
arranque hasta que el motor se encienda.
Si hay alguna filtración de gas natural o gas LP en el área, no arranque el motor.
Puesto que los vapores son inflamables, no utilice fluidos de encendido
presurizados.
ADVERTENCIA
Las partes giratorias pueden atrapar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los
accesorios y provocar una amputación o laceración traumática.
Opere el equipo con protectores correctamente instalados.
Mantenga sus manos y pies alejados de las piezas giratorias.
Quítese las joyas y asegúrese de que el pelo largo esté apartado de todas las
piezas giratorias.
No use ropa suelta o artículos que puedan quedar atrapados.
ADVERTENCIA
La retracción rápida del cordón del arrancador (retroceso) tirará de su mano y
brazo hacia el motor más rápido de lo que puede sostenerlo. Podrían presentarse
roturas en los huesos, fracturas, contusiones, o torceduras.
Para evitar el retroceso al arrancar el motor, hale del cordón del arrancador
lentamente hasta sentir resistencia y luego suéltelo rápidamente.
Antes de arrancar el motor, desconecte o retire cualquier carga externa del
motor/equipo.
Asegúrese de que los componentes del equipo acoplados directamente, entre
otros, cuchillas, propulsores, poleas y ruedas dentadas estén firmemente
acoplados.
NOTA:Su equipo podría tener controles remotos. Consulte el manual del equipo para
conocer la ubicación y el funcionamiento de los controles remotos.
1. Revise el aceite del motor. Consulte la secciónVerificación del nivel de aceite.
2. Asegúrese de que los controles de transmisión del equipo, si tiene, estén
desconectados.
3. Mueva la palanca de control del acelerador/TransportGuard® (A, Figura 18), de
estar equipado, a la posición RÁPIDO o MARCHA.Opere el motor en la posición
RÁPIDO o MARCHA.
4. Mueva el control del estrangulador (B, Figura 18) a la posición CERRADO.
Generalmente no es necesario usar el estrangulador cuando arranca un motor caliente.
5. Arranque por rebobinado, si está equipado: Sostenga firmemente el mango
del cordón de arranque (C,Figura18). Tire lentamente del mango del cordón del
arrancador hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire de él rápidamente.
ADVERTENCIA
La retracción rápida del cordón del arrancador (retroceso) tirará de su mano y
brazo hacia el motor más rápido de lo que puede sostenerlo. Podrían presentarse
roturas en los huesos, fracturas, contusiones, o torceduras.
Para evitar el retroceso al arrancar el motor, hale del cordón del arrancador
lentamente hasta sentir resistencia y luego suéltelo rápidamente.
Antes de arrancar el motor, desconecte o retire cualquier carga externa del motor/
equipo.
Asegúrese de que los componentes del equipo acoplados directamente, entre
otros, cuchillas, propulsores, poleas y ruedas dentadas estén firmemente
acoplados.
6. Arranque eléctrico, si está equipado: Gire el interruptor de arranque eléctrico (D,
Figura18) a la posición ARRANQUE.
AVISO
Para prolongar la vida útil del arrancador, haga ciclos cortos de arranque (cinco
segundos como máximo). Espere un minuto entre los ciclos de arranque.
7. Cuando se caliente el motor, mueva el control del estrangulador (B, Figura18) a la
posición ABIERTO.
Si el motor no arranca después de 2o 3intentos, póngase en contacto con su
distribuidor local o vaya a vanguardpower.com o llame al 1-800-999-9333(en EE.UU).
Detención del motor
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son inflamables y explosivos. El fuego o una
explosión podrían provocar quemaduras o la muerte.
No cebe el carburador (si tiene) para detener el motor.
Control del acelerador/TransportGuard®: Mueva el control del acelerador/
TransportGuard® (A, Figura 19) a la posición APAGADO o DETENER.
27
Not for reproduction
NOTA:Cuando el control del acelerador/TransportGuard® (A, Figura 19) está en
la posición APAGADO o DETENER, la válvula de combustible está en posición
APAGADO. Mueva siempre el control del acelerador/TransportGuard® a la posición
APAGADO o DETENER durante el transporte del equipo.
NOTA:La llave (D, Figura 19) no detiene el motor. La llave SOLO arranca el motor.
Siempre retire la llave (D), y manténgala en un sitio seguro fuera del alcance de los
niños.
Mantenimiento
Información de mantenimiento
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son inflamables y explosivos. El fuego o una
explosión podrían provocar quemaduras o la muerte.
Durante el mantenimiento, si es necesario inclinar la unidad, asegúrese de que el
tanque de combustible, si está montado en el motor, esté vacío y que el extremo del
motor donde está la bujía esté elevado. Si el tanque de combustible no está vacío,
puede producirse un derrame de combustible y podría ocasionarse un incendio o una
explosión. Si el motor está inclinado en una dirección diferente, no arrancará fácilmente
debido a la contaminación del filtro de aire o de la bujía por aceite o combustible.
ADVERTENCIA
La chispa accidental del motor puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio o una explosión y podría resultar en un enredo, una amputación
traumática o una laceración.
Antes de que realice ajustes o reparaciones:
Desconecte todos los cables de las bujías y manténgalos alejados de las bujías.
Desconecte el cable de la batería del terminal negativo de la batería (solo
motores con arranque eléctrico).
Use solamente las herramientas correctas.
Cuando verifique si hay chispa:
Use un probador de bujías aprobado.
No revise si hay chispa con la bujía extraída.
ADVERTENCIA
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la misma
posición que las piezas originales. Otras piezas podrían provocar daños o lesiones.
AVISO
Todos los componentes usados para armar este motor deben permanecer en su lugar
para un funcionamiento apropiado.
Consulte a un distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton para todo el
mantenimiento y servicio del motor y las piezas del motor.
Mantenimiento del control de emisiones
Para el mantenimiento, la sustitución o la reparación de los dispositivos y
sistemas de control de emisiones, póngase en contacto con un establecimiento
de reparación de motores todo terreno calificado o con un técnico de servicio. Sin
embargo, para obtener un servicio de control de emisiones “sin costo”, el trabajo debe
ser realizado por un distribuidor autorizado de la fábrica. Consulte las Declaraciones de
Control de Emisiones.
Plan de mantenimiento
Primeras 5horas
Cambie el aceite.
Intervalos de 8 horas o diariamente
Revise el nivel de aceite del motor.
Limpie el área alrededor del silenciador y los controles.
Limpie la rejilla de toma de aire.
Intervalos de 100 horas o anualmente
Realice el mantenimiento del sistema de escape.
Cambio del aceite en la unidad de reducción (de estar instalada).
Intervalos de 200 horas o anualmente
Cambie el aceite del motor.
Limpie el filtro de aire1
Intervalos de 600 horas o 3 años
Reemplace el filtro de aire.
Anualmente
Reemplace la bujía.
Mantenimiento del sistema de combustible.
Mantenimiento del sistema de enfriamiento1.
Verifique el espacio libre de la válvula2.
1Limpie con más frecuencia en condiciones polvorientas o cuando haya muchas
partículas en el aire.
2No es necesario a menos que se produzcan problemas del motor.
Carburador y velocidad del motor
No realice ajustes en el carburador, el resorte del regulador, las conexiones u otras
piezas para ajustar la velocidad del motor. Si se necesitan ajustes, comuníquese con un
distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton para solicitar el servicio.
AVISO
El fabricante del equipo especifica la velocidad máxima del motor tal y como está
instalado en el equipo. No exceda esta velocidad. Si no está seguro de la velocidad
máxima del equipo o de la velocidad del motor predeterminada de fábrica, póngase en
contacto con un distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton para obtener
ayuda. Para una operación segura y correcta del equipo, la velocidad del motor solo
debe ajustarse por un técnico de servicio calificado.
Mantenimiento de las bujías
Verifique la separación entre bujías (A, Figura20) con un calibrador de bujías (B). Si
es necesario, ajuste la separación entre bujías. Instale y apriete la bujía con el par
de torsión correcto. Para obtener información acerca de las especificaciones de la
separación o del par de torsión, consulte la sección Especificaciones.
Mantenimiento de los sistemas de escape y
refrigeración
ADVERTENCIA
Durante la operación, el motor y el silenciador se calientan. Si toca un motor
caliente, pueden producirse quemaduras térmicas.
Los materiales combustibles, como hojas, césped y hierbas se pueden inflamar.
Antes de tocar el motor o el silenciador, detenga el motor y espere dos(2)
minutos. Asegúrese de que el motor y el silenciador se puedan tocar con
seguridad.
Quite los residuos del silenciador y del motor.
Es una infracción del Código de Recursos Públicos de California (California Public
Resource Code), Sección4442, utilizar u operar el motor en cualquier terreno forestal o
cubierto por árboles o césped, a menos que el sistema de escape esté equipado con un
supresor de chispas, en virtud de la Sección4442, el cual se debe mantener en buenas
condiciones de operación. Es posible que otros estados o jurisdicciones federales
cuenten con leyes similares; consulte la Regulación Federal 36CFR Sección261.52.
Póngase en contacto con el vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original
para obtener un extintor de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en
este motor.
Este es un motor refrigerado por aire. La suciedad o el material no deseado pueden
impedir el flujo de aire y hacer que el motor se caliente demasiado. Esto da como
resultadoun rendimiento insatisfactorio ydisminuye la vida útil del motor. Las aletas
de refrigeración del cilindro pueden acumular material no deseado que no se puede
eliminar sin desmontar parcialmente el motor. Asegúrese de que un distribuidor de
servicio autorizado de Briggs & Stratton examine y limpie el sistema de enfriamiento de
aire. Consulte el Programa de mantenimiento.
1. Asegúrese de que no haya materiales combustibles alrededor y detrás del
silenciador.
2. Use un cepillo o un paño seco para eliminar todo el material no deseado de la
cubierta de la carcasa del ventilador, el silenciador y el área del cilindro. NO use
agua para limpiar el motor.
3. Asegúrese de que el varillaje, los resortes y los controles estén limpios.
4. Examine el silenciador en busca de grietas, corrosión u otros daños.
5. Retire el deflector o el parachispas, si está instalado, y examínelo en busca
de daños o bloqueos de carbón. Asegúrese de limpiar o instalar las piezas de
repuesto antes de operar el equipo.
6. Si están instaladas, asegúrese de que las aletas del refrigerador de aceite estén
limpias.
28
Not for reproduction
Cambie el aceite del motor
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son inflamables y explosivos. El fuego o una
explosión podrían provocar quemaduras o la muerte.
Durante la operación, el motor y el silenciador se calientan. Si toca un motor
caliente, pueden producirse quemaduras térmicas.
Si drena el aceite desde el tubo de llenado de aceite superior, el tanque de
combustible debe estar vacío. Si no está vacío, puede producirse un derrame de
combustible y ocasionarse un incendio o una explosión.
Antes de tocar el motor o el silenciador, detenga el motor y espere dos(2)
minutos. Asegúrese de que el motor y el silenciador se puedan tocar con
seguridad.
El aceite usado es un peligroso producto de desecho y debe eliminarse correctamente.
No lo descarte con los residuos domésticos. Comuníquese con sus autoridades locales,
su centro de servicio o su distribuidor para conocer las instalaciones para su disposición
o reciclaje seguro.
Para los modelosJust Check & Addno es necesario realizar un cambio de aceite. Si
es necesario un cambio de aceite, consulte el procedimiento que sigue.
Remoción del aceite
1. Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte los cables de bujía (D,
Figura21), y aléjelo(s) de la(s) bujía(s) (E).
2. Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura22).
3. El motor tiene dos tapones de drenaje de aceite (H, F, Figura 23).Retire los
tapones de drenaje de aceite (H, F). Drene el aceite en un recipiente aprobado.
4. Instale y apriete los tapones de drenaje de aceite (H, F, Figura 23).
Agregue aceite
Asegúrese de que el motor esté nivelado.
Limpie el área de llenado de aceite de todo el material no deseado.
Consulte la sección Especificacionespara obtener la capacidad de aceite.
1. Retire el tapón de la varilla. Consulte la sección Remoción del aceite.
2. Agregue aceite lentamente en uno de los tubos de llenado de aceite del motor (C,
G, Figura 24). No agregue demasiado aceite.
3. Espere un minuto y luego compruebe el nivel de aceite.
4. Coloque la varilla de medición.
5. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte
superior del indicador de lleno de la varilla indicadora de nivel de aceite. Consulte
la secciónVerificación del nivel de aceite.
6. Instale la varilla indicadora de nivel de aceite y apriétela nuevamente.
7. Conecte el(los) cable(s) de la(s) bujía(s) a la(s) bujía(s).Consulte la sección
Remoción del aceite.
Cambio de aceite de reducción de engranajes
Algunos motores están equipados con una unidad de reducción de engranajes. Si está
equipado, consulte los pasos para una de las unidades de reducción de engranajes que
se indican a continuación.
2:1 Unidad de reducción de cadena
Si el motor está instalado con una unidad de reducción de cadena 2: 1 (G, Figura 25),
no es necesario un cambio de aceite. El aceite en el motor también lubrica la unidad de
reducción de cadena.
Unidad de reducción de embrague húmedo 2:1
Si el motor está equipado con una unidad de reducción de embrague húmedo 2:1, siga
los pasos que se indican a continuación:
1. Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura26).
2. Retire el tapón de drenaje (B, Figura 26) y drene el aceite en un recipiente
aprobado.
3. Instale y apriete el tapón de drenaje de aceite (B, Figura 26).
4. Agregue aceite nuevo lentamente en el tubo de llenado de aceite (C, Figura26).
Consulte la secciónEspecificaciones.
5. Instale la varilla indicadora del nivel de aceite (A, Figura 26).
6. Retire varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 26) y verifique el nivel de
aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte superior del indicador de lleno (D)
de la varilla indicadora de nivel de aceite.
7. Instale la varilla indicadora del nivel de aceite (A, Figura 26).
Unidad de reductor de engranajes 6:1
Si su motor está equipado con una unidad de reducción de engranajes 6:1, siga los
pasos que se indican a continuación:
1. Retire el tapón de llenado de aceite (A, Figura 27) y el tapón de nivel de aceite (B).
2. Retire el tapón de drenaje de aceite (C, Figura 27) y drene el aceite en un
recipiente aprobado.
3. Instale y apriete el tapón de drenaje de aceite (C, Figura 27).
4. Agregue lentamente aceite de reducción de engranajes (80W-90) en el orificio
de llenado de aceite (D, Figura 27). Continúe agregando aceite de reducción de
engranajes (80W-90) hasta que el aceite salga por el orificio de nivel de aceite (E).
5. Instale y apriete el tapón de nivel de aceite (B, Figura 27).
6. Instale y apriete el tapón de suministro de aceite (A, Figura 27).
NOTA:El tapón de llenado de aceite (A, Figura 27) tiene un orificio de ventilación (F)
y debe instalarse en la parte superior de la tapa de la caja de engranajes como se
muestra.
Mantenimiento del filtro de aire
ADVERTENCIA
Los vapores del combustible son inflamables y explosivos. El fuego o una
explosión podrían provocar quemaduras o la muerte.
No arranque y opere el motor sin el montaje de limpiador de aire (si tiene) o el
filtro de aire (si tiene).
AVISO
No use aire presurizado ni solventes para limpiar el filtro. El aire presurizado podría
dañar el filtro y los disolventes lo disolverán.
Véase elPrograma de mantenimientopara conocer los requisitos de servicio.
Los diferentes modelos usarán un filtro de espuma o de papel. Algunos modelos
también pueden tener un prefiltro opcional que se puedelimpiary volver a usar.
Compare las ilustraciones de este manual con el tipo instalado en su motor y lleve a
cabo el mantenimiento de la siguiente manera.
Filtro de aire de papel
1. Afloje los sujetadores (C, Figura 28).
2. Retire la tapa (A, Figura 28) y el filtro (B).
3. Para aflojar los residuos, golpee ligeramente el filtro de aire (B, Figura 28) en una
superficie dura. Si el filtro está sucio, cámbielo por otro nuevo.
4. Instale el filtro (B, Figura28).
5. Instale la cubierta (A, Figura 28) con el(los) sujetador(es) (C). Asegúrese de que los
sujetadores estén bien ajustados.
Filtro de aire de papel de bajo perfil
1. Mueva el pestillo (A, Figura 29) para desasegurar la cubierta (C).
2. Presione hacia adentro las pestañas (B, Figura 29) y quite la cubierta (C).
3. Retire el filtro (D, Figura29).
4. Para aflojar los residuos, golpee ligeramente el filtro de aire (D, Figura 29)en una
superficie dura. Si el filtro está sucio, cámbielo por otro nuevo.
5. Instale el filtro (D, Figura 29).
6. Instale la cubierta (C, Figura29). Mueva el pestillo (A) hacia la posición de bloqueo.
NOTA:Compruebe el ajuste del sello de espuma (E, Figura 29). Asegúrese de que el
sello de espuma perimetral esté correctamente asentado en el canal (F).
Mantenimiento del sistema de combustible
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son inflamables y explosivos. El fuego o una
explosión podrían provocar quemaduras o la muerte.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, llamas piloto,
calor y otras fuentes de ignición.
Examine frecuentemente las líneas de combustible, el tanque de combustible, la
tapa del combustible y las conexiones en busca de grietas o fugas. Reemplace
las piezas dañadas.
Si el combustible se derrama, espere a que se seque antes de arrancar el
motor.
Colador de combustible, si está instalado
1. Quite la tapa del combustible (A,Figura30).
2. Retire el colador de combustible (B, Figura 30).
3. Si el colador de combustible está sucio, límpielo o reemplácelo. Si reemplaza
el colador de combustible, asegúrese de utilizar un colador de combustible de
repuesto del equipo original.
29
Not for reproduction
Almacenamiento
Sistema de combustible
Consulte la Figura: 31.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son inflamables y explosivos. El fuego o una
explosión podrían provocar quemaduras o la muerte.
Almacenamiento del combustible
Puesto que las luces piloto u otras fuentes de ignición pueden causar
explosiones, mantenga el combustible o el equipo lejos de hornos, estufas,
calentadores de agua u otros aparatos que tengan luces piloto.
Mantenga el nivel del motor (posición de operación normal). Llene el tanque de
combustible (A, Figura31) con combustible. Por la expansión del combustible, no llene
en exceso por encima del cuello del tanque de combustible (B).
El combustible puede echarse a perder cuando se conserva en un contenedor de
almacenamiento durante más de 30días. Se recomienda el uso de un estabilizador
de combustible sin alcohol y un tratamiento con etanol en el contenedor de
almacenamiento de combustible.
Cuando llene el recipiente de combustible, añada un estabilizador de combustible
sin alcohol según las instrucciones del fabricante. Si la gasolina en el motor no ha
sido tratada con un estabilizador de combustible, ésta debe ser drenada dentro de un
contenedor aprobado. Opere el motor hasta que se detenga por falta de combustible.
Aceite del motor
Con el motor aún caliente, cambie el aceite del motor. Consulte la secciónCambio de
aceite del motor.
Solución de problemas
Asistencia
Si necesita asistencia, comuníquese con su distribuidor local o visite
BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al 1-800-444-7774 (en EE.UU.).
Especificaciones y piezas de servicio
La sección Modelo: 10V000 Modelo: 12V000
Cilindrada 10.313 pulg cúbicas (169
cc) 12.387 pulg cúbicas (203
cc)
Diámetro 2.44pulg (62mm) 2.677pulg (68mm)
Carrera 2.204pulg (56mm) 2.204pulg (56mm)
Capacidad de aceite 18 - 20oz (,54 - ,59L) 18 - 20oz (,54 - ,59L)
Reducción de embrague
húmedo 2:1 - Tipo de
aceite
10W-30 10W-30
Reducción de embrague
húmedo 2:1 - Capacidad
de aceite
10oz (,30L) 10oz (,30L)
Reducción de engranajes
6:1 - Tipo de aceite 80W-90 80W-90
Reducción de engranajes
6:1 - Capacidad de aceite 4oz (12L) 4oz (12L)
Apertura de la bujía .030pulg (,76mm) .030pulg (,76mm)
Torque de la bujía 180lb-pulg (20Nm) 180lb-pulg (20Nm)
Entrehierro del inducido .010 - .013pulg (,25
- ,35mm) .010 - .013pulg (,25
- ,35mm)
Espacio libre de la válvula
de admisión .004 - .006pulg (,10
- ,15mm) .004 - .006pulg (,10
- ,15mm)
Espacio libre de la válvula
de escape .005 - .007pulg (,15
- ,20mm) .005 - .007pulg (,15
- ,20mm)
La sección Modelo: 25V000
Cilindrada 24.898 pulg cúbicas (408 cc)
Diámetro 3.465pulg (88mm)
Carrera 2.638pulg (67mm)
Perno del soporte de montaje de cable 30lb-pulg (3,4Nm)
Tornillo de retención del cable 25lb-pulg (2,8Nm)
Capacidad de aceite 18 - 20oz (,54 - ,59L)
La sección Modelo: 25V000
Apertura de la bujía .030pulg (,76mm)
Torque de la bujía 180lb-pulg (20Nm)
Entrehierro del inducido .010 - .013pulg (,25 - ,35mm)
Espacio libre de la válvula de admisión .004 - .006pulg (,10 - ,15mm)
Espacio libre de la válvula de escape .005 - .007pulg (,15 - ,20mm)
La potencia del motor disminuirá un 3,5% por cada 1000pies (300metros) por
encima del nivel del mar y un 1% por cada 10°F (5,6°C) por encima de 77°F (25°C).
El motor funcionará satisfactoriamente en un ángulo de hasta 30°. Consulte el manual
del operador del equipo para conocer los límites de funcionamiento permisibles y
seguros en pendientes.
Piezas de servicio
Para comprar piezas de servicio de Briggs & Stratton,
busque un distribuidor de servicio autorizado en
BRIGGSandSTRATTON.COM. Necesitará su número de
identificación (modelo - tipo - acabado). Consulte la sección
Características y controles para encontrar el número de
identificación de su motor.
Clasificación de potencia
La potencia nominal bruta para los modelos de motor de gasolina individuales está
etiquetada conforme al código SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) J1940,
Procedimiento de calificación de potencia y torque para motores pequeños, y está
clasificada conforme a SAE J1995. Los valores de torque se obtienen a 2600RPM para
los motores con “rpm” indicado en la etiqueta y 3060RPM para todos los demás. Los
valores de potencia se obtienen a 3600RPM. Las curvas de potencia bruta se pueden
ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia neta se obtienen
con un limpiador de aire y un escape instalados, mientras que los valores de potencia
bruta se recopilan sin estos aditamentos. La potencia bruta real del motor es mayor
que la potencia neta del motor y depende, entre otros factores, de las condiciones
ambientales de uso y de las variaciones entre los motores. Dada la amplia gama de
productos donde se colocan los motores, el motor de gasolina puede no desarrollar
la potencia bruta nominal cuando se usa en un equipo de potencia determinado. Esta
diferencia se debe, entre otros, a los siguientes factores: variedad de componentes
del motor (limpiador de aire, escape, carga, enfriamiento, carburador, bomba de
combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso
(temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre los motores. Debido a limitaciones
de fabricación y capacidad, Briggs&Stratton puede sustituir un motor de una potencia
nominal mayor por este motor.
Garantía
Garantía para motores Briggs & Stratton®
Vigente a partir de agosto de2022
Garantía limitada
Briggs & Stratton garantiza que, durante el periodo de garantía especificado a
continuación, reparará o reemplazará, sin cargo alguno, por una pieza nueva,
reacondicionada o remanufacturada, a criterio exclusivo de Briggs & Stratton,
cualquier pieza defectuosa en cuanto a material, mano de obra o ambos. Los gastos
de transporte del producto sometido a reparación o cambio conforme a garantía
deben ser abonados por el comprador. Esta garantía se mantiene vigente durante los
períodos de tiempo indicados a continuación y está sujeta a dichos períodos y a las
condiciones presentadas a continuación. Para obtener servicio de garantía, encuentre
el distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa localizador de
distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM. El comprador debe ponerse en
contacto con el distribuidor de servicio autorizado y entregarle el producto para la
inspección y prueba.
No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las
de comerciabilidad y aptitud para una finalidad específica, quedan limitadas a un
año a partir de la fecha de compra, o en la medida en que lo permita la ley. Quedan
excluidas todas las demás garantías implícitas. La responsabilidad de daños
fortuitos o consecuentes queda excluida en la medida que dicha exclusión esté
permitida por ley. Algunos estados o países no contemplan limitaciones en cuanto a
la duración de una garantía implícita, y otros estados o países no permiten la exclusión
o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso la limitación y la
exclusión anteriores pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le da derechos
legales específicos, pudiendo tener a su vez otros derechos que varían de un estado a
otro o de un país a otro*.
Términos de la garantía estándar 1, 2
Vanguard®; Serie comercial
Uso privado: 36meses
Uso comercial: 36meses
SerieXR
Uso privado: 24meses
30
Not for reproduction
Términos de la garantía estándar 1, 2
Uso comercial: 24meses
Todos los demás motores con manga de hierro fundido Dura-Bore™
Uso privado: 24meses
Uso comercial: 12meses
Todos los demás motores
Uso privado: 24meses
Uso comercial: 3meses
1 Estos son nuestros términos estándar de garantía, pero ocasionalmente puede
haber una cobertura de garantía adicional no determinada en el momento de la
publicación. Para obtener una lista de los términos actuales de garantía para su motor,
vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o comuníquese con el distribuidor de servicio
autorizado de Briggs&Stratton.
2 No hay garantía para los motores de los equipos usados para suministrar energía
primaria en sustitución de un servicio público, los generadores de energía de
emergencia para fines comerciales, los vehículos utilitarios que excedan una velocidad
máxima de 25mph, o los motores que se usan en eventos competitivos o en pistas de
carreras comerciales o de alquiler.
* En Australia: nuestros productos vienen con garantías que no se pueden excluir
en virtud de la Ley australiana de protección al consumidor (Australian Consumer
Law). Usted tiene derecho a una sustitución o a un reembolso por una avería
importante y a compensación por cualquier otra pérdida o daño razonablemente
previsibles. También tiene derecho a una reparación o sustitución de productos
si estos no son de una calidad aceptable y la avería no asciende a una avería
más importante. Para obtener el servicio de garantía, busque al distribuidor de
servicio autorizado más cercano en el mapa localizador de distribuidores en
BRIGGSandSTRATTON.COM, o llamando al 1300274447, o mediante un correo
electrónico o carta a [email protected], Briggs&Stratton
Australia Pty Ltd., 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
El período de garantía comienza en la fecha de compra por parte del primer
consumidor minorista o usuario final comercial, y continúa durante el período de
tiempo que se indica en la tabla anterior. “Uso privado” significa uso doméstico
personal por parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa todos los demás
usos, incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler.
Una vez que el motor haya experimentado uso comercial, será considerado en
adelante como motor de uso comercial a los fines de esta garantía.
No es necesario registrar la garantía para obtenerla en los productos Briggs
& Stratton. Guarde su recibo de comprobante de compra. Si no aporta un
comprobante de la fecha de compra inicial al solicitar el servicio de garantía,
se tomará la fecha de fabricación del producto para determinar el periodo de
garantía.
Acerca de su garantía
Esta garantía limitada cubre únicamente problemas de materiales y/o mano de obra
asociados al motor, y no la sustitución o el reembolso del equipo en el que el motor
puede estar montado. El mantenimiento de rutina, la puesta a punto, los ajustes o el
desgaste normal no están cubiertos bajo esta garantía. Asimismo, la garantía queda
anulada si el motor ha sido alterado o modificado, o si el número de serie del motor ha
sido desfigurado o eliminado. Esta garantía no cubre daños al motor o problemas de
desempeño causados por:
1. El uso de piezas que no son piezas originales Briggs & Stratton;
2. El funcionamiento del motor con aceite lubricante insuficiente, contaminado o de
grado incorrecto;
3. El uso de combustible contaminado o rancio, gasolina formulada con un contenido
de etanol mayor al 10%, o el uso de combustibles alternativos tales como
gas licuado del petróleo o gas natural en motores no diseñados o fabricados
originalmente por Briggs & Stratton para operar con tales combustibles;
4. Suciedad que ingresa al motor debido a mantenimiento o reensamblado
incorrecto del limpiador de aire;
5. Golpear un objeto con la cuchilla de corte de un cortacésped rotatorio,
adaptadores de la cuchilla, impulsores u otros dispositivos acoplados al cigüeñal
sueltos o instalados incorrectamente, o excesiva tirantez de la correa en V;
6. Piezas o ensambles asociados, tales como embragues, transmisiones, controles
de equipos, etc., no suministrados por Briggs & Stratton;
7. Sobrecalentamiento debido a recortes de hierba, suciedad y desechos, o nidos
de roedores que taponan u obstruyen las aletas de refrigeración o el área de la
volante, o por poner en funcionamiento el motor sin suficiente ventilación;
8. Vibración excesiva debida al exceso de velocidad, montaje flojo del motor,
cuchillas o impulsores flojos o no balanceados, o acoplamiento incorrecto de los
componentes del equipo al cigüeñal;
9. Uso incorrecto, falta de mantenimiento de rutina, transporte, manipulación o
almacenamiento de los equipos, o instalación incorrecta del motor.
El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores de
servicio autorizados de Briggs & Stratton. Ubique a su distribuidor de servicio
autorizado más cercano en nuestro mapa localizador de distribuidores en
BRIGGSandSTRATTON.COM o llamando al 1-800-444-7774 (en EE.UU.).
80114782(Revisión A)
31
Not for reproduction
Informations Généralités
Ce manuel contient des informations de sécurité concernant les dangers et risques liés
au moteur, ainsi que la manière de les éviter. Il contient également toutes les consignes
de fonctionnement et d’entretien de ce moteur. Il est important de lire, comprendre et
suivre ces instructions. Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
REMARQUE :Les figures et illustrations de ce manuel sont fournies seulement à titre
d’information. Elles peuvent différer selon le modèle de votre appareil. Suivre les figures
qui correspondent à la configuration de votre moteur. Contacter un réparateur agréé si
nécessaire.
Pour obtenir des pièces de rechange, noter la date d’achat, ainsi que le modèle, le
type, la coupe et le numéro de série du moteur. Ces numéros sont situés sur le moteur.
Consulter la section Fonctions et commandes.
Date d’achat
Modèle – Type – Coupe du moteur
Numéro de série du moteur
Coordonnées de contact du bureau
européen
Pour toute question concernant les émissions européennes, veuillez contacter notre
bureau européen, situé à l’adresse:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Allemagne.
Étape V (5) de l’Union Européenne (UE):
Taux de dioxyde de carbone (CO2)
Saisir «CO2» dans la fenêtre de recherche du site BriggsandStratton.com pour trouver
les taux de dioxyde de carbone des moteurs Briggs & Stratton avec les certificats
d’approbation pour l’UE.
Sécurité de l’utilisateur
Symboles de sécurité et mots-indicateurs
Le symbole de sécurité identifie les informations de sécurité relatives
aux dangers pouvant entraîner des blessures. Les mots-indicateurs (DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION) sont utilisés pour indiquer la probabilité et la
gravité potentielle des blessures. En outre, un symbole de danger est utilisé pour
représenter le type de danger.
DANGER indique un danger qui, si non évité, entraînera la mort ou une blessure
grave.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, peut entraîner la mort ou une
blessure grave.
ATTENTION indique un danger qui, si non évité, pourrait causer des blessures
mineures ou modérées.
AVISindique les informations considérées comme importantes, mais non relatives aux
dangers.
Symboles de risque et leurs significations
Informations de sécurité
relatives aux dangers
pouvant provoquer des
dommages corporels.
Lire attentivement le
contenu du manuel de
l’utilisatieur avant de faire
fonctionner l’appareil ou
d’intervenir dessus.
Danger d’incendie Danger d’explosion
Risque de décharge
électrique Danger de fumées toxiques
Danger de surface chaude Danger d’effet de recul
Risque d’amputation -
pièces mobiles Niveau de carburant -
Maximum
Ne pas trop remplir le
réservoir
Messages de sécurité
AVERTISSEMENT
Les moteurs Briggs & Stratton® ne sont pas conçus pour les équipements suivants
et ne doivent pas être utilisés pour les alimenter: karts de loisir; karts de course;
véhicules de loisir pour les enfants et de sport tous-terrains (ATVs); motocycles;
aéroglisseurs; engins aériens; ou véhicules utilisés lors de compétitions non
approuvées par Briggs & Stratton. Pour plus d’informations concernant les produits
destinés à la compétition, consulter www.briggsracing.com. Pour une utilisation
avec des véhicules tout terrain utilitaires et côte à côte, veuillezcontacter le Centre
d’application de puissance Briggs & Stratton, au 1-866-927-3349. Une utilisation
incorrecte du moteur pourrait entraîner la mort ou de graves blessures.
Informations de recyclage
Recyclez l’ensemble des cartons, boîtes, huiles usagées et
piles conformément aux réglementations gouvernementales.
Fonctions et commandes
Commandes du moteur
Comparer les lettres de référence des Figures1, 2 et 3 avec les commandes du moteur
dans la liste suivante:
A. Numéros d’identification du moteurModèle- Type- Code
B. Bougie
C. Réservoir de carburant et bouchon
D. Filtre à air
E. Poignée du cordon du démarreur
F. Jauge d’huile
G. Orifice de remplissage d’huile
H. Bouchon de vidange de l’huile
I. Silencieux, protège-silencieux (si installé), pare-étincelles (si installé)
J. Commande d’accélération/Robinet d’arrêt du carburant/TransportGuard
K. Commande de starter
L. Grille d’admission d’air
M. Commutateur de démarrage électrique (si installé)
N. Réducteur (si installé)
Certains moteurs et équipements disposent de commandes à distance. Se reporter au
manuel de l’équipement pour connaître l’emplacement et l’utilisation des commandes à
distance.
Symboles des commandes du moteur et
significations
Régime moteur - RAPIDE Régime moteur - LENT
Régime moteur - ARRÊT MARCHE - ARRÊT
Démarrage du moteur
Starter «FERMÉ» Démarrage du moteur
Starter «OUVERT»
Bouchon de carburant
Robinet de carburant
OUVERT
Robinet de carburant
FERMÉ
32
Not for reproduction
Montage
Conversion de la commande d’accélérateur
Le moteur standard dispose d’une commande manuelle d’accélération. Pour utiliser la
commande manuelle d’accélération, installer une commande d’accélération à distance
ou passer à un régime fixe. Se reporter aux instructions suivantes.
REMARQUE : Le régime moteur doit être réglé selon les spécifications de performance
du fabricant de l’équipement. Contacter un distributeur agréé Briggs & Stratton pour
obtenir de l’aide. 
Commande manuelle d’accélérateur
1. Tourner la commande d’accélération/le levier TransportGuard® (A, Figure4) en
position ARRÊT.
2. Retirer le ressort (S, Figure4).
Commande d’accélération à distance avec un câble tressé
Une commande d’accélération à distance avec un câble tressé peut être installée dans
deux directions: En direction de la culasse ou en direction avant.
Rotation de culasse
1. Passer la commande d’accélération/le levier TransportGuard (A, Figure5) en
position ARRÊT.
2. Utiliser une clé de 10mm pour desserrer l’écrou (P, Figure5) d’un demi-tour sur la
commande d’accélération/le levier TransportGuard®(A).
3. Maintenir l’écrou de fixation de câble (J, Figure6) avec une clé de 10mm, puis
desserrer la vis (K).
4. Installer le câble tressé (L, Figure6) en le passant par le trou de l’écrou de fixation
de câble (J), puis serrer la vis(K). S’assurer que le câble tressé (L) ne dépasse pas
de plus de0,5po (12,7mm) du trou.
5. Desserrer la vis (I, Figure6). Fixer le manchon de câble (N) sous le serre-câble (M),
puis serrer la vis (I).
6. Vérifier le fonctionnement de la commande d’accélération à distance. Faire
passer la commande d’accélération à distance de lente à rapide à 2ou3reprises.
S’assurer que la commande d’accélération à distance et le câble tressé (L,
Figure6) bougent librement. Ajuster l’écrou (P, Figure7) comme souhaité pour sa
position spécifique.
Direction avant
1. Positionner la commande d’accélération/le levier TransportGuard:
a. Pour les modèles de moteurs 10V000 et 12V000: Tourner la commande
d’accélération/le levier TransportGuard (A, Figure8) en position RAPIDE.
b. Pour les modèles de moteurs 25V000: Passer la commande d’accélération/
le levier TransportGuard (A, Figure8) en position ARRÊT.
2. Utiliser une clé de 10mm pour desserrer l’écrou (P, Figure7) d’un demi-tour sur la
commande d’accélération/le levier TransportGuard® (A).
3. Maintenir l’écrou de fixation de câble (J, Figure8) avec une clé de 10mm, puis
desserrer la vis.
4. Installer le câble tressé (L, Figure8) en le passant par le trou de l’écrou de fixation
de câble (J), puis serrer la vis (K). S’assurer que le câble tressé (L) ne dépasse pas
de plus de0,5po (12,7mm) du trou.
5. Desserrer la vis (I, Figure8). Fixer le manchon de câble (N) sous le serre-câble (M),
puis serrer la vis (I).
6. Vérifier le fonctionnement de la commande d’accélération à distance. Faire
passer la commande d’accélération à distance de lente à rapide à 2ou3reprises.
S’assurer que la commande d’accélération à distance et le câble (L,8) bougent
librement. Ajuster l’écrou (P, Figure7) comme souhaité pour sa position spécifique.
Commande d’accélération à distance avec un câble tressé
rigide
Une commande d’accélération à distance avec un câble tressé rigide peut être installée
dans les quatre directions: En direction de la culasse, en direction avant, en
direction gauche, ou en direction droite.
Rotation de culasse
1. Tourner la commande d’accélération/le levier TransportGuard® (A, Figure9) en
position ARRÊT.
2. Retirer le ressort (S, Figure9).
3. Tourner la commande d’accélération/le levier TransportGuard® (A, Figure9) en
position RAPIDE.
4. Utiliser une clé de 10mm pour desserrer l’écrou (P, Figure4) d’un demi-tour sur la
commande d’accélération/le levier TransportGuard® (A).
5. Poser l’accessoire en Z du câble tressé rigide (Q, Figure9) sur l’un ou l’autre des
petits trous du levier de renvoi (R).
6. Desserrer la vis (I, Figure9). Fixer le manchon de câble (N) sous le serre-câble (M),
puis serrer la vis (I).
7. Vérifier le fonctionnement de la commande d’accélération à distance. Faire
passer la commande d’accélération à distance de lente à rapide à 2ou3reprises.
S’assurer que la commande d’accélération à distance et le câble tressé (L,
Figure9) bougent librement. Ajuster l’écrou (P, Figure4) comme souhaité pour sa
position spécifique.
Direction avant
1. Tourner la commande d’accélération/le levier TransportGuard® (A, Figure10) en
position ARRÊT.
2. Retirer le ressort (S, Figure10).
3. Tourner la commande d’accélération/le levier TransportGuard® (A, Figure10) en
position RAPIDE.
4. Utiliser une clé de 10mm pour desserrer l’écrou (P, Figure4) d’un demi-tour sur la
commande d’accélération/le levier TransportGuard® (A).
5. Poser l’accessoire en Z du câble tressé rigide (Q, Figure10) sur l’un des deux
petits trous du levier de renvoi (R).
6. Desserrer la vis (I, Figure10). Fixer le manchon de câble (N) sous le serre-câble
(M), puis serrer la vis (I).
7. Vérifier le fonctionnement de la commande d’accélération à distance. Faire
passer la commande d’accélération à distance de lente à rapide à 2ou3reprises.
S’assurer que la commande d’accélération à distance et le câble (L, Figure10)
bougent librement. Ajuster l’écrou (P, Figure4) comme souhaité pour sa position
spécifique.
Direction de gauche
1. Tourner la commande d’accélération/le levier TransportGuard® (A, Figure11) en
position ARRÊT.
2. Retirer le ressort (S, Figure4).
3. Tourner la commande d’accélération/le levier TransportGuard® (A, Figure11) en
position RAPIDE.
4. Utiliser une clé de 10mm pour desserrer l’écrou (P, Figure4) d’un demi-tour sur la
commande d’accélération/le levier TransportGuard® (A, Figure11).
5. Retirer le bouton de la commande d’accélération (W, Figure11) pour laisser
apparaître un petit trou (S).
6. Poser l’accessoire en Z du câble tressé rigide (L, Figure11) sur le petit trou (S) du
levier de la commande d’accélération(A).
7. Desserrer la vis (I, Figure11). Fixer le manchon de câble (N) sous le serre-câble
(M), puis serrer la vis (I).
8. Vérifier le fonctionnement de la commande d’accélération à distance. Faire
passer la commande d’accélération à distance de lente à rapide à 2ou3reprises.
S’assurer que la commande d’accélération à distance et le câble (L, Figure11)
bougent librement. Ajuster l’écrou (P, Figure4) comme souhaité pour sa position
spécifique.
Direction de gauche
Pour installer la commande d’accélération à distance dans la direction droite, un support
de fixation de câble (U, Figure12) est requis. Voir la section Spécifications et pièces
de rechange pour connaître la référence de la pièce. Pour acquérir un support de
fixation de câble, contacter un réparateur agréé Briggs & Stratton.
1. Tourner la commande d’accélération/le levier TransportGuard® (A, Figure12) en
position ARRÊT.
2. Retirer le ressort (S, Figure4).
3. Retirer le bouton de la commande d’accélération (W, Figure12) pour laisser
apparaître un petit trou (S).
4. Tourner la commande d’accélération/le levier TransportGuard® (A, Figure12) en
position RAPIDE.
5. Utiliser une clé de 10mm pour desserrer l’écrou (P, Figure4) d’un demi-tour sur la
commande d’accélération/le levier TransportGuard® (A,12).
6. Poser l’accessoire en Z du câble tressé rigide (L, Figure12) sur le petit trou (S) du
levier de la commande d’accélération (A).
7. Retirer le boulon (T, Figure12). Installer le support de fixation de câble (U) comme
indiqué. Fixer le support de fixation de câble (U) avec le boulon (T). Serrer le
boulon (T) à 30lb-po(3,4Nm). Voir la section Spécifications et pièces de
rechange.
8. Desserrer la vis (I, Figure12). Fixer le manchon de câble (N) sous le serre-câble
(M), puis serrer la vis (I).
9. Examiner le fonctionnement de la commande d’accélération à distance. Faire
passer la commande d’accélération à distance de lente à rapide à 2ou3reprises.
S’assurer que la commande d’accélération à distance et le câble (L, Figure12)
bougent librement. Ajuster l’écrou (P, Figure4) comme souhaité pour sa position
spécifique.
33
Not for reproduction
Régime moteur fixé (Sans câble de commande d’accélération)
En cas de passage à un régime moteur fixe, l’équipement ne dispose d’aucun câble de
commande d’accélération ni d’aucune fonction de sélection de la vitesse. Le seul régime
moteur est RAPIDE.
1. Tourner la commande d’accélération/le levier TransportGuard® (A, Figure13) en
position ARRÊT.
2. Retirer le ressort (S, Figure13).
3. Tourner la commande d’accélération/le levier TransportGuard® (A, Figure13) en
position RAPIDE.
4. Veiller à ce que la vis du serre-fils (V, Figure13) soit alignée avec le trou du
support. Serrer la vis (V) à 25lb-po (2,8Nm).
5. Retirer la tringle de commande (H, Figure13).
REMARQUE :À ce moment, la commande d’accélération/le levier TransportGuard®
n’aura plus que deux positions: La position ARRÊT et la position MARCHE.
6. Poser la nouvelle étiquette MARCHE/ARRÊT TransportGuard® (O, Figure14) sur
l’étiquette de commande de vitesse existante située sur le panneau d’habillage (F).
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Les vapeurs de carburant sont inflammables et explosives. Les incendies ou les
explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort.
Si vous sentez une odeur de gaz
Ne pas démarrer le moteur.
Ne pas activer pas les interrupteurs électriques.
Ne pas utiliser de téléphone à proximité.
Évacuer la zone.
Contacter les pompiers.
Lorsque vous utilisez l’équipement
Ne pas basculer le moteur ou l’équipement à un angle qui risquerait de faire
couler de l’essence.
Lorsque vous déplacez l’équipement
S’assurer que le réservoir de carburant est VIDE ou que le robinet d’arrêt de
carburant, si installé, est en position FERMÉ.
Vérifier le niveau d’huile
Avant de vérifier ou d’ajouter de l’huile
Veiller à ce que le moteur soit sur une surface plane.
Débarrasser les débris de la zone d’huile.
Voir la section Spécifications pour les capacités d’huile.
AVIS
Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou
les concessionnaires pourraient avoir ajouté de l’huile au moteur. Vérifier le niveau
d’huile avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. Ajouter de l’huile en
suivant les instructions de ce manuel. S’il est mis en marche sans huile, le moteur sera
endommagé et ne sera pas couvert par la garantie.
1. Retirer la jauge (A, Figure 15) et l’essuyer avec un chiffon.
2. Remettre la jauge en place et la serrer (A, Figure 15).
3. Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Vérifier que le niveau d’huile
atteint le haut du repère plein (B, Figure 15) sur la jauge.
4. Le moteur dispose de deux remplissages d’huile (C, G, Figure16). Si le niveau
d’huile est insuffisant, verser doucement de l’huile dans les orifices de remplissage
d’huile du moteur (C, G). Ne pas ajouter trop d’huile. Après avoir ajouté de l’huile,
attendre une minute, puis vérifier à nouveau le niveau d’huile. S’assurer que le
niveau d’huile est approprié.
5. Remettre la jauge en place et la serrer (A, Figure 15).
Recommandations concernant l’huile
Capacité d’huile: Se reporter à la section Spécifications.
Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et certifiées Briggs & Stratton®pour
obtenir les meilleures performances. D’autres huiles détergentes de haute qualité sont
acceptables si elles sont de catégorie SF, SG, SH, SJ ou supérieure. Ne pas utiliser
d’additifs spéciaux.
Utiliser le tableau pour sélectionner la meilleure viscosité pour la plage de températures
extérieures prévues. Les moteurs de la plupart des équipements d’alimentation
extérieurs fonctionnent bien avec de l’huile synthétique5W-30. Pour les équipements
utilisés par grande chaleur, l’huile synthétique Vanguard® 15W-50 offre la meilleure
protection.
A SAE 30 - À une température inférieure à 40°F (4°C), l’utilisation de SAE30
entraînera un démarrage du moteur difficile.
B 10W-30 - Au-dessus de 80°F (27°C), l’utilisation d’huile 10W-30 peut
augmenter la consommation d’huile. Vérifier le niveau d’huile fréquemment.
C 5W-30
D 5W-30 synthétique
EVanguard®Synthétique 15W-50
Système de protection contre le manque d’huile (s’il
est installé)
Un capteur de niveau d’huile bas est installé sur certains moteurs. Si le niveau d’huile
est insuffisant, le capteur active un voyant d’avertissement ou arrête le moteur. Arrêter
le moteur et procéder comme décrit ci-dessous avant de remettre en marche le moteur.
Veiller à ce que le moteur soit sur une surface plane.
Faites une vérification d’huile. Se reporter à la section Vérification du niveau
d’huile.
Si le niveau d’huile est insuffisant, faire l’appoint avec la quantité d’huile
nécessaire. Mettre le moteur en marche et s’assurer que le voyant
d’avertissement (s’il est installé) ne s’allume pas.
Si le niveau d’huile est correct, ne pas faire démarrer le moteur. Contacter un
réparateur agréé Briggs & Stratton pour corriger le problème d’huile.
Recommandations concernant le carburant
Le carburant doit répondre à ces exigences:
Essence sans plomb, propre et fraîche.
Au minimum 87octanes/87AKI (91RON). Utilisation en haute altitude, voir ci-
dessous.
L’essence contenant jusqu’à 10% d’éthanol (alcool fabriqué à partir de grain)
est autorisée.
AVIS
Ne pas utiliser d’essence non approuvée telle que l’E15 ou l’E85. Ne pas mélanger
de l’huile au carburant et ne pas modifier le moteur afin qu’il puisse fonctionner avec
d’autres carburants. L’utilisation de carburants non approuvés peut endommager les
composants du moteur, ce qui n’est pas couvert par la garantie.
Pour empêcher la formation de gomme et de corrosion dans le circuit d’alimentation,
ajouter un stabilisateur de carburant sans alcool et un traitement éthanol au carburant.
Se reporter à la section Entreposage. Tous les carburants ne sont pas identiques.
Si des problèmes de démarrage ou de performance se produisent, changer de
fournisseur de carburant ou de marque. Ce moteur est certifié pour fonctionner à
l’essence. Le système de contrôle des émissions pour les moteurs à carburateur est EM
(Modifications du moteur). Les systèmes de contrôle des émissions pour les moteurs
à injection électronique de carburant sont: ECM (module de contrôle moteur), MFI
(injection multipoint de carburant), TBI (injection de carburant par corps de papillon) et,
si équipée, une O2S (sonde d’oxygène).
Haute altitude
À des altitudes supérieures à 5000pieds (1524mètres), de l’essence d’au minimum
85octane/85AKI (89RON) est autorisée.
Pour les moteurs à carburateur, il est nécessaire d’effectuer un réglage pour hautes
altitudes pour maintenir son rendement. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage
donnera lieu à des performances moindres, une consommation de carburant
supérieure et une augmentation des émissions. Contacter un réparateur agréé Briggs
& Stratton pour davantage d’informations sur les réglages pour haute altitude. Il
n’est pas recommandé de faire fonctionner le moteur à des altitudes inférieures à
2500pieds (762mètres) si le réglage haute altitude est activé.
Il n’est pas nécessaire de faire un ajustement pour haute altitude sur les moteurs à
injection électronique de carburant(EFI).
34
Not for reproduction
Ajout de carburant
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs. Les incendies ou les
explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort.
Lorsque de l’ajout de carburant
Arrêter le moteur. Avant de retirer le bouchon du réservoir de carburant, attendre
au moins deux (2) minutes pour s’assurer que le moteur est froid.
Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
Ne pas trop verser de carburant dans le réservoir. Pour permettre l’expansion
du carburant, ne pas dépasser le bas du col de remplissage du réservoir en
effectuant le plein.
Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins,
de chaleur et d’autres sources d’inflammation.
Inspecter fréquemment les conduites de carburant, le réservoir de carburant, le
bouchon de carburant et les connexions pour vérifier la présence de fissures ou
de fuites. Remplacer les pièces endommagées.
Si du carburant se répand, attendre jusqu’à ce qu’il sèche avant de mettre le
moteur en marche.
1. Nettoyer la zone autour du bouchon du réservoir en enlevant toute la poussière et
les débris. Retirer le bouchon d’essence.
2. Remplir le réservoir (A, Figure 17) avec du carburant. Pour permettre au carburant
de se détendre, ne dépassez pas la base du col du réservoir de carburant en le
remplissant (B).
3. Replacer le bouchon de réservoir de carburant.
Mise en marche du moteur
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en quelques minutes.
Même si vous ne sentez pas l’odeur des gaz d’échappement, vous courez
toujours le risque de respirer du monoxyde de carbone, ce qui est dangereux
pour la santé. Si vous commencez à vous sentir malade, pris(e) de vertiges ou
faible lorsque vous utilisez ce produit, coupez le moteur et allez vous aérer
IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez victime d’un
empoisonnement au monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone peut s’accumuler dans les espaces occupés. Utilisez
cet équipement UNIQUEMENT à l’extérieur et en vous tenant éloigné(e) des
fenêtres, portes et ouvertures d’aération pour réduire le risque lié au monoxyde
de carbone.
Installez des alarmes à monoxyde de carbone fonctionnant à piles ou
alimentées par câble avec batterie de secours, selon les indications du fabricant.
Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de
carbone.
NE PAS faire fonctionner cette machine à l’intérieur de maisons, de garages,
de sous-sols, de vides sanitaires, de remises de jardin ou d’autres espaces
confinés, même si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes
facilitent l’aération. Après le fonctionnement de la machine, le monoxyde de
carbone peut rapidement s’accumuler dans ces espaces et y rester pendant
plusieurs heures.
Disposer TOUJOURS cet équipement dans le sens du vent et orienter
l’échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés.
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs. Les incendies ou les
explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort.
Lorsque vous mettez le moteur en marche
S’assurer que la bougie d’allumage, le silencieux, le bouchon du réservoir de
carburant et le filtre à air (si équipé) sont correctement installés.
Lorsque la bougie d’allumage est enlevée, ne mettez pas en marche le moteur.
Si le moteur est noyé, mettre le starter (si équipé) en position OUVERT ou
MARCHE. Déplacer l’accélérateur en position RAPIDE (si prévu) et faire tourner
la manivelle jusqu’à ce que le moteur démarre.
En cas de fuite de gaz naturel ou de GPL dans les environs, ne pas mettre le
moteur en marche.
Ne pas utiliser de fluides de démarrage sous pression, car les vapeurs sont
inflammables.
AVERTISSEMENT
Les pièces rotatives peuvent saisir les mains, les pieds, les cheveux, les
vêtements ou les accessoires, et entraîner une amputation ou une lacération
traumatique.
Utiliser l’équipement avec les protections fixées de manière adéquate.
Tenez mains et pieds éloignés des pièces en rotation.
Retirer les bijoux et garder les cheveux longs à l’écart de toutes les pièces
rotatives.
Ne portez pas de vêtements amples ou d’articles qui pourraient être saisis.
AVERTISSEMENT
L’enroulement rapide de la corde du démarreur (effet de recul) aura pour effet
de tirer la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu’il ne le faut pour
réaliser, ce qui peut entraîner des fractures, des hématomes ou des foulures.
Pour éviter cet effet de recul lors de la mise en marche du moteur, tirer
lentement le cordon du démarreur jusqu’à sentir une résistance, puis tirer d’un
coup sec.
Retirer toute charge extérieure à l’équipement ou au moteur avant de le mettre
en marche.
Vérifier que les éléments à entraînement direct tels que, de manière non
exhaustive, les lames de coupe, les pompes, les poulies et les pignons, sont
solidement fixés.
REMARQUE :Votre équipement pourrait s’accompagner de télécommandes. Se
reporter au manuel de l’équipement pour connaître l’emplacement et l’utilisation des
commandes à distance.
1. Vérifier l’huile moteur. Se reporter à la section Vérification du niveau d’huile.
2. S’assurer que les commandes d’entraînement de l’équipement, si présentes, sont
débrayées.
3. Tourner le levier de la commande d’accélération/TransportGuard® (A, Figure18), si
installé, en position RAPIDE ou MARCHE. Faire fonctionner le moteur en position
RAPIDE ou MARCHE.
4. Amener la commande de starter (B, Figure18) en position FERMÉ.
Habituellement, le starter n’est pas nécessaire pour démarrer un moteur chaud.
5. Démarrage à rappel, si équipé: Tenir fermement la poignée du cordon du
démarreur (C, Figure18). Tirer lentement sur la poignée du cordon du démarreur
jusqu’à sentir une résistance, puis tirer rapidement.
AVERTISSEMENT
L’enroulement rapide de la corde du démarreur (effet de recul) aura pour effet
de tirer la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu’il ne le faut pour
réaliser, ce qui peut entraîner des fractures, des hématomes ou des foulures.
Pour éviter cet effet de recul lors de la mise en marche du moteur, tirer lentement le
cordon du démarreur jusqu’à sentir une résistance, puis tirer d’un coup sec.
Retirer toute charge extérieure à l’équipement ou au moteur avant de le mettre en
marche.
Vérifier que les éléments à entraînement direct tels que, de manière non
exhaustive, les lames de coupe, les pompes, les poulies et les pignons, sont
solidement fixés.
6. Démarrage électrique, si présent: Tourner le commutateur de démarrage
électrique (D, Figure18) en position DÉMARRAGE.
AVIS
Pour prolonger la durée de vie du démarreur, utiliser des cycles de démarrage courts
(cinq secondes au maximum). Attendre une minute entre les cycles de démarrage.
7. À mesure que le moteur chauffe, tourner la commande de starter (B, Figure18) en
position OUVERT.
Si le moteur ne démarre pas après 2 ou 3essais, contacter votre revendeur local,
consulter vanguardpower.com ou appeler le 1-800-999-9333 (aux États-Unis).
Arrêter le moteur
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs. Les incendies ou les
explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort.
Ne pas actionner le starter éventuellement présent, pour arrêter le moteur.
35
Not for reproduction
Commande d’accélération/TransportGuard®: Tourner la commande d’accélération/le
levier TransportGuard® (A, Figure19) en position ARRÊT.
REMARQUE :Lorsque la commande d’accélération/le levier TransportGuard® (A,
Figure19) est en position ARRÊT, la soupape de carburant se trouve elle aussi en
position ARRÊT. Toujours placer la commande d’accélération/le levier TransportGuard®
en position ARRÊT lors du transport de l’équipement.
REMARQUE :La clé (D, Figure19) n’arrête pas le moteur. La clé met UNIQUEMENT
le moteur en marche. Toujours retirer la clé (D) et la conserver dans un endroit sûr, hors
de portée des enfants.
Entretien
Informations relatives à l’entretien
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs. Les incendies ou les
explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort.
S’il est nécessaire d’incliner l’unité lors de l’entretien et que le réservoir de carburant
est monté sur le moteur, vérifier que ce dernier est vide et que le côté de la bougie
est relevé. Si le réservoir de carburant n’est pas vide, une fuite éventuelle pourrait
provoquer un incendie, voire une explosion. Si le moteur est incliné dans une direction
différente, le démarrage risque d’être difficile à cause de la contamination du filtre à air
ou de la bougie par l’huile ou le carburant.
AVERTISSEMENT
Une étincelle accidentelle du moteur peut provoquer une électrocution, un
incendie, une explosion, un accrochage, une amputation traumatique ou une
lacération.
Avant d’effectuer des réglages ou des réparations:
Débrancher tous les fils de la bougie et les tenir à l’écart de la bougie.
Débrancher le câble de la batterie de la borne de masse (uniquement pour les
moteurs à démarrage électrique).
Utiliser uniquement des outils appropriés.
Lorsque vous vérifiez la présence d’une étincelle:
Utiliser un vérificateur de bougie d’allumage approuvé.
Ne pas vérifier la présence d’étincelle si la bougie a été déposée.
AVERTISSEMENT
Les pièces de rechange doivent être les mêmes et installées dans la même position
que celles d’origine. Les autres pièces pourraient entraîner des dommages ou des
blessures.
AVIS
Tous les composants d’assemblage de ce moteur doivent rester en place pour un
fonctionnement correct.
Consulter un réparateur agréé Briggs & Stratton pour l’entretien de votre moteur et de
ses pièces.
Interventions concernant le contrôle des émissions
Pour l’’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes
de contrôle des émissions d’échappement, contacter un établissement ou
technicien spécialisé dans la réparation des moteurs autres que les moteurs
automobiles. Néanmoins, pour obtenir un service de contrôle des émissions «gratuit»,
le travail doit être effectué par un revendeur autorisé. Se reporter à la déclaration sur le
contrôle des émissions.
Calendrier d’entretien
Après les 5premières heures
Vidanger l’huile.
Intervalles de 8heures ou quotidiennement
Contrôler le niveau d’huile moteur.
Nettoyer autour du silencieux et des commandes.
Nettoyer la grille d’admission d’air.
Intervalles de 100heures ou une fois par an
Entretenir le système d’échappement.
Changement de l’huile du réducteur (si installé).
Toutes les 200heures ou une fois par an
Changer l’huile moteur.
Nettoyer le filtre à air1
Toutes les 600heures ou tous les 3ans
Remplacer le filtre à air.
Tous les ans
Remplacer la bougie.
Entretenir le circuit de carburant.
Entretenir le circuit de refroidissement1.
Vérifier le dégagement des soupapes2.
1Nettoyer plus fréquemment si les conditions sont poussiéreuses ou si le nombre de
particules dans l’air est élevé.
2Pas nécessaire si les performances du moteur ne sont pas altérées.
Carburateur et régime moteur
Ne pas effectuer de réglages sur le carburateur, le ressort du régulateur, les tringleries
ou d’autres pièces pour ajuster le régime du moteur. Si des ajustements sont
nécessaires, contacter un réparateur agréé Briggs & Stratton.
AVIS
Le fabricant d’équipement spécifie le régime maximal du moteur tel qu’installé sur
l’équipement. Ne pas dépasser ce régime. En cas de doute quant au régime maximal
pour l’équipement ou au régime moteur configuré en sortie d’usine, s’adresser à un
réparateur agréé Briggs & Stratton. Pour garantir la sécurité et le bon fonctionnement
de l’équipement, le régime moteur ne doit être réglé que par un technicien d’entretien
qualifié.
Entretien de la bougie
Vérifier l’écartement des électrodes de la bougie (A, Figure 20) avec une jauge
d’épaisseur (B). Régler l’écartement des électrodes de bougie au besoin. Remettre la
bougie et la serrer au couple approprié. Pour les spécifications concernant l’écartement
et le couple de serrage, se reporter à la section Spécifications.
Entretien des systèmes d’échappement et de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Pendant le fonctionnement, le moteur et le silencieux deviennent chauds. Si vous
touchez un moteur chaud, vous risquez de vous brûler.
Les débris combustibles, tels que les feuilles, l’herbe et les broussailles peuvent
prendre feu.
Avant de toucher le moteur ou le silencieux, arrêter le moteur et attendre deux
(2) minutes. Vérifier que le moteur et le silencieux peuvent être touchés en toute
sécurité.
Retirer les débris du silencieux et du moteur.
L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux
ou herbeux constituent une violation de la Section4442 du Code des ressources
publiques de Californie (California Public Resource Code), à moins que le système
d’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles, comme le stipule cette
Section4442, maintenu en bon état de marche. D’autres États ou juridictions fédérales
peuvent avoir des lois similaires; référence Federal Regulation 36CFR Part261.52.
Contacter le fabricants d’équipements d’origine, le détaillant ou le revendeur de
l’équipement pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement
installé sur ce moteur.
Ce moteur est refroidi par air. De la poussière ou des matières indésirables
peuvent restreindre le débit d’air et entraîner une surchauffe du moteur, ce qui peut
compromettre son rendement et abréger sa durée de vie. Des matières indésirables
peuvent s’accumuler dans les ailettes de refroidissement du cylindre, celles-ci ne
pouvant être retirées sans un démontage partiel du moteur. S’assurer qu’un réparateur
agréé Briggs & Stratton examine et nettoie le système de refroidissement à air.
Consulter le Calendrier d’entretien.
1. S’assurer qu’aucun matériau combustible ne se trouve autour ou derrière le
silencieux.
2. Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour enlever les matières indésirables du
couvercle du carter de soufflante, du silencieux et de la zone du cylindre. NE PAS
utiliser d’eau pour nettoyer le moteur.
3. S’assurer que les tringleries, les ressorts et les commandes sont propres.
4. Inspecter le silencieux pour rechercher d’éventuelles fissures, traces de corrosion
ou d’autres dommages.
36
Not for reproduction
5. Retirer le déflecteur ou le pare-étincelles, si installés, et vérifier s’ils sont
endommagés ou obstrués par des dépôts de carbone. S’assurer que les pièces de
rechange sont nettoyées et bien installées avant de faire fonctionner l’équipement.
6. Si installées, vérifier que les ailettes du radiateur d’huile sont propres.
Vidange de l’huile moteur
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs. Les incendies ou les
explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort.
Pendant le fonctionnement, le moteur et le silencieux deviennent chauds. Si vous
touchez un moteur chaud, vous risquez de vous brûler.
Si vous vidangez l’huile par le bouchon de remplissage supérieur, le réservoir
de carburant doit être vide. S’il n’est pas vide, une fuite éventuelle pourrait
provoquer un incendie, voire une explosion.
Avant de toucher le moteur ou le silencieux, arrêter le moteur et attendre deux
(2) minutes. Vérifier que le moteur et le silencieux peuvent être touchés en toute
sécurité.
L’huile de vidange est un déchet dangereux qui doit être éliminé de manière appropriée.
Ne pas la jeter avec les déchets ménagers. Contacter les autorités locales, les centres
de services ou les revendeurs pour savoir où se trouvent des installations d’élimination
des déchets ou de recyclage.
Pour les modèles Just Check & Add, un changement d’huile n’est pas nécessaire. Si
un changement d’huile est nécessaire, se reporter à la procédure ci-après.
Vidange de l’huile
1. Pendant que le moteur est arrêté mais encore chaud, déconnecter les fils de bougie
(D, Figure21) et les maintenir à l’écart de la ou des bougies(E).
2. Retirer la jauge (A, Figure 22).
3. Le moteur dispose de deux bouchons de vidange d’huile (H, F, Figure23). Retirer
les bouchons de vidange d’huile (H, F). Récupérer l’huile dans un récipient adapté.
4. Remettre les bouchons de vidange d’huile en place et les serrer (H, F, Figure23).
Ajout d’huile
Veiller à ce que le moteur soit sur une surface plane.
Retirer toutes les matières indésirables du pourtour du remplissage d’huile.
Se reporter à la section Spécifications pour la capacité d’huile.
1. Retirer la jauge. Se reporter à la section Vidange de l’huile.
2. Ajouter lentement l’huile par l’un des orifices de remplissage du moteur (C, G,
Figure24). Ne pas ajouter trop d’huile.
3. Attendre une minute et vérifier le niveau d’huile.
4. Installer la jauge.
5. Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Le niveau d’huile correct doit se
situer en haut du repère plein sur la jauge. Se reporter à la section Vérification du
niveau d’huile.
6. Replacer la jauge d’huile et la resserrer.
7. Connecter le ou les fils de bougie sur la ou les bougies. Voir la section Vidange de
l’huile.
Changer l'huile du réducteur
Certains moteurs sont équipés d’un réducteur. Si c’est le cas, se référer aux étapes
relatives au réducteur concerné, comme suit.
Réducteur à chaîne 2:1
S le moteur comporte avec un réducteur à chaîne 2:1 (G, Figure25), la vidange d’huile
n’est pas nécessaire. L’huile du moteur lubrifie également le réducteur à chaîne.
Réducteur à embrayage à bain d’huile 2:1
Si le moteur est équipé d’un réducteur à embrayage à bain d’huile 2:1, procéder comme
suit:
1. Retirer la jauge (A, Figure 26).
2. Retirer le bouchon de vidange (B, Figure26) et vidanger l’huile dans un récipient
approprié.
3. Replacer et resserrer le bouchon de vidange d’huile (B, Figure26).
4. Verser lentement l’huile par l’orifice de remplissage d’huile (C, Figure26). Voir la
section Spécifications.
5. Insérer la jauge (A, Figure26).
6. Retirer la jauge d’huile (A, Figure26) et vérifier le niveau d’huile. Le niveau d’huile
correct doit se situer en haut du repère plein (D) sur la jauge.
7. Insérer la jauge (A, Figure26).
Réducteur 6:1
Si le moteur est équipé d’un réducteur 6:1, procéder comme suit:
1. Retirer le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile (A, Figure27) et le bouchon
de niveau d’huile(B).
2. Retirer le bouchon de vidange (C, Figure27) et vidanger l’huile dans un récipient
approprié.
3. Replacer et resserrer le bouchon de vidange (C, Figure27).
4. Ajouter lentement de l’huile pour réducteur (80W-90) dans l’orifice de remplissage
d’huile (D, Figure27). Verser jusqu’à ce que l’huile pour réducteur (80W-90) sorte
de l’orifice de niveau d’huile(E).
5. Replacer et resserrer le bouchon de niveau d’huile (B, Figure27).
6. Replacer et resserrer le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile (A, Figure27).
REMARQUE :Le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile (A, Figure27) dispose
d’un trou d’évent(F) et doit être installé au sommet du capot du carter d’engrenage,
comme indiqué.
Entretien du filtre à air
AVERTISSEMENT
Les vapeurs de carburant sont inflammables et explosives. Les incendies ou les
explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort.
Ne pas démarrer et faire fonctionner le moteur sans que le préfiltre à air (le cas
échéant) ou le filtre à air (le cas échéant) soient en place.
AVIS
Ne pas utiliser d’air comprimé ou de solvants pour nettoyer le filtre. L’air comprimé
pourrait endommager le filtre et les solvants peuvent le dissoudre.
Se reporter au Calendrier d’entretien pour connaître les prescriptions d’entretien.
Selon les modèles, le filtre pourra être en mousse ou en papier. Certains modèles sont
également équipés d’un préfiltre en option, qui peut être lavé et réutilisé. Comparer
les illustrations de ce manuel avec le type de filtre monté sur votre moteur et procéder
comme suit pour l’entretien.
Filtre à air en papier
1. Desserrer la ou les attache(s) (C, Figure28).
2. Enlever le couvercle (A, Figure28) et le filtre(C).
3. Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre (B, Figure28) sur une
surface dure. Si le filtre est sale, le remplacer par un nouveau filtre.
4. Installer le filtre (B, Figure28).
5. Installer le couvercle (A, Figure28) avec la ou les attaches(C). S’assurer que la ou
les attaches sont bien serrées.
Filtre à air en papier, Surbaissé
1. Déplacer le verrou (A, Figure29) pour déverrouiller le couvercle (C).
2. Pousser les taquets (B, Figure29) et retirer le couvercle (C).
3. Retirer le filtre (D, Figure29).
4. Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre (D, Figure29) sur une
surface dure. Si le filtre est sale, le remplacer par un nouveau filtre.
5. Installer le filtre (D, Figure29).
6. Remettre le couvercle (C, Figure29). Déplacer le verrou (A) vers la position
verrouillée.
REMARQUE :Vérifier l’ajustement du joint en mousse (E, Figure29). S’assurer que le
joint en mousse du périmètre est correctement retenu dans la rainure (F).
Entretien du circuit de carburant
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs. Les incendies ou les
explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort.
Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins,
de chaleur et d’autres sources d’inflammation.
Inspecter fréquemment les conduites de carburant, le réservoir de carburant, le
bouchon de carburant et les connexions pour vérifier la présence de fissures ou
de fuites. Remplacer les pièces endommagées.
Si du carburant se répand, attendre jusqu’à ce qu’il sèche avant de mettre le
moteur en marche.
Filtre à carburant, si installé
1. Retirer le bouchon du réservoir de carburant (A, Figure30).
2. Retirer le filtre à carburant (B, Figure30).
37
Not for reproduction
3. Si le filtre à carburant est sale, le nettoyer ou le remplacer. En cas de
remplacement, veiller à utiliser un filtre à carburant de rechange d’origine.
Entreposage
Circuit d’alimentation
Voir la Figure:31.
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs. Les incendies ou les
explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort.
Entreposage du carburant
Les entreposer loin des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou tout autre
appareil comportant une veilleuse ou une source susceptible de produire une
étincelle, car ils pourraient provoquer une explosion.
Maintenir le levier du moteur en position normale de fonctionnement. Faire le plein du
réservoir de carburant (A, Figure31). Pour permettre l’expansion du carburant, ne pas
dépasser le col de remplissage du réservoir de carburant en faisant le plein(B).
Le carburant peut s’éventer s’il est conservé dans un réservoir de stockage pendant
plus de 30jours.L’utilisation d’un stabilisateur de carburant sans alcool et d’un
traitement éthanol dans le réservoir de stockage du carburant est recommandée pour
éviter la dégradation du carburant et maintenir toutes ses propriétés.
Lors du remplissage du réservoir avec le carburant, ajouter un stabilisateur de carburant
sans alcool comme indiqué dans les instructions du fabricant.Si l’essence présente
dans le moteur n’a pas été traitée avec un stabilisateur de carburant, elle doit être
vidangée dans un récipient approuvé. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
de carburant.
Huile de moteur
Pendant que le moteur est encore chaud, changer l’huile du moteur. Se référer à la
sectionVérifier l’huile moteur.
Dépannage
Assistance
Pour obtenir de l’aide, contacter votre revendeur local, consulter
BRIGGSandSTRATTON.COM ou appeler le 1-800-444-7774 (aux États-Unis).
Spécifications et pièces de rechange
Caractéristiques
techniques Modèle: 10V000 Modèle: 12V000
Cylindrée 10.313 ci (169 cc) 12.387 ci (203 cc)
Alésage 2.44po (62mm) 2.677po (68mm)
Course 2.204po (56mm) 2.204po (56mm)
Capacité d’huile 18 - 20 oz (,54 - ,59 l) 18 - 20 oz (,54 - ,59 l)
Réducteur à embrayage
à bain d’huile 2:1 - Type
d’huile
10W-30 10W-30
Réducteur à embrayage à
bain d’huile 2:1 - Capacité
d’huile
10 oz (,30 l) 10 oz (,30 l)
Réducteur à engrenage
6:1 - Type d’huile 80W-90 80W-90
Réducteur à engrenage
6:1 - Capacité d’huile 4 oz (12 l) 4 oz (12 l)
Écartement des
électrodes de bougie .030po (,76mm) .030po (,76mm)
Couple de serrage de
bougie 180 lb-po (20 Nm) 180 lb-po (20 Nm)
Entrefer volant/bobine .010 - .013po (,25
- ,35mm) .010 - .013po (,25
- ,35mm)
Dégagement de soupape
d’admission .004 - .006po (,10
- ,15mm) .004 - .006po (,10
- ,15mm)
Dégagement de soupape
d’échappement .005 - .007po (,15
- ,20mm) .005 - .007po (,15
- ,20mm)
Caractéristiques
techniques Modèle: 25V000
Cylindrée 24.898 ci (408 cc)
Caractéristiques
techniques Modèle: 25V000
Alésage 3.465po (88mm)
Course 2.638po (67mm)
Boulon du support de fixation de câble 30 lb-po (3,4 Nm)
Vis du serre-fils 25 lb-po (2,8 Nm)
Capacité d’huile 18 - 20 oz (,54 - ,59 l)
Écartement des électrodes de bougie .030po (,76mm)
Couple de serrage de bougie 180 lb-po (20 Nm)
Entrefer volant/bobine .010 - .013po (,25 - ,35mm)
Dégagement de soupape d’admission .004 - .006po (,10 - ,15mm)
Dégagement de soupape
d’échappement .005 - .007po (,15 - ,20mm)
La puissance du moteur diminuera de 3,5% à chaque palier d’altitude de 1000pieds
(300m) et de 1% tous les 10°F (5,6°C) à partir de 77°F (25°C). Le moteur
fonctionne de façon satisfaisante à un angle allant jusqu’à 30°. Consulter le manuel de
l’utilisateur de l’équipement pour une utilisation sûre en pente.
Pièces d’entretien
Pour acheter des pièces d’entretien Briggs & Stratton,
trouvez un réparateur agréé près de chez vous sur
BRIGGSandSTRATTON.COM. Vous aurez besoin de votre
numéro d’identification (modèle - type - coupe). Reportez-vous
à la section Fonctions et commandes pour trouver le numéro
d’identification de votre moteur.
Puissances nominales
La puissance brute de chaque modèle de moteur à essence est indiquée conformément
à la norme SAE (Society of Automotive Engineers) CodeJ1940, Procédure pour le
couple et la puissance nominale des petits moteurs, et est classée conformément à la
norme SAEJ1995. Les valeurs de couple sont obtenues à 2600tr/min pour les moteurs
pour lesquels les «tours par minute» sont indiqués sur l’étiquette et à 3060tr/min
pour tous les autres. La puissance en HP est obtenue à 3600tr/min. Les courbes de
puissance brute peuvent être consultées sur le site www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
Les valeurs données pour la puissance nette sont établies avec l’échappement et
le filtre à air installés tandis que les valeurs données pour la puissance brute sont
établies sans ces accessoires. La puissance brute réelle du moteur sera plus élevée
que la puissance nette du moteur et elle est affectée, entre autres, par les conditions
atmosphériques de fonctionnement et les variations d’un moteur à l’autre. Étant donné
la gamme étendue de produits sur lesquels les moteurs sont montés, il se peut que le
moteur à essence ne développe pas la puissance nominale brute quand il est utilisé
sur un type donné d’équipement entraîné. Cette différence est due à divers facteurs,
y compris, mais sans toutefois s’y limiter, la diversité des composants du moteur (filtre
à air, échappement, chargement, refroidissement, carburateur, pompe à carburant,
etc.), la limite des applications, les conditions atmosphériques de fonctionnement
(température, humidité, altitude) et les variations entre les moteurs. En raison des limites
de fabrication et de capacité, Briggs & Stratton peut substituer un moteur de puissance
nominale supérieure par ce moteur.
Garantie
Garantie moteur Briggs & Stratton®
Entrée en vigueur: août 2022
Garantie limitée
Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la
période de garantie spécifiée ci-dessous, de toute pièce présentant des défauts
matériels ou de fabrication avec une pièce neuve, reconditionnée ou refabriquée, à
la seule discrétion de Briggs & Stratton. Les frais de transport du produit à réparer ou
remplacer seront, dans le cadre de cette garantie, à la charge de l’acheteur. Cette
garantie court sur les périodes énoncées ci-dessous et est assujettie aux conditions
énoncées ci-dessous. Pour les réparations couvertes par la garantie, trouvez le
réparateur agréé le plus proche de chez vous à l’aide de notre carte Trouver un
revendeur en disponible sur BRIGGSandSTRATTON.COM. L’acheteur doit contacter
le réparateur agréé, puis lui confier le produit à des fins d’inspection et de test.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles
associées à la commercialisation et d’adéquation à un usage particulier, sont limitées
à une période d’une année à compter de la date de l’achat, ou dans la mesure prévue
par la loi. Toutes les autres garanties implicites sont exclues. Les responsabilités
relatives aux dommages consécutifs ou indirects sont exclues dès lors que
cette exclusion est autorisée par la loi. Certains États ou pays ne permettent pas
les limitations de durée de la garantie implicite. Certains États ou pays n’autorisent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas,
l’exclusion et la limitation ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente
garantie vous offre des droits juridiques spécifiques et il se peut que vous ayez
d’autres droits qui varient d’une juridiction à une autre, et de pays à pays.*
38
Not for reproduction
Période de garantie standard1, 2
Vanguard® ; série commerciale
Utilisation par le consommateur: 36 mois
Utilisation commerciale: 36 mois
Série XR
Utilisation par le consommateur: 24mois
Utilisation commerciale: 24mois
Tous les autres moteurs à chemise en fonte à alésage Dura-Bore™
Utilisation par le consommateur: 24mois
Utilisation commerciale: 12mois
Tous les autres moteurs
Utilisation par le consommateur: 24mois
Utilisation commerciale: 3mois
1 Il s’agit de nos conditions standard de garantie mais il peut exister, ponctuellement,
une garantie supplémentaire qui n’avait pas été définie à la date de la publication. Pour
connaître les modalités actuelles de garantie s’appliquant à votre moteur, visitez le
site www.BRIGGSandSTRATTON.COM ou contactez votre réparateur agréé Briggs &
Stratton agréé.
2 Il n’existe aucune garantie applicable aux moteurs d’équipements utilisés pour une
alimentation principale en remplacement du réseau public d’électricité, des groupes
électrogènes de secours utilisés à des fins commerciales, des véhicules utilitaires
roulant à plus de 25mi/h ou des moteurs utilisés en compétition, ou dans un but
d’exploitation commerciale ou de location.
* En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être
exclues en vertu de la loi australienne de protection du consommateur (Australian
Consumer Law). Vous pouvez obtenir un remplacement ou un remboursement en
cas de défaillance majeure ou en compensation de toute perte ou de tout dommage
survenus dans le cadre des conditions raisonnablement prévisibles d’utilisation du
produit. Vous pouvez également bénéficier de la réparation ou du remplacement des
produits si la qualité de ces derniers n’est pas acceptable et si le défaut n’entraîne
pas de défaillance majeure. Pour les réparations couvertes par la garantie, trouvez
le réparateur agréé le plus proche de chez vous au moyen de la carte Trouver
un revendeur sur le site BRIGGSandSTRATTON.COM, ou en composant le
1300274447, ou en envoyant un courriel à [email protected],
ou en écrivant à Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1Moorebank Avenue, Moorebank,
NSW, Australie, 2170.
La période de garantie débute à la date d’achat par l’acheteur particulier initial ou
l’utilisateur professionnel final et se prolonge pendant la période indiquée dans le
tableau ci-dessus. «Utilisation par le consommateur» signifie que le produit sera
utilisé par un consommateur au détail dans un but privé. «Utilisation commerciale»
indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales, génératrices
de revenus ou locatives. Dès qu’un moteur a servi à un usage commercial, il sera
considéré comme moteur à usage commercial dans le cadre de la présente garantie.
Aucun enregistrement de la garantie n’est nécessaire pour obtenir la garantie
des produits de marque Briggs & Stratton. Conservez le reçu de votre achat.
Si vous ne fournissez pas la preuve de la date d’achat initiale au moment de la
demande du service de garantie, la date de fabrication du produit sera retenue
pour déterminer la période de garantie.
Au sujet de votre garantie
Cette garantie limitée couvre le matériel relatif au moteur et/ou les problèmes de
fabrication uniquement, et non le remplacement ou le remboursement de la machine
sur lequel le moteur était installé. Les mises au point de routine, les réglages, les
ajustements et l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. De même, la
garantie ne s’applique pas si le moteur a été altéré ou modifié, ou si le numéro de série
du moteur a été dégradé ou effacé. Cette garantie ne couvre pas les dommages du
moteur ou les problèmes de performance dus à:
1. l'usage de pièces qui ne sont pasBriggs & Stratton
2. l’utilisation du moteur avec de l’huile en quantité insuffisante, contaminée ou d’un
grade de lubrification inadapté;
3. L’utilisation de carburant contaminé ou éventé, d’essence formulée avec de
l’éthanol à plus de 10%, ou de carburants alternatifs comme le gaz de pétrole
liquéfié ou le gaz naturel, avec des moteurs non conçus/fabriqués à l’origine par
Briggs & Stratton pour fonctionner avec de tels carburants;
4. Les impuretés qui pénètrent dans le moteur du fait d’un entretien ou d’un
remontage inadéquat du filtre à air;
5. un choc de la lame d’une tondeuse rotative sur un corps dur, des adaptateurs de
lames, des turbines ou d’autres dispositifs raccordés au vilebrequin mal installés
ou desserrés, ou une courroie trapézoïdale trop tendue;
6. Les pièces associées ou montages tels que les embrayages, les transmissions,
les commandes de l’équipement, etc. qui ne sont pas fournis par Briggs &
Stratton;
7. une surchauffe due à des résidus d’herbe, de la saleté et des débris ou des nids
de rongeurs qui bouchent ou obstruent les ailettes de refroidissement ou la zone
du volant, ou due à un fonctionnement du moteur sans ventilation suffisante;
8. une vibration excessive provoquée par un surrégime, un serrage insuffisant
des boulons de fixation du moteur, des lames ou des turbines desserrées ou
mal équilibrées, un mauvais raccordement des composants de l’équipement au
vilebrequin;
9. un abus, un manque d’entretien courant, l’expédition, la manutention ou
l’entreposage de l’équipement ou une mauvaise installation du moteur.
Le service de garantie est disponible uniquement auprès des réparateurs agréés
Briggs & Stratton. Trouvez votre réparateur agréé le plus proche en utilisant la carte
Trouver un revendeur sur le site BRIGGSandSTRATTON.COM ou en appelant le
1-800-444-7774 (aux USA).
80114782(révisionA)
39
Not for reproduction
Informações gerais
Este manual contém as informações de segurança sobre os perigos e
riscosrelacionadosao motor e como evitá-los.Ele também contéma operação e
manutenção corretas deste motor.É importante que você leia, entenda e obedeça a
estas instruções. Guardeeste manual para futuras consultas.
NOTA:As figuras e ilustrações neste manual são somente para informação e podem
ser diferentes de seu modelo. Use as figuras quecorrespondam coma configuração de
seu motor. Se necessário, entre em contato com uma Assistência técnica autorizada.
Registre a data da compra, o modelo do motor, o tipo, o acabamento e o número
de série do motor para peças de substituição. Esses números estão no seu motor.
Consulte a seção Recursos e controles.
Data da Compra:
Modelo do motor - tipo - acabamento
Número de série do motor
Informações de contato do escritório na
Europa
Para perguntas relativas a emissões europeias, entre em contato com nosso escritório
na Europa em:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Alemanha.
União Europeia (UE), Estágio V (5): Valores
do dióxido de carbono (CO2)
Insira o CO2 na janela de pesquisa em BriggsandStratton.com para encontrar os
valores de dióxido de carbono dos motores da Briggs & Stratton com certificado de
aprovação de tipo da UE.
Segurança do operador
Símbolo de alerta de segurança e palavras de
sinalização
O símbolo de alerta de segurança identifica informações de segurança
sobre os riscos que podem resultar em ferimentos pessoais. As palavras
(PERIGO,ADVERTÊNCIA ou CUIDADO) são usadas com um símbolo de alerta
indicando a probabilidade e potencial gravidade da lesão. Além disso, um símbolo de
perigo é usado para representar o tipo de perigo.
PERIGO indica um risco que, se não evitado, resultará em morte ou ferimentos
graves.
ADVERTÊNCIA indica um risco que, se não evitado, poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
CUIDADO indica um risco que, se não evitado, poderá resultar em ferimentos
pequenos ou moderados.
AVISO indica informações que são consideradas importantes, mas que não estão
relacionadas a perigos.
Símbolos de perigo e significados
Informações de segurança
sobre os perigos que
podem resultar em
ferimentos pessoais.
Antes de operar ou fazer
manutenção da unidade,
leia e entenda o Manual do
operador.
Perigo de incêndio Perigo de explosão
Risco de choque Perigo de fumaças tóxicas
Perigo de superfície quente Risco de contragolpe
Risco de amputação:
peças em movimento Nível do combustível -
Máximo
Não permita que
transborde
Mensagens de segurança
ADVERTÊNCIA
Os motores Briggs & Stratton® não foram projetados para ser usados alimentar: fun
karts; go-karts; veículos para crianças, recreativos ou veículos esportivos todo todo-
terreno (ATVs); motos; aerodeslizadores (hovercrafts); produtos de aeronaves; ou
veículos utilizados em eventos competitivos não previstos pela Briggs & Stratton. Para
obter informações sobre produtos para corridas, visite o site www.briggsracing.com.
Para o uso com quadriciclos utilitários e compostos, entre em contato com a Central de
aplicação elétrica da Briggs & Stratton ligando para 1-866-927-3349. O uso incorreto do
motor pode resultar em lesões graves ou morte.
Informações de reciclagem
Recicle todos os papelões, caixas, óleos e baterias usados
conforme especificado pelos regulamentos governamentais.
Recursos e Controles
Controles do motor
Compare as letras nas Figuras 1, 2 e 3 com os controles do motor na lista a seguir:
A. Números de identificação do motorModelo - Tipo - Código
B. Vela de ignição
C. Tampa e tanque de combustível
D. Filtro de ar
E. Alça da corda de partida
F. Vareta de óleo
G. Bocal de abastecimento de óleo
H. Bujão de drenagem de óleo
I. Silenciador, proteção do silenciador (se instalada), retentor de faíscas (se
instalado)
J. Controle do acelerador/corte de combustível/TransportGuard
K. Controle do afogador
L. Grade de admissão de ar
M. Chave de partida elétrica (se instalada)
N. Unidade de redução (se instalada)
Alguns motores e equipamentos contêm controles remotos. Consulte o manual do
equipamento para a localização e operação dos controles remotos.
Símbolos e significados do controle do motor
Velocidade do motor -
RÁPIDO Velocidade do motor -
LENTO
Velocidade do motor -
PARAR LIGADO - DESLIGADO
Partida de motor
Afogador FECHADO Partida de motor
Afogador ABERTO
Tampa de combustível
Fechamento do
combustível ABERTO
Fechamento do
combustível FECHADO
40
Not for reproduction
Montagem
Conversão do controle do acelerador
O motor padrão tem um controle de acelerador manual. Para operar o controle de
aceleração manual, instale um controle de aceleração remoto ou converta para uma
velocidade fixa. Consulte as instruções a seguir.
NOTA: A velocidade do motor deve estar correta conforme especificado nas
especificações de desempenho do fabricante do equipamento. Entre em contato com
um Centro de Serviço Autorizado da Briggs & Stratton para obter assistência. 
Controle manual do acelerador
1. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 4) para a
posição DESLIGADO.
2. Retire a mola (S, Figura 4).
Controle remoto do acelerador com cabos trançados
O controle remoto do acelerador com cabo trançado pode ser instalado em duas
direções: Direção do cabeçote do cilindro ou direção dianteira.
Direção do cabeçote do cilindro
1. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard (A, Figura5) para a
posição DESLIGADO.
2. Use uma chave de 10mm para afrouxar a porca (P, Figura 5) ½volta na alavanca
de controle do acelerador/TransportGuard® (A).
3. Segure a porca de montagem do cabo (J, Figura 6) com uma chave de 10mm e
solte o parafuso (K).
4. Instale o cabo (L, Figura 6) através do orifício na porca de montagem do cabo
(J) e aperte o parafuso (K). O cabo (L) não pode se estender por mais de ½pol.
(12,7mm) além do furo.
5. Desaperte o parafuso (I, Figura 6). Prenda a luva do cabo (N) abaixo da braçadeira
(M) e aperte o parafuso (I).
6. Examine a operação do controle remoto do acelerador. Mova o controle remoto
do acelerador de lento para rápido 2 a 3vezes. Certifique-se de que o controle
remoto do acelerador e o cabo se movam (L, Figura 6) livremente. Ajuste a porca
(P, Figura 7) conforme necessário para a posição especificada.
Direção dianteira
1. Ajuste a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard:
a. Para modelos de motor 10V000 e 12V000: Mova a alavanca do controle do
acelerador/TransportGuard (A, Figura 8) para a posição RÁPIDO.
b. Para modelos de motor 25V000: Mova a alavanca do controle do acelerador/
TransportGuard (A, Figura8) para a posição DESLIGADO.
2. Use uma chave de 10mm para afrouxar a porca (P, Figura 7) ½volta na alavanca
de controle do acelerador/TransportGuard® (A).
3. Segure a porca de montagem do cabo (J, Figura 8) com uma chave de 10mm e
solte o parafuso.
4. Instale o cabo (L, Figura 8) através do orifício na porca de montagem do cabo
(J) e aperte o parafuso (K). O cabo (L) não pode se estender por mais de ½pol.
(12,7mm) além do furo.
5. Desaperte o parafuso (I, Figura 8). Prenda a luva do cabo (N) abaixo da braçadeira
(M) e aperte o parafuso (I).
6. Examine a operação do controle remoto do acelerador. Mova o controle remoto do
acelerador de lento para rápido 2 a 3vezes. Certifique-se de que o controle remoto
do acelerador e o cabo se movam (L, 8) livremente. Ajustea porca (P, Figura 7)
conforme necessário para a posição especificada.
Controle remoto do acelerador com cabos sólidos
O controle remoto do acelerador com cabo sólido pode ser instalado em qualquer uma
de quatro direções: Direção do cabeçote do cilindro, direção dianteira, direção da
esquerda, ou direção da direita.
Direção do cabeçote do cilindro
1. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 9) para a
posição DESLIGADO.
2. Retire a mola (S, Figura 9).
3. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 9) para a
posição RÁPIDO.
4. Use uma chave de 10mm para afrouxar a porca (P, Figura 4) ½volta na alavanca
de controle do acelerador/TransportGuard® (A).
5. Instale o encaixe Z do cabo sólido (Q, Figura 9) em qualquer um dos furos
pequenos na biela (R).
6. Desaperte o parafuso (I, Figura 9). Prenda a luva do cabo (N) abaixo da braçadeira
(M) e aperte o parafuso (I).
7. Examine a operação do controle remoto do acelerador. Mova o controle remoto
do acelerador de lento para rápido 2 a 3vezes. Certifique-se de que o controle
remoto do acelerador e o cabo se movam (L, Figura 9) livremente. Ajustea porca
(P, Figura 4) conforme necessário para a posição especificada.
Direção dianteira
1. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 10) para a
posição DESLIGADO.
2. Retire a mola (S, Figura 10).
3. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 10) para a
posição RÁPIDO.
4. Use uma chave de 10mm para afrouxar a porca (P, Figura 4) ½volta na alavanca
de controle do acelerador/TransportGuard® (A).
5. Instale o encaixe Z do cabo sólido (Q, Figura 10) em qualquer um dos furos
pequenos na biela (R).
6. Desaperte o parafuso (I, Figura 10). Prenda a luva do cabo (N) abaixo da
braçadeira (M) e aperte o parafuso (I).
7. Examine a operação do controle remoto do acelerador. Mova o controle remoto do
acelerador de lento para rápido 2 a 3vezes. Certifique-se de que o controle remoto
do acelerador e o cabo se movam (L, Figura 10) livremente. Ajustea porca (P,
Figura 4) conforme necessário para a posição especificada.
Direção da esquerda
1. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 11) para a
posição DESLIGADO.
2. Retire a mola (S, Figura 4).
3. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 11) para a
posição RÁPIDO.
4. Use uma chave de 10mm para afrouxar a porca (P, Figura4) ½volta na alavanca
de controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura11).
5. Remova o botão de controle do acelerador (W, Figura 11) para expor o pequeno
furo (S).
6. Instale o encaixe Z do cabo sólido (L, Figura 11) no furo pequeno (S) na alavanca
de controle do acelerador (A).
7. Desaperte o parafuso (I, Figura 11). Prenda a luva do cabo (N) abaixo da
braçadeira (M) e aperte o parafuso (I).
8. Examine a operação do controle remoto do acelerador. Mova o controle remoto do
acelerador de lento para rápido 2 a 3vezes. Certifique-se de que o controle remoto
do acelerador e o cabo se movam (L, Figura 11) livremente. Ajustea porca (P,
Figura 4) conforme necessário para a posição especificada.
Direção da direita
Para instalar o controle remoto do acelerador a partir da direção da direita, é necessário
um suporte de montagem de cabo (U, Figura 12). Consulte a seção Especificações
e peças de reposição para obter o número da peça. Para comprar um suporte de
montagem de cabo, entre em contato com uma Assistência Técnica Autorizada da
Briggs & Stratton.
1. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 12) para a
posição DESLIGADO.
2. Retire a mola (S, Figura 4).
3. Remova o botão de controle do acelerador (W, Figura 12) para expor o pequeno
furo (S).
4. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 12) para a
posição RÁPIDO.
5. Use uma chave de 10mm para afrouxar a porca (P, Figura 4) ½volta na alavanca
de controle do acelerador/TransportGuard® (A, 12).
6. Instale o encaixe Z do cabo sólido (L, Figura 12) no furo pequeno (S) na alavanca
de controle do acelerador (A).
7. Remova o parafuso (T, Figura 12). Instale suporte de montagem do cabo
(U) conforme mostrado. Prenda o suporte de montagem do cabo (U) com o
parafuso (T).Aperte o parafuso (T) com 30lb-pol (3,4Nm). Consulte a seção
Especificações e peças de reposição.
8. Desaperte o parafuso (I, Figura 12). Prenda a luva do cabo (N) abaixo da
braçadeira (M) e aperte o parafuso (I).
9. Examine a operação do controle remoto do acelerador. Mova o controle remoto do
acelerador de lento para rápido 2 a 3vezes. Certifique-se de que o controle remoto
do acelerador e o cabo (L, Figura 12)se movam livremente. Ajustea porca (P,
Figura 4) conforme necessário para a posição especificada.
Velocidade fixa do motor (sem cabo de controle do acelerador)
41
Not for reproduction
Quando convertido emvelocidade do motor fixa, não há cabo de controle do
acelerador nem seleção de velocidade. A única opção de velocidade do motor é
RÁPIDO.
1. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 13) para a
posição DESLIGADO.
2. Retire a mola (S, Figura 13).
3. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 13) para a
posição RÁPIDO.
4. Certifique-se de que o parafuso (V, Figura 13) está alinhado com o orifício no
suporte. Aperte o parafuso (V) até 25lb-pol. (2,8 Nm).
5. Remova a ligação do controle (H, Figura 13).
NOTA:A alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® agora passará
a ter apenas duas posições: Posição PARADO/DESLIGADO e posição EM
FUNCIONAMENTO.
6. Instale o novo rótulo LIGA/DESLIGA do TransportGuard® (O, Figura 14) sobre a
etiqueta de controle de velocidade existente no painel de acabamento (F).
Operação
ADVERTÊNCIA
Vapores de combustível são inflamáveis e explosivos. Fogo ou explosão podem
resultar em queimaduras ou morte.
Caso sinta cheiro de gás
Não ligue o motor.
Não acione os interruptores elétricos.
Não use telefone nas proximidades.
Evacue a área.
Entre em contato com o corpo de bombeiros.
Ao operar o equipamento
Não incline o motor ou o equipamento para um ângulo que poderá provocar
derramamento de combustível.
Quando você muda o local do equipamento
Certifique-se de que o tanque de combustível esteja VAZIO ou que a válvula de
fechamento de combustível, se instalada, esteja na posição FECHADA.
Verificar o nível do óleo
Antes de verificar ou acrescentar óleo.
Certifique-se de que o motor esteja nivelado.
Limpe os resíduos da área do óleo.
Consulte a seção Especificações para obter informações sobre a capacidade
de óleo.
AVISO
O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes ou revendedores
de equipamentos podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor pela
primeira vez, assegure-se de que o óleo esteja no nível correto. Adicione óleo conforme
especificado pelas instruções neste manual. Se você ligar o motor sem óleo, ele sofrerá
danos irrecuperáveis que não serão cobertos pela garantia.
1. Remova a vareta (A, Figura 15) e passe um pano limpo
2. Instale a vareta e aperte-a (A, Figura 15).
3. Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto é no topo do
indicador de cheio (B, Figura 15) na vareta.
4. O motor possui dois bocais de abastecimentos de óleo (C, G, Figura 16).Se o nível
do óleo estiver baixo, adicione óleo lentamente aos bocais de abastecimento de
óleo do motor (C, G). Não adicione muito óleo. Depois de adicionar óleo, aguardar
um minuto e, em seguida, verificar o óleo novamente. Assegure-se de que o nível
do óleo esteja correto.
5. Instale a vareta e aperte-a (A, Figura 15).
Recomendações sobre o óleo
Capacidade de óleo: Consulte a seção Especificações.
Recomendamos o uso de óleos com certificação de garantia da Briggs & Stratton® para
obter melhor desempenho. Outros óleos detergentes de alta qualidade são permitidos,
caso estejam classificados para o serviço SF, SG, SH, SJ ou mais alto. Não use
aditivos especiais.
Use a tabela para selecionar a melhor viscosidade para a faixa de temperatura ao
ar livre esperada. Os motores na maioria dos equipamentos elétricos ao ar livre
operambemcom óleo sintético 5W-30. Para equipamentos operados em altas
temperaturas, o óleo sintético Vanguardd® 15W-50 oferece a melhor proteção.
A SAE 30 - O uso do óleo SAE 30, quando utilizado a temperaturas inferiores a
40°F (4°C) resultará em partida difícil do motor.
B 10W-30 - O uso do 10W-30 acima de 80°F (27°C) pode aumentar o
consumo de óleo. Verifique frequentemente o nível do óleo.
C 5W-30
D Sintético 5W-30
ESintético Vanguard® 15W-50
Sistema de proteção de nível baixo de óleo (se
instalado)
Um sensor de nível de óleo baixo é instalado em alguns motores. Se o nível de óleo
estiver baixo, o sensor exibirá uma luz de advertência ou desligará o motor. Desligue o
motor e siga estas etapas antes de ligar o motor.
Certifique-se de que o motor esteja nivelado.
Não verifique o óleo. Consulte a seção Verificar o nível do óleo.
Se o nível do óleo estiver baixo, adicionar a quantidade correta de óleo. Ligue o
motor e assegure-se de que a luz de advertência (se instalada) não acenda.
Se o nível do óleo não estiver baixo, não ligar o motor. Entre em contato com a
Assistência técnica autorizada da Briggs & Stratton para corrigir o problema de
óleo.
Recomendações sobre combustível
O combustível deve atender a estes requisitos:
Gasolina limpa, fresca e sem chumbo.
Gasolina de octanagem 87/87 AKI (91 RON) no mínimo. Uso em altitude
elevada, veja abaixo.
É permitido o uso de gasolina com até 10% de etanol (álcool combustível).
AVISO
Não use tipos de gasolina sem aprovação, como E15 e E85. Não misture óleo à
gasolina ou modifique o motor para operar com combustíveis alternativos. O uso de
combustíveis não aprovados danificará os componentes do motor, que não serão
cobertos pela garantia.
Para proteger o sistema de combustível contra a formação de goma e corrosão, misture
um estabilizador de combustível sem álcool e tratamento de etanol ao combustível.
Consulte a seção Armazenamento. Os combustíveis não são todos iguais. Se
ocorrerem problemas de partida ou de desempenho, troque de fornecedor ou de
marca de combustível. Este motor é certificado para funcionar com gasolina. O sistema
de controle de emissões de motores carburados é EM (Modificações do motor). Os
sistemas de controle de emissões de motores com injeção eletrônica de combustível
são ECM (Módulo de controle de motor), TBI (Injeção de combustível do corpo do
acelerador) e, se equipados, um O2S (Sensor de oxigênio).
Alta altitude
Em altitudes acima de 1.524 metros (5.000 pés), uma gasolina com octanagem
mínima de 85/85 AKI (89 RON) é aceitável.
Para motores carburados, é necessário um ajuste para altitude elevada a fim
de manter o desempenho. A operação sem esse ajuste causará redução no
desempenho, aumento no consumo de combustível e emissões. Entre em
contato com um representante de serviço autorizado da Briggs & Stratton para
obter informações sobre o ajuste para altitude elevada. A operação do motor em
altitudes inferiores a 2.500 pés (762 metros) com o ajuste de altitude elevada não é
recomendada.
Para motores com injeção eletrônica de combustível (EFI), o ajuste para alta altitude
não é necessário.
42
Not for reproduction
Adicione combustível
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são inflamáveis e explosivos. Fogo ou explosão
podem resultar em queimaduras ou morte.
Quando você acrescentar combustível
Desligue o motor. Antes de retirar a tampa de abastecimento de combustível,
espere um mínimo de dois (2) minutos para ter certeza de que o motor está frio.
Abasteça o tanque de combustível em local aberto ou em uma área que tenha
bom fluxo de ar.
Não coloque muito combustível no tanque. Para permitir a expansão do
combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque de
combustível.
Mantenha o combustível distante de fagulhas, chamas vivas, luzes piloto, calor
ou outras fontes de ignição.
Examine frequentemente as linhas de combustível, o tanque de combustível,
a tampa de combustível e as conexões quanto a rachaduras ou vazamentos.
Substitua as peças danificadas.
Se houver derramamento de combustível, aguarde até que evapore antes de
ligar o motor.
1. Limpe a sujeira e detritos da área da tampa do combustível. Remova a tampa do
tanque de combustível.
2. Encha o tanque de combustível (A, Figura 17) com combustível. Uma vez que o
combustível expande, não encha além da parte inferior do gargalo do tanque de
combustível (B).
3. Recoloque a tampa do combustível.
Dê partida no motor
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE GÁS VENENOSO. O escapamento do motor contém monóxido de
carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. Mesmo se não sentir
o cheiro dos gases do escapamento, você ainda pode estar exposto ao gás
monóxido de carbono. Se você começar a se sentir enjoado, com tonturas
ou fraqueza durante a utilização deste produto, procure um local onde possa
respirar ar fresco IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Você pode se intoxicar
por monóxido de carbono.
O gás do monóxido de carbono pode se acumular em espaços fechados. Para
reduzir o risco de monóxido de carbono, opere este produto APENAS em locais
abertos, longe de janelas, portas e aberturas..
Instale alarmes de monóxido de carbono operados por bateria ou alarmes
de monóxido de carbono adaptados para encaixe, com back-up de bateria,
conforme as instruções do fabricante. Alarmes de fumaça não detectam o gás
monóxido de carbono.
NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito
apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar
ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. Depois de operar este
produto, o monóxido de carbono pode facilmente se acumular nesses espaços e
permanecer por horas.
SEMPRE coloque este produto a favor do vento e aponte o escapamento do
motor para fora de espaços ocupados.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são inflamáveis e explosivos. Fogo ou explosão
podem resultar em queimaduras ou morte.
Ao ligar o motor
Verifique se a vela de ignição, o silenciador, a tampa do combustível e o
limpador de ar (se houver) estão no lugar certo e seguros.
Não ligue o motor com a vela de ignição retirada.
Se o motor tiver sido inundado, coloque o afogador (se equipado) na posição
ABERTA e EXECUTAR. Mova o acelerador (se equipado) para a posição
RÁPIDO e vire até o motor dar a partida.
Se tiver conhecimento de algum vazamento de gás LP ou de petróleo liquefeito
na área, não ligue o motor.
Não use fluídos de acionamento pressurizados, porque os fluidos do motor de
partida são inflamáveis.
ADVERTÊNCIA
As peças rotativas podem prender as mãos, os pés, cabelos, roupas ou
acessórios e pode resultar em amputação ou laceração traumáticas.
Opere o equipamento com as guardas de proteção corretamente instaladas.
Mantenha as mãos e os pés afastados das peças rotativas.
Remova joias e bijuterias e assegure-se de que os cabelos longos fiquem longe
de todas as peças rotativas.
Não use roupas ou itens soltos que podem ficar presos.
ADVERTÊNCIA
A retração rápida (rebote) da corda de partida puxará sua mão e braço na direção
do motor antes que você consiga soltá-la, o que poderá causar fraturas ósseas,
cortes, distensões, contusões ou ferimentos graves.
Ao ligar o motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir resistência e, em
seguida, puxe-a rapidamente para evitar o contragolpe.
Retire todas as cargas sobre o motor/equipamento externo antes de ligar o
motor.
Assegure-se de que os componentes de acoplamento direto de equipamentos,
tais como, mas não limitados a lâminas, impulsores, polias, rodas dentadas
estejam firmemente instalados.
NOTA:O seu equipamento pode ter controles remotos. Consulte o manual do
equipamento para a localização e operação dos controles remotos.
1. Verifique o óleo do motor. Consulte a seção Verificar o nível do óleo.
2. Garanta que os controles de acionamento do equipamento, caso existam, estejam
desconectados.
3. Mova o controle de aceleração/TransportGuard® (A, Figura 18), se equipado,
para a posição RÁPIDO ou EXECUTAR. Opere o motor na posição RÁPIDO ou
EXECUTAR.
4. Mova o controle do afogador (B, Figura 18) na posição FECHADO.
Ao dar partida em um motor aquecido, geralmente não é necessário utilizar o afogador.
5. Partida retrátil, se houver: Segure com firmeza a alça da corda de partida (C,
Figura 18). Puxe a alça da corda de partida lentamente até sentir resistência e, em
seguida, puxe rapidamente.
ADVERTÊNCIA
A retração rápida (rebote) da corda de partida puxará sua mão e braço na direção
do motor antes que você consiga soltá-la, o que poderá causar fraturas ósseas,
cortes, distensões, contusões ou ferimentos graves.
Ao ligar o motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir resistência e, em
seguida, puxe-a rapidamente para evitar o contragolpe.
Retire todas as cargas sobre o motor/equipamento externo antes de ligar o motor.
Assegure-se de que os componentes de acoplamento direto de equipamentos, tais
como, mas não limitados a lâminas, impulsores, polias, rodas dentadas estejam
firmemente instalados.
6. Partida elétrica, se houver: Gire a chave de partida elétrica (D, Figura 18) para a
posição INICIAR.
AVISO
Para prolongar a vida útil do motor de partida, use ciclos de partida curtos (máximo de
cinco segundos). Aguarde um minuto entre os ciclos de partida.
7. Enquanto o motor aquece, mova o controle do afogador (B, Figura 18) para a
posição ABERTO.
Se o motor não der partida após 2 ou 3tentativas repetidas, entre em contato com o
seu revendedor local ou acesse vanguardpower.com ou ligue para 1-800-999-9333 (nos
EUA).
Desligue o motor
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são inflamáveis e explosivos. Fogo ou explosão
podem resultar em queimaduras ou morte.
Não afogue o carburador (se equipado), se houver, para desligar o motor.
Controle do acelerador/TransportGuard®: Mova a alavanca do controle do
acelerador/TransportGuard® (A, Figura 19) para a posição DESLIGADO ou PARAR.
43
Not for reproduction
NOTA:Quando o controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 19) estiver
na posição DESLIGADO ou PARAR, a válvula de combustível fica na posição
DESLIGADO. Sempre mova o controle do acelerador/TransportGuard® para a posição
DESLIGADO ou PARAR ao transportar equipamentos.
NOTA:A chave (D, Figura 19) não desliga o motor. A chave SOMENTE dá partida no
motor. Retire a chave (D) e guarde-a em um local seguro, fora do alcance de crianças.
Manutenção
Informações sobre manutenção
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são inflamáveis e explosivos. Fogo ou explosão
podem resultar em queimaduras ou morte.
Durante a manutenção, se for necessário inclinar a unidade, assegure-se de que o
tanque de combustível, se montado no motor, esteja vazio e que o lado da vela de
ignição esteja voltado para cima. Se o tanque de combustível não estiver vazio, pode
ocorrer vazamento de combustível que pode resultar em incêndio ou explosão. Se o
motor for inclinado em uma direção diferente, ele não dará a partida facilmente devido à
contaminação por óleo ou combustível do filtro de ar ou da vela de ignição.
ADVERTÊNCIA
Faíscas acidentais do motor podem causar choque elétrico, incêndio ou explosão
e podem resultar em aprisionamento, amputação ou laceração traumáticas.
Antes de fazer ajustes ou reparos:
Desconecte todos os cabos da vela e mantenha-os afastados das velas de
ignição.
Desligue a bateria do terminal negativo da bateria (apenas motores com partida
elétrica).
Use apenas as ferramentas corretas.
Ao procurar por faíscas:
Use um testador de vela de ignição aprovado.
Não teste a existência de faíscas com a vela de ignição removida.
ADVERTÊNCIA
Peças de substituição devem ser do mesmo modelo e ser instaladas na mesma posição
das peças originais. Em outras peças, isso pode resultar em danos ou em lesão.
AVISO
Todos os componentes usados para fabricar este motor devem permanecer no mesmo
local operar corretamente.
Consulte uma Assistência técnica autorizada da Briggs & Stratton para qualquer
manutenção e assistência técnica em motores e em suas peças.
Serviço de controle de emissões
Para manutenção, substituição ou reparo dos dispositivos e sistemas de controle
de emissões, entre em contato com um técnico de manutenção ou oficina de
reparos de motores off-road qualificados. Entretanto, para obter serviço de controle
de emissão “sem custos adicionais”, o trabalho deve ser realizado por distribuidor
autorizado da fábrica. Consulte as declarações de controle de emissões.
Cronograma de manutenção
Primeiras 5horas
Troque o óleo.
Intervalos de 8 horas ou diariamente
Verifique o nível de óleo do motor.
Limpe a área em torno do silenciador e dos controles.
Limpe a grelha de admissão de ar.
Intervalos de 100 horas ou anualmente
Fazer manutenção do sistema de escapamento
Troque o óleo na unidade de redução (se instalada).
Intervalos de 200horas ou anualmente
Troque o óleo do motor.
Limpar o filtro de ar1
Intervalos de 600horas ou 3anos
Substitua o filtro de ar.
Anualmente
Substituir a vela de ignição.
Fazer a manutenção do sistema de combustível.
Fazer a manutenção do sistema de arrefecimento1
Verificar a folga da válvula 2.
1Limpe com mais frequência em ambientes empoeirados ou quando houver muitas
partículas no ar.
2Não é necessário, a menos que ocorram problemas no motor.
Carburador e Velocidade do Motor
Não faça ajustes no carburador, regulador do motor, conexões ou outras peças para
ajustar a velocidade do motor. Se forem necessários ajustes,entre em contato com a
Assistência técnica autorizada da Briggs & Stratton para a manutenção.
AVISO
O fabricante do equipamento especifica a velocidade máxima do motor conforme
instalado no equipamento. Não exceda essa velocidade. Se não tiver certeza da
velocidade máxima do equipamento ou da rotação do motor definida pela fábrica, entre
em contato com a Assistência técnica autorizada da Briggs & Stratton para ajuda. Para
uma operação segura e correta do equipamento, a velocidade do motor somente deve
ser ajustada por um técnico de serviço qualificado.
Manutenção das velas de ignição
Verifique a folga da vela de ignição (A, Figura 20) com um medidor de cabo (B). Se
necessário, ajuste a folga da vela de ignição. Instale e aperte a vela de ignição com
o torque correto. Para ver as especificações de folga e de torque, consulte a seção
Especificações.
Manutenção dos sistemas de exaustão e
resfriamento
ADVERTÊNCIA
Durante a operação, o motor e o silenciador ficam quentes. Se você tocar em um
motor quente, poderão ocorrer queimaduras.
Materiais combustíveis, como folhas, grama, gravetos, etc. podem pegar fogo.
Antes de tocar no motor ou no silenciador, desligue o motor e espere dois (2)
minutos. Assegure-se de que seja seguro tocar no motor e no silenciador.
Remova os detritos do silenciador e do motor.
É uma violação do Código de Recurso Público da Califórnia, Seção 4442, usar ou
operar o motor em qualquer terra coberta por florestas, arbustos ou grama, a não ser
que o sistema de exaustão esteja equipado com um fagulheiro, conforme definido na
seção 4442, mantido em perfeitas condições de funcionamento. Outros estados ou
jurisdições federais podem ter leis similares; consulte o Regulamento Federal 36 CF
Parte 261.52. Entre em contato com o fabricante de equipamento original, varejista
ou concessionário para obter um protetor de faísca projetado para o sistema de
escapamento instalado neste motor.
Este é um motor refrigerado a ar. Sujeira oumaterial indesejadopodem impedir o
fluxo de ar e fazer com que o motorfique muito quente. Isso leva adesempenho
insatisfatório ediminui a vida útil do motor. As aletas de resfriamento do cilindropodem
coletar material indesejado que não pode ser removido sem a desmontagem parcial
do motor.Certifique-se de que uma Assistência técnica autorizada da Briggs &
Strattonexaminee limpe o sistema de resfriamento de ar. Consulte o Cronograma de
Manutenção.
1. Certifique-se de que não haja materiais combustíveis em volta e atrás do
silenciador.
2. Use uma escova ou pano seco para remover todo o material indesejadoda tampa
da carcaça do soprador,silenciador e área do cilindro.NÃO use água para limpar o
motor.
3. Certifique-se de que o acoplamento, as molas e os controles estejam limpos.
4. Inspecione o silenciador para ver se há fissuras, corrosão ou outros danos.
5. Remova o protetor de faísca, se instalado, e inspecione-o para ver se há danos
ou entupimento por carbonização. Certifique-se de limpar ou instalar as peças de
substituição antes de operar o equipamento.
6. Se instaladas, certifique-se de que as aletas do resfriador de óleo estejam limpas.
44
Not for reproduction
Trocar o óleo do motor
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são inflamáveis e explosivos. Fogo ou explosão
podem resultar em queimaduras ou morte.
Durante a operação, o motor e o silenciador ficam quentes. Se você tocar em um
motor quente, poderão ocorrer queimaduras.
Se você drenar o óleo do tubo de enchimento de óleo superior, o tanque de
combustível deve estar vazio. Se não estiver vazio, pode ocorrer vazamento de
combustível que pode resultar em incêndio ou explosão
Antes de tocar no motor ou no silenciador, desligue o motor e espere dois (2)
minutos. Assegure-se de que seja seguro tocar no motor e no silenciador.
Óleo usado é um produto descartável de risco e deve ser descartado adequadamente.
Não descartar junto com o lixo doméstico. Verifique com autoridades locais, assistência
técnica ou revendedor se há um local seguro para reciclagem/descarte.
Nos modelos Just Check & Add, a troca de óleo não é necessária. Se a troca de óleo
for necessária, consulte o procedimento a seguir.
Seção de remoção do óleo
1. Com o motor desligado, mas ainda quente, desconecte o(s) cabo(s) da(s) vela(s)
de ignição (D, Figura21) e o(s) mantenha afastado(s) da(s) vela(s) de ignição(E).
2. Remova a vareta de nível (A, Figura 22).
3. O motor tem dois bujões de drenagem de óleo (H, F, Figura 23). Remova os bujões
de drenagem de óleo (H, F). Drene o óleo para um recipiente aprovado.
4. Instale e aperte os bujões de drenagem de óleo (F, Figura23).
Adicionar óleo
Certifique-se de que o motor esteja nivelado.
Limpe todos os materiais indesejados da área dos bocais de abastecimento de
óleo.
Consulte a seção Especificações para obter informações sobre a capacidade
de óleo.
1. Remova a vareta. Consulte a seção Remover óleo.
2. Despeje o óleo lentamente em um dos bocais de abastecimento de óleo do motor
(C, G, Figura24). Não adicione muito óleo.
3. Aguarde um minuto e então verifique novamente o nível de óleo.
4. Instale a vareta.
5. Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível do óleo correto é na parte
superior do indicador de cheio na vareta. Consulte a seção Verificar o nível do
óleo.
6. Instale e rosqueie a vareta novamente.
7. Conecte os fios da vela de ignição à(s) vela(s) de ignição. Consulte a seção
Remover óleo.
Troque o óleo do redutor
Alguns motores estão equipados com uma unidade de redução de engrenagens. Se
equipado, consulte as etapas para uma das unidades de Redução de engrenagem a
seguir.
Unidade de redução de corrente 2:1
Se o motor for instalado com uma unidade de redução de corrente 2:1 (G, Figura 25),
não é necessária uma troca de óleo. O óleo no motor também lubrifica a unidade de
redução de corrente.
Unidade de redução de embreagem úmida 2:1
Se o motor estiver equipado com uma unidade de redução de embreagem úmida 2:1,
siga as etapas a seguir:
1. Remova a vareta de nível (A, Figura 26).
2. Remova o bujão de drenagem (B, Figura 26) e drene o óleo em um recipiente
adequado.
3. Instale e aperte o bujão de drenagem de óleo (B, Figura 26).
4. Adicione o óleo lentamente no bocal de abastecimento de óleo (C, Figura 26).
Consulte a seção Especificações.
5. Instale a vareta (A, Figura 26).
6. Remova a vareta (A, Figura 26)e verifique o nível de óleo. O nível do óleo correto
é na parte superior do indicador de cheio (D) na vareta.
7. Instale a vareta (A, Figura 26).
Unidade de redução de engrenagem 6:1
Se o motor estiver equipado com uma unidade de redução de engrenagem 6:1, siga as
etapas a seguir:
1. Remova o bujão do bocal de abastecimento de óleo (A, Figura 27) e o bujão de
nível de óleo (B).
2. Remova o bujão de drenagem (C, Figura 27) e drene o óleo em um recipiente
adequado.
3. Instale e aperte o bujão de drenagem de óleo (C, Figura 27).
4. Adicione lentamente óleo de redução de engrenagem (80W-90) no orifício de
abastecimento de óleo (D, Figura 27). Continue a adicionar o óleo de redução de
engrenagem (80W-90) até que o óleo saia pelo orifício de nível de óleo (E).
5. Instale e aperte o bujão de nível de óleo (B, Figura 27).
6. Instale e aperte o bujão de abastecimento de óleo (A, Figura 27).
NOTA:O bujão do bocal de abastecimento (A, Figura 27) tem um orifício de ventilação
(F) e deveserinstaladona parte superior da cobertura da caixa de engrenagens,
conforme mostrado.
Manutenção do filtro de ar
ADVERTÊNCIA
Vapores de combustível são inflamáveis e explosivos. Fogo ou explosão podem
resultar em queimaduras ou morte.
Nunca dê partida e funcione o motor com o conjunto do purificador de ar (se
houver) ou o filtro de ar (se houver) removidos.
AVISO
Não use ar comprimido ou solventes para limpar o filtro. O ar comprimido pode danificar
o filtro e solventes dissolverão o filtro.
Consulte o Cronograma de manutenção paraexigênciasde manutenção.
Diferentes modelos usarão um filtro de papel ou de espuma. Alguns modelos também
podem ser equipados com um pré-purificador que pode serlimpoe reutilizado.
Compare as ilustrações deste manual com o tipo instalado em seu motor e faça a
manutenção de acordo com as instruções a seguir.
Filtro de ar de papel
1. Solte o(s) fixador(es) (C, Figura 28).
2. Remova a tampa (A, Figura 28) e o filtro (B).
3. Para soltar os resíduos, bata levemente o filtro (B, Figura 28) em uma superfície
rígida. Se o filtro estiver excessivamente sujo, substitua-o por um novo.
4. Instale o filtro (B, Figura 28)
5. Instale a tampa (A, Figura 28) e prenda com o(s) fixador(es) (C). Certifique-se de
que o(s) fixador(es) esteja(m) bem preso(s).
Filtro de ar de papel - Simples
1. Mova a trava (A, Figura 29) para destravar a tampa (C).
2. Pressione as linguetas (B, Figura 29) e remova a tampa (C).
3. Remova o filtro (D, Figura 29).
4. Para soltar os resíduos, bata levemente o filtro (D, Figura 29)em uma superfície
rígida. Se o filtro estiver excessivamente sujo, substitua-o por um novo.
5. Instale o filtro (D, Figura 29).
6. Instale a tampa (C, Figura 29). Mova a trava (A) para a posição de travamento.
NOTA:Verifique o ajuste da vedação de espuma (E, Figura 29). Certifique-se de que a
vedação de espuma do perímetro esteja corretamente assentada no canal (F).
Manutenção do sistema de combustível
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são inflamáveis e explosivos. Fogo ou explosão
podem resultar em queimaduras ou morte.
Mantenha o combustível distante de fagulhas, chamas vivas, luzes piloto, calor
ou outras fontes de ignição.
Examine frequentemente as linhas de combustível, o tanque de combustível,
a tampa de combustível e as conexões quanto a rachaduras ou vazamentos.
Substitua as peças danificadas.
Se houver derramamento de combustível, aguarde até que evapore antes de
ligar o motor.
Filtro de combustível, se instalado
1. Remova a tampa do tanque de combustível (A, Figura 30).
2. Remova o filtro de combustível (B, Figura 30).
3. Se o filtro de combustível estiver sujo, limpe-o ou substitua-o. Ao substituir o filtro
de combustível, use um filtro de combustível de reposição original.
45
Not for reproduction
Armazenamento
Sistema de combustível
Consulte a figura:31.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são inflamáveis e explosivos. Fogo ou explosão
podem resultar em queimaduras ou morte.
Armazenamento de combustível
Uma vez que as chamas piloto ou outras fontes de ignição podem causar
explosões, mantenha o equipamento longe de fornalhas, fogões, aquecedores
de água ou outros aparelhos com chama piloto.
Armazene o motor nivelado (posição normal de operação). Encha o tanque de
combustível (A, Figura 31) com combustível. Para permitir a expansão do combustível,
não encha acima do bocal do tanque de combustível(B).
O combustível pode estragar quando mantido no recipiente de armazenamento por
mais de 30 dias.O uso de estabilizador de combustível sem álcool e tratamento de
etanol no recipiente de armazenamento de combustível é recomendado para evitar a
degradação do combustível e manter o combustível em boas condições.
Quando você abastecer o recipiente de combustível, adicione um estabilizador de
combustível sem álcool conforme especificado pelas instruções do fabricante.Se a
gasolina no motor não tiver sido tratada com estabilizador de combustível, ela precisa
ser drenada para um recipiente aprovado.Opere o motor até que ele não haja mais
combustível.
Óleo do motor
Troque o óleo com o motor ainda quente. Consulte a seção intitulada Como trocar o
óleo do motor.
Solução de problemas
Assistência
Para obter ajuda, entre em contato com o distribuidor local ou visite
BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligue para 1-800-444-7774 (nos EUA).
Especificações e peças de serviço
Especificações Modelo: 10V000 Modelo: 12V000
Cilindradas 10.313ci (169cc) 12.387ci (203cc)
Diâmetro 2.44 pol. (62 mm) 2.677 pol. (68 mm)
Curso 2.204 pol. (56 mm) 2.204 pol. (56 mm)
Capacidade de óleo 18 - 20oz (,54 - ,59L) 18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Redução de embreagem
úmida 2:1 - Tipo de óleo 10W-30 10W-30
Redução de embreagem
úmida 2:1 - Capacidade
de óleo
10oz (,30L) 10 oz (,30 L)
Redução de engrenagem
6:1 - Tipo de óleo 80W-90 80W-90
Redução de engrenagem
6:1 - Capacidade de óleo 4oz (12L) 4 oz (12 L)
Folga da vela de ignição .030 pol. (,76 mm) .030 pol. (,76 mm)
Torque da vela de ignição 180lb/pol. (20Nm) 180lb/pol. (20Nm)
Folga de ar da armadura .010 - .013 pol. (,25 - ,35
mm) .010 - .013 pol. (,25 - ,35
mm)
Folga da válvula de
entrada .004 - .006 pol. (,10 - ,15
mm) .004 - .006 pol. (,10 - ,15
mm)
Folga da válvula de
exaustão .005 - .007 pol. (,15 - ,20
mm) .005 - .007 pol. (,15 - ,20
mm)
Especificações Modelo: 25V000
Cilindradas 24.898 ci (408 cc)
Diâmetro 3.465 pol. (88 mm)
Curso 2.638 pol. (67 mm)
Parafuso do suporte de montagem do
cabo 30lb/pol. (3,4Nm)
Parafuso de retenção de fio 25lb/pol. (2,8Nm)
Capacidade de óleo 18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Especificações Modelo: 25V000
Folga da vela de ignição .030 pol. (,76 mm)
Torque da vela de ignição 180lb/pol. (20Nm)
Folga de ar da armadura .010 - .013 pol. (,25 - ,35 mm)
Folga da válvula de entrada .004 - .006 pol. (,10 - ,15 mm)
Folga da válvula de exaustão .005 - .007 pol. (,15 - ,20 mm)
A potência do motor reduzirá 3,5% a cada 300 metros (1.000 pés) acima do nível do
mar e 1% a cada 5,6 °C (10 °F) acima de uma temperatura de 25 °C (77 °F). O motor
funcionará satisfatoriamente em um ângulo de até 30°. Consulte o manual do operador
do equipamento a fim de obter os limites permitidos para o funcionamento seguro em
declive.
Peça de serviço
Para comprar peças de serviço da Briggs & Stratton,
encontre uma Assistência técnica autorizada em
BRIGGSandSTRATTON.COM. Você precisará do número de
identificação (modelo- tipo- revestimento). Consulte a seção
Recursos e controles para encontrar o número de identificação
do seu motor.
Classificações de potência
A classificação de potência bruta para modelos individuais de motores à gasolina é
rotulada de acordo com o código J1940 (Small Engine Power Torque Rating Procedure)
da SAE (Society of Automotive Engineers), e classificada conforme a SAE J1995.
Os valores de torque são derivados a 2600 RPM para os motores indicados com
“rpm” no rótulo, e em 3060 RPM para todos os outros; os valores de cavalos vapor
são derivados a 3600 RPM. As curvas de potência bruta podem ser visualizadas em
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Os valores de potência nominal são obtidos com
os sistemas de exaustão e de filtragem de ar instalados, enquanto que os valores
de potência bruta são coletados sem que estes acessórios estejam instalados. A
potência bruta real do motor será maior do que a potência nominal, e é afetada, entre
outras coisas, pelas condições do ambiente operacional e variações que existem entre
um motor e outro. Devido à grande variedade de produtos que utilizam motores, um
motor a gasolina pode não desenvolver a potência nominal bruta especificada quando
instalado em determinados tipos de equipamentos de potência. Esta diferença se
deve a vários fatores, incluindo, mas não se limitando à, variedade de componentes
do motor (filtro de ar, escapamento, carga, arrefecimento, carburador, bomba de
combustível, etc.), limitações da aplicação, condições do ambiente operacional
(temperatura, umidade, altitude), e variações que existem entre um motor e outro.
Devido às limitações de fabricação e capacidade, a Briggs & Stratton pode substituir
este motor por outro de potência nominal maior.
Garantia
Garantia do motor Briggs & Stratton®
Em vigor a partir de agosto de 2022
Garantia limitada
A Briggs & Stratton garante que, durante o período de garantia especificado abaixo,
será feito o reparo ou a substituição gratuita de qualquer peça nova, recondicionada
ou remanufaturada que esteja com defeito no material ou em virtude do processo de
fabricação ou ambos. As despesas de transporte do produto enviado para reparos
ou substituição nos termos desta garantia serão de responsabilidade do comprador.
A presente garantia é válida de acordo com os prazos e condições estipulados
abaixo. Para informações sobre serviços da garantia, procure a assistência técnica
autorizada mais próxima de você em nosso mapa localizador de revendedores em
BRIGGSandSTRATTON.COM. O comprador deve entrar em contato com o Centro
de Serviço Autorizado e, em seguida, disponibilizar o produto para o mesmo para
inspeção e testes.
Não há nenhuma outra garantia expressa. Garantias implícitas, incluindo as
de comercialização e adequação a uma finalidade específica, estão limitadas
a um ano a partir compra ou na medida permitida por lei. Todas as outras
garantias implícitas são excluídas. A responsabilidade por danos incidentais
ou indenizações por danos indiretos está excluída na extensão permitida por
lei. Alguns países ou estados não permitem limitações do tempo de duração de
garantias implícitas, e outros países ou estados não permitem a exclusão ou limitação
de indenização por danos indiretos ou incidentais, portanto a limitação e exclusão
acima podem não se aplicar a você. Esta garantia dá direitos legais específicos e
o consumidor pode também ter outros direitos que variam de país para país ou de
estado para estado*.
Termos de garantia padrão 1, 2
Vanguard®; Série Comercial
Uso pelo consumidor - 36 meses
Uso comercial - 36 meses
Série XR
Uso pelo consumidor - 24 meses
46
Not for reproduction
Termos de garantia padrão 1, 2
Uso comercial - 24 meses
Todos os demais motores equipados com corpo de cilindro fundido Dura-
Bore™
Uso pelo consumidor - 24 meses
Uso comercial - 12 meses
Todosl os outros motores
Uso pelo consumidor - 24 meses
Uso comercial - 3 meses
1Esses são nossos termos de garantia padrão, mas ocasionalmente pode haver
cobertura de garantia adicional que não foi determinada no momento da publicação.
Para obter uma listagem dos termos de garantia atuais de seu equipamento, acesse
BRIGGSandSTRATTON.COM ou entre em contato com a Assistência técnica
autorizada Briggs & Stratton.
2Não há garantia para motores em equipamentos usados como energia principal
no lugar de um utilitário; geradores auxiliares usados para uso comercial, veículos
utilitários excedendo 25 MPH, motores usados em corridas competitivas ou em pistas
comerciais ou de aluguel não são cobertos pela garantia.
* Na Austrália, nossos produtos vêm com garantias que não podem ser excluídas
nos termos da Lei do Consumidor da Austrália (Australian Consumer Law). Você
tem direito à substituição ou ao reembolso devido à falha grave e à compensação
por qualquer outra perda ou dano razoavelmente previsível. Você tem também o
direito ao reparo ou à substituição dos produtos se estes não apresentarem qualidade
aceitável, e se a falha não for grave. Para manutenção na garantia, encontre a
Assistência Técnica Autorizada em nosso mapa localizador de revendedores em
BRIGGSandSTRATTON.COM, ou pelo telefone 1300 274 447, ou por e-mail para
[email protected], Briggs & Stratton Austrália Pty Ltd, 1
Moorebank Avenue, NSW, Austrália, 2170.
O período de garantia começa na data de compra pelo primeiro consumidor de
varejo ou usuário final comercial, e é mantido pelo período de tempo indicado na
tabela acima. “Uso residencial” significa uso pessoal residencial por um consumidor
de varejo. “Uso comercial” significa todos os outros usos, incluindo uso para fins
comerciais, gerador de receita ou aluguel. Uma vez tendo sido usado comercialmente,
o motor será posteriormente considerado de uso comercial para os propósitos desta
garantia.
Não é necessário nenhum registro para obter garantia dos produtos Briggs &
Stratton. Guarde o recibo que comprove a compra. Se você não apresentar o
comprovante com a data de compra original ao solicitar o serviço de garantia, a
data de fabricação do produto será usada para calcular o prazo de garantia.
Sobre a garantia
Esta garantia cobre somente material e/ou mão de obra defeituosos relacionados com
o motor, e não a substituição ou reembolso do equipamento em que o motor possa
estar montado. Manutenção de rotina, regulagens, ajustes ou desgaste normal não
são cobertos pela garantia. Da mesma forma, a garantia não se aplica caso o motor
tenha sido alterado ou modificado ou caso o número de série do motor tenha sido
adulterado ou removido. Esta garantia não cobre danos ao motor ou problemas de
desempenho causados por:
1. Uso de peças que nãoBriggs & Stratton
2. Operação do motor com óleo lubrificante insuficiente, contaminado ou com um
grau incorreto;
3. Uso de combustível contaminado ou envelhecido, gasolina formulada com etanol
superior a 10% ou pelo uso de combustíveis alternativos, como petróleo liquefeito
ou gás natural em motores não originalmente projetados/fabricados pela Briggs &
Stratton para funcionar com tais combustíveis;
4. Penetração de impurezas no motor decorrente da manutenção ou remontagem
inadequada do purificador de ar;
5. Choque de um objeto com uma lâmina cortante de uma máquina rotativa
para cortar grama, adaptadores de lâmina, impulsores ou outros dispositivos
conectados ao virabrequim frouxos ou instalados inadequadamente ou o aperto
excessivo da correia em V;
6. Componentes associados ou de conjuntos, tais como embreagens, transmissões,
controles do equipamento etc., que não sejam fornecidos pela Briggs & Stratton;
7. Superaquecimento devido a restos de relva, impurezas e resíduos, ou ninho
de roedores que obstruem ou entopem as aletas de arrefecimento ou área do
volante, ou devido à utilização do motor sem ventilação suficiente;
8. Vibração excessiva devido à sobrevelocidade, montagem frouxa do motor,
lâminas cortantes ou impulsores frouxos ou desbalanceados, ou componentes do
equipamento inadequadamente acoplados ao virabrequim;
9. Uso indevido, falta de manutenção de rotina, transporte, manuseio ou
armazenamento do equipamento, ou instalação inadequada do motor.
Não é necessário nenhum registro do produto para obter o serviço de garantia dos
produtos das Assistências técnicas autorizadas da Briggs & Stratton. Localize a
Assistência técnica autorizada mais próxima, no mapa localizador de revendedor em
BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligue para 1-800-444-7774 (nos EUA).
80114782(Revisão A)
47
Not for reproduction
Maelezo Jumla
Mwongozo huu una maelezo ya kiusalama kuhusu hatari zinazohusiana na injini na jinsi
ya kuzizuia. Pia ina maagizo ya uendeshaji na udumishaji sahihi wa injini hii. Ni muhimu
kwamba usome, uelewa, na ufuate maagizo haya. Hifadhi mwongozo huu kwa ajili ya
marejeleo ya siku zijazo.
KUMBUKA:Vielelezo na mifano iliyo katika mwongozo huu ni ya kimaelezo pekee na
huenda ikatofautiana na muundo wako. Fuata vielelezo vinavyolingana na jinsi injini
yako imefanyiwa usanidi. Ikiwa inahitajika, zungumza na Mtoa Huduma Aliyeidhinishwa.
Rekodi tarehe ya kununua, muundo, aina, na nambari za msimbo za injini kwa ajili ya
vipuri. Nambari hizi zipo kwenye injini yako. Rejelea sehemu ya Vipengele na Vidhibiti.
Tarehe ya Ununuzi
Muundo wa Injini - Aina - Msimbo
Nambari Tambulishi ya Injini
Maelezo ya Mawasiliano ya Ofisi ya Ulaya
Ukiwa na maswali kuhusiana na mafukizo ya Ulaya, wasiliana na ofisi yetu ya Ulaya
kupitia:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Germany.
Umoja wa Ulaya (EU) Awamu ya V (5):
Viwango vya Kaboni Dioksidi (CO2)
Andika CO2 ndani ya upau wa kutafuta kwenye BriggsandStratton.com ili kupata
viwango vya kaboni dioksidi vya injini za Briggs & Stratton zilizoidhinishwa za Aina ya
EU.
Usalama wa Mwendeshaji
Ishara ya Tahadhari ya Usalama na Maneno ya
Ishara
Alama ya tahadhari ya kiusalama ya inatambulisha maelezo ya usalama
kuhusu hatari zinazoweza kusababisha jeraha la kibinafsi. Neno la ishara (HATARI,
ONYO, au TAHADHARI) linatumika kuonyesha uwezekano wa kujeruhiwa na ubaya
wa jeraha hilo. Kwa kuongezea, alama ya hatari inatumika kuwakilisha aina ya hatari.
HATARI inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, itasababisha kifo au jeraha mbaya
sana.
ONYO inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, inaweza kusababisha kifo au jeraha
mbaya sana.
TAHADHARI inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, inaweza kusababisha jeraha
dogo au wastani.
ILANI inaonyesha maelezo yanayozingatiwa kuwa muhimu, lakini hayahusiani na
hatari.
Alama za Hatari na Maana Yake
Maelezo ya usalama
kuhusu hatari zinazoweza
kusababisha jeraha la
kibinafsi.
Soma na uelewe
Mwongozo wa
Mwendeshaji kabla ya
kutumia kifaa au kukifanyia
huduma.
Hatari ya Moto Hatari ya Mlipuko
Hatari ya Mshtuko Hatari ya Moshi wenye
Sumu
Hatari ya Maeneo Moto Hatari ya Kuvutwa Nyuma
kwa Haraka
Hatari ya Kukatwa Viungo -
Sehemu Zinazosonga Kiwango cha Mafuta -
Upeo
Usijaze Kupita Kiasi
Ujumbe wa Usalama
ONYO
Injini za Briggs & Stratton® hazijaundwa kuzalisha nguvu za umeme au kuendesha:
vijigari vya kufurahia; vijigari vya kuendesha; vya watoto, burudani, au magari ya
barabara ya aina yote (ATV); pikipiki; gari la kuendeshea juu ya maji; bidhaa za ndege;
au magari yaliyotumiwa katika matukio ya mashindano yasiyowekewa vikwazo na
Briggs & Stratton. Kwa maelezo kuhusu bidhaa za mashindano ya uendeshaji magari,
tazama www.briggsracing.com. Kwa matumizi pamoja na vifaa na ATV za upande
kwa upande, tafadhali wasiliana na Kituo cha Matumizi ya Injini cha Briggs & Stratton,
1-866-927-3349. Matumizi ya injini isivyofaa inaweza kusababisha majeraha mabaya au
kifo.
Utumiaji tena wa Taarifa
Tumia tena mifuko yote, maboksi, oili na betri zilizotumika
kama ilivyobainishwa na kanuni za serikali.
Vipengele na Vidhibiti
Vidhibiti vya Injini
Linganisha herufi zilizo kwenye Vielelezo 1, 2,na 3 na vidhibiti vya injini katika orodha
ifuatayo:
A. Nambari Tambulishi za InjiniMuundo - Aina - Msimbo
B. Plagi ya Spaki
C. Tangi na Kifuniko cha Mafuta
D. Kisafishaji Hewa
E. Sehemu ya Kushika ya Kamba ya Kianzishaji
F. Kifaa cha Kupima Kiwango cha Oili
G. Tundu la Kujazia Oili
H. Kifuniko cha Tundu la Kumwaga Oili
I. Mafla, Kilinda Mafla (iwapo kipo), Kishika Spaki (iwapo kipo)
J. Kidhibiti Injini / Vali ya Kufunga Mafuta / TransportGuard
K. Kidhibiti cha Choki
L. Grili ya Kuingiza Hewa
M. Swichi ya Kianzishaji cha Umeme (iwapo ipo)
N. Kifaa cha Upunguzaji (iwapo kipo)
Baadhi ya injini na vifaa vina vidhibiti vya mbali. Tazama mwongozo wa kifaa ili utambue
mahali ambapo vidhibiti vya mbali viko na jinsi ya kuvitumia.
Ishara za Kudhibiti Injini na Maana
Kasi ya Injini - HARAKA Kasi ya Injini - POLEPOLE
Kasi ya Injini - SIMAMA WASHA - ZIMA
Kuwasha Injini
Choki IMEFUNGWA Kuwasha Injini
Choki IMEFUNGULIWA
Kifuniko cha Mafuta
Kizima Mafuta -
KIMEFUNGULIWA
Kizima Mafuta -
KIMEFUNGWA
48
Not for reproduction
Kufunga
Ugeuzaji Kidhibiti Injini
Injini ya kawaida ina kidhibiti injini ambacho si otomatiki. Ili kuendesha kidhibiti injini
kisicho otomatiki, weka kidhibiti injini kwa mbali, au geuza hadi kasi isiyobadilika.
Rejelea maagizo yanayofuatia.
KUMBUKA: Kasi ya injini ni lazima iwe sahihi kama ilivyobainishwa na maelezo ya
utendakazi ya mtengenezaji kifaa. Wasiliana na Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton
Aliyeidhinishwa ili kupata usaidizi. 
Kidhibiti Injini Kisicho Otomatiki
1. Sogeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 4) hadi kwenye
eneo linaloonyesha ZIMA.
2. Ondoa springi (S, Kielelezo 4).
Kidhibiti Injini kwa Mbali kilicho na Kebo ya Waya Iliyosukwa
Kidhibiti injini kwa mbali kilicho na kebo ya waya iliyosukwa kinaweza kuwekwa kwa
mojawapo ya mielekeo miwili: Mwelekeo wa Kichwa cha Silinda au Mwelekeo wa
Mbele.
Mwelekeo wa Kichwa cha Silinda
1. Sogeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard (A, Kielelezo5) hadi kwenye
eneo linaloonyesha ZIMA.
2. Tumia bisibisi ya milimita 10 na ikazue nati (P, Kielelezo5)geuza nusu mzunguko
kwenye wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A).
3. Shikilia nati ya kuweka kebo (J, Kielelezo6) ukitumia bisibisi ya milimita 10, na
ukazue skrubu (K).
4. Weka waya wa kebo (L, Kielelezo6) kupitia shimo lililo kwenye nati ya kuweka
kebo (J), na ukaze skrubu (K). Hakikisha kwamba waya wa kebo (L) si ndefu kuliko
nusu inchi (milimita12.7) kutoka kwenye shimo.
5. Legeza skrubu (I, Kielelezo6). Funga vazi la kebo (N) chini ya klampu ya kebo (M),
na ukaze skrubu (I).
6. Kagua utendakazi wa kidhibiti injini kwa mbali. Sogeza kidhibiti injini kwa mbali
kutoka eneo linaloonyesha polepole hadi haraka mara 2-3. Hakikisha kwamba
kidhibiti injini kwa mbali na waya wa kebo (L, Kielelezo6) zinasoga kwa urahisi.
Rekebisha nati (P, Kielelezo7) inavyohitajika for ajili ya eneo husika.
Mwelekeo wa Mbele
1. Sogeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard:
a. Kwa miundo ya injini za 10V000 na 12V000: Sogeza wenzo wa kidhibiti
injini / TransportGuard (A, Kielelezo 8) hadi kwenye eneo linaloonyesha
HARAKA.
b. Kwa miundo ya injini za 25V000: Sogeza wenzo wa kidhibiti injini /
TransportGuard (A, Kielelezo 8) hadi kwenye eneo linaloonyesha ZIMA.
2. Tumia bisibisi ya milimita 10 na ikazue nati (P, Kielelezo 7)geuza nusu mzunguko
kwenye wenzo wa kidhibiti injini/TransportGuard®(A).
3. Shikilia nati ya kuweka kebo (J, Kielelezo 8) ukitumia bisibisi ya milimita 10, na
ukazue skrubu.
4. Weka waya wa kebo (L, Kielelezo 8) kupitia shimo lililo kwenye nati ya kuweka
kebo (J) na ukaze skrubu (K). Hakikisha kwamba waya wa kebo (L) si ndefu kuliko
nusu inchi (milimita12.7) kutoka kwenye shimo.
5. Legeza skrubu (I, Kielelezo 8). Funga vazi la kebo (N) chini ya klampu (M) na ukaze
skrubu (I).
6. Kagua utendakazi wa kidhibiti injini kwa mbali. Sogeza kidhibiti injini kwa mbali
kutoka eneo linaloonyesha polepole hadi haraka mara 2-3. Hakikisha kwamba
kidhibiti injini kwa mbali na kebo (L, 8) zinasoga kwa urahisi. Rekebishanati (P,
Kielelezo 7) inavyohitajika for ajili ya eneo husika.
Kidhibiti Injini kwa Mbali kilicho na Kebo ya Waya Gumu
Kidhibiti injini kwa mbali kilicho na kebo ya waya gumu kinaweza kuwekwa kwa
mojawapo ya mielekeo minne: Mwelekeo wa Kichwa cha Silinda, Mwelekeo wa
Mbele, Mwelekeo wa Kushoto, au Mwelekeo wa Kulia.
Mwelekeo wa Kichwa cha Silinda
1. Sogeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo9) hadi kwenye
eneo linaloonyesha ZIMA.
2. Ondoa springi (S, Kielelezo9).
3. Sogeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo9) hadi kwenye
eneo la HARAKA.
4. Tumia bisibisi ya milimita 10 na ikazue nati (P, Kielelezo4)geuza nusu mzunguko
kwenye wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A).
5. Weka sehemu ya Z ya kebo ya waya gumu (Q, Kielelezo9) kwenye mojawapo ya
shimo ndogo katika bellkranki (R).
6. Legeza skrubu (I, Kielelezo9). Funga vazi la kebo (N) chini ya klampu ya kebo (M),
na ukaze skrubu (I).
7. Kagua utendakazi wa kidhibiti injini kwa mbali. Sogeza kidhibiti injini kwa mbali
kutoka eneo linaloonyesha polepole hadi haraka mara 2-3. Hakikisha kwamba
kidhibiti injini kwa mbali na waya wa kebo (L, Kielelezo9) zinasoga kwa urahisi.
Rekebishanati (P, Kielelezo4) inavyohitajika for ajili ya eneo husika.
Mwelekeo wa Mbele
1. Sogeza wenzo wa kidhibiti injini /TransportGuard® (A, Kielelezo 10) hadi kwenye
eneo linaloonyeshaZIMA.
2. Ondoa springi (S, Kielelezo 10).
3. Sogeza wenzo wa kidhibiti injini /TransportGuard® (A, Kielelezo 10) hadi kwenye
eneo linaloonyesha HARAKA.
4. Tumia bisibisi ya milimita 10 na ikazue nati (P, Kielelezo 4)geuza nusu mzunguko
kwenye wenzo wa kidhibiti injini /TransportGuard® (A).
5. Weka sehemu ya Z yakebo ya waya gumu(Q, Kielelezo 10) kwenye mojawapo ya
shimo ndogo katika bellkranki (R).
6. Legeza skrubu (I, Kielelezo 10). Funga vazi la kebo (N) chini ya klampu (M) na
ukaze skrubu (I).
7. Kagua utendakazi wa kidhibiti injini kwa mbali. Sogeza kidhibiti injini kwa
mbali kutoka eneo linaloonyesha polepole hadi haraka mara 2-3. Hakikisha
kwamba kidhibiti injini kwa mbali na kebo (L, Kielelezo 10) zinasoga kwa urahisi.
Rekebishanati (P, Kielelezo 4) inavyohitajika for ajili ya eneo husika.
Mwelekeo wa Kushoto
1. Sogeza wenzo wa kidhibiti injini /TransportGuard® (A, Kielelezo11) hadi kwenye
eneo linaloonyeshaZIMA.
2. Ondoa springi (S, Kielelezo4).
3. Sogeza wenzo wa kidhibiti injini /TransportGuard® (A, Kielelezo11) hadi kwenye
eneo linaloonyesha HARAKA.
4. Tumia bisibisi ya milimita 10 na ikazue nati (P, Kielelezo4)geuza nusu mzunguko
kwenye wenzo wa kidhibiti injini /TransportGuard® (A, Kielelezo11).
5. Ondoa sehemu ya kushikia kidhibiti injini (W, Kielelezo11) ili uone shimo hilo ndogo
(S).
6. Weka sehemu ya Zya kebo ya waya gumu(L, Kielelezo11) kwenye shimo ndogo
(S)lililo katika wenzo wa kidhibiti injini (A).
7. Legeza skrubu (I, Kielelezo11). Funga vazi la kebo (N) chini ya klampu (M) na
ukaze skrubu (I).
8. Kagua utendakazi wa kidhibiti injini kwa mbali. Sogeza kidhibiti injini kwa
mbali kutoka eneo linaloonyesha polepole hadi haraka mara 2-3. Hakikisha
kwamba kidhibiti injini kwa mbali na kebo (L, Kielelezo11) zinasoga kwa urahisi.
Rekebishanati (P, Kielelezo4) inavyohitajika for ajili ya eneo husika.
Mwelekeo wa Kulia
Ili kuweka kidhibiti injini kwa mbali kwenye mweleko wa kulia, bano la kuweka kebo (U,
Kielelezo12) linahitajika. Rejelea sehemu ya Maelezo na Sehemu za Udumishaji ili
kujua nambari ya sehemu. Ili kunua bano la kuweka kebo, wasiliana na Mtoa Huduma
wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa.
1. Sogeza wenzo wa kidhibiti injini /TransportGuard® (A, Kielelezo12) hadi kwenye
eneo linaloonyeshaZIMA.
2. Ondoa springi (S, Kielelezo4).
3. Ondoa sehemu ya kushikia kidhibiti injini (W, Kielelezo12) ili uone shimo hilo ndogo
(S).
4. Sogeza wenzo wa kidhibiti injini /TransportGuard® (A, Kielelezo12) hadi kwenye
eneo linaloonyesha HARAKA.
5. Tumia bisibisi ya milimita 10 na ikazue nati (P, Kielelezo4)geuza nusu mzunguko
kwenye wenzo wa kidhibiti injini /TransportGuard® (A, 12).
6. Weka sehemu ya Zya kebo ya waya gumu(L, Kielelezo12) kwenye shimo ndogo
(S)lililo katika wenzo wa kidhibiti injini (A).
7. Ondoa bolti (T, Kielelezo12). Weka bano la kuweka kebo (U) kama ilivyoonyeshwa.
Weka bano la kuweka kebo (U) ukitumiabolti (T).Kaza bolti (T) hadi 30 lb-in (3,4
Nm). Rejelea sehemu ya Maelezo na Sehemu za Udumishaji.
8. Legeza skrubu (I, Kielelezo12). Funga vazi la kebo (N) chini ya klampu (M) na
ukaze skrubu (I).
9. Kagua utendakazi wa kidhibiti injini kwa mbali. Sogeza kidhibiti injini kwa
mbali kutoka eneo linaloonyesha polepole hadi haraka mara 2-3. Hakikisha
kwamba kidhibiti injini kwa mbali na kebo (L, Kielelezo12)zinasoga kwa urahisi.
Rekebishanati (P, Kielelezo4) inavyohitajika for ajili ya eneo husika.
Kasi ya Injini Isiyobadilika (Hakuna Kebo ya Kidhibiti Injini)
Inapogeuzwa kuwa Kasi ya Injini Isiyobadilika,hakuna kebo ya kidhibiti injini na kasi
haijachaguliwa. HARAKA ndio kasi pekee ya injini.
49
Not for reproduction
1. Sogeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 13) hadi kwenye
eneo linaloonyesha ZIMA.
2. Ondoa springi (S, Kielelezo 13).
3. Sogeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 13) hadi kwenye
eneo la HARAKA.
4. Hakikisha skrubu ya kufunga waya (V, Kielelezo 13) inapimana na shimo katika
bano. Kaza skrubu (V) hadi 25 lb-in (2,8 Nm).
5. Ondoa kiungo cha kidhibiti (H, Kielelezo 13).
KUMBUKA:Wakati huu, wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® utakuwa na
maeneo mawili pekee: Eneo la kuonyesha SIMAMA / ZIMA na eneo la kuonyesha
ENDESHA.
6. Weka lebo mpya ya TransportGuard® ya WASHA / ZIMA (O, Kielelezo 14) juu ya
lebo iliyopo ya udhibiti kasi iliyo kwenye paneli ya kando (F).
Uendeshaji
ONYO
Mvuke wa mafuta unaweza kushika moto na kulipuka kw aharaka sana. Moto au
mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka au kifo.
Ukinusa gesi
Usiwashe injini.
Usiwashe swichi za kiumeme.
Usitumie simu katika eneo hilo.
Ondoka kwenye eneo hilo.
Wasiliana na idara ya wazima moto.
Unapoendesha kifaa
Usiinamishe injini au kifaa katika mkao unaosababisha mafuta kumwagika.
Unapohamisha kifaa hadi eneo nyingine
Hakikisha kwamba tangi la mafuta ni TUPU au kwamba vali ya kufunga mafuta
ipo katika eneo linaloonyesha IMEFUNGWA.
Kagua Kiwango cha Oili
Kabla ya kukagua au kuongeza oili
Hakikisha injini haijainama.
Safisha vifusi kutoka kwenye eneo la oili.
Tazama sehemu ya Vipimo ili kujua kiwango cha oili.
NOTISI
Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila oili. Watengenezaji au wauzaji vifaa
huenda waliongeza oili kwenye injini. Kabla ya kuwasha injini kwa mara ya kwanza,
hakikisha umekagua kiwango cha oili ni sahihi. Ongeza oili kama ilivyobainishwa na
maagizo kwenye mwongozo huu. Ukiwasha injini bila oili, injini itaharibika na haiwezi
kukarabatiwa chini ya waranti.
1. Ondoa kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 15) na upanguze kwa
kitambaa safi
2. Weka na ukaze kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 15).
3. Ondoa kifaa cha kupima oili na ukague kiwango cha oili. Hakikisha kwamba
kiwango cha oili kiko juu ya alama inayoashiria kujaa (B, Kielelezo 15) kwenye kifaa
cha kupima kiwango cha oili.
4. Innini ina matundu mawili ya kujazia oili (C, G, Kielelezo 16).Iwapo kiwango cha
oili kiko chini, polepole weka oili kwenye tundu la kujazia oili kwenye injini (C, G).
Usiongoze oili nyingi kupita kiasi. Baada ya kuongeza oili, subiri dakika moja na
kisha ukague kiwango cha oili tena. Hakikisha kwamba kiwango cha oili ni sahihi.
5. Weka na ukaze kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 15).
Mapendekezo ya Oili
Kiwango cha Oili: Rejelea sehemu ya Vipimo.
Tunapendekeza matumizi ya oili Zilizoidhinishwa na Hakikisho la Briggs & Stratton®ili
kupata utendakazi bora. Oili nyingine za usafishaji zinaruhusiwa ikiwa zimebainishwa
kwa huduma ya SF, SG, SH, SJ au ya juu zaidi. Usitumie vitegemezi maalum.
Tumia chati kuchagua mnato bora zaidi kwa hali joto ya nje inayotarajiwa. Injini kwenye
vifaa vingi vya kutumiwa nje zinafanya kazi vyema zikitumia oili ya 5W-30 Synthetic.
Kwa vifaa vinavyoendeshwa katika joto la juu, oili ya Vanguard® 15W-50 Synthetic
inatoa ulindaji bora.
A SAE 30 - Chini ya 40°F (4°C) matumizi ya SAE30 yatasababisha ugumu wa
kuwasha.
B 10W-30 - Juu ya 80°F (27°C) matumizi ya 10W-30 yanaweza kusababisha
ongezeko la matumizi ya oili. Kagua kiwango cha oili mara nyingi.
C 5W-30
D Sinthetiki 5W-30
EVanguard®Synthetic 15W-50
Mfumo wa Ulinzi dhidi ya Oili Chache (iwapo upo)
Kihisio cha oili chache kimesakinishwa kwenye baadhi ya injini. Iwapo oili iko chini,
kihisio kitaonyesha mwangaza wa onyo au kuzima injini. Zima injini na ufuate hatua
zifuatazo kabla ya kuwasha injini.
Hakikisha injini haijainama.
Kagua kiwango cha oili. Rejelea sehemu ya Kagua Kiwango cha Oili.
Iwapo kiwango cha oili kiko chini, ongeza kiwango sahihi cha oili. Washa injini
na uhakikishe kwamba mwangaza wa onyo (iwapo upo) hauwashi.
Iwapo kiwango cha oili hakiko chini, usiwashe injini. Wasiliana na Muuzaji
Huduma Aliyeidhinishwa wa Briggs & Stratton ili kurekebisha tatizo hilo la oili.
Mapendekezo ya Mafuta
Mafuta ni lazima yatimize mahitaji haya:
Petroli safi, freshi, isiyo na risasi (unleaded).
Kiwango cha chini zaidi cha okteni 87/AKI 87 (91 RON). Matumizi katika
mwinuko wa juu, tazama hapa chini.
Petroli iliyo na hadi ethanoli 10% (gasoholi) inaruhusiwa.
NOTISI
Usitumie petroli ambayo haijaidhinishwa, kama vile E15 na E85. Usichanganye oili
kwenye petroli au kurekebisha injini ili itumie mafuta mbadala. Matumizi ya mafuta
ambayo hayajaidhinishwa yataharibu vipengele vya injini, na haitakarabatiwa chini ya
waranti.
Ili kulinda mfumo wa mafuta kutokana na utengenezaji wa gundi, na ubabuzi,
changanya kiimarishaji mafuta bila alkoholi na tiba ya ethanoli ndani ya mafuta. Rejelea
sehemu ya Uhifadhi. Mafuta yote si sawa. Iwapo matatizo ya kuwasha au utendakazi
yatatokea, badilisha unakonunua mafuta au ubadilishe aina. Injini hii imeidhinishwa
kuendeshwa kutumia petroli. Mfumo wa kudhibiti mafukizo wa injini za kabureta ni
EM (Engine Modifications (Marekebisho ya Injini)). Mifumo ya kudhibiti mafukizo kwa
injini zilizo na unyonyaji mafuta kielektroniki ni ECM (Engine Control Module [Moduli ya
Kidhibiti Injini]), MFI (Multi Port Fuel Injection [Unyonyaji Mafuta kwa Matundu Kadhaa]),
TBI (Throttle Body Fuel Injection [Unyonyaji Mafuta kwa Kifaa cha Kuingiza Hewa]) na
ikiwa ina O2S (Oxygen Sensor [Sensa ya Oksijeni]).
Mwinuko wa Juu
Katika minuko zaidi ya fiti 5,000 (mita 1524), kiwango cha chini cha okteni 85 / AKI 85
(RON 89) cha petroli kinakubalika.
Kwa injini iliyo na kabureta, marekebisho ya mwinuko wa juu yanahitajika ili kudumisha
utendakazi. Uendeshaji bila marekebisho haya unaweza kusababisha kupunguka kwa
utendakazi, matumizi ya mafuta kuongezeka, na mafukizo kuongezeka. Wasiliana na
Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kwa maelezo ya marekebisho ya
mwinuko wa juu. Uendeshaji injini katika mwinuko wa chini ya fiti 2,500 (mita 762) na
marekebisho ya mwinuko wa juu hayapendekezwi.
Kwa injini za Uingizaji Mafuta wa Kielektroniki (EFI), hakuna marekebisho ya mwinuko
wa juu yanahitajika.
50
Not for reproduction
Ongeza Mafuta
ONYO
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka au kifo.
Unapoongeza mafuta
Zima injini. Kabla ya kufunua kifuniko, subiri angalau dakika mbili (2) ili
kuhakikisha injini imepoa.
Jaza tangi la mafuta ukiwa nje au katika eneo lenye hewa nyingi safi.
Usiweke mafuta mengi kupita kiasi kwenye tangi. Kwa ajili ya uvukizi wa mafuta,
usijaze hadi juu ya chini ya shingo la tangi la mafuta.
Weka mafuta mbali na spaki, moto ulio wazi, taa za gesi, joto, na vyanzo vingine
vya mwako.
Mara kwa mara kagua tundu la tangi, tangi la mafuta, kifuniko cha mafuta, na
mirija kama kuna nyufa na uvujaji. Badilisha sehemu zilizoharibika.
Mafuta yakimwagika, subiri mpaka yakauke kabla ya kuwasha injini.
1. Safisha kifuniko cha mafuta kutokana na uchafu na vifusi. Ondoa kifuniko cha fueli.
2. Jaza tangi la mafuta (A, Kielelezo 17) kwa mafuta. Kwa ajili ya uvukizi wa mafuta,
usijaze zaidi ya chini mwa shingo ya tangi la mafuta(B).
3. Weka kifuniko cha mafuta.
Washa Injini
ONYO
HATARI YA GESI YENYE SUMU. Eksozi ya injini ina kaboni monoksidi, gesi ya
sumu ambayo inaweza kukuua kwa dakika chache. Ingawa hauwezi kunusa
mafukizo yanayotolewa, bado unaweza kuvuta gesi hatari ya monoksidi ya
kaboni. Ukihisi mgonjwa, kizunguzungu, au mchovu unapotumia bidhaa hii,
nenda kwenye eneo lenye hewa safi MARA MOJA. Mwone daktari. Huenda ukawa
umeathiriwa na sumu ya kaboni monoksidi.
Gesi ya kaboni monoksidi inaweza kujikusanya katika maeneno yenye watu. Ili
kupunguza hatari ya gesi ya kaboni monoksidi, tumia bidhaa hii TU nje na mbali
na madirisha, milango na matundu.
Sakinisha ving’ora vya kutambua uwepo wa kaboni monoksidi vinavyotumia betri
pamoja na hifadhi ya betri kama ilivyobainishwa na maagizo ya mtengenezaji.
Ving’ora vya moshi haviwezi kutambua gesi ya kaboni monoksidi.
USIENDESHEE bidhaa hii ndani ya nyumba, gereji, vyumba vya chini ya ardhi,
ubati, vibanda, au majengo mengine yaliyobanwa hata kama unatumia viyoyozi
ama kufungua milango na madirisha ili hewa safi iingie. Baada ya kuendesha
bidhaa hii, gesi ya kaboni monoksidi inaweza kukusanyika kwa haraka katika
maeneo haya na inaweza kukwama kwa saa kadhaa.
KILA WAKATI weka bidhaa hii upande ambao upepo unaelekea na uelekeze
ekzosi ya injini mbali na maeneo yenye watu.
ONYO
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka au kifo.
Unapowasha injini
Hakikisha kwamba plagi ya spaki, mafla, kifuniko cha mafuta, na kisafishaji
hewa (iwapo kipo) vimefungwa vizuri.
Usishtue injini wakati plagi ya spaki imeondolewa.
Ikiwa injini imefurika, choki (iwapo ipo) imewekwa kwenye eneo la
IMEFUNGULIWA au ENDESHA. Songeza kidhibiti injini (iwapo kipo) hadi
kwenye eneo la HARAKA na ushtue hadi injini iwake.
Iwapo kuna gesi asili au ya LP iliyovuja katika eneo hilo, usiwashe injini.
Kwa sababu mvuke unaweza kuwaka moto, usitumie firigiji zilizoshinikizwa za
kuwasha.
ONYO
Sehemu zinazozunguka zinaweza kunasa mikono, miguu, nywele, nguo, au
vifuasi na kupelekea kukatwa viungo au ngozi vibaya.
Endesha kifaa vilinzi vikiwa vimesakinishwa vizuri.
Weka mikono na miguu mbali na sehemu zinazozunguka.
Vua vipuli na uhakikishe kwamba nywele ndefu ziko mbali na sehemu
zinazozunguka.
Usivae nguo zilizolegea au vipengee vinavyoweza kushikwa.
ONYO
Uvutaji nyuma wa haraka wa kamba ya kianzishaji (kuvuta nyuma kwa haraka)
kutavuta mkono wako kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia.
Kunaweza kusababisha mifupa kuvunjika, michubuko amu maungo kuteguka.
Ili kuzuia kuvuta nyuma kwa haraka wakati wa kuwasha injini, vuta kamba ya
kianzishaji polepole hadi uhisi upinzani na kisha uvute haraka.
kabla ya kuwasha injini, ondoa vifaa vyote vya nje/mizigo yote ya injini.
Hakikisha kwamba vijenzi vya kifaa kilichounganishwa moja kwa moja kama
vile, lakini sio tu, bapa, mashine ya kusogeza majimaji, makapi, na proketi,
vimeambatishwe salama.
KUMBUKA:Kifaa chako kinaweza kuwa na vidhibiti vya mbali. Rejelea mwongozo wa
kifaa ili utambue mahali ambapo vidhibiti vya mbali viko na jinsi ya kuvitumia.
1. Kagua oili ya injini. Rejelea sehemu ya Kagua Kiwango cha Oili.
2. Hakikisha kwamba vidhibiti vya uendeshaji kifaa, iwapo vipo, vimezimwa.
3. Sogeza wenzo wa kidhibiti injini/ TransportGuard® (A, Kielelezo18), iwapo upo,
hadi kwenye eneo linaloonyesha HARAKA au ENDESHA.Endesha injini katika
eneo hilo la HARAKA au ENDESHA.
4. Sogeza kidhibiti choki (B, Kielelezo18) hadi kwenye eneo linaloonyesha
IMEFUNGWA.
Kwa kawaida choki haihitajiki wakati wa kuwasha upya injini iliyochemka.
5. Kianzishaji Upya, iwapo ipo: Kwa uthabiti shikilia kishikio cha kamba ya
kianzishaji (C,Kielelezo18). Vuta kishikio cha kamba ya kianzishaji polepole hadi
uhisi ugumu, kisha vuta kwa haraka.
ONYO
Uvutaji nyuma wa haraka wa kamba ya kianzishaji (kuvuta nyuma kwa haraka)
kutavuta mkono wako kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia.
Kunaweza kusababisha mifupa kuvunjika, michubuko amu maungo kuteguka.
Ili kuzuia kuvuta nyuma kwa haraka wakati wa kuwasha injini, vuta kamba ya
kianzishaji polepole hadi uhisi upinzani na kisha uvute haraka.
kabla ya kuwasha injini, ondoa vifaa vyote vya nje/mizigo yote ya injini.
Hakikisha kwamba vijenzi vya kifaa kilichounganishwa moja kwa moja kama
vile, lakini sio tu, bapa, mashine ya kusogeza majimaji, makapi, na proketi,
vimeambatishwe salama.
6. Kianzishi cha Nishati, iwapo kipo: Geuza swichi ya kianzishaji cha umeme (D,
Kielelezo18) hadi kwenye eneo linaloonyesha WASHA.
NOTISI
Ili kurefusha maisha ya kianzishaji, tumia misururu mifupi ya kuanzisha (upeo wa
sekunde tano). Subiri dakika moja kati ya mizunguko ya kuanzisha.
7. Injini inapochemka, sogeza kidhibiti cha choki (B, Kilelelezo 18) hadi kwenye eneo
linaloonyesha FUNGUA.
Injini ikikosa kuwasha baada ya majaribio 2 au 3, wasiliana na muuzaji wako wa ndani
au nenda kwenye vanguardpower.com au upige simu kwa nambari 1-800-999-9333
(nchini Marekani).
Zima Injini
ONYO
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka au kifo.
Usikabe kabureta (iwapo ipo) ili kusimamisha injini.
Kidhibiti Injini / Transport Guard®: Sogeza kidhibiti injini / TransportGuard® (A,
Kielelezo 19) hadi kwenye eneo linaloonyesha ZIMA au SIMAMA.
KUMBUKA:Wakati kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 19) ipo katika eneo la
ZIMA au SIMAMA, vali ya mafuta itakuwa katika eneo linaloonyesha ZIMA. Kila wakati
sogeza kidhibiti injini /TransportGuard® hadi kwenye eneo linaloonyesha ZIMA au
SIMAMA wakati unaposafirisha kifaa.
KUMBUKA:Ufunguo (D, Kielelezo 19) hauzimi injini. Ufunguo unawasha Tu injini. Kila
wakati ondoa ufunguo (D), na uuweke katika mahali salama mbali na watoto.
51
Not for reproduction
Udumishaji
Maelezo ya Udumishaji
ONYO
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka au kifo.
Wakati wa huduma ya udumisha ikiwa ni muhimu kuinamisha kifaa, ikiwa tangi la
mafuta limeshikana na injini, hakikikisha kwamba ni tupu na upande wa plagi ya spaki
uko juu. Ikiwa tangi la mafuta si tupu, mafuta yanaweza kuvuja na kusababisha moto au
mlipuko. Ikiwa injini imeinama katika mkao tofauti, haitaguruma kwa urahisi kwa sababu
ya kuchafuka kwa chujio la hewa au plagi ya spaki kwa oili au mafuta.
ONYO
Mwako wa injini usiokusudiwa unaweza kusababisha mshtuko wa umeme, moto
au mlipuko na kupelekea kunaswa, kukatwa kwa viungo kwa kiwewe, au majeraha
mabaya ya ukataji wa ngozi.
Kabla ya kufanya marekebisho au ukarabati:
Tenganisha nyaya zote za plagi ya spaki na uziweke mbali na plagi za spaki.
Tenganisha betri katika kichwa cha hasi (injini tu zenye kianzishaji cha umeme).
Tumia zana sahihi pekee.
Unapokagua uwepo wa cheche:
Tumia kifaa kilichoidhinishwa cha kujaribu plagi ya spaki.
Usikague cheche huku plagi ya spaki ikiwa imeondolewa.
ONYO
Sehemu za kubadilishia ni lazima ziwe za aina sawa na ziwekwe katika eneo sawa
kama sehemu asilia. Sehemu nyingine huenda zinaweza kuharibu kifaa au kusababisha
majeraha.
NOTISI
Vijenzi vyote vilivyotumiwa kutengeneza injini hii ni lazima visalie kwenye maeneo yake
ili kupata uendeshaji bora.
Mwone Mtoa Huduma Aliyeidhinishwa wa Briggs & Stratton ili kupata huduma zote za
udumishaji na kufanyia huduma injini na sehemu za injini.
Huduma ya Udhibiti wa Mafukizo
Ili kupata huduma ya udumishaji, ubadilishaji, au ukarabati wa vifaa na mifumo
ya kudhibiti mafukizo, wasiliana na kituo chochote kinachohitimu cha kukarabati
injini au mtoa huduma aliyehitimu wa kukarabati injini. Hata hivyo, ili kupata
huduma ya kudhibiti mafukizo ya “bila malipo”, ni lazima kazi ifanywe na muuzaji
aliyeidhinishwa na kiwanda. Rejelea Kauli za Udhibiti Mafukizo.
Ratiba ya Udumishaji
Saa 5 za Kwanza
Badilisha oili.
Mpishano wa Saa 8 au Kila Siku
Kagua kiwango cha oili ya injini.
Safisha maeneo yaliyo karibu na mafla na vidhibiti.
Safisha grili ya kuingiza hewa.
Mpishano wa Saa 100 au Kila Mwaka
Fanyia huduma mfumo wa ekzosi.
Badilisha Oili katika Kifaa cha Upunguzaji (iwapo kipo).
Mpishano wa Saa 200 au Kila Mwaka
Badilisha oili ya injini.
Safisha chujio la hewa1
Mpishano wa Saa 600 au Miaka 3
Badilisha chujio la hewa.
Kila Mwaka
Badilisha plagi ya spaki.
Fanyia huduma mfumo wa mafuta.
Fanyia huduma mfumo wa kupoesha1.
Kagua uwazi wa vali2.
1Safisha mara nyingi zaidi katika mazingira ya vumbi au wakati kuna vipengee vingi
hewani.
2Haihitajiki isipokuwa kutokee matatizo ya utendakazi wa injini.
Kabureta na Kasi ya Injini
Usihitilafiane na kabureta, springi ya kidhibiti, viunganishaji, au sehemu nyingine ili
kubadilisha kasi ya injini. Iwapo marekebisho yoyoteyanahitajika,wasiliana na Mtoa
Huduma Aliyeidhinishwa wa Briggs & Stratton ili kufanyiwahuduma.
NOTISI
Mtengenezaji wa kifaa hubainisha kasi ya juu zaidi ya injini kama ilivyosakinishwa
kwenye kifaa. Usizidishe kasi hii. Iwapo huna uhakika kasi ya juu zaidi ya kifaa hiki
ni ipi, au kasi ya injini iilivyopangwa tangu kiwandani, wasiliana na Muuzaji Huduma
Aliyeidhinishwa wa Briggs & Stratton ili kupata usaidizi. Kwa oparesheni salama na
sahihi ya kifaa hiki, kasi ya injini inapaswa tu kurekebishwa na mtaalamu wa huduma
aliyehitimu.
Kufanyia Huduma Plagi ya Spaki
Kagua pengo la plagi ya spaki (A, Kielelezo 20) ukitumia pamba ya waya(B). Ikiwa
inahitajika, rekebisha pengo la plagi ya spaki. Sakinisha na ukaze plagi ya spaki kwa
kiwango sahihi. Ili kupata maelezo maalum ya pengo na kukaza, rejelea sehemu ya
Maelezo.
Kufanyia Huduma Ekzosi na Mifumo ya Kupoesha
ONYO
Wakati wa uendeshaji, injini na mafla zinakuwa moto. Ukigusa injini moto,
unaweza kuchomeka.
Vitu vinavyoweza kuwaka moto, kama vile majani, nyasi, brashi, vinaweza kushika
moto.
Kabla ya kugusa injini au mafla, zima injini na usubiri dakika mbili(2). Hakikisha
kwamba injini na mafla ni salama kugusa.
Ondoa uchafu kwenye mafla na injini.
Ni ukiukaji wa Kanuni za Rasilimali za Umma za California, Sehemu ya 4442, kutumia
au kuendesha injini katika eneo linalozungukwa na msitu, lililozungukwa na brashi, au
lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa ekzosi una kishika spaki, kama ilivyobainishwa katika
sehemu ya 4442, kilichodumishwa katika hali fanisi ya kufanya kazi. Mamlaka nyingine
za majimbo au serikali ya kitaifa huenda zikawa na sheria sawia; Rejelea Kanuni za
Serikali ya KItaifa ya 36 CFR Sehemu ya261.52. Wasiliana na mtengenezaji asilia wa
kifaa, muuzaji rejareja, au muuzaji ili kupata kishika spaki kilichobuniwa kwa ajili ya
mfumo wa ekzosi uliowekwa kwenye injini hii.
Hii ni injini inayopoeshwa kwa kutumia hewa. Uchafu au vifusivinaweza kuzuia mtiririko
wa hewa na kusababisha injini kuwa moto sana. Hii inapelekea utendakazi usioridhisha
na kufupisha maisha ya injini. Mapezi ya kupoesha silinda yanaweza kuwa na vifusi
ambavyo haviwezi kuondolewa bila kufungua baadhi ya shemu za injini. Hakikisha
kwamba Mtoa Huduma Aliyeidhinishwa wa Briggs & Stratton amekagua na kusafisha
mfumo wa kupoesha hewa. Rejelea Ratiba ya Udumishaji.
1. Hakikisha kwamba hakuna vitu vinavyoweza kushika moto karibu na nyuma ya
mafla.
2. Tumia brashi au kitambaa kavu kuondoa vifusi kwenye maeneo ya kifuniko cha
chumba cha blowa,mafla na silinda. USITUMIE maji kusafisha injini.
3. Hakikisha viunganishaji, springi na vidhibiti ni safi.
4. Kagua mafla kama ina nyufa, ubabuzi, au uharibifu mwingine.
5. Ondoa kifaa cha kusonga au kishika cheche, iwapokipo, na ukague kama kuna
uharibifu au uzuiaji wa kaboni. Hakikisha kwamba unasafisha au kusakinisha vipuri
kabla ya kuendesha kifaa.
6. Ikiwa yapo, hakikisha mapezi ya kupoesha oili ni safi.
52
Not for reproduction
Badilisha Oili ya Injini
ONYO
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka au kifo.
Wakati wa uendeshaji, injini na mafla zinakuwa moto. Ukigusa injini moto,
unaweza kuchomeka.
Ukimwaga oili kutoka kwenye tundu la juu la kujazia oili, ni lazima tangi la
mafuta liwe tupu. Ikiwa si tupu, mafuta yanaweza kuvuja na kusababisha moto
au mlipuko.
Kabla ya kugusa injini au mafla, zima injini na usubiri dakika mbili(2). Hakikisha
kwamba injini na mafla ni salama kugusa.
Oili iliyotumika ni bidhaa taka na hatari na ni lazima itupwe kwa njia sahihi. Usitupe
pamoja na taka ya nyumbani. Wasiliana na mamlaka yako ya ndani, kituo cha huduma
au muuzaji ili kupata zana salama za kutupa au kutumia tena.
Kwa miundo ya Just Check & Add, hauhitaji kubadilisha oili. Ikiwa unahitaji
kubadilisha oili, basi fuata utaratibu ufuatao.
Ondoa Oili
1. Injini ikiwa imezimwa lakini ina joto, tenganisha waya wa plagi ya spaki (D,
Kielelezo21) na uiweke mbali na plagi ya/za spaki (E).
2. Ondoa kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo22).
3. Injini ina matundu mawili ya kumwaga oili (H, F, Kielelezo23).Ondoa vifuniko vya
matundu ya kumwaga oili (H, F). Mwaga oili katika kontena iliyoidhinishwa.
4. Weka na ukaze vifuniko vya tundu la kumwaga oili (H, F, Kielelezo23).
Ongeza Oili
Hakikisha injini haijainama.
Safisha vifusi vyote kutoka kwenye eneo la kujazia oili.
Rejelea sehemu ya Vipimo ili kujua kiwango cha oili.
1. Ondoa kifaa cha kupima kiwango cha oili. Rejelea sehemu ya Kuondoa Oili.
2. Polepole ongeza oili kwenye tundu la kujazia oili ya injini (C, G, Kielelezo24).
Usiongoze oili nyingi kupita kiasi.
3. Subiri dakika moja, na kisha, ukague kiwango cha oili.
4. Weka kifaa cha kupima kiwango cha oili.
5. Ondoa kifaa cha kupima oili na ukague kiwango cha oili. Kiwango sahihi cha oili
kiko juu ya alama inayoashiria kujaa kwenye kifaa cha kupima kiwango cha oili.
Rejelea sehemu ya Kagua Kiwango cha Oili.
6. Weka na ukaze tena kifaa cha kupima kiwango cha oili.
7. Unganisha waya wa plagi ya spaki kwenye plagi ya/za spaki.Rejelea sehemu ya
Kuondoa Oili.
Badilisha Oili ya Upunguzaji Gia
Baadhi ya injini zimewekwa Kifaa cha Upunguzaji Gia. Iwapo kipo, rejelea hatua za
mojawapo ya Vifaa vya Upunguzaji Gia vifuatavyo.
Kifaa cha Upunguzaji Gia kwa Uwiano wa 2:1
Ikiwa injini ina kifaa cha upunguzaji nyororo kwa uwiano wa 2:1 (G, Kielelezo 25), basi
hauhitaji kubadilisha oili. Oili katika injini pia inalainisha lifaa cha upunguzaji nyororo.
Kifaa cha Upunguzaji Klachi Oevu kwa Uwiano wa 2:1
Iwapo injini yako imewekwa kifaa cha upunguzaji klachi oevu kwa uwiano wa 2:1,
chukua hatua zifuatazo:
1. Ondoa kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 26).
2. Ondoa plagi ya kumwaga oili (B, Kielelezo 26), na umwage oili ndani ya kontena
iliyoidhinishwa.
3. Weka na ukaze kifuniko cha tundu la kumwaga oili (B, Kielelezo 26).
4. Polepole weka oili kwenye tundu la kujazia oili (C, Kielelezo 26). Tazama sehemu
ya Vipimo.
5. Weka kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 26).
6. Ondoa kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 26) na ukague kiwango cha
oili. Kiwango sahihi cha oili kiko juu ya alama inayoashiria kujaa (B) kwenye kifaa
cha kupima kiwango cha oili.
7. Weka kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 26).
Kifaa cha Upunguzaji Gia kwa Uwiano wa 6:1
Iwapo injini yako imewekwa kifaa cha upunguzaji gia kwa uwiano wa 6:1, chukua hatua
zifuatazo:
1. Ondoa kifuniko cha tundu la kujazia oili (A, Kielelezo 27) na kifuniko cha kiwango
cha oili (B).
2. Ondoa kifuniko cha tundu la kumwaga oili (C, Kielelezo 27) na umwage oili ndani ya
kontena iliyoidhinishwa.
3. Weka na ukaze kifuniko cha tundu la kumwaga oili (C, Kielelezo 27).
4. Polepole weka oili (80W-90) ya upunguzaji gia ndani ya shimo la kujazia oili (D,
Kielelezo 27). Endelea kuongeza oili (80W-90) ya upunguzaji gia mpaka oili oili
ifurike kwenye shimo la kiwango cha oili (E).
5. Weka na ukaze kifuniko cha tundu la kiwango cha oili (B, Kielelezo 27).
6. Weka na ukaze kifuniko cha tundu la kujazia oili (A, Kielelezo 27).
KUMBUKA:Kifuniko cha tundu la kujazia oili (A, Kielelezo 27) kina shimo ndogo
(F) la kupitishia hewa na ni lazima liwekwe upande wa juu wa kifuniko cha gia kama
ilivyoonyeshwa.
Kufanya Udumishaji kwenye Chujio la Hewa
ONYO
Mvuke wa mafuta unaweza kushika moto na kulipuka kw aharaka sana. Moto au
mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka au kifo.
Usiwashe na kuendesha injini kamwe wakati kifaa cha usafishaji hewa (iwapo
kipo) au chujio la hewa (iwapolipo) kimeondolewa.
NOTISI
Usitumie hewa au maji yaliyoshinikizwa kusafishia chujio. Hewa iliyoshinikizwa inaweza
kuharibu chujio na vioevu vitayeyusha chujio.
Tazama Ratiba ya Udumishaji ili kujua mahitaji yahuduma.
Miundo tofauti itatumia vichujio vya sifongo au karatasi. Baadhi ya miundo pia iinaweza
kuwa na kisafishaji cha mwanzo cha hiari ambacho kinawezakusafishwana kutumiwa
tena. Linganisha mifano kwenye mwongozo na aina iliyosakinishwa kwenye injini yako
na ushughulikie kama ifuatavyo.
Kichujio cha Hewa cha Karatasi
1. Legeza sehemu za kufunga (C, Kielelezo 28).
2. Ondoa kifuniko (A, Kielelezo 28)na chujio (B).
3. Ili kulegeza uchafu, kwa utaratibu gongesha chujio (B, Kielelezo 28) kwenye eneo
gumu. Ikiwa chujio ni chafu, badilisha kwa chujio jipya.
4. Weka chujio (B, Kielelezo 28).
5. Weka kifuniko (A, Kielelezo 28) na ufunge vizuri ukitumia sehemu za kufunga(C).
Hakikisha sehemu za kufunga zimekazwa kabisa.
Chujio la Hewa la Karatasi - Nyembamba
1. Sogeza wenzo (A, Kielelezo 29) ili kufungua kifuniko (C).
2. Sogeza sehemu za kufunga (B, Kielelezo 29) ili kuondoa kifuniko (C).
3. Ondoa chujio (D, Kielelezo 29).
4. Ili kulegeza uchafu, kwa utaratibu gongesha chujio (D, Kielelezo 29)kwenye eneo
gumu. Ikiwa chujio ni chafu, badilisha kwa chujio jipya.
5. Sakinisha chujio (D, Kielelezo 29).
6. Sakinisha kifuniko (C, Kielelezo 29). Songeza wenzo (A) hadi eneo la kufunga.
KUMBUKA:Kagua jinsi kifuniko cha sifongo (E, Kielelezo 29) kilivyotoshea. Hakikisha
kwamba kifuniko cha sifongo kimeingia vizuri mahali pake(F).
Kufanyia Huduma Mfumo wa Mafuta
ONYO
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka au kifo.
Weka mafuta mbali na spaki, moto ulio wazi, taa za gesi, joto, na vyanzo vingine
vya mwako.
Mara kwa mara kagua tundu la tangi, tangi la mafuta, kifuniko cha mafuta, na
mirija kama kuna nyufa na uvujaji. Badilisha sehemu zilizoharibika.
Mafuta yakimwagika, subiri mpaka yakauke kabla ya kuwasha injini.
Chujio la Mafuta, iwapo lipo
1. Ondoa kifuniko cha mafuta (A, Kielelezo 30).
2. Ondoa chujio la mafuta (B, Kielelezo 30).
3. Iwapo chujio msingi la mafuta ni chafu, lisafishe au ulibadilishe. Ukibadilisha chujio
msingi la mafuta, hakikisha umetumia chujio msingi la mafuta ambalo si ghushi.
Hifadhi
Mfumo wa Mafuta
Rejelea Kielelezo: 31.
53
Not for reproduction
ONYO
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka au kifo.
Kuhifadhi Mafuta
Kwa sababu taa za moto au vyanzo vingine vya mwako vinaweza kusababisha
milipuko, hifadhi mafuta au kifaa mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji,
au vifaa vingine ambavyo vina taa za moto.
Weka injini bila kuinama (mkao wa kawaida wa kuendesha). Jaza tangi la mafuta (A,
Kielelezo 31) kwa mafuta. Ili kuruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze kuzidi shingo ya tangi
la mafuta (B).
Mafuta yanaweza kuganda yanapohifadhiwa kwenye kontena ya uhifadhi kwa zaidi
ya siku 30.Inapendekezwa kutumia kiimarishaji mafuta bila alkoholi na tiba ya
ethanolikwenye kontena ya kuhifadhi mafuta ili kuzuia mafuta kuganda na kuyaweka
yakiwa safi.
Unapojaza kontena ya mafuta kwa mafuta, ongezakiimarishaji mafuta bila alcoholi
kwenye mafuta kama ilivyobainishwa na maagizo ya mtengenezaji.Ikiwa petroli ilio
kwenye injini haijatibiwa kwa kiimarishaji mafuta, ni lazima imwagwe kwenye kontena
iliyoidhinishwa.Endesha injini hadi mafuta yaishe.
Oili ya Injini
Wakati injini bado ina joto, badilisha oili ya injini. Rejelea sehemu ya Kubadilisha Oili
ya Injini.
Kutatua Matatizo
Usaidizi
Ili kupata usaidizi, wasiliana na muuzaji wa karibu au nenda
kwenyeBRIGGSandSTRATTON.COM au piga simu kwa nambari 1-800-444-7774
(nchini Marekani).
Maelezo na Sehemu za Udumishaji
Vipimo Maalum Muundo: 10V000 Muundo: 12V000
Unyonyaji Mafuta 10.313 ci (169cc) 12.387 ci (203cc)
Shimo 2.44 in (62 mm) 2.677 in (68 mm)
Mpigo 2.204 in (56 mm) 2.204 in (56 mm)
Kiwango cha Oili 18 - 20 oz (,54 - ,59 L) 18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Upunguzaji Klachi Oevu
kwa Uwiano wa 2:1 - Aina
ya Oili
10W-30 10W-30
Upunguzaji Klachi Oevu
kwa Uwiano wa 2:1 -
Kiwango cha Oili
10 oz (,30 L) 10 oz (,30 L)
Upunguzaji Gia kwa
Uwiano wa 6:1 - Aina ya
Oili
80W-90 80W-90
Upunguzaji Gia kwa
Uwiano wa 6:1 - Kiwango
cha Oili
4 oz (12 L) 4 oz (12 L)
Pengo la Plagi ya Spaki .030 in (,76 mm) .030 in (,76 mm)
Mkufu wa Plagi ya Spaki 180 lb-in (20 Nm) 180 lb-in (20 Nm)
Pengo la Hewa .010 - .013 in (,25 - ,35
mm) .010 - .013 in (,25 - ,35
mm)
Mwanya wa Vali ya
Kuingiza Hewa .004 - .006 in (,10 - ,15
mm) .004 - .006 in (,10 - ,15
mm)
Mwanya wa Vali ya
Ekzosi .005 - .007 in (,15 - ,20
mm) .005 - .007 in (,15 - ,20
mm)
Vipimo Maalum Muundo: 25V000
Unyonyaji Mafuta 24.898 ci (408cc)
Shimo 3.465 in (88 mm)
Mpigo 2.638 in (67 mm)
Bolti ya Bano la Kuweka Kebo 30 lb-in (3,4 Nm)
Skrubu ya Kufunga Waya 25 lb-in (2,8 Nm)
Kiwango cha Oili 18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Pengo la Plagi ya Spaki .030 in (,76 mm)
Mkufu wa Plagi ya Spaki 180 lb-in (20 Nm)
Vipimo Maalum Muundo: 25V000
Pengo la Hewa .010 - .013 in (,25 - ,35 mm)
Mwanya wa Vali ya Kuingiza Hewa .004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
Mwanya wa Vali ya Ekzosi .005 - .007 in (,15 - ,20 mm)
Nguvu ya injini itapungua kwa 3.5% kwa kila futi 1,000 (mita 300) juu ya kiwango
cha bahari na 1% kwa kila 10°F (5.6°C) juu ya 77°F (25°C). Injini itaendesha kwa
kuridhisha katika pembe ya hadi 30°. Rejelea mwongozo wa mwendeshaji ili kufahamu
viwango salama vinavyoruhusiwa kwenye miteremko.
Vipuri
Ili kununua vipuri vya Briggs & Stratton, tafuta Mtoa Huduma
Aliyeidhinishwa kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM. Utahitaji
nambari yako ya utambulisho (muundo - aina - trimu). Rejelea
kwenye sehemu ya Vipengele na Udhibiti ili kupata nambari ya
utambulisho ya injini yako.
Vipimo vya Umeme
Kipimo kamili cha umeme kwa miundo ya injini za petroli kimewekwa kulingana na
SAE (Jamii ya Wahandisi wa Magari) msimbo J1940 Utaratibu wa Kipimo cha Umeme
& Mkufu wa Injini Ndogo na umepimwa kulingana na SAEJ1995. Viwango vya mkufu
vinafikia 2600 RPM kwa injini zenye “rpm” iliyowekwa kwenye lebo na 3060 RPM kwa
injini zingine zote; viwango vya nguvu ya injini vinafikia 3600 RPM. Vizingo vya umeme
kamili vinaweza kutazamwa katika www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Viwango
jumla vya umeme vinachukuliwa ekzosi na kisafishaji hewa zikiwa zimewekwa ilhali
viwango vya umeme jumla vinachukuliwa bila vipengee hivi kuwekwa. Nguvu kamili
halisi ya injini itakuwa juu zaidi kuliko nishati ya injini na yanaathiriwa na, miongoni mwa
mambo mengine, hali iliyoko ya kuendesha na utofauti wa injini hadi nyingine. Kukiwa
na bidhaa nyingi ambazo zimewekwa injini, injini ya petroli huenda ikakosa kufikia
kadirio la nguvu kamili inapotumiwa katika kifaa cha umeme. Tofauti hii inatokana na
vipengele mbalimbali zikijumuisha, lakini sio tu, vijenzi mbalimbali vya injini (kisafishaji
cha hewa, ekzosi, kuchaji, upunguzaji halijoto, kabureta, pampu ya mafuta, n.k), vipimo
vya matumizi, hali zilizoko za kuendesha (halijoto, unyevunyevu, mwinuko), na utofauti
kati ya injini moja hadi injini nyingine. Kutokana na vipimo vya utengenezaji na uwezo,
Briggs & Stratton wanaweza kuibadilisha injini hii kwa injini iliyo na nguvu nyingi zaidi.
Udhamini
Waranti ya Injini ya Briggs & Stratton®
Kuanzia Agosti 2022
Hakikisho lenye Kipimo
Briggs & Stratton inatoa waranti kwamba, wakati wa kipindi cha waranti
kilichobainishwa hapa chini, itafanyia ukarabati au kubadilisha, bila malipo, kwa
kutumia sehemu mpya au iliyotengenezwa upya, kwa uamuzi wa Briggs & Stratton
peekee, sehemu yoyote ambayo ina matatizo katika nyenzo au ufanyakazi au yote
mawili. Gharama za usafirishaji bidhaa zilizowasilishwa ili kufanyiwa ukarabati au
kubadilishwa chini ya hakikisho hili ni lazima zigharimiwe na mnunuzi. Hakikisho hili
linatumika na liko chini ya vipindi vya muda na masharti yaliyoelezwa hapa chini. Ili
kupata huduma ya waranti, tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi
nawe kwenye ramani yetu ya kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM.
Ni lazima mnunuzi awasiliane na Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa, na kisha apeleke
bidhaa kwa Muuzaji Huduma huyo Aliyeidhinishwa ili kufanyiwa ukaguzi na majaribio.
Hakuna hakikisho lingine la haraka. Waranti zilizoashiriwa, ikiwa ni pamoja
na zile za uuzaji na uzima kwa ajili ya dhumuni fulani, zina kipimo cha kipindi
cha mwaka mmoja tangu kununuliwa, au kwa kiwango kilichoruhusiwa na
sheria. Waranti nyingine zote zilizoashiriwa hazijumuishwi. Dhima ya uharibifu
wa kimatukio au unaotokana na jambo jingine haijajumuishwa kwa kiasi
kinaruhusiwa na sheria. Baadhi ya majimbo au nchi haziruhusu vipindi vya hakikisho
kuwekewa vipimo, na baadhi ya majimbo au nchi haziruhusu kutojumuishwa au kipimo
cha uharibifu wa kimatukio au unaotokana na jambo jingine, kwa hivyo kipimo na
kutojumuishwa huku huenda hakukuhusu wewe. Waranti hii hupeana haki maalum za
kisheria na pia unaweza kuwa na haki nyingine ambazo zinatofautiana kulingana na
jimbo na nchi*.
Masharti Wastani ya Udhamini 1, 2
Vanguard®; Msururu wa Kibiashara
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 36
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 36
Msururu wa XR
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 24
Injini Nyingine Zote Zenye Mkono wa Kalibu ya Chuma ya Dura-Bore™
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 12
Injini Nyingine Zote
54
Not for reproduction
Masharti Wastani ya Udhamini 1, 2
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 3
1Haya ni masharti yetu wastani ya waranti, lakini mara kwa mara huenda kukawa na
vipengele vya ziada vinavyosimamiwa na waranti ambavyo havikusimamiwa wakati
wa uchapishaji. Ili kupata orodha ya masharti ya sasa ya waranti ya injini yako, nenda
kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM au uwasiliane na Muuzaji Huduma wako
Aliyeidhinishwa wa Briggs & Stratton.
2Hakuna waranti kwa injini za vifaa vilivyotumiwa kutoa nishati badala ya kifaa
kinachofaa; jenereta ya akiba kwa madhumuni ya kibiashara, magari ya kubebea
mizigo yanayozidi kasi ya 25 MPH, au injini zinazotumiwa katika mashindano ya mbio
au kwenye viwanja vya kibiashara au vya kukodishwa.
* Nchini Australia - Bidhaa zetu huja na waranti ambazo haziwezi kutojumuishwa chini
ya Sheria ya Mtumiaji ya Australia. Una haki ya kubadilishiwa au kurudishiwa pesa
kwa hitilafu kuu au fidia kwa uharibifu au hasara nyingine yoyote ya siku za usoni. Pia
una haki ya bidhaa kufanyiwa ukarabati au kubadilishwa endapo bidhaa hazitakuwa
za ubora unaokubaliwa na hitilafu haimaanishi kuharibika kwa njia kubwa. Ili kupata
huduma ya waranti, tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe
kwenye ramani yetu ya kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM,
au kwa kupiga simu kwa nambari 1300 274 447, au kwa kutuma barua pepe kwa
[email protected], au kutuma barua kwa Briggs & Stratton
Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
Kipindi cha waranti huanzia tarehe ya ununuzi ya mtumiaji wa kwanza kununua dukani
rejareja au mtumiaji wa mwisho wa kibiashara, na inaendelea kwa kipindi cha muda
kilichobainishwa katika jedwali lililo hapa juu. “Matumizi ya kibinafsi” inamaanisha
matumizi ya kibinafsi ya nyumbani ya mtumiaji wa rejareja. “Matumizi ya kibiashara”
inamaanisha matumizi mengine yote, yakijumuisha matumizi kwa madhumuni ya
kibiashara, ya kuzalisha mapato au ya kukodisha. Pindi tu injini inapopitia matumizi ya
kibiashara, baada ya hapo itazingatiwa kuwa injini ya matumizi ya kibiashara kwa ajili
ya hakikisho hili.
Usajili wa bidhaa hauhitajiki ili kupata huduma ya waranti ya bidhaa za Briggs &
Stratton. Hifadhi risiti yako ya ushahidi wa ununuzi. Ukikosa kutoa ushahidi wa
tarehe ya kwanza ya ununuzi wakati huduma ya waranti inapoombwa, tarehe ya
utengenezaji wa bidhaa itatumiwa kubaini kipindi cha waranti.
Kuhusu Hakikisho Lako
Hakikisho hili lenye kipimo linasimamia tu nyenzo zinazohusiana na injini na/au
utendakazi, na sio kubadilishiwa au kurudishiwa pesa ulizonunua kifaa ambacho kina
injini husika. Udumishaji, uimarishaji, marekebisho ya mara kwa mara au kuchakaa
na kuchanika kwa kawaida hazijasimamiwa na hakikisho hili. Vile vile, hakikisho
halitumiki ikiwa injini imehitilafiwa au kubadilishwa au ikiwa nambari tambulishi ya
injini imeharibiwa ua kuondolewa. Hakikisho hili halisimamii uharibifu kwenye injini au
matatizo ya utendakazi wa injini yanayosababishwa na:
1. Matumizi ya sehemu ambazo siBriggs & Stratton
2. Kuendesha injini zilizo na oili isiyotosha, chafu, au ya ubora usio sahihi;
3. Matumizi ya mafuta machafu au yaliyoharibika, petroli yaliyotengenezwa kwa zaidi
ya 10% ya ethanoli, au matumizi ya mafuta kama vile petroli iliyoevuka au gesi
asili kwenye injini ambazo hazijaundwa/kutengenezwa tangu mwanzo na Briggs &
Stratton kuendeshwa kwa mafuta kama hayo;
4. Uchafu ulioingia kwenye injini kwa sababu ya udumishaji kwa kutumia kisafishaji
hewa kisichofaa au ufunganishaji mbaya;
5. Kugonga kitu kwa visu vya kukata vya mashine ya kukatia nyasi, adapta, impela
au vifaa vingine vya shafti kombo ambavyo vimelegea au havijawekwa ifaavyo au
ukazaji wa v-belt kupita kiasi;
6. Sehemu au vifaa vinavyohusiana kama vile klachi, gia, vidhibiti vya kifaa, nk.,
ambavyo havijatolewa na Briggs & Stratton;
7. Joto kupita kiasi kutokana na vipande vya nyasi, uchafu na vifusi, au viota vya
panya vinavyoziba au kufunika vifaa vya kupoesha au eneo la gurudumu la
kuongeza kasi, au kuendesha injini bila uingizaji hewa wa kutosha;
8. Mtetemo kupita kiasi kwa ajili ya kasi kupita kiasi, uwekaji injini ikilegea, visua
kukata au impele ambazo zimelegea au havijasawazishwa, au uunganishaji
vibaya wa vipengele vya vifaa kwenye shafti kombo;
9. Matumizi mabaya, ukosefu wa udumishaji wa mara kwa mara, usafirishaji,
ushughulikiaji, au uwekaji injini vibaya.
Huduma ya hakikisho inapatikana tu kupitia Wauzaji Huduma Walioidhinishwa wa
Briggs & Stratton. Tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe
kwenye ramani yetu ya kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM au
kwa kupiga simu kwa nambari 1-800-444-7774 (nchini Marekani).
80114782(Rekebisho A)
55
Not for reproduction
56
Not for reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Simplicity MANUAL, OPERATOR'S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario