Simplicity 25V337-0041-J1 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para vehículos de motor
Tipo
Manual de usuario
Copyright © Briggs & Stratton, LLC
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
80098817
Revision: A
Not for
Reproduction
2 VanguardEngines.com
1
2
3 4
5
Not for
Reproduction
3
6 7
8
9
10
11
12
Not for
Reproduction
4 VanguardEngines.com
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Not for
Reproduction
5
22
23
Not for
Reproduction
6 VanguardEngines.com
Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and
risks associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions
for the proper use and care of the engine. Because Briggs & Stratton, LLC does not
necessarily know what equipment this engine will power, it is important that you read
and understand these instructions and the instructions for the equipment. Save these
original instructions for future reference.
Note:The figures and illustrations in this manual are provided for reference only and
may differ from your specific model. Contact your dealer if you have questions.
For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type,
and code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your
engine (see the Features and Controls section).
Date of Purchase
Engine Model - Type - Trim
Engine Serial Number
European Office Contact
Information
For questions regarding European emissions, please contact our European office at:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Germany.
European Union (EU) Stage
V (5): Carbon Dioxide (CO
2
)
Values
Carbon dioxide values of Briggs & Stratton
®
EU Type-Approval Certificate engines can
be found by entering CO2 into the search window on BriggsandStratton.com.
Recycling Information
Recycle all packaging, used oil, and batteries according to
applicable government regulations.
Operator Safety
Safety Alert Symbol and Signal Words
The safety alert symbol identifies safety information about hazards that can result
in personal injury. A signal word (DANGER,WARNING, orCAUTION) is used with the
alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a
hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
DANGERindicates a hazard which, if not avoided,willresult in death or serious
injury.
WARNINGindicates a hazard which, if not avoided,couldresult in death or
serious injury.
CAUTIONindicates a hazard which, if not avoided,couldresult in minor or
moderate injury.
NOTICEindicates information considered important but not hazard-related.
Hazard Symbols and Meanings
Safety information about
hazards that can result in
personal injury.
Read and understand the
Operator's Manual before
operating or servicing the
unit.
Fire hazard Explosion hazard
Shock hazard Toxic fume hazard
Hot surface hazard Noise hazard - Ear protection
recommended for extended
use.
Thrown object hazard -
Wear eye protection.
Explosion hazard
Frostbite hazard Kickback hazard
Amputation hazard -
moving parts
Chemical hazard
Thermal heat hazard Corrosive
Safety Messages
WARNING
Briggs & Stratton® Engines are not designed for and are not to be used to power:
fun-karts; go-karts; children's, recreational, or sport all-terrain vehicles (ATVs);
motorbikes; hovercraft; aircraft products; or vehicles used in competitive events not
sanctioned by Briggs & Stratton. For information about competitive racing products,
see www.briggsracing.com. For use with utility and side-by-side ATVs, please contact
Briggs & Stratton Power Application Center, 1-866-927-3349. Improper engine
application may result in serious injury or death.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding Fuel
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel
cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the
bottom of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
When Starting Engine
Make sure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in
place and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if
equipped) to FAST position and crank until engine starts.
When Operating Equipment
Do not tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
Not for
Reproduction
7
Do not choke the carburetor to stop engine.
Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air
filter (if equipped) removed.
When Changing Oil
If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can
leak out and result in a fire or explosion.
When Tipping Unit for Maintenance
When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if
mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or
explosion.
When Transporting Equipment
Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve in the CLOSED
position.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have
pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
WARNING
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result.
If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed
to carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using
this product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon
monoxide poisoning.
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide
alarms with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke
alarms cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces,
sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and
windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces
and can linger for hours, even after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine
faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
Remove all external equipment / engine loads before starting engine.
Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades,
impellers, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or
accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
Operate equipment with guards in place.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become
caught.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land
unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section
4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions
may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or
dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this
engine.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit,
and may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
Features and Controls
Engine Controls
Compare the illustration (Figure:1,2) with your engine to familiarize yourself with the
location of various features and controls.
1
A. Engine Identification NumbersModel - Type - Code
B. Spark Plug
C. Fuel Tank and Cap
D. Air Cleaner
E. Starter Cord Handle
F. Oil Dipstick
G. Oil Fill
H. Oil Drain Plug
I. Muffler, Muffler Guard (if equipped), Spark Arrester (if equipped)
J. Throttle Control / Fuel Shutoff / TransportGuard®
K. Choke Control
L. Air Intake Grille
M. Electric Start Switch (if equipped)
1
Some engines and equipment have remote controls. See the equipment
manual for location and operation of remote controls.
Not for
Reproduction
8 VanguardEngines.com
Engine Control Symbols and Meanings
Engine speed - FAST Engine speed - SLOW
Engine speed - STOP ON - OFF
Engine start - Choke
CLOSED
Engine start - Choke OPEN
Fuel Cap
Fuel Shut-off - OPEN
Fuel Shut-off - CLOSED
Fuel level - Maximum
Do not overfill
Assembly
Throttle Control Conversion
The standard engine has a manual throttle control.To operate with the manual throttle
control, to install a remote throttle control, or to convert to a fixed speed, follow the
appropriate instructions below.
Note:After installation, the engine speed may need to be adjusted to meet the
equipment manufacturer's performance specifications. Contact a Briggs & Stratton
Authorized Service Dealer for assistance.
Manual Throttle Control
See Figure:5
1. Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure5) to the OFF
position.
2. Remove the spring (S, Figure5).
Remote Throttle Control with Braided Wire Cable
A remote throttle control with a braided wire cable can be installed in either of two
directions;Cylinder Head DirectionorFront Direction.
Cylinder Head Direction
See Figure:3,5
1. Use a 10 mm wrench and loosen nut (P, Figure5) ½ turn on the throttle control /
TransportGuard® lever (A).
2. Hold the cable mounting nut (J, Figure3) with a 10 mm wrench and loosen screw
(K).
3. Install the cable wire (L, Figure3) through the hole in the cable mounting nut (J)
and tighten screw (K). Make sure that the cable wire (L) does not extend more
than ½" (12,7 mm) past the hole.
4. Loosen the screw (I, Figure3). Secure the cable sleeve (N) under the cable
clamp (M) and tighten the screw (I).
5. To check the operation of the remote throttle control, move the remote throttle
control from slow to fast a few times. The remote throttle control and the cable
wire (L, Figure3) should move freely.Adjust nut (P, Figure5) as needed for
desired operation.
Front Direction
See Figure:4,5
1. Use a 10 mm wrench and loosen nut (P, Figure5) ½ turn on the throttle control /
TransportGuard® lever (A).
2. Hold the cable mounting nut (J, Figure4) with a 10 mm wrench and loosen screw
(K).
3. Install the cable wire (L, Figure4) through the hole in the cable mounting nut (J)
and tighten screw (K). Make sure that the cable wire (L) does not extend more
than ½" (12,7 mm) past the hole.
4. Loosen the screw (I, Figure4). Secure the cable sleeve (N) under the cable
clamp (M) and tighten the screw (I).
5. To check the operation of the remote throttle control, move the remote throttle
control from slow to fast a few times. The remote throttle control and the cable
wire (L, Figure4) should move freely.Adjust nut (P, Figure5) as needed for
desired operation.
Remote Throttle Control with Solid Wire Cable
A remote throttle control with a solid wire cable can be installed is any of four
directions;Cylinder Head Direction, Front Direction, Left Direction,orRight
Direction.
Cylinder Head Direction
See Figure:5,6
1. Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure5,6) to the OFF
position.
2. Remove the spring (S, Figure5,6).
3. Use a 10 mm wrench and loosen nut (P, Figure5) ½ turn on the throttle control /
TransportGuard® lever (A).
4. Install the Z-fitting of the solid wire cable (Q, Figure6) to either one of the small
holes in the bellcrank (R).
5. Loosen the screw (I, Figure6). Secure the cable sleeve (N) under the cable
clamp (M) and tighten the screw (I).
6. To check the operation of the remote throttle control, move the remote throttle
control from slow to fast a few times. The remote throttle control and the solid
wire cable (L, Figure6) should move freely.Adjust nut (P, Figure5) as needed
for desired operation.
Front Direction
See Figure:5,7
1. Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure5,7) to the OFF
position.
2. Remove the spring (S, Figure5,7).
3. Use a 10 mm wrench and loosen nut (P, Figure5) ½ turn on the throttle control /
TransportGuard® lever (A).
4. Install the Z-fitting of the solid wire cable (Q, Figure7) to either one of the small
holes in the bellcrank (R).
5. Loosen the screw (I, Figure7). Secure the cable sleeve (N) under the cable
clamp (M) and tighten the screw (I).
6. To check the operation of the remote throttle control, move the remote throttle
control from slow to fast a few times. The remote throttle control and the solid
wire cable (L, Figure7) should move freely.Adjust nut (P, Figure5) as needed
for desired operation.
Left Direction
See Figure:5,8
1. Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure8) to the OFF
position.
2. Remove the spring (S, Figure5).
3. Use a 10 mm wrench and loosen nut (P, Figure5) ½ turn on the throttle control /
TransportGuard® lever (A).
4. Install the Z-fitting of the solid wire cable (L, Figure8) to the small hole (S) in the
throttle control lever (A).
5. Loosen the screw (I, Figure8). Secure the cable sleeve (N) under the cable
clamp (M) and tighten the screw (I).
6. To check the operation of the remote throttle control, move the remote throttle
control from slow to fast a few times. The remote throttle control and the solid
wire cable (L, Figure8) should move freely.Adjust nut (P, Figure5) as needed
for desired operation.
Right Direction
See Figure:5,9
To install a remote throttle control from the right direction, a cable mounting bracket (U,
Figure9, part number84004150) is required. To purchase a cable mounting bracket,
contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer.
1. Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure5,9) to the OFF
position.
2. Remove the spring (S, Figure5).
3. Use a 10 mm wrench and loosen nut (P, Figure5) ½ turn on the throttle control /
TransportGuard® lever (A).
4. Install the Z-fitting of the solid wire cable (L, Figure9) to the small hole (S) in the
throttle control lever (A).
5. Remove the bolt (T, Figure9). Install the cable mounting bracket (U) to the
location as shown in Figure9. Secure the cable mounting bracket (U) with the
bolt (T). Tighten the bolt (T) to 30 lb-in (3,4 Nm).
Not for
Reproduction
9
6. Loosen the screw (I, Figure9). Secure the cable sleeve (N) under the cable
clamp (M) and tighten the screw (I).
7. To check the operation of the remote throttle control, move the remote throttle
control from slow to fast a few times. The remote throttle control and the solid
wire cable (L, Figure9) should move freely.Adjust nut (P, Figure5) as needed
for desired operation.
Fixed Engine Speed (No Throttle Control Cable)
See Figure:10,11
When converted to aFixed Engine Speed, there is no throttle control cable and no
speed selection. Fast is the only engine speed.
1. Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure10) to the OFF
position.
2. Remove the spring (S, Figure10).
3. Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure10) to the FAST
position.
4. Make sure the screw (V, Figure10) is aligned with the hole in the bracket.
Tighten screw (V) to 25 lb-in (2,8 Nm).
5. Remove the control link (H, Figure10).
Note:The throttle control / TransportGuard® lever will now only have two positions:
STOP / OFF position and RUN position.
6. Install the new ON / OFF TransportGuard® label (O, Figure11) over the existing
speed control label located on the trim panel (F).
Operation
Oil Recommendations
Oil Capacity: See the Specifications section.
NOTICE
Some engines are shipped from Briggs & Stratton with or without oil. Always make
sure that the engine has oil. If you start the engine without oil, it will be damaged
beyond repair and will not be included under the warranty.
We recommend the use of Briggs & Stratton
®
Warranty Certified oils for best
performance. Other high-quality detergent oils are permitted if classified for service SF,
SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.
Outdoor temperatures determine the correct oil viscosity for the engine. Use the chart
to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected. Engines on
most outdoor power equipment operate well with 5W-30 Synthetic oil. For equipment
operated in hot temperatures, Vanguard
®
15W-50 Synthetic oil gives the best
protection.
A SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
B 10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil
consumption. Checkthe oil level frequently.
C 5W-30
D Synthetic 5W-30
E
Vanguard
®
Synthetic 15W-50
Check Oil Level
See Figure: 12, 13
Before adding or checking the oil
Make sure the engine is level.
Clean the oil fill area of any debris.
See the Specifications section for oil capacity.
NOTICE This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment
manufacturers or dealers may have added oil to the engine. Before you start the
engine for the first time, make sure to check the oil level and add oil according to
the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged
beyond repair and will not be covered under warranty.
1. Remove the dipstick (A, Figure 12) and wipe with a clean cloth.
2. Install the dipstick (A, Figure 12).
3. Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure 12) on the dipstick.
4. The engine has multiple oil fills (C, G, Figure 13). If the oil level is low, slowly add
oil into one of the engine oil fills (C, G). Do not overfill. After adding oil, wait one
minute and then check the oil level.
5. Reinstall the dipstick (A, Figure 12).
Low Oil Protection System (if equipped)
Some engines are equipped with a low oil sensor. If the oil is low, the sensor will either
activate a warning light or stop the engine. Stop the engine and follow these steps
before restarting the engine.
Make sure the engine is level.
Check the oil level. See the Check Oil Level section.
If the oil level is low, add the proper amount of oil. Start the engine and make sure
the warning light (if equipped) is not activated.
If the oil level is not low, do not start the engine. Contact a Briggs & Stratton
Authorized Service Dealer to have the oil problem corrected.
Fuel Recommendations
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.
NOTICE Do not use unapproved gasolines, such as E15 and E85. Do not mix oil in
gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. Use of unapproved fuels will
damage the engine components, which will not be covered under warranty.
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel.
SeeStorage.All fuel is not the same. If start or performance problems occur, change
fuel providers or brands. This engine is certified to operate on gasoline. The emissions
control system for carbureted engines is EM (Engine Modifications). The emissions
control systems for engines with electronic fuel injection are ECM (Engine Control
Module), MPI (Multi Port Injection), and if equipped an O2S (Oxygen Sensor).
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON)
gasoline is acceptable.
For carbureted engines, high altitude adjustment is required to maintain performance.
Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel
consumption, and increased emissions. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service
Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes
below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended.
For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary.
Add Fuel
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When adding fuel
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel
cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the
bottom of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
1. Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap.
Not for
Reproduction
10 VanguardEngines.com
2. Fill the fuel tank (A, Figure14) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not
fill above the bottom of the fuel tank neck (B).
3. Install the fuel cap.
Start and Stop Engine
See Figure:15
Start Engine
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward
engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Starting Engine
Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place
and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN or RUN position, move throttle
(if equipped) to FAST position and crank until engine starts.
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to
carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, shut it off and get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may
have carbon monoxide poisoning.
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide
alarms with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke
alarms cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces,
sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and
windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces
and can linger for hours, even after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
NOTICE This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you
start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual.
If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be
covered under warranty.
Note:Equipment may have remote controls. See the equipment manual for location
and operation of remote controls.
1. Check the engine oil. See theCheck Oil Levelsection.
2. Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
3. Move the throttle control / TransportGuard® (A, Figure15) to the FAST or RUN
position. Operate the engine in the FAST or RUN position.
4. Move the choke control (B, Figure15) to the CLOSED position.
Note:Choke is usually unnecessary when restarting a warm engine.
5. Rewind Start, if equipped:Firmly hold the starter cord handle (C, Figure15).
Pull the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
WARNING
Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm toward the
engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could
result. When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and
then pull rapidly to avoid kickback.
6. Electric Start, if equipped:Turn the electric start switch (D, Figure15) to the
START position.
NOTICE To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds
maximum). Wait one minute between starting cycles.
7. As the engine warms up, move the choke control (B, Figure15) to the OPEN
position.
Note:If the engine does not start after repeated attempts, contact a local dealer or go
toVanguardEngines.comor call1-800-999-9333(in USA).
Stop Engine
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Do not choke the carburetor to stop the engine.
Throttle Control / TransportGuard®:Move the throttle control / TransportGuard® (A,
Figure15) to the OFF or STOP position.
Note:When the throttle control / TransportGuard® is in the OFF or STOP position, the
fuel valve is in the OFF position. Always move the throttle control / TransportGuard® to
the OFF or STOP position when transporting equipment.
Note:The key (D, Figure15) does not stop the engine, the key only starts the engine. To
keep children from starting the engine, always remove the key (D) when not in use.
Maintenance
NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on
engine, must be empty and the spark plug side must be up. If the fuel tank is not
empty and if the engine is tipped in any other direction, it may be difficult to start due
to oil or gasoline contaminating the air filter and/or the spark plug.
WARNING
When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if
mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or
explosion.
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts.
NOTICE All the components used to build this engine must remain in place for
proper operation.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start).
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit,
and may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
Emissions Control Service
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and
systems may be performed by any off-road engine repair establishment or
individual. However, to obtain "no charge" emissions control service, the work must be
performed by a factory authorized dealer. See the Emissions Control Statements.
Not for
Reproduction
11
Maintenance Schedule
First 5 Hours
Change oil
Every 8 Hours or Daily
Check engine oil level
Clean area around muffler and controls
Clean air intake grille
Every 100 Hours or Annually
Service exhaust system
Every 200 Hours or Annually
Change engine oil
Clean air filter
1
Every 600 Hours or Every 3 Years
Replace air filter
Annually
Replace spark plug
Service fuel system
Service cooling system
1
Check valve clearance
2
1
In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often.
2
Not required unless engine performance problems are noted.
Carburetor and Engine Speed
Never make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set at
the factory to operate efficiently under most conditions. Do not tamper with the governor
spring, linkages, or other parts to change the engine speed. If any adjustments are
required contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for service.
NOTICE The equipment manufacturer specifies the maximum speed for the engine
as installed on the equipment.Do not exceedthis speed. If you are not sure what the
equipment maximum speed is, or what the engine speed is set to from the factory,
contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for assistance. For safe and
proper operation of the equipment, the engine speed should be adjusted only by a
qualified service technician.
Service Spark Plug
See Figure:16
Check the gap (A, Figure16) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install
and tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see
theSpecificationssection.
Note:In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition
signals. If this engine was originally equipped with a resistor spark plug, use the same
type for replacement.
Service Exhaust System
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land
unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section
4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions
may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or
dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this
engine.
Remove accumulated debris from muffler and cylinder area. Inspect the muffler for
cracks, corrosion, or other damage. Remove the deflector or the spark arrester, if
equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If damage is found, install
replacement parts before operating.
WARNING
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and
may result in injury.
Change Engine Oil
See Figure: 17, 18, 19
Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard
with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for
safe disposal/recycling facilities.
Remove Oil
1. With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire (D, Figure 17) and
keep it away from the spark plug (E).
2. Remove the dipstick (A, Figure 18).
3. The engine has two oil drain plugs. Remove one of the oil drain plugs (F, H,
Figure 19). Drain the oil into an approved container.
4. After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug (F, H, Figure 19).
Add Oil
Make sure the engine is level.
Clean the oil fill area of any debris.
See the Specifications section for oil capacity.
1. Remove the dipstick (A, Figure 18) and wipe with a clean cloth.
2. The engine has multiple oil fills. Slowly pour oil into one of the engine oil fills (C,
G, Figure 19). Do not overfill. After adding oil, wait one minute and then check
the oil level.
3. Install the dipstick (A, Figure 18).
4. Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the
full indicator (B, Figure 18) on the dipstick.
5. Reinstall the dipstick (A, Figure 18).
6. Connect the spark plug wire (D, Figure 17) to the spark plug (E).
Service Air Filter
See Figure: 20, 21
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Never start and run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the
air filter (if equipped) removed.
NOTICE Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air
can damage the filter and solvents will dissolve the filter.
See the Maintenance Schedule for service requirements.
Paper Air Filter
1. Loosen the fastener(s) (C, Figure 20).
2. Remove the cover (A, Figure 20).
3. Remove the filter (B, Figure 20).
4. To loosen debris, gently tap the filter (B, Figure 20) on a hard surface. If the filter
is excessively dirty, replace with a new filter.
5. Install the filter (B, Figure 20).
6. Install the cover (A, Figure 20) and secure with the fastener(s) (C). Make sure the
fastener(s) is tight.
Paper Air Filter - Low Profile
1. Move the latch (A, Figure 21) to unlock the cover (C).
2. Push in the tabs (B, Figure 21) and remove the cover (C).
3. Remove the filter (D, Figure 21).
4. To loosen debris, gently tap the filter (D, Figure 21) on a hard surface. If the filter
is excessively dirty, replace with a new filter.
5. Install the filter (D, Figure 21).
6. Install the cover (C, Figure 21). Move the latch (A) to the locked position.
Not for
Reproduction
12 VanguardEngines.com
Note:Check the fit of the foam seal (E, Figure 21).Make sure that the perimeter foam
seal is correctly seated in the channel (F).
Service Fuel System
See Figure: 22
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
Before cleaning or replacing the fuel filter, drain the fuel tank or close the fuel shut-
off valve.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
Replacement parts must be the same and installed in the same position as the
original parts.
Fuel Strainer, if equipped
1. Remove the fuel cap (A, Figure 22).
2. Remove the fuel strainer (B, Figure 22).
3. If the fuel strainer is dirty, clean or replace it. If you replace the fuel strainer, make
sure to use an original equipment replacement fuel strainer.
Service Cooling System
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc., can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
NOTICE Do not use water to clean the engine. Water could contaminate the fuel
system. Use a brush or dry cloth to clean the engine.
This is an air cooled engine. Dirt or debris can restrict air flow and cause the engine to
overheat, resulting in poor performance and reduced engine life.
1. Use a brush or dry cloth to remove debris from the air intake grille.
2. Keep linkage, springs and controls clean.
3. Keep the area around and behind the muffler, if equipped, free of any combustible
debris.
4. Make sure the oil cooler fins, if equipped, are free of dirt and debris.
After a period of time, debris can accumulate in the cylinder cooling fins and cause the
engine to overheat. This debris cannot be removed without partial disassembly of the
engine. Have a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer inspect and clean the air
cooling system as recommended in the Maintenance Schedule.
Storage
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have
pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
Fuel System
See Figure:23
Store the engine level (normal operating position). Fill fuel tank (A, Figure23) with fuel.
To allow for expansion of fuel, do not overfill above the fuel tank neck (B).
Fuel can become stale when kept in a storage container for more than 30 days. Each
time you fill the container with fuel, addfuel stabilizerto the fuel as specified by the
manufacturer’s instructions. This keeps fuel fresh and decreases fuel-related problems
or contamination in the fuel system.
It is not necessary to drain fuel from the engine whenfuel stabilizeris added as
instructed. Before storage, turn the engine ON for 2 minutes to move the fuel and
stabilizer through the fuel system.
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained
into an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a
fuel stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil. See the Change Engine Oil
section.
Troubleshooting
For assistance, contact your local dealer or go to VanguardEngines.com or call
1-800-999-9333 (in USA).
Specifications
Model:25V000
Displacement 24.898ci (408cc)
Bore 3.465in (88mm)
Stroke 2.638in (67mm)
Oil Capacity 28 - 32oz (,82 - ,95L)
Spark Plug Gap .030in (,76mm)
Spark Plug Torque 170lb-in (19.2Nm)
Armature Air Gap .010 - .014in (,25 - ,35mm)
Intake Valve Clearance .004 - .006in (,10 - ,15mm)
Exhaust Valve Clearance .006 - .008in (,15 - ,20mm)
Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and
1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). The engine will operate satisfactorily
at an angle up to 30°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable
operating limits on slopes.
Service Parts - Model:25V000
Service Part Part Number
Paper Air Filter (Figure20) 84002310
Resistor Spark Plug 597383
Spark Plug Wrench 19576, 5402
Spark Tester 19368
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts.
Power Ratings:The gross power rating for individual gasoline engine models is
labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small
Engine Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995.
Torque values are derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the
label and 3060 RPM for all others; horsepower values are derived at 3600 RPM. The
gross power curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power
values are taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values
are collected without these attachments. Actual gross engine power will be higher than
net engine power and is affected by, among other things, ambient operating conditions
and engine-to-engine variability. Given the wide array of products on which engines
are placed, the gasoline engine may not develop the rated gross power when used in a
given piece of power equipment. This difference is due to a variety of factors including,
but not limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging,
cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions
(temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing
and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated
power for this engine.
Warranty
Briggs & Stratton Engine Warranty
Effective January 2019
Limited Warranty
Not for
Reproduction
13
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair
or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or
both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this
warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to
the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest
Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM.
The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product
available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of
merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the warranty
period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental or
consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state and country to country
4
.
Standard Warranty Terms
1, 2, 3
Vanguard®; Commercial Series
3
Consumer Use - 36 months
Commercial Use - 36 months
XR Series
Consumer Use - 24 months
Commercial Use - 24 months
All Other Engines Featuring Dura-Bore™ Cast Iron Sleeve
Consumer Use - 24 months
Commercial Use - 12 months
All Other Engines
Consumer Use - 24 months
Commercial Use - 3 months
1
These are our standard warranty terms, but occasionally there may be additional
warranty coverage that was not determined at time of publication. For a listing
of current warranty terms for your engine, go to BRIGGSandSTRATTON.com or
contact your Briggs & Stratton Authorized Service Dealer.
2
There is no warranty for engines on equipment used for prime power in place
of a utility; standby generators used for commercial purposes, utility vehicles
exceeding 25 MPH, or engines used in competitive racing or on commercial or
rental tracks.
3
Vanguard installed on standby generators: 24 months consumer use, no
warranty commercial use. Commercial Series with manufacturing date before July
2017: 24 months consumer use, 24 months commercial use.
4
In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under
the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or
damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods
fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer
locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by
emailing or writing to [email protected], Briggs & Stratton
Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.
The warranty period begins on the original date of purchase by the first retail or
commercial consumer. "Consumer use" means personal residential household use by a
retail consumer. "Commercial use" means all other uses, including use for commercial,
income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial
use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this
warranty.
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial
purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period. Product registration
is not required to obtain warranty service on Briggs & Stratton products.
About Your Warranty
This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only,
and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted.
Routine maintenance, tune-ups, adjustments, or normal wear and tear are not covered
under this warranty. Similarly, warranty is not applicable if the engine has been altered
or modified or if the engine serial number has been defaced or removed. This warranty
does not cover engine damage or performance problems caused by:
1. The use of parts that are not original Briggs & Stratton parts;
2. Operating the engine with insufficient, contaminated, or an incorrect grade of
lubricating oil;
3. The use of contaminated or stale fuel, gasoline formulated with ethanol greater
than 10%, or the use of alternative fuels such as liquefied petroleum or natural gas
on engines not originally designed/manufactured by Briggs & Stratton to operate
on such fuels;
4. Dirt which entered the engine because of improper air cleaner maintenance or re-
assembly;
5. Striking an object with the cutter blade of a rotary lawn mower, loose or improperly
installed blade adapters, impellers, or other crankshaft coupled devices, or
excessive v-belt tightness;
6. Associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, equipment
controls, etc., which are not supplied by Briggs & Stratton;
7. Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which plug or
clog the cooling fins or flywheel area, or by operating the engine without sufficient
ventilation;
8. Excessive vibration due to over-speeding, loose engine mounting, loose or
unbalanced cutter blades or impellers, or improper coupling of equipment
components to the crankshaft;
9. Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of
equipment, or improper engine installation.
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service
Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map
at BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723 (in USA).
80004537 (Rev. F)
Briggs & Stratton Emissions Warranty
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton, LLC Emissions Control Warranty -
Your Warranty Rights and Obligations
For Briggs & Stratton Engine Models with "F" Trim Designation (Model-Type-
Trim Representation xxxxxx xxxx Fx)
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are
pleased to explain the exhaust and evaporative emissions (“emissions”) control system
warranty on your 2020-2022 engine/equipment. In California, new equipment that
use small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s
stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system on
your engine/equipment for the periods of time listed below provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine or equipment
leading to the failure of the emissions control system.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel-
injection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines (for liquid
fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, filters, clamps and other associated
components. Also included may be hoses, belts, connectors, and other emission-
related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost
to you including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
The exhaust and evaporative emissions control system on your engine/equipment is
warranted for two years. If any emissions-related part on your engine/equipment is
defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities:
As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the
required maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S
cannot deny warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to
ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may
deny you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to
abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S distribution
center or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs shall
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have
a question regarding your warranty rights and responsibilities you should contact
B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or BRIGGSandSTRATTON.COM.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty
Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found
in the Operator’s Manual.
1. Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the
emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the
B&S engine and/or B&S supplied fuel system.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor or fuel injection system
Oxygen sensor
Not for
Reproduction
14 VanguardEngines.com
Electronic control unit
Fuel pump module
Fuel line (for liquid fuel and fuel vapors), fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
Carbon canister and mounting bracket
Pressure relief valves
Liquid/Vapor separator
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse value
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
Connectors and assemblies
Electronic controls
2. Length of Coverage
Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate
purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product
warranty statement, whichever is greater. B&S warrants to the original purchaser
and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped
so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources
Board; that it is free from defects in material and workmanship that could cause
the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to the
engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty
period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate
purchaser.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the
warranty period stated above. If any such part fails during the period of
warranty coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no
charge to the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty
will be warranted for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the
Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated
above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the period
of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the
part fails prior to the first scheduled replacement, the part will be repaired
or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or
replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period
prior to the first scheduled replacement point for the part.
Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources
Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified
parts by the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The
manufacturer will not be liable to warrant failures of warranted parts caused
by the use of a non-exempted add-on or modified part.
3. Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the
failure of any warranted emissions parts.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine
warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions
parts that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse,
neglect, or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy.
B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by
the use of add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On
Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small off-
road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the
consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification
information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running
time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper
maintenance in accordance with the Operator’s Manual. The following categories are
used:
Moderate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
125 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating
would equate to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental
Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions
Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the
number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal
emissions requirements.
For engines at or less than 80 cc displacement:
Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours
For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement:
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement:
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
80099151 (Revision A)
Briggs & Stratton Emissions Warranty
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton, LLC Emissions Control Warranty -
Your Warranty Rights and Obligations
For Briggs & Stratton Engine Models with "B" or "G" Trim Designation (Model-
Type-Trim Representation xxxxxx xxxx Bx or xxxxxx xxxx Gx)
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are
pleased to explain the exhaust emissions (“emissions”) control system warranty on
your 2020-2022 engine. In California, new small off-road engines and large spark
ignited engines less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and equipped
to meet the State’s stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions
control system on your engine for the periods of time listed below provided there has
been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine or
equipment leading to the failure of the emissions control system.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel-
injection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines (for liquid
fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, filters, clamps and other associated
components. Also included may be hoses, belts, connectors, and other emission-
related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine at no cost to you
including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
The exhaust emissions control system on your engine is warranted for two years.
If any emissions-related part on your engine is defective, the part will be repaired or
replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities:
As the engine owner, you are responsible for the performance of the required
maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you retain
all receipts covering maintenance on your engine, but B&S cannot deny
warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the
performance of all scheduled maintenance.
As the engine owner, you should however be aware that B&S may deny you
warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, or
improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine to a B&S distribution center
or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs shall be
completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have a
question regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact
B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or BRIGGSandSTRATTON.COM.
Not for
Reproduction
15
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty
Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found
in the Operator’s Manual.
1. Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the
emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the
B&S engine.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor or fuel injection system
Oxygen sensor
Electronic control unit
Fuel pump module
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse value
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
Connectors and assemblies
Electronic controls
2. Length of Coverage
Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate
purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product
warranty statement, whichever is greater. B&S warrants to the original purchaser
and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped
so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources
Board; that it is free from defects in material and workmanship that could cause
the failure of a warranted part; and that it is identical in allmaterial respects to the
engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty
period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate
purchaser.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the
warranty period stated above. If any such part fails during the period of
warranty coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no
charge to the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty
will be warranted for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the
Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated
above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled for replacement as required
maintenance in the Operators’s Manual supplied, is warranted for the
period of time prior to the first scheduled replacement point for that part.
If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part will be
repaired or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part
repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of
the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources
Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified
parts by the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The
manufacturer will not be liable to warrant failures of warranted parts caused
by the use of a non-exempted add-on or modified part.
3. Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the
failure of any warranted emissions parts.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine
warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions
parts that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse,
neglect, or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy.
B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by
the use of add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On
Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small off-
road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the
consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification
information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running
time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper
maintenance in accordance with the Operator’s Manual. The following categories are
used:
Moderate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
125 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating
would equate to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental
Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions
Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the
number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal
emissions requirements.
For engines at or less than 80 cc displacement:
Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours
For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement:
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement:
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
80099153 (Revision A)
Not for
Reproduction
16 VanguardEngines.com
Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, EE.UU. Todos los derechos
reservados.
Este manual contiene información de seguridad para que usted tome conciencia de
los peligros y riesgos asociados con los motores, y cómo evitarlos. También contiene
instrucciones para el uso y cuidado apropiados del motor. Ya que Briggs&Stratton,
LLC no conoce necesariamente el equipo donde se usará este motor, es importante
que usted lea y entienda estas instrucciones y las instrucciones del equipo. Conserve
estas instrucciones originales para futuras consultas.
Nota:Las figuras e ilustraciones de este manual solo se proporcionan como referencia
y pueden diferir de su modelo específico. Comuníquese con su distribuidor si tiene
preguntas.
Para conseguir repuestos o asistencia técnica, registre a continuación los números
de modelo, tipo y código de su motor junto con la fecha de compra. Estos números se
encuentran localizados en su motor (consulte la sección Características y controles ).
Fecha de compra
Modelo del motor - Tipo - Reglaje
Número de Serie del motor
Información de contacto de la
oficina en Europa
Si tiene preguntas acerca de las emisiones europeas, contáctese con nuestra oficina en
Europa en:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Alemania.
Etapa V (5) de la Unión Europea
(UE): Valores del dióxido de
carbono (CO
2
)
Los valores de dióxido de carbono de los motores de Briggs & Stratton
®
con certificado
de aprobación tipo UE se encuentran ingresando CO2 en la ventana de búsqueda en
BriggsandStratton.com.
Información de reciclaje
Todos los envases, el aceite usado y las baterías
deben reciclarse de acuerdo con las regulaciones
gubernamentales aplicables.
Seguridad del operador
Símbolo de alerta de seguridad y
palabras de señalización
El símbolo de alerta de seguridad identifica información de seguridad sobre
peligros que pueden provocar lesiones personales. Se usa una palabra de señalización
(PELIGRO,ADVERTENCIA oPRECAUCIÓN) junto con el símbolo de alerta para
indicar la probabilidad y la gravedad potencial de las lesiones. Además, se puede usar
un símbolo de peligro para representar el tipo de riesgo.
PELIGROindica un peligro que, si no se evita,provocarála muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIAindica un peligro que, si no se evita,podríaocasionar la muerte
o lesiones graves.
PRECAUCIÓNindica un peligro que, si no se evita,podríaocasionar lesiones
menores o moderadas.
AVISOindica información que se considera importante pero que no está relacionada
con un peligro.
Símbolos de peligro y significados
Información de seguridad
sobre peligros que pueden
conllevar a lesiones
personales.
Lea y entienda el Manual del
Operario antes de operar y
realizar mantenimientos a la
unidad.
Peligro de incendio Peligro de explosión
Peligro de descarga
eléctrica
Peligro de vapores tóxicos
Peligro de superficie
caliente
Peligro de ruido: Protección
auditiva recomendada para
uso extendido.
Peligro de elemento
lanzado: utilizar protección
para los ojos.
Peligro de explosión
Peligro de congelación Peligro de retroceso
Peligro de amputación:
piezas móviles
Peligro químico
Peligro de calor térmico Corrosivo
Mensajes de seguridad
ADVERTENCIA
Los motores Briggs & Stratton® no están diseñados para y no deben utilizarse
para impulsar "karts" recreativos o deportivos; vehículos recreativos para niños
o deportivos todo terreno; motos; aerodeslizadores; productos de aeronaves o
vehículos utilizados en eventos competitivos no sancionados por Briggs & Stratton.
Para obtener información sobre productos para carreras competitivas, vaya a
www.briggsracing.com. Para uso con vehículos utilitarios y side-by-side todo terreno,
contáctese con el Centro de Aplicación de Potencia de Motores Briggs & Stratton
al 1-866-927-3349. El uso del motor para aplicaciones inadecuadas puede generar
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando agregue combustible
Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la
tapa del combustible.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión del
combustible, no llene el tanque por arriba de la parte inferior del cuello.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto,
fuentes de calor y otras fuentes de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y los accesorios. Reemplace las piezas, si es
necesario.
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar
el motor.
Cuando encienda el motor
Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el filtro de aire
(si está equipado) estén colocados y fijos en su lugar.
Not for
Reproduction
17
No haga girar el motor si retiró la bujía.
Si el motor se ahoga, coloque el estrangulador (si está equipado) en la posición
de apertura/funcionamiento (OPEN/RUN), coloque el acelerador (si está
equipado) en la posición de velocidad (FAST) y arranque el motor hasta que se
encienda.
Cuando opere el equipo
No incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse el combustible.
No estrangule el carburador para detener el motor.
Nunca encienda o haga funcionar el motor sin el conjunto del purificador de aire
(si tiene) o el filtro de aire (si tiene).
Cuando cambie el aceite
Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite, el tanque de
combustible debe estar vacío o de lo contrario podría presentarse una fuga de
combustible que podría ocasionar un incendio o una explosión.
Cuando incline la unidad para trabajos de mantenimiento
Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque
de combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una
fuga de combustible y generar un incendio o una explosión.
Cuando transporte el equipo
Transporte con el tanque de combustible VACÍO o con la válvula de cierre de
combustible en la posición CLOSED.
Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque
Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos
que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden
encender los vapores combustibles.
ADVERTENCIA
Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.
podría ocasionar una explosión o un incendio.
Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área, no le de arranque al
motor.
No use líquidos de arranque presurizados ya que los vapores son inflamables.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS TÓXICO. La descarga de escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas tóxico que puede matar en minutos. NO puede
verlo, es inodoro e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede
estar expuesto al monóxido de carbono. Si comienza a sentirse mareado o
débil cuando utiliza el producto, tome aire fresco INMEDIATAMENTE . consulte
a un médico, Puede haberse intoxicado con monóxido de carbono.
Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y
ventilaciones, para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y
pueda circular a espacios habitados.
Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías o enchufe (batería de
respaldo) siguiendo las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no
pueden detectar el monóxido de carbono.
NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos,
cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o
deja las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono se puede acumular
rápidamente en estos espacios y puede permanecer durante horas, incluso
después de que se apaga este producto.
SIEMPRE coloque este producto en la dirección del viento y apunte el escape del
motor lejos de espacios habitados.
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda del arranque (retroceso violento) le halará la
mano y el brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla.
Esto podría ocasionar roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras.
Cuando arranque el motor, tire lentamente de la cuerda hasta sentir una
resistencia y, a continuación, tire rápidamente de ella para evitar su retroceso.
Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al
motor.
Los componentes del equipo de acoplamiento directo, como cuchillas, impulsores,
poleas, ruedas dentadas, entre otros, se deben colocar firmemente.
ADVERTENCIA
Las piezas giratorias pueden tener contacto o atrapar las manos, los pies, el
cabello, la ropa o los accesorios.
podría ocasionar una amputación traumática o una laceración grave.
Opere el equipo con los protectores en su lugar.
Mantenga las manos y los pies a distancia de las partes rotantes.
Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya.
No use ropa floja, tiras que cuelguen o artículos que puedan ser agarrados.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las piezas de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras al tocarlas.
Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden
prenderse fuego.
Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de
tocarlos.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del
cilindro.
Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442,
utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a
menos que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como
lo define la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el
vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor
de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
ADVERTENCIA
Las chispas no intencionales pueden provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
El arranque accidental puede provocar enredos, amputaciones traumáticas o
laceraciones.
Peligro de incendio
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque
eléctrico).
Use solamente las herramientas correctas.
No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para
aumentar la velocidad del motor.
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual
de bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante
podría astillarse más adelante durante la operación.
Cuando haga las pruebas de chispa:
Use un probador de bujías aprobado.
No haga las pruebas de chispa sin la bujía en su lugar.
Características y controles
Controles del motor
Compare la ilustración (Figura: 1,2) con su motor para familiarizarse con la ubicación
de las diferentes funciones y controles.
1
A. Números de identificación del motorModelo - Tipo - Código
B. Bujía
C. Tanque de combustible y tapa
D. Filtro de aire
E. Mango del cable de arranque
F. Varilla indicadora de nivel de aceite
G. Llenado de aceite
H. Tapón de drenaje de aceite
Not for
Reproduction
18 VanguardEngines.com
I. Silenciador, protección del silenciador (de estar equipado), supresor de chispas
(de estar equipado)
J. Control del acelerador/Cierre de combustible/TransportGuard®
K. Control del estrangulador
L. Rejilla de toma de aire
M. Interruptor de arranque eléctrico (si está equipado)
1
Algunos motores y equipos cuentan con controles remotos. Consulte el
manual del equipo para conocer la ubicación y el funcionamiento de los controles
remotos.
Símbolos de control del motor y
significados
Velocidad del motor -
RÁPIDA
Velocidad del motor - LENTA
Velocidad del motor -
PARADA
ENCENDIDO/APAGADO
Arranque del motor -
Estrangulador CERRADO
Arranque del motor -
Estrangulador ABIERTO
Tapa del combustible
Apagado del combustible -
ABIERTO
Apagado del combustible -
CERRADO
Nivel de combustible -
Máximo
No lo llene en exceso
Montaje
Conversión de control del acelerador
El motor estándar tiene un control manual del acelerador. Para operar con el control
manual del acelerador, para instalar un control remoto del acelerador o para convertir a
una velocidad fija, siga las instrucciones adecuadas a continuación.
Nota:Después de la instalación, la velocidad del motor puede necesitar ajuste para
cumplir con las especificaciones de rendimiento del fabricante del equipo. Comuníquese
con un distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton para obtener ayuda.
Control manual del acelerador
Vea la figura:5
1. Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura5) a la
posición APAGADO.
2. Extraiga el resorte (S, Figura5).
Control remoto del acelerador con cable trenzado
Un control remoto del acelerador con cable trenzado puede instalarse en cualquiera de
las dos direcciones;dirección de cabeza del cilindroodirección frontal.
Dirección de cabeza del cilindro
Vea la figura:3,5
1. Use una llave de 10 mm y afloje la tuerca (P, Figura5) medio giro en el control
del acelerador/palanca TransportGuard® (A).
2. Sostenga la tuerca de montaje del cable (J, Figura3) con una llave de 10 mm y
afloje el tornillo (K).
3. Instale el cable (L, Figura3) a través del orificio en la tuerca de montaje de cable
(J) y apriete el tornillo (K). Asegúrese de que el cable (L) no se extienda más de
½pulg (12,7 mm) más allá del orificio.
4. Afloje el tornillo (I, Figura3). Fije la funda del cable (N) debajo de la abrazadera
del cable (M) y apriete el tornillo (I).
5. Verifique el funcionamiento del control remoto del acelerador, mueva el control
remoto del acelerador de lento a rápido unas cuantas veces. El control remoto
del acelerador y el cable (L, Figura3) deben moverse libremente.Ajuste la
tuerca (P, Figura5) según se requiera para la operación prevista.
Dirección frontal
Vea la figura:4,5
1. Use una llave de 10 mm y afloje la tuerca (P, Figura5) medio giro en el control
del acelerador/palanca TransportGuard® (A).
2. Sostenga la tuerca de montaje del cable (J, Figura4) con una llave de 10 mm y
afloje el tornillo (K).
3. Instale el cable (L, Figura4) a través del orificio en la tuerca de montaje de cable
(J) y apriete el tornillo (K). Asegúrese de que el cable (L) no se extienda más de
½pulg (12,7 mm) más allá del orificio.
4. Afloje el tornillo (I, Figura4). Fije la funda del cable (N) debajo de la abrazadera
del cable (M) y apriete el tornillo (I).
5. Verifique el funcionamiento del control remoto del acelerador, mueva el control
remoto del acelerador de lento a rápido unas cuantas veces. El control remoto
del acelerador y el cable (L, Figura4) deben moverse libremente.Ajuste la
tuerca (P, Figura5) según se requiera para la operación prevista.
Control remoto del acelerador con cable sólido
Un control remoto del acelerador con cable sólido puede instalarse en cualquiera de
las cuatro direcciones;dirección de cabeza de cilindro, dirección frontal, dirección
izquierdaodirección derecha.
Dirección de cabeza del cilindro
Vea la figura:5,6
1. Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura5, 6) a la
posición APAGADO.
2. Extraiga el resorte (S, Figura5, 6).
3. Use una llave de 10 mm y afloje la tuerca (P, Figura5) medio giro en el control
del acelerador/palanca TransportGuard® (A).
4. Instale el acople en Z del cable sólido (Q, Figura6) a cualquiera de los agujeros
pequeños en la palanca acodada (R).
5. Afloje el tornillo (I, Figura6). Fije la funda del cable (N) debajo de la abrazadera
del cable (M) y apriete el tornillo (I).
6. Verifique el funcionamiento del control remoto del acelerador, mueva el control
remoto del acelerador de lento a rápido unas cuantas veces. El control remoto
del acelerador y el cable sólido (L, Figura6) deben moverse libremente.Ajuste la
tuerca (P, Figura5) según se requiera para la operación prevista.
Dirección frontal
Vea la figura:5,7
1. Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura5, 7) a la
posición APAGADO.
2. Extraiga el resorte (S, Figura5, 7).
3. Use una llave de 10 mm y afloje la tuerca (P, Figura5) medio giro en el control
del acelerador/palanca TransportGuard® (A).
4. Instale el acople en Z del cable sólido (Q, Figura7) a cualquiera de los agujeros
pequeños en la palanca acodada (R).
5. Afloje el tornillo (I, Figura7). Fije la funda del cable (N) debajo de la abrazadera
del cable (M) y apriete el tornillo (I).
6. Verifique el funcionamiento del control remoto del acelerador, mueva el control
remoto del acelerador de lento a rápido unas cuantas veces. El control remoto
del acelerador y el cable sólido (L, Figura7) deben moverse libremente.Ajuste la
tuerca (P, Figura5) según se requiera para la operación prevista.
Dirección izquierda
Vea la figura:5,8
1. Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura8) a la
posición APAGADO.
2. Extraiga el resorte (S, Figura5).
3. Use una llave de 10 mm y afloje la tuerca (P, Figura5) medio giro en el control
del acelerador/palanca TransportGuard® (A).
4. Instale el acople en Z del cable sólido (L, Figura8) al agujero pequeño (S) en la
palanca de control del acelerador (A).
5. Afloje el tornillo (I, Figura8). Fije la funda del cable (N) debajo de la abrazadera
del cable (M) y apriete el tornillo (I).
6. Verifique el funcionamiento del control remoto del acelerador, mueva el control
remoto del acelerador de lento a rápido unas cuantas veces. El control remoto
del acelerador y el cable sólido (L, Figura8) deben moverse libremente.Ajuste la
tuerca (P, Figura5) según se requiera para la operación prevista.
Dirección derecha
Vea la figura:5,9
Not for
Reproduction
19
Para instalar un control remoto del acelerador en la dirección derecha, se necesita
un soporte de montaje de cable (U, Figura9, número de pieza84004150). Para
adquirir un soporte de montaje de cable, comuníquese con el distribuidor de servicio
autorizado de Briggs & Stratton.
1. Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura5, 9) a la
posición APAGADO.
2. Extraiga el resorte (S, Figura5).
3. Use una llave de 10 mm y afloje la tuerca (P, Figura5) medio giro en el control
del acelerador/palanca TransportGuard® (A).
4. Instale el acople en Z del cable sólido (L, Figura9) al agujero pequeño (S) en la
palanca de control del acelerador (A).
5. Retire el perno (T, Figura9). Instale un soporte de montaje de cable (U) en el
lugar como se muestra en la Figura9. Asegure el soporte de montaje de cable
(U) con el perno (T). Apriete el perno (T) a 30 lb-pulg (3,4 Nm).
6. Afloje el tornillo (I, Figura9). Fije la funda del cable (N) debajo de la abrazadera
del cable (M) y apriete el tornillo (I).
7. Verifique el funcionamiento del control remoto del acelerador, mueva el control
remoto del acelerador de lento a rápido unas cuantas veces. El control remoto
del acelerador y el cable sólido (L, Figura9) deben moverse libremente.Ajuste la
tuerca (P, Figura5) según se requiera para la operación prevista.
Velocidad fija del motor (sin cable de control del acelerador)
Vea la figura:10,11
Al convertirse aVelocidad fija del motor, no hay cable de control del acelerador ni
selección de velocidad. “Rápido” es una única velocidad del motor.
1. Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura10) a la
posición APAGADO.
2. Extraiga el resorte (S, Figura10).
3. Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura10) a la
posición RÁPIDO.
4. Asegúrese de que el tornillo (V, Figura10) esté alineado con un orificio en el
soporte. Apriete el tornillo (V) a 25 lb-pulg (2,8 Nm).
5. Retire el acoplamiento de control (H, Figura10).
Nota:El control del acelerador/palanca TransportGuard® ahora tendrá solo dos
posiciones: Posición PARE/APAGADO y posición MARCHA.
6. Instale la nueva etiqueta ENCENDIDO/APAGADO de TransportGuard® (O,
Figura11) sobre la etiqueta de control de velocidad existente ubicada en el panel
de terminación (F).
Operación
Recomendaciones sobre el aceite
Capacidad de aceite: Consulte la secciónEspecificaciones.
AVISO
Algunos motores se envían desde Briggs & Stratton con o sin aceite. Asegúrese
siempre de que el motor tenga aceite. Si arranca el motor sin aceite, sufrirá daños
irreparables que no se incluyen en la garantía.
Recomendamos el uso de aceites Briggs&Stratton
®
con garantía certificada para
un mejor rendimiento. Se permiten otros aceites detergentes de alta calidad, si están
clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No use aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad correcta del aceite para
el motor. Use el cuadro para seleccionar la mejor viscosidad para el margen de
temperatura exterior que se espera. Los motores en la mayoría de equipo motorizado
para exteriores operan bien con aceite sintético 5W-30. Para equipos que funcionan a
altas temperaturas, el aceite sintético Vanguard
®
15W-50 brinda la mejor protección.
A SAE30 - El uso de SAE30 a temperaturas inferiores a 40°F (4°C) provocará
dificultades de arranque.
B 10W-30 - El uso de 10W-30 a temperaturas mayores a 80°F (27°C) puede
provocar un aumento en el consumo de aceite. Verifique el nivel de aceite con
frecuencia.
C 5W-30
D 5W-30 sintético
E
Aceite sintético Vanguard
®
15W-50
Comprobación del nivel de aceite
Consulte la figura: 12, 13
Antes de aprovisionar con aceite o de comprobar el nivel de aceite
Asegúrese de que el motor esté nivelado.
Limpie el área de llenado de aceite y retire la suciedad.
Consulte la sección Especificaciones para ver la capacidad del aceite.
AVISO Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Los fabricantes
o distribuidores de equipos pueden haber añadido aceite al motor. Antes de arrancar
el motor por primera vez, asegúrese de comprobar el nivel de aceite y agregar aceite
según las instrucciones de este manual. Si arranca el motor sin aceite, sufrirá daños
irreparables que la garantía no cubrirá.
1. Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 12) y limpie con un paño
limpio.
2. Instale la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 12).
3. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte
superior del indicador de lleno (B, Figura 12) de la varilla.
4. El motor tiene varios llenados de aceite (C, G, Figura 13). Si el nivel es bajo,
agregue aceite lentamente en uno de los llenados de aceite del motor (C, G). No
llene en exceso. Después de añadir aceite, espere un minuto y compruebe el
nivel de aceite.
5. Vuelva a instalar la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 12).
Sistema de protección contra bajo nivel
de aceite (si está equipado)
Algunos motores vienen equipados con un sensor de bajo nivel de aceite. Si el nivel de
aceite está bajo, el sensor activará una luz de advertencia o detendrá el motor. Pare el
motor y siga estos pasos antes de volver a arrancarlo.
Asegúrese de que el motor esté nivelado.
Controle el nivel de aceite. Consulte la sección Comprobación del nivel de
aceite .
Si el nivel de aceite está bajo, agregue la cantidad adecuada de aceite. Arranque
el motor y asegúrese de que la luz de advertencia (si tiene) no esté activada.
Si el nivel de aceite no está bajo, no arranque el motor. Para hacer corregir
el problema del aceite, póngase en contacto con un distribuidor de servicio
autorizado de Briggs & Stratton.
Recomendaciones acerca del
combustible
El combustible debe cumplir estos requisitos:
Gasolina limpia, fresca y sin plomo.
Un mínimo de 87 octanos u 87 AKI (91 RON). Para uso en grandes alturas,
consulte a continuación.
Se acepta gasolina con hasta un 10% de etanol (gasohol).
AVISO No utilice gasolinas no aprobadas, como la E15 y la E85. No mezcle la
gasolina con aceite ni modifique el motor para usarlo con combustibles alternativos.
El uso de combustibles no aprobados puede dañar los componentes del motor, lo
que no está cubierto por la garantía.
Para proteger el sistema de combustible de la formación de goma, mezcle el
combustible con un estabilizador. VéaseAlmacenamiento.No todo el combustible
es igual. Si ocurren problemas de arranque o de rendimiento, cambie el proveedor
o la marca del combustible. Este motor está certificado para funcionar con gasolina.
El sistema de control de emisiones para motores carburados es EM (modificaciones
del motor). Los sistemas de control de emisiones para motores con inyección de
combustible electrónica son ECM (módulo de control del motor), MPI (inyección
multipuerto) y, si lo tiene, un O2S (sensor de oxígeno).
Gran altitud
En alturas de más de 5.000 pies (1524 metros), una gasolina con un mínimo de 85
octano/85 AKI(89 RON) es aceptable.
Para motores carburados es necesario el ajuste para gran altitud a fin de conservar el
rendimiento. El funcionamiento sin este ajuste genera una disminución del rendimiento,
un aumento del consumo de combustible y un incremento en las emisiones. Para
Not for
Reproduction
20 VanguardEngines.com
obtener información sobre el ajuste de alta altitud, póngase en contacto con un
distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton. No se recomienda operar el
motor a alturas inferiores a los 762 metros (2500 pies) con el ajuste para gran altura.
Para los motores de con inyección electrónica de combustible (EFI), no es necesario
ningún ajuste para gran altitud.
Cómo agregar combustible
Vea la figura: 14
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
Al agregar combustible
Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la
tapa del combustible.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión
del combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de
combustible.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto,
fuentes de calor y otras fuentes de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario.
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar
el motor.
1. Limpie la tierra y la suciedad del área de la tapa del combustible. Retire la tapa del
combustible.
2. Llene el tanque de combustible (A, Figura 14) con combustible. Para permitir la
expansión del combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del
tanque de combustible (B).
3. Re-instale la tapa de combustible.
Arrancar y detener motor
Vea la figura:15
Arranque del motor).
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda de arranque (retroceso) impulsará su mano y
su brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla.
Esto podría ocasionar roturas de huesos, fracturas, hematomas o torceduras.
Al encender el motor, hale del cordón del arrancador lentamente hasta sentir
resistencia y luego suéltelo rápidamente para evitar el retroceso.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando arranque el motor
Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa de llenado de combustible y el
filtro de aire (si está equipado) estén colocados y fijos en su lugar.
No haga girar el motor si retiró la bujía.
Si el motor se ahoga, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posición
ABIERTO o MARCHA, mueva el acelerador (si está equipado) a la posición
RÁPIDO y arranque el motor hasta que encienda.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS TÓXICO. La descarga de escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas tóxico que puede matar en minutos. NO
puede verlo, es inodoro e insípido. Incluso si no huele los gases del escape,
puede estar expuesto al monóxido de carbono. Si comienza a sentirse
mareado o débil cuando utiliza este producto, apáguelo y tome aire fresco
INMEDIATAMENTE. Consulte a un médico. Es probable que se haya
intoxicado con monóxido de carbono.
Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y
ventilaciones, para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule
y pueda circular a espacios habitados.
Instale alarmas de monóxido de carbono operadas por baterías o alarmas
de monóxido de carbono para enchufar con batería de seguridad según las
instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el
monóxido de carbono.
NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios
reducidos, cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa
ventiladores o deja las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono
puede acumularse rápidamente en estos espacios y puede prolongarse por
horas, incluso después de que el equipo ha sido apagado.
SIEMPRE coloque este producto en la dirección del viento y apunte el escape
del motor lejos de espacios habitados.
AVISO Este motor fue enviado desde Briggs&Stratton sin aceite. Antes
de arrancar el motor, asegúrese de agregar aceite según las instrucciones de
este manual. Si enciende el motor sin aceite, el motor sufrirá daños severos no
reparables y la garantía no cubrirá este tipo de daños.
Nota:Es posible que el equipo cuente con controles remotos. Consulte el manual del
equipo para conocer la ubicación y el funcionamiento de los controles remotos.
1. Revise el aceite del motor. Consulte la secciónVerificación del nivel de aceite.
2. Asegúrese de que los controles de transmisión del equipo, de estar equipados,
estén desactivados.
3. Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura15) a
la posición RÁPIDO o MARCHA. Opere el motor en la posición RÁPIDO o
MARCHA.
4. Mueva el control del estrangulador (B, Figura 15) a la posición de CERRADO.
Nota:Por lo general, el estrangulador no es necesario al reiniciar un motor caliente.
5. Arranque por rebobinado, si está equipado: Sostenga con firmeza el mango
del cordón del arrancador (C, Figura 15). Tire lentamente del mango del
cordón del arrancador hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire de él
rápidamente.
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda de arranque (retroceso violento) impulsará su
mano y su brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla. Esto podría ocasionar
roturas de huesos, fracturas, hematomas o torceduras. Al encender el motor, hale
del cordón del arrancador lentamente hasta sentir resistencia y luego suéltelo
rápidamente para evitar el retroceso.
6. Arranque eléctrico, si está equipado:Gire el interruptor de arranque eléctrico
(D, Figura15) para la posición ARRANQUE.
AVISO Para prolongar la vida útil del arrancador, haga ciclos cortos de arranque
(cinco segundos como máximo). Espere un minuto entre los ciclos de arranque.
7. Cuando se caliente el motor, mueva el control del estrangulador (B, Figura15) a
la posición ABIERTO.
Nota:Si el motor no arranca después de varios intentos, comuníquese con un
distribuidor local o visiteVanguardEngines.como llame al1-800-999-9333(en
EE.UU.).
Detención del motor
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
No estrangule el carburador para detener el motor.
Control del embrague/TransportGuard®:Mueva del control de embrague/
TransportGuard® (A, Figura15) a la posición APAGADO o PARE.
Nota:Cuando el control del acelerador/TransportGuard® está en la posición APAGADO
o PARE, la válvula de combustible está en posición APAGADO. Mueva siempre el
control del acelerador/TransportGuard® a la posición APAGADO o PARE al transportar
equipo.
Nota:La llave (D, Figura15) no detiene el motor, la llave únicamente enciende el motor.
Para evitar que los niños arranquen el motor, siempre retire la llave (D) cuando no esté
en uso.
Mantenimiento
AVISO Si el motor se inclina durante el mantenimiento, el tanque de combustible,
si está montado en el motor, se debe vaciar y el lado de la bujía debe estar hacia
arriba. Si el tanque de combustible no está vacío y si el motor se inclina en cualquier
otra dirección, puede resultar difícil arrancarlo debido a que el aceite o la gasolina
contaminan el filtro de aire o la bujía.
Not for
Reproduction
21
ADVERTENCIA
Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque de
combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una fuga
de combustible y generar un incendio o una explosión.
Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton
para el mantenimiento y reparación del motor y para obtener piezas del motor.
AVISO Todos los componentes utilizados para construir este motor deben
permanecer en su lugar para su correcto funcionamiento.
ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede causar enredos, amputaciones
traumáticas o laceraciones.
Peligro de incendio
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque
eléctrico).
Use solamente las herramientas correctas.
No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para
aumentar la velocidad del motor.
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual
de bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
No golpee el volante con un martillo o un objeto duro, porque el volante más tarde
puede romperse durante la operación.
Cuando compruebe chispa:
Use un comprobador de bujías aprobado.
No haga las pruebas de chispa sin la bujía en su lugar.
Servicio de control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en la reparación de motores
que no sean de automoción puede encargarse del mantenimiento, la sustitución
y la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones. Sin
embargo, para recibir el servicio de control de emisiones "sin cargo", debe realizarlo un
distribuidor autorizado por la fábrica. Ver Declaraciones de Control de Emisiones.
Programa de mantenimiento
Primeras 5horas
Cambie el aceite
Cada 8 horas o diariamente
Compruebe el nivel del aceite del motor
Limpie el área alrededor del silenciador y los controles
Rejilla de toma de aire limpio
Cada 100 horas o anualmente
Realice el mantenimiento del sistema de escape
Cada 200 horas o anualmente
Cambie de aceite del motor
Limpie el filtro de aire
1
Cada 600 horas o cada 3 años
Reemplace el filtro de aire
Anualmente
Reemplace la bujía
Mantenimiento del sistema de combustible
Mantenimiento del sistema de enfriamiento
1
Verificación de tolerancia de la válvula
2
1
Limpie con mayor frecuencia en condiciones polvorientas o cuando haya
residuos transportados por aire.
2
No es necesario a menos que se noten problemas de rendimiento del motor.
Velocidad del motor y carburador
Nunca realice ajustes a la velocidad del motor o carburador. El carburador ha
sido calibrado en la fábrica para funcionar de manera óptima en la mayoría de las
condiciones de uso. No interfiera con el resorte del regulador, las varillas u otras partes
a fin de modificar la velocidad del motor. Si son necesarios ajustes póngase en contacto
con un Distribuidor de Servicio Autorizado de Briggs & Stratton para que le presten el
servicio.
AVISO El fabricante del equipo especifica la velocidad máxima del motor como
está instalado en el equipo. No exceda esta velocidad. Si no está seguro de cuál
es la velocidad máxima del equipo, o cuál era la velocidad del motor ajustada en la
fábrica, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado de Briggs
& Stratton para obtener ayuda. Para un funcionamiento seguro y adecuado del
equipo, la velocidad del motor debe ser ajustada solamente por un técnico de servicio
calificado.
Revisión de la bujía
Vea la figura: 16
Revise el entre-hierro (A, Figura 16) con un calibrador de alambre (B). Si es necesario,
vuelva a establecer la distancia. Instale y ajuste la bujía al par recomendado. Para el
ajuste del entre-hierro o el par de apriete, consulte la sección Especificaciones .
Nota:En algunas áreas, las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia
para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con
una bujía con resistencia, use el mismo tipo de bujía cuando la reemplace.
Realice el mantenimiento del sistema de
escape
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden alcanzar
a encenderse.
Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de
tocarlos.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del
cilindro.
Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442,
utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a
menos que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como
lo define la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el
vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor
de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro.
Inspeccione el silenciador en busca de grietas, corrosión u otros daños. Quite el
deflector o el extintor de chispas (B), si tiene, e inspecciónelo para ver si hay daños o
bloqueo de carbono. Si se detecta algún daño, instale las piezas de repuesto antes de
poner el motor en funcionamiento.
ADVERTENCIA
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual de
bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
Cambio de aceite del motor
Consulte la figura: 17, 18, 19
El aceite usado es un peligroso producto de desecho y debe eliminarse en forma
adecuada. No lo deseche con los residuos domésticos. Consulte a las autoridades
locales, su centro de servicio o su distribuidor para conocer las instalaciones de
desecho/reciclaje seguro.
Remoción del aceite
1. Con el motor apagado pero todavía caliente, desconecte el alambre de la bujía
(D, Figura 17) y aléjelo de la bujía (E).
2. Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 18).
Not for
Reproduction
22 VanguardEngines.com
3. El motor tiene dos tapones para drenaje de aceite. Retire uno de los tapones
para drenaje de aceite (F, H, Figura 19). Drene el aceite en un recipiente
aprobado.
4. Después de haber drenado el aceite, instale y apriete el tapón para el drenaje de
aceite (F, H, Figura 19).
Agregue aceite
Asegúrese de que el motor esté nivelado.
Limpie el área de llenado de aceite y retire la suciedad.
Consulte la sección Especificaciones para ver la capacidad del aceite.
1. Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 18) y limpie con un paño
limpio.
2. El motor tiene varios llenados de aceite. Agregue aceite lentamente en uno
de los llenados de aceite del motor (C, G, Figura 19). No llene en exceso.
Después de agrear aceite, espere un minuto y compruebe el nivel de aceite.
3. Instale la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 18).
4. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la
parte superior del indicador de lleno (B, Figura 18) de la varilla.
5. Vuelva a instalar la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 18).
6. Conecte el cable de la bujía (D, Figura 17) a la bujía (E).
Mantenimiento del filtro de aire
Vea la figura: 20, 21
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Nunca arranque y haga funcionar el motor sin el montaje de filtro de aire (si está
equipado) o el filtro de aire (si está equipado).
AVISO No use aire presurizado ni solventes para limpiar el filtro. El aire
presurizado puede dañar el filtro y los solventes lo disuelven.
Véase elPrograma de mantenimientopara conocer los requisitos de servicio.
Filtro de aire de papel
1. Afloje los sujetadores (C, Figura20).
2. Retire la cubierta (A, Figura20).
3. Quite el filtro (B, Figura20).
4. Golpee suavemente el filtro contra una superficie dura (B, Figura 20) para
desprender los residuos. Si el filtro está excesivamente sucio, cámbielo por otro
nuevo.
5. Instale el filtro (B, Figura20).
6. Instale la cubierta (A, Figura 20) y asegure con sujetador(es) (C). Asegúrese de
que todos los sujetadores estén bien ajustados.
Filtro de aire de papel de bajo perfil
1. Mueva el pestillo (A, Figura 21) para desasegurar la cubierta (C).
2. Presione hacia adentro las pestañas (B, Figura 21) y quite la cubierta (C).
3. Quite el filtro (D, Figura21).
4. Golpee suavemente el filtro contra una superficie dura (D, Figura 21) para
desprender los residuos. Si el filtro está excesivamente sucio, cámbielo por otro
nuevo.
5. Instale el filtro (D, Figura21).
6. Instale la cubierta (C, Figura21). Mueva el pestillo (A) hacia la posición de
bloqueo.
Nota:Verifique el ajuste del sello de espuma (E, Figura 21).Asegúrese de que el sello
de espuma del perímetro esté correctamente sentado en el canal (F).
Mantenimiento del sistema de
combustible
Consulte la figura: 22
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto,
fuentes de calor y otras fuentes de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y los accesorios. Reemplace las piezas, si es
necesario.
Antes de limpiar o reemplazar el filtro, drene el tanque de combustible o cierre la
válvula de cierre de combustible.
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar
el motor.
Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben instalar en la misma
posición que las piezas originales.
Filtro de combustible, si está equipado
1. Quite la tapa del combustible (A, Figura 22).
2. Quite el filtro de combustible (B, Figura 22).
3. Si el filtro de combustible está sucio, límpielo o reemplácelo. Si reemplaza el filtro
de combustible, asegúrese de usar un filtro de combustible de reemplazo original
para el equipo.
Mantenimiento del sistema de
enfriamiento
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. se pueden
encender.
Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de
tocarlos.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del
cilindro.
AVISO No use agua para limpiar el motor. El agua puede contaminar el sistema de
combustible. Use un cepillo o un paño húmedo para limpiar el motor.
El motor es refrigerado por aire. La suciedad o los desechos pueden limitar el flujo de
aire y provocar que el motor se sobrecaliente, lo cual disminuye su rendimiento y su
vida útil.
1. Utilice un cepillo o paño seco para remover los desechos del área de la admisión
de aire.
2. Mantenga las conexiones, los resortes y los controles limpios.
3. Elimine los restos de combustible de la zona de alrededor y de la parte posterior
del silenciador.
4. Asegúrese de que las aletas del enfriador de aceite, si tiene, no presenten
suciedad ni residuos.
Después de un período de tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de
enfriamiento del cilindro y causar el sobrecalentamiento del motor. Los residuos no
se pueden eliminar mientras no se desmonte parcialmente el motor. Solicite a un
distribuidor autorizado de Briggs & Stratton que inspeccione y limpie el sistema de
enfriamiento de aire según las recomendaciones del Plan de mantenimiento.
Almacenamiento
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque
Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos
que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden
encender los vapores combustibles.
Sistema de combustible
Vea la figura:23
Almacene el nivel del motor (posición de operación normal). Llene el tanque de
combustible (A, figura23) con combustible. Para permitir la expansión del combustible,
no llene en exceso el tanque por encima del cuello del tanque de combustible (B).
El combustible puede echarse a perder cuando se conserva en un contenedor de
almacenamiento durante más de 30días. Cada vez que llene el contenedor con
Not for
Reproduction
23
combustible, agregueestabilizador de combustibleal combustible tal como se
especifica en las instrucciones del fabricante. Esto lo mantiene fresco y disminuye
los problemas relacionados con el combustible o la contaminación en el sistema de
combustible.
No es necesario drenar el combustible del motor cuandoel estabilizador de
combustiblese agrega según las instrucciones. Antes de su almacenamiento,
ENCENDIDO el motor durante 2minutos para que el combustible y el estabilizador
recorran todo el sistema de combustible.
Si la gasolina en el motor no fue tratada con un estabilizador de combustible, deberá
vaciarla en un recipiente aprobado. Haga funcionar el motor hasta que se detenga
por falta de combustible. Se recomienda usar un estabilizador de combustible en el
recipiente de almacenamiento para mantener la frescura del combustible.
Aceite del Motor
Cambie el aceite del motor mientras que el motor se encuentre todavía caliente.
Consulte la sección Cambio de aceite del motor .
Resolución de problemas
Para obtener ayuda, comuníquese con su distribuidor local o vaya a
VanguardEngines.com o llame al 1-800-999-9333 (en EE.UU.).
Especificaciones
Modelo: 25V000
Cilindrada 24.898pulg cúbicas
(408cc)
Diámetro 3.465pulg (88mm)
Carrera 2.638pulg (67mm)
Capacidad de aceite 28 - 32oz (,82 - ,95L)
Apertura de la bujía .030pulg (,76mm)
Torque de la bujía 170lb-pulg (19.2Nm)
Entrehierro del inducido .010 - .014pulg (,25
- ,35mm)
Espacio libre de la válvula de admisión .004 - .006pulg (,10
- ,15mm)
Espacio libre de la válvula de escape .006 - .008pulg (,15
- ,20mm)
La potencia del motor disminuirá un 3,5% por cada 1000pies (300metros) por encima
del nivel del mar y un 1% por cada 10°F (5,6°C) por encima de 77°F (25°C). El
motor funcionará satisfactoriamente en un ángulo de hasta 30°. Consulte el manual del
operador del equipo para conocer los límites de funcionamiento permisibles y seguros
en pendientes.
Repuestos - Modelo:25V000
Repuesto Número de pieza
Filtro de aire de papel (ver Figura20) 84002310
Bujía con resistor 597383
Llave para bujías 19576, 5402
Probador de bujías 19368
Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton
para todo mantenimiento y servicio del motor y de las piezas del motor.
Potencia nominal: La calificación de potencia bruta para los modelos de motor de
gasolina individual está designada conforme al código SAE (Sociedad de Ingenieros
Automotrices) J1940, Procedimiento de calificación de potencia y torsión para motores
pequeños, y SAE J1995. Los valores de torsión se derivan a 2600 r. p. m. en el caso de
los motores con las “r. p. m.” indicadas en la etiqueta y a 3060 r. p. m. en todos los otros
casos; los valores de potencia en caballos de fuerza se derivan a 3600 r. p. m. Las
curvas de potencia bruta se pueden ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los
valores de potencia neta se obtienen con un filtro de aire y escape instalado, mientras
que los valores de potencia bruta se recopilan sin estos accesorios. La potencia
bruta real del motor es inferior y depende, entre otros factores, de las condiciones
ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo.
Dada la amplia gama de productos donde se colocan los motores, el motor de gasolina
puede no desarrollar la potencia bruta nominal cuando se usa en una pieza del
equipo de potencia determinada. Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes
factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba
de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso
(temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo
modelo. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton puede
sustituir un motor de una potencia nominal mayor por un motor de esta serie.
Garantía
Garantía para motores Briggs&Stratton
Vigente a partir de enero de 2019
Garantía limitada
Briggs&Stratton garantiza que, durante el período de garantía especificado a
continuación, reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza defectuosa en cuanto
a material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a
reparación o cambio conforme a garantía deben ser abonados por el comprador. Esta
garantía se mantiene vigente durante los períodos de tiempo indicados a continuación
y está sujeta a dichos períodos y a las condiciones presentadas a continuación. Para
servicio de garantía, localice al distribuidor de servicio autorizado más cercano en
nuestro mapa de localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM.
El comprador debe ponerse en contacto con el distribuidor de servicio autorizado y
entregarle el producto para la inspección y prueba.
No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las de
comerciabilidad y aptitud para una finalidad específica, están limitadas al período
de garantía mencionado a continuación, o en la medida en que lo permita la
ley.La responsabilidad de daños fortuitos o consecuentes queda excluida en la medida
que dicha exclusión esté permitida por ley. Algunos estados o países no contemplan
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, y otros estados o países
no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo
caso es posible que la limitación y la exclusión anteriores no sean aplicables para
usted. Esta garantía le da derechos legales específicos, pudiendo tener a su vez otros
derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro
4
.
Términos de la garantía estándar
1, 2, 3

Vanguard®; Serie comercial
3
Uso privado: 36meses
Uso comercial: 36meses
SerieXR
Uso privado: 24meses
Uso comercial: 24meses
Todos los demás motores con manga de hierro fundido Dura-Bore™
Uso privado: 24meses
Uso comercial: 12meses
Todos los demás motores
Uso privado: 24meses
Uso comercial: 3meses
1
Estos son nuestros términos estándares de garantía, pero ocasionalmente
puede haber una cobertura de garantía adicional no determinada en el momento
de la publicación. Para obtener una lista de los términos actuales de garantía para
su motor, vaya a BRIGGSandSTRATTON.com o contáctese con el distribuidor de
servicio autorizado de Briggs&Stratton.
2
No hay garantía para los motores de los equipos usados para suministrar
energía primaria en sustitución de un servicio público, los generadores de energía
de emergencia para fines comerciales, los vehículos utilitarios que excedan una
velocidad máxima de 25mph, o los motores que se usan en eventos competitivos
o en pistas de carreras comerciales o de alquiler.
3
Vanguard instalado en generadores de energía de emergencia: 24meses
para uso privado y sin garantía para uso comercial. Serie comercial con fecha de
fabricación previa a juliode2017: 24meses para uso privado, 24meses para uso
comercial.
4
En Australia: nuestros productos vienen con garantías que no se pueden
excluir bajo la Ley australiana de protección al consumidor. Usted tiene derecho
a una sustitución o a un reembolso por una avería importante y a compensación
por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsibles. También tiene
derecho a la reparación o el reemplazo de los productos si estos no son de
una calidad aceptable y la falla no equivale a una gran falla. Para obtener el
servicio de garantía, busque al distribuidor de servicio autorizado más cercano
en el mapa localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM
o llamando al 1300 274 447, o mediante un correo electrónico o carta a
[email protected], Briggs&Stratton Australia Pty Ltd., 1
Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
El período de garantía comienza en la fecha original de compra por parte del primer
consumidor minorista o comercial. “Uso privado” significa uso doméstico personal por
parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa todos los demás usos, incluidos
los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el
motor haya experimentado uso comercial, será considerado en adelante como motor de
uso comercial a los fines de esta garantía.
Not for
Reproduction
24 VanguardEngines.com
Guarde su recibo de comprobante de compra. Si no aporta un comprobante de la
fecha de compra inicial al solicitar el servicio de garantía, se tomará la fecha de
fabricación del producto para determinar el período de garantía. No se requiere
el registro del producto para obtener el servicio de garantía en los productos de
Briggs&Stratton.
Acerca de su garantía
Esta garantía limitada cubre únicamente problemas de materiales y/o mano de obra
asociados al motor, y no la sustitución o el reembolso del equipo en el que el motor
puede estar montado. El mantenimiento de rutina, la puesta a punto, los ajustes o el
desgaste normal no están cubiertos bajo esta garantía. Asimismo, la garantía queda
anulada si el motor ha sido alterado o modificado, o si el número de serie del motor ha
sido desfigurado o eliminado. Esta garantía no cubre daños al motor o problemas de
desempeño causados por:
1. El uso de piezas que no son piezas originales Briggs&Stratton;
2. El funcionamiento del motor con aceite lubricante insuficiente, contaminado o de
grado incorrecto;
3. El uso de combustible contaminado o rancio, gasolina formulada con un contenido
de etanol mayor al 10%, o el uso de combustibles alternativos tales como
gas licuado del petróleo o gas natural en motores no diseñados o fabricados
originalmente por Briggs & Stratton para operar con tales combustibles;
4. Suciedad que ingresa al motor debido a mantenimiento o reensamblaje incorrecto
del filtro de aire;
5. Golpear un objeto con la cuchilla de corte de un cortacésped rotatorio,
adaptadores de la cuchilla, impulsores u otros dispositivos acoplados al cigüeñal
sueltos o instalados incorrectamente, o excesiva tirantez de la correa en V;
6. Piezas o ensambles asociados, tales como embragues, transmisiones, controles
de equipos, etc., no suministrados por Briggs & Stratton;
7. Sobrecalentamiento debido a recortes de hierba, suciedad y desechos, o nidos
de roedores que taponan u obstruyen las aletas de refrigeración o el área de la
volante, o por poner en funcionamiento el motor sin suficiente ventilación;
8. Vibración excesiva debida al exceso de velocidad, montaje flojo del motor,
cuchillas o impulsores flojos o no balanceados, o acoplamiento incorrecto de los
componentes del equipo al cigüeñal;
9. Uso incorrecto, falta de mantenimiento de rutina, transporte, manipulación o
almacenamiento de los equipos, o instalación incorrecta del motor.
El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores de
servicio autorizados de Briggs&Stratton. Ubique a su distribuidor de servicio
autorizado más cercano en nuestro mapa localizador de distribuidores en el sitio
BRIGGSandSTRATTON.COM o llamando al 1-800-233-3723 (en EE.UU.).
80004537 (Rev.F)
Not for
Reproduction
25
Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits réservés.
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité visant à attirer l’attention
des usagers sur les dangers et les risques associés aux moteurs. Il contient aussi des
instructions d’utilisation et d’entretien appropriées à ce moteur. Briggs & Stratton, LLC
ne sachant pas forcément quel équipement ce moteur entraînera, il est important pour
vous de lire et de comprendre ces instructions ainsi que celles de l’équipement que ce
moteur entraîne. Conservez ces instructions originales pour future référence.
Remarque :Le descriptif et les illustrations contenues dans ce manuel sont fournis
seulement à titre de référence. Ils peuvent différer selon le modèle de votre appareil.
Contacter votre revendeur si vous avez des questions.
Pour obtenir des pièces de rechange ou une assistance technique, reportez ici les
numéros de Modèle, Type et Code du moteur ainsi que la date d’achat. Ces numéros
sont situés sur le moteur (voir la section Fonctions et commandes ).
Date d’achat
Modèle– Type– Coupe du moteur
Numéro de série du moteur
Informations de recyclage
Tous les emballages, huiles usées et batteries doivent
être recyclés conformément aux réglementations
gouvernementales applicables.
Sécurité de l'opérateur
Symboles de sécurité et mots
indicateurs
Le symbole de sécurité identifie les informations de sécurité relatives aux dangers
pouvant blesser quelqu’un. Les mots-indicateurs (DANGER,AVERTISSEMENT,
ouATTENTION) sont utilisés avec le symbole de sécurité pour indiquer la probabilité
et la gravité potentielle des blessures. En outre, un symbole de danger peut être utilisé
pour représenter le type de danger.
DANGERindique un danger qui, s’il n’est pas évité,entraînerala mort ou de
graves blessures.
AVERTISSEMENTindique un danger qui, s’il n’est pas évité,pourraitprovoquer
de graves blessures, voire la mort.
ATTENTIONindique un danger qui, s’il n’est pas évité,pourraitcauser des
blessures mineures ou modérées.
AVISindique les informations considérées comme importantes, mais non relatives aux
dangers.
Symboles de risque et leurs
significations
Informations de sécurité
sur les dangers pouvant
provoquer des dommages
corporels.
Lire attentivement le contenu
du manuel d’utilisation avant
de faire fonctionner l’appareil
ou d’intervenir dessus.
Risque d’incendie Risque d’explosion
Risque de décharge
électrique
Risque de fumées toxiques
Risque de surface chaude Risque lié au bruit - protection
auditive recommandée pour
une utilisation prolongée.
Risque de projection
d’objets - porter des
lunettes de protection.
Risque d’explosion
Risque de gelure Danger d’effet de recul
Risque d’amputation -
pièces mobiles
Risque chimique
Risque lié à la chaleur Corrosif
Messages de sécurité
AVERTISSEMENT
Les moteurs Briggs & Stratton® ne sont pas conçus pour les équipements suivants
et ne doivent pas être utilisés pour les alimenter: karts de loisir; karts de course;
véhicules de loisir pour les enfants et de sport tous-terrains (ATV); cyclomoteurs;
aéroglisseurs; engins aériens; ou véhicules utilisés lors de compétitions non
approuvées par Briggs & Stratton. Pour plus d'informations concernant les produits
destinés à la compétition, consulter www.briggsracing.com. Pour une utilisation
avec des véhicules tout terrain utilitaires et côte à côte, veuillez contacter le Centre
d’application de puissance Briggs & Stratton, au 1-866-927-3349. Une application
inadaptée au moteur risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire
même la mort.
Lors de l'ajout de carburant
Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le
bouchon du réservoir.
Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé.
Ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre l'expansion
du carburant, ne pas dépasser le bas du col de remplissage du réservoir en
effectuant le plein.
Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins,
de chaleur et d'autres sources d'allumage.
Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir, le bouchon et les
raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer le
moteur.
Démarrage du moteur
S'assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le
filtre à air (le cas échéant) sont montés et solidement fixés.
Ne pasdémarrer le moteur sans la bougie.
Si le moteur se noie, mettre le starter (le cas échéant) en position OUVERT/
MARCHE, amener la manette des gaz (le cas échéant) en position RAPIDE et
lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Pendant l’utilisation de l’équipement
Ne pas pencher le moteur ou l’équipement à un angle qui risquerait de faire couler
de l’essence.
Ne pas actionner le starter pour arrêter le moteur.
Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur sans l’épurateur d’air (le cas
échéant) ou le filtre à air (le cas échéant).
Lors du changement de l’huile
Si vous vidangez l’huile par le bouchon de remplissage supérieur, le réservoir de
carburant doit être vide, car une fuite éventuelle pourrait provoquer un incendie,
voire une explosion.
Si l’entretien requiert de faire basculer la machine
S'il est nécessaire de basculer la machine au cours de l'entretien, le réservoir de
carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vide, sinon le carburant risque de
couler et d'entraîner un incendie ou une explosion.
Not for
Reproduction
26 VanguardEngines.com
Lors du transport de l’équipement
Transporter avec le réservoir de carburant VIDE ou le robinet d'essence en
position CLOSED (FERMÉE).
Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du
carburant
Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres
appareils ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation
pouvant enflammer les vapeurs d'essence.
AVERTISSEMENT
Le démarrage du moteur crée des étincelles.
Les étincelles peuvent enflammer le gaz inflammable à proximité.
Cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
Si une fuite de gaz de pétrole liquéfié (GPL) ou de gaz naturel est présente à
l’endroit où vous vous trouvez, ne pas tenter de mettre le moteur en marche.
Ne pas utiliser de fluides de démarrage sous pression, car les vapeurs sont
inflammables.
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d'échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en
quelques minutes. Vous NE POUVEZ NI le voir, NI le sentir, NI le goûter. Même
si vous ne sentez pas l’odeur des gaz d'échappement, vous courrez toujours le
risque de respirer du monoxyde de carbone. Si vous commencez à vous sentir
malade, pris de vertiges ou faible quand vous utilisez ce produit, coupez le
moteur IMMÉDIATEMENT et allez respirer de l’air frais. Consultez un médecin.
Il se peut que vous soyez victime d'un empoisonnement au monoxyde de
carbone.
Utilisez cet équipement UNIQUEMENT à l'extérieur et en vous tenant éloigné des
fenêtres, portes et ouvertures d'aération pour réduire le risque que du monoxyde
de carbone ne s'accumule et ne soit éventuellement aspiré dans des espaces où
vivent des personnes ou des animaux.
Conformément aux instructions du fabricant, installez des alarmes monoxyde de
carbone fonctionnant à piles ou alimentées par câble avec batterie de secours.
Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de
carbone.
NE PAS faire fonctionner cet équipement dans des maisons, garages, sous-
sols, vides sanitaires, remises de jardin ou d'autres espaces partiellement
confinés, même si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent
la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces
espaces et subsister pendant des heures, même après l'arrêt de l’équipement.
Disposer TOUJOURS cet équipement dans le sens du vent et orienter
l'échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés par des
personnes ou des animaux.
AVERTISSEMENT
La rétraction rapide du cordon de lanceur (effet de recul) aura pour effet de tirer
la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu’on ne l’imagine.
Des os cassés, des fractures, des blessures ou des foulures peuvent en
résulter.
Pour démarrer le moteur, tirer lentement le cordon du lanceur jusqu'à percevoir
une résistance et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet de recul.
Retirer toute charge extérieure à l'équipement ou au moteur avant de le démarrer.
Les éléments directement couplés à l'équipement, notamment les lames, turbines,
poulies, engrenages, etc., devront être fermement arrimés.
AVERTISSEMENT
Les pièces rotatives peuvent toucher ou happer les mains, les pieds, les
cheveux, les vêtements ou les accessoires.
Une amputation traumatique ou de graves lacérations peuvent en résulter.
Utiliser l'équipement avec les protections en place.
Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces en rotation.
Attacher les cheveux longs et retirer les bijoux.
Ne pas porter de vêtements amples, de ceintures larges pendantes ou tout
vêtement risquant d’être happé.
AVERTISSEMENT
Les moteurs en fonctionnement produisent de la chaleur. Les pièces du
moteur, en particulier le silencieux, peuvent atteindre des températures très
élevées.
Des brûlures thermiques graves peuvent se produire par contact.
Les débris combustibles, tels que les feuilles, l’herbe, les broussailles, etc.,
peuvent prendre feu.
Laisser refroidir le pot d’échappement, le cylindre et les ailettes du moteur avant
de les toucher.
Retirer les débris qui se sont accumulés autour de la zone du pot d’échappement
et du cylindre.
L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers,
broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du Code
des ressources publiques de Californie, à moins que le système d'échappement
ne soit équipé d'un pare-étincelles, comme le stipule cette Section 4442,
maintenu en bon état de marche. D'autres états ou juridictions fédérales peuvent
avoir des lois similaires. Contacter le constructeur d'origine, le détaillant ou le
revendeur de l'équipement pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système
d'échappement installé sur ce moteur.
AVERTISSEMENT
Des étincelles involontaires peuvent provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Un démarrage accidentel peut causer l’enchevêtrement, l’amputation
traumatique ou la lacération d’un membre.
Risque d'incendie
Avant de procéder à des réglages ou des réparations:
Débrancher le fil de la bougie d'allumage et le tenir à l'écart de la bougie.
Débrancher la batterie en retirant le câble de la borne négative de la batterie
(uniquement pour les moteurs à démarreur électrique).
Utiliser exclusivement des outils appropriés.
Ne pas intervenir sur le ressort du régulateur de vitesse, les tringles ou d'autres
pièces, pour augmenter le régime du moteur.
Les pièces de rechange doivent être les mêmes et installées dans la même
position que celles d'origine. D'autres pièces peuvent ne pas être aussi
performantes, endommager l'équipement et provoquer des blessures.
Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur, ce qui
risquerait d’entraîner une rupture ultérieure du volant lors du fonctionnement du
moteur.
Contrôle de l'étincelle:
Utiliser un vérificateur de bougie d’allumage approuvé.
Ne pas contrôler la production d'étincelles sans la bougie.
Fonctions et commandes
Commandes du moteur
Comparez votre moteur à l’illustration (Figure:1,2) pour vous familiariser avec
l’emplacement des différentes caractéristiques et commandes.
1
A. Numéros d’identification du moteurModèle- Type- Code
B. Bougie
C. Réservoir de carburant et bouchon 
D. Filtre à air 
E. Poignée du cordon du démarreur 
F. Jauge d’huile
G. Orifice de remplissage d’huile 
H. Bouchon de vidange de l'huile 
I. Silencieux, protège-silencieux (le cas échéant), pare-étincelles (le cas échéant) 
J. Commande d’accélérateur/Arrêt du carburant/TransportGuard®
K. Commande de starter 
L. Grille d’entrée d’air 
Not for
Reproduction
27
M. Commutateur de démarrage électrique, le cas échéant 
1
Certains moteurs et équipements disposent de commandes distantes. Se
reporter au manuel de l’équipement pour connaître l’emplacement et l’utilisation
des commandes à distance. 
Symboles des commandes du moteur et
significations
Régime moteur - RAPIDE Régime moteur - LENT
Régime moteur - ARRÊT MARCHE - ARRÊT
Démarrage du moteur -
Starter FERMÉ
Démarrage du moteur -
Starter OUVERT
Bouchon de carburant
Robinet d’essence -
OUVERT
Robinet d’essence - FERMÉ
Niveau d’essence -
Maximum
Ne pas trop remplir le
réservoir
Montage
Conversion de la commande
d’accélérateur
Le moteur standard dispose d’une commande manuelle d’accélérateur. Pour utiliser
la commande manuelle d’accélérateur, pour installer une commande d’accélérateur à
distance ou pour passer à une vitesse fixe, suivre les instructions à ce sujet ci-dessous.
Remarque :Après l’installation, il se peut que le régime moteur doive être ajusté pour
répondre aux spécifications de performance du fabricant d’équipement. Contacter un
distributeur agréé Briggs & Stratton pour obtenir de l’aide. 
Commande manuelle d’accélérateur
Voir Figure:5
1. Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure5) en
position ARRÊT.
2. Retirer le ressort (S, Figure5).
Commande d’accélération à distance avec un câble tressé
Une commande d’accélérateur à distance avec un câble tressé peut être installée dans
l’une ou l’autre direction; Rotation de culasseouDirection avant.
Rotation de culasse
Voir Figure: 3,5
1. Utiliser une clé de 10mm pour desserrer l’écrou (P, Figure5) d’un demi-tour sur
la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A).
2. Maintenir l’écrou de fixation (J, Figure3) avec une clé de 10mm et desserrer la
vis (K).
3. Installer le câble tressé (L, Figure3) en passant par le trou de l’écrou de fixation
(J) et serrer la vis (K). S’assurer que le câble tressé (L) ne dépasse pas de plus
de 0,5po (12,7mm) du trou.
4. Desserrer la vis (I, Figure3). Fixer le manchon de câble (N) sous le serre-câble
(M) et serrer la vis (I).
5. Pour vérifier le fonctionnement de la commande d’accélération à distance,
déplacer la commande d’accélération à distance de lente à rapide plusieurs fois.
La commande d’accélérateur distante et le câble tressé (L, Figure3) doivent
bouger librement.Ajuster l’écrou (P, Figure5) comme souhaité pour l’opération
envisagée.
Direction avant
Voir Figure: 4,5
1. Utiliser une clé de 10mm pour desserrer l’écrou (P, Figure5) d’un demi-tour sur
la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A).
2. Maintenir l’écrou de fixation (J, Figure4) avec une clé de 10mm et desserrer la
vis (K).
3. Installer le câble tressé (L, Figure4) en passant par le trou de l’écrou de fixation
(J) et serrer la vis (K). S’assurer que le câble tressé (L) ne dépasse pas de plus
de 0,5po (12,7mm) du trou.
4. Desserrer la vis (I, Figure4). Fixer le manchon de câble (N) sous le serre-câble
(M) et serrer la vis (I).
5. Pour vérifier le fonctionnement de la commande d’accélération à distance,
déplacer la commande d’accélération à distance de lente à rapide plusieurs fois.
La commande d’accélérateur distante et le câble tressé (L, Figure4) doivent
bouger librement.Ajuster l’écrou (P, Figure5) comme souhaité pour l’opération
envisagée.
Commande d’accélération à distance avec un câble tressé rigide
Une commande d’accélérateur à distance avec un câble tressé rigide peut être
installée dans l’une des quatre directions; Rotation de culasse, Direction avant,
Direction gauche,ouDirection droite.
Rotation de culasse
Voir Figure: 5,6
1. Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure5,6)
en position ARRÊT.
2. Retirer le ressort (S, Figure5,6).
3. Utiliser une clé de 10mm pour desserrer l’écrou (P, Figure5) d’un demi-tour sur
la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A).
4. Poser l’accessoire en Z du câble tressé rigide (Q, Figure6) sur l’un ou l’autre
petit trou du levier de renvoi (R).
5. Desserrer la vis (I, Figure6). Fixer le manchon de câble (N) sous le serre-câble
(M) et serrer la vis (I).
6. Pour vérifier le fonctionnement de la commande d’accélération à distance,
déplacer la commande d’accélération à distance de lente à rapide plusieurs
fois. La commande d’accélérateur distante et le câble tressé rigide (L, Figure6)
doivent bouger librement.Ajuster l’écrou (P, Figure5) comme souhaité pour
l’opération envisagée.
Direction avant
Voir Figure: 5,7
1. Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure5,7)
en position ARRÊT.
2. Retirer le ressort (S, Figure5,7).
3. Utiliser une clé de 10mm pour desserrer l’écrou (P, Figure5) d’un demi-tour sur
la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A).
4. Poser l’accessoire en Z du câble tressé rigide (Q, Figure7) sur l’un ou l’autre
petit trou du levier de renvoi (R).
5. Desserrer la vis (I, Figure7). Fixer le manchon de câble (N) sous le serre-câble
(M) et serrer la vis (I).
6. Pour vérifier le fonctionnement de la commande d’accélération à distance,
déplacer la commande d’accélération à distance de lente à rapide plusieurs
fois. La commande d’accélérateur distante et le câble tressé rigide (L, Figure7)
doivent bouger librement.Ajuster l’écrou (P, Figure5) comme souhaité pour
l’opération envisagée.
Direction de gauche
Voir Figure: 5,8
1. Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure8) en
position ARRÊT.
2. Retirer le ressort (S, Figure5).
3. Utiliser une clé de 10mm pour desserrer l’écrou (P, Figure5) d’un demi-tour sur
la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A).
4. Poser l’accessoire en Z du câble tressé rigide (L, Figure8) sur le petit trou (S) du
levier de commande d’accélérateur (A).
5. Desserrer la vis (I, Figure8). Fixer le manchon de câble (N) sous le serre-câble
(M) et serrer la vis (I).
6. Pour vérifier le fonctionnement de la commande d’accélération à distance,
déplacer la commande d’accélération à distance de lente à rapide plusieurs
fois. La commande d’accélérateur distante et le câble tressé rigide (L, Figure8)
doivent bouger librement.Ajuster l’écrou (P, Figure5) comme souhaité pour
l’opération envisagée.
Direction de gauche
Voir Figure: 5,9
Not for
Reproduction
28 VanguardEngines.com
Pour installer une commande d’accélérateur main droite à distance, un support de
fixation de câble (U, Figure9, référence84004150) est nécessaire. Pour acquérir un
support de fixation de câble, contacter un réparateur agréé Briggs & Stratton. 
1. Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure5,9)
en position ARRÊT.
2. Retirer le ressort (S, Figure5).
3. Utiliser une clé de 10mm pour desserrer l’écrou (P, Figure5) d’un demi-tour sur
la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A).
4. Poser l’accessoire en Z du câble tressé rigide (L, Figure9) sur le petit trou (S) du
levier de commande d’accélérateur (A).
5. Retirer le boulon (T, Figure9). Installer le support de fixation de câble (U) à
l’emplacement indiqué sur la Figure9. Fixer le support de fixation de câble (U)
avec le boulon (T). Serrer le boulon (T) à 30lb-po (3,4Nm).
6. Desserrer la vis (I, Figure9). Fixer le manchon de câble (N) sous le serre-câble
(M) et serrer la vis (I).
7. Pour vérifier le fonctionnement de la commande d’accélération à distance,
déplacer la commande d’accélération à distance de lente à rapide plusieurs
fois. La commande d’accélérateur distante et le câble tressé rigide (L, Figure9)
doivent bouger librement.Ajuster l’écrou (P, Figure5) comme souhaité pour
l’opération envisagée.
Régime moteur fixé (Sans câble de commande d’accélération)
Voir Figure: 10,11
En cas de passage à unRégime moteur fixe, l’équipement ne dispose d’aucun câble
de commande d’accélérateur ni d’aucune fonction de sélection de la vitesse. Le seul
régime moteur est Rapide.
1. Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure10) en
position ARRÊT.
2. Retirer le ressort (S, Figure10).
3. Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure10) en
position RAPIDE.
4. Veiller à ce que la vis (V, Figure10) soit alignée sur le trou du support. Serrer la
vis (V) à 25lb-po (2,8Nm).
5. Retirer10).
Remarque :La commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® aura désormais
deux positions: La position ARRÊT et la position MARCHE.
6. Poser la nouvelle étiquette MARCHE/ARRÊTTransportGuard® (O, Figure11) sur
l’étiquette de commande de vitesse existante située sur le panneau d’habillage
(F).
Fonctionnement
Recommandations concernant l’huile
Capacité d’huile: Voir la section Spécifications.
AVIS
Certains moteurs sont expédiés par Briggs & Stratton avec ou sans huile. Toujours
vérifier que le moteur a de l’huile. Si vous démarrez le moteur sans huile, il sera
endommagé et irrécupérable, et ne pourra pas être couvert par la garantie.
Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et certifiées Briggs & Stratton
®
pour
obtenir les meilleures performances. D’autres huiles détergentes de haute qualité sont
acceptables si elles sont de catégorie SF, SG, SH, SJ ou supérieure. Ne pas utiliser
d’additifs spéciaux.
Les températures extérieures déterminent la juste viscosité de l’huile pour le moteur.
Utiliser le diagramme pour sélectionner la meilleure viscosité pour la plage de
températures extérieures prévues. Les moteursde la plupart des équipements
d’alimentation extérieurs fonctionnent bien avec de l’huile synthétique 5W-30. Pour les
équipements utilisés par grande chaleur, l’huile synthétique Vanguard
®
15W-50 offre la
meilleure protection.
A SAE 30 - À une température inférieure à 40°F (4°C), l’utilisation de SAE30
entraînera un démarrage du moteur difficile.
B 10W-30 - Au-dessus de 80°F (27°C), l’utilisation d’huile 10W-30 peut
augmenter la consommation d’huile. Vérifier le niveau d’huile fréquemment.
C 5W-30
D 5W-30 synthétique
E
Vanguard
®
Synthétique 15W-50
Vérifier le niveau d'huile
Voir la figure: 12, 13
Avant d’ajouter de l’huile ou de vérifier le niveau
Veiller à ce que le moteur soit sur une surface plane.
Débarrasser de tout débris la zone de remplissage d’huile.
Consulter la Caractéristiques techniques pour la capacité d'huile.
AVIS Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants
d’équipements ou les concessionnaires sont susceptibles d’avoir ajouté de l’huile au
moteur. Avant de démarrer le moteur pour la première fois, veiller à vérifier le niveau
d’huile et à faire l’appoint en suivant les instructions de ce manuel. Si un moteur sans
huile est mis en marche, il sera endommagé de manière irrémédiable et ne sera pas
couvert par la garantie.
1. Retirer la jauge (A, Figure 12) et nettoyez-la avec un chiffon propre.
2. Installer la jauge (A, Figure 12).
3. Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Il doit être au ras de l'indicateur
de niveau maximum (B, Figure 12) sur la jauge.
4. Le moteur dispose de plusieurs remplissages d’huile (C, G, Figure 13). Si le
niveau d’huile est insuffisant, verser doucement de l’huile dans l’un des orifices
de remplissage du moteur (C, G). Ne pas trop remplir le réservoir. Après avoir
ajouté de l’huile, attendre une minute, puis vérifier le niveau d’huile.
5. Installer la jauge en place (A, Figure 12).
Système de détection de niveau d’huile
bas (le cas échéant)
Certains moteurs sont équipés d'une sonde de détection de niveau d'huile bas. Si le
niveau d'huile est insuffisant, la sonde active un voyant d'alerte ou arrête le moteur.
Arrêter le moteur et procéder comme décrit ci-dessous avant de remettre en marche le
moteur.
Mettre le moteur de niveau.
Contrôler le niveau d'huile. Se reporter à la section Vérifier le niveau d'huile .
Si le niveau est insuffisant, faire l'appoint avec la quantité appropriée d'huile.
Mettre le moteur en marche et s'assurer que le voyant d'alerte (si prévu) n'est pas
allumé.
Si le niveau d'huile est correct, ne pas faire démarrer le moteur. Contacter un
Réparateur agréé Briggs & Stratton pour corriger un problème d'huile.
Recommandations concernant le
carburant
Le carburant doit répondre à ces exigences:
Essence sans plomb, propre et fraîche.
Au minimum 87octanes/87AKI (91RON). Utilisation en haute altitude, voir ci-
dessous.
L’essence contenant jusqu’à 10% d’éthanol (carburol) est acceptable.
Not for
Reproduction
29
AVIS Ne pas utiliser d’essence non approuvée telle que l’E15 ou l’E85. Ne pas
mélanger de l’huile à l’essence ou modifier le moteur pour qu’il puisse utiliser
d’autres carburants. L’utilisation de carburants non approuvés peut endommager les
composants du moteur, ce qui n’est pas couvert par la garantie.
Pour empêcher que de la gomme ne se forme dans le circuit d’alimentation, mélanger
un stabilisateur de carburant à l’essence. VoirStockage.Tous les carburants ne sont
pas identiques. Si des problèmes de démarrage ou de performance se produisent,
changer de fournisseur de carburant ou de marque. Ce moteur est certifié pour
fonctionner à l’essence. Le système de contrôle des émissions pour les moteurs à
carburateur est EM (Modifications du moteur). Les systèmes de contrôle des émissions
pour les moteurs à injection électronique sont ECM (Module de contrôle moteur), MPI
(Injection multipoint), et si équipé une O2S (sonde d’oxygène).
Haute altitude
À des altitudes supérieures à 1524mètres (5000pieds), de l'essence d'au minimum
85octane/85AKI (89RON) est acceptable.
Pour conserver les caractéristiques d'émission, un réglage spécial haute altitude est
nécessaire. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage fait baisser ses performances,
augmenter la consommation de carburant et les émissions. Contacter un Réparateur
agréé Briggs & Stratton pour davantage d'informations sur le réglage haute altitude. Le
fonctionnement du moteur à une altitude inférieure à 762mètres (2500pieds) avec le
kit haute altitude n'est pas recommandé.
Pour les moteurs à injection électronique (EFI), le réglage haute altitude est inutile.
Faire le plein
Voir Figure: 14
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de très graves blessures ou
être mortelles.
Pour faire le plein
Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2minutes avant de retirer le
bouchon du réservoir.
Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur ou dans un local extrêmement bien
ventilé.
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre la dilatation de
l'essence, ne pas remplir au-delà du bas du col de remplissage.
Veiller à tenir l'essence à l'écart des étincelles, des flammes nues, des veilleuses,
de la chaleur et de toute autre source d'ignition.
Contrôler régulièrement que les durites, le réservoir, le bouchon et les raccords de
réservoir ne présentent ni fissures, ni fuites. Remplacer si nécessaire.
Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation complète avant de
démarrer le moteur.
1. Nettoyer le pourtour du bouchon d'essence de la poussière et des débris. Enlever
le bouchon d'essence.
2. Remplir le réservoir (A, Figure 14) d'essence. Pour permettre la dilatation du
carburant, ne pas remplir au-delà du bas du la base du col de remplissage. (B).
3. Remettre le bouchon du réservoir en place.
Démarrage et arrêt du moteur
Voir Figure:15
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
La rétraction rapide du cordon de lanceur (effet de recul) aura pour effet de
tirer la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu’on ne l’imagine.
Des os cassés, des fractures, des blessures ou des foulures peuvent en
résulter.
Pour démarrer le moteur, tirer lentement le cordon du lanceur jusqu'à percevoir
une résistance et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet de recul. 
AVERTISSEMENT
L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire
même la mort.
Démarrage du moteur
S'assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le
filtre à air (le cas échéant) sont montés et solidement fixés. 
Ne pas démarrer le moteur sans la bougie. 
Si le moteur est noyé, placer le starter (si présent) en position OUVERT ou
MARCHE, amener l’accélérateur (si présent) en position RAPIDE et lancer le
moteur jusqu’à ce qu’il démarre.
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d'échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous
tuer en quelques minutes. Vous NE POUVEZ NI le voir, NI le sentir, NI le
goûter. Même si vous ne sentez pas l’odeur des gaz d'échappement, vous
courrez toujours le risque de respirer du monoxyde de carbone. Si vous
commencez à vous sentir mal, à être pris de vertiges ou affaibli quand vous
utilisez cet équipement, arrêtez-le et allez respirer IMMÉDIATEMENT de
l'air frais. Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez victime d’un
empoisonnement au monoxyde de carbone.
Utilisez cet équipement UNIQUEMENT à l'extérieur et en vous tenant éloigné
des fenêtres, portes et ouvertures d'aération pour réduire le risque que du
monoxyde de carbone ne s'accumule et ne soit éventuellement aspiré dans des
espaces où vivent des personnes ou des animaux. 
Conformément aux instructions du fabricant, installez des alarmes monoxyde de
carbone fonctionnant à piles ou alimentées par câble avec batterie de secours.
Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de
carbone. 
NE PAS faire fonctionner cet équipement dans des maisons, garages, sous-
sols, vides sanitaires, remises de jardin ou d'autres espaces partiellement
confinés, même si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent
la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces
espaces et subsister pendant des heures, même après l'arrêt de l’équipement. 
Disposer TOUJOURS cet équipement dans le sens du vent et orienter
l'échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés par
des personnes ou des animaux. 
AVIS Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Avant de démarrer le
moteur, veiller à ajouter de l’huile en suivant les instructions de ce manuel. Si un
moteur sans huile est mis en marche, il sera endommagé de manière irrémédiable
et ne sera pas couvert par la garantie. 
Remarque :L'équipement peut être doté de commandes à distance. Se reporter au
manuel de l’équipement pour connaître l’emplacement et l’utilisation des commandes à
distance. 
1. Vérifier le niveau d’huile du moteur. Se reporter à la section Vérification du
niveau d’huile.
2. S’assurer que les commandes d’entraînement de l’équipement, si présentes,
sont débrayées.
3. Tourner la commande d’accélérateur/TransportGuard® (A, Figure15) en position
RAPIDE ou MARCHE. Faire fonctionner le moteur sur la position RAPIDE
(FAST) ou MARCHE (RUN).
4. Amener la commande de starter (B, Figure15) en position FERMÉE.
Remarque :Habituellement, le starter n’est pas nécessaire pour redémarrer un moteur
chaud.
5. Démarrage à rappel automatique, le cas échéant:Tenir fermement la
poignée du cordon du démarreur (C, Figure15). Tirer la poignée du cordon du
démarreur lentement jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir, puis tirer
rapidement.
AVERTISSEMENT
Une rétraction rapide du cordon du démarreur (effet de recul) tirera la main ou le
bras de l’opérateur vers le moteur plus rapidement que l’on ne peut relâcher le
cordon du démarreur. Des os cassés, des fractures, des blessures ou des foulures
peuvent en résulter. Pour démarrer le moteur, tirer lentement le cordon du lanceur
jusqu'à percevoir une résistance et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet de
recul. 
6. Démarrage électrique, le cas échéant: Tourner le contacteur du démarrage
électrique (D, Figure15) pour le placer sur la position MARCHE.
AVIS Pour prolonger la durée de vie du démarreur, utiliser des cycles de
démarrage courts (cinq secondes au maximum). Attendre une minute entre les
cycles de démarrage.
7. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tourner le bouton de commande de
starter (B, Figure15) sur la position OUVERT.
Remarque :Si le moteur ne démarre pas malgré plusieurs tentatives, prendre contact
avec le revendeur local, consulter la pageVanguardEngines.comou appelez
le1-800-999-9333(aux États-Unis).
Not for
Reproduction
30 VanguardEngines.com
Arrêt du moteur
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire
même la mort.
N’étouffez pas le carburateur pour arrêter le moteur.
Commande d’accélérateur/TransportGuard®:Amener la commande d’accélérateur/
TransportGuard® (A, Figure15) en position ARRÊT.
Remarque :Lorsque la commande d’accélérateur/TransportGuard™ est en position
ARRÊT, la soupape de carburant est en position ARRÊT. Toujours placer la commande
d’accélérateur/TransportGuard™ en position ARRÊT lors du transport de l’équipement.
Remarque :La clé (D, Figure15) n’arrête pas le moteur, elle sert uniquement à le
démarrer. Pour empêcher les enfants de démarrer le moteur, toujours retirer la clé (D)
lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Entretien
AVIS Si le moteur est basculé pendant l'entretien, le réservoir de carburant doit être
vidé et le côté où se trouve la bougie doit être en haut. Si le réservoir de carburant
n'est pas vide et si le moteur est basculé dans toute autre direction, il sera peut-être
difficile de le faire démarrer par suite d'huile ou de carburant contaminant le filtre à air
et/ou la bougie.
AVERTISSEMENT
S'il est nécessaire de basculer l'équipement au cours de l'entretien, le réservoir de
carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vidé, sinon le carburant risque de
couler et d'entraîner un incendie ou une explosion.
Nous vous recommandons de confier à un Réparateur Briggs & Stratton agréé tout
l’entretien de votre moteur et de ses pièces.
AVIS Tous les composants de ce moteur doivent rester à leur place d’origine pour
que le moteur fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT
Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou une décharge
électrique.
Un démarrage accidentel peut causer un étranglement, l'amputation ou la
lacération d'un membre.
Risque d’incendie
Avant d'effectuer des réglages ou des réparations:
Débrancher le fil de bougie et l'attacher à bonne distance de la bougie.
Débrancher le câble Négatif de la batterie (uniquement pour les moteurs à
démarrage électrique).
N'utiliser que les outils corrects.
Ne pas modifier le ressort du régulateur, les tringles ou autres pièces pour
augmenter le régime du moteur.
Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que
les pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien,
peuvent endommager la machine et peuvent provoquer des blessures.
Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur; cela pourrait
entraîner une rupture ultérieure du volant pendant que le moteur fonctionne.
Contrôle de l'étincelle:
Utiliser un contrôleur homologué.
Ne pas contrôler l’étincelle avec la bougie retirée.
Interventions concernant le contrôle des
émissions
L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de
contrôle des émissions gazeuses peuvent être effectués par tout établissement
ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs autres que les moteurs
automobiles Toutefois, pour obtenir un service de contrôle des émissions sans charge,
le travail doit être réalisé par un concessionnaire agréé par l'usine. Voir la déclaration
sur le contrôle des émissions.
Calendrier d’entretien
Après les 5premières heures
Changez l’huile
Toutes les 8heures ou chaque jour
Contrôlez le niveau d'huile moteur 
Nettoyage autour du silencieux et des commandes
Nettoyer la grille d’entrée d’air 
Toutes les 100heures ou fois par an
Entretien du système d'échappement 
Toutes les 200heures ou une fois par an
Changez l’huile moteur
Nettoyer le filtre à air
1
Toutes les 600heures ou tous les 3ans
Remplacement du filtre à air 
Tous les ans
Remplacement de la bougie d'allumage 
Entretien du circuit de carburant 
Entretien du circuit de refroidissement
1
Contrôler le jeu des soupapes
2
1
À nettoyer plus fréquemment dans des conditions d’utilisation en atmosphère
poussiéreuse ou chargée de débris en suspension.
2
Non obligatoire si les performances du moteur ne sont pas altérées.
Carburateur et régime moteur
Ne jamais procéder à des réglages du carburateur ou du régime moteur. Le carburateur
a été réglé à l’usine pour fonctionner de manière efficace dans la plupart des conditions.
Ne pas altérer le ressort du régulateur, la tringlerie ou toute autre pièce pour augmenter
le régime du moteur. Si un réglage s’impose, s’adresser à une Station Service Briggs &
Stratton agréée.
AVIS Le constructeur de l’équipement spécifie le régime maximal du moteur tel
qu’installé sur l’équipement. Ne pas dépasser ce régime. En cas de doute quant au
régime maximal pour l’équipement ou au régime moteur configuré en sortie d’usine,
s’adresser à une Station Service Briggs & Stratton agréée. Pour garantir la sécurité
et le bon fonctionnement de l’équipement, le régime moteur ne doit être réglé que par
un technicien de service qualifié.
Entretien de la bougie
Voir Figure: 16
Vérifier l’écartement des électrodes (A, Figure 16) avec une jauge à fil (B). Régler
l'écartement des électrodes au besoin. Remettre la bougie et la serrer au couple
recommandé. Pour régler l'écartement et trouver le couple de serrage, voir la section
Spécifications .
Remarque :Dans certains pays, la législation impose l’emploi de bougies à résistance
pour supprimer les parasites à l’allumage. Si ce moteur était équipé d’une bougie avec
résistance, utiliser le même type de bougie lors de son remplacement.
Entretien du système d'échappement
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus
particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Les toucher peut provoquer de graves brûlures.
Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles peuvent
s'enflammer.
Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les
toucher.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers,
broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section4442 du California
Public Resource Code, sauf si le système d'échappement est équipé d'un pare-
étincelles, tel que défini dans la Section 4442, en bon état de fonctionnement.
D'autres états ou juridictions fédérales peuvent appliquer des lois similaires.
Contacter le fabriquant, le distributeur ou le fournisseur d'origine de la machine
Not for
Reproduction
31
pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur
ce moteur.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. Inspecter le silencieux
à la recherche de fissures, de corrosion ou autre dommage. Retirer le déflecteur ou le
pare-étincelles, le cas échéant, et inspecter s'ils sont endommagé ou obstrués par des
dépôts de carbone. En cas de défaut constaté, remplacer les pièces défectueuses avant
de réutiliser l'équipement.
AVERTISSEMENT
Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que les
pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien, peuvent
endommager la machine et peuvent provoquer des blessures.
Vidange de l’huile moteur
Voir la figure: 17, 18, 19
L’huile de vidange est un déchet dangereux qui doit être éliminé de manière appropriée.
Ne pas la jeter avec les déchets ménagers. Vérifier le lieu de collecte ou de recyclage
avec les autorités locales, le centre de services ou le concessionnaire.
Vidange de l'huile
1. Quand le moteur est arrêté mais encore chaud, débrancher le fil de la bougie (D,
Figure 17) et le maintenir à l'écart de la bougie (E).
2. Retirer la jauge (A, Figure 18).
3. Le moteur est pourvu de deuxbouchons de vidange d’huile. Retirer l’un des
bouchons de vidange (F, H, Figure 19). Récupérer l'huile dans un récipient
adapté.
4. Quand l’huile a été vidangée, placer et resserrer le bouchon de vidange (F, H,
Figure 19).
Ajout d'huile
Veiller à ce que le moteur soit sur une surface plane.
Débarrasser de tout débris la zone de remplissage d’huile.
Consulter la partie Caractéristiques techniques pour la capacité d'huile.
1. Retirer la jauge (A, Figure 18) et nettoyez-la avec un chiffon propre.
2. Le moteur dispose de plusieurs remplissages d’huile. Incorporer lentement l’huile
par les orifices de remplissage du moteur (C, G, Figure 19). Ne pas trop remplir
le réservoir. Après avoir ajouté de l’huile, attendre une minute, puis vérifier le
niveau d’huile.
3. Installer la jauge (A, Figure 18).
4. Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Il doit être au ras de
l'indicateur de niveau maximum (B, Figure 18) sur la jauge.
5. Installer la jauge en place (A, Figure 18).
6. Rebrancher le fil de la bougie (D, Figure 17) sur la bougie (E).
Entretien du filtre à air
Voir la figure: 20, 21
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire
même la mort.
Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur sans filtre à air (si présent) ou
sans le filtre à air (si présent).
AVIS Ne pas utiliser d’air comprimé ou de solvants pour nettoyer le filtre. L’air
comprimé peut endommager le filtre et les solvants peuvent le dissoudre.
Se reporter auCalendrier d’entretienpour connaître les prescriptions d’entretien.
Filtre à air en papier
1. Desserrer la ou les fixations (C, Figure20).
2. Retirer le couvercle (A, Figure20).
3. Retirer le filtre (B, Figure20).
4. Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre (B, Figure20) sur une
surface dure. Si le filtre est très sale, remplacer par un filtre neuf.
5. Installer le filtre (B, Figure20).
6. Monter le couvercle (A, Figure20) et le bloquer avec la ou les fixation(s) (C).
S’assurer que la ou les attaches soient bien serrées.
Filtre à air en papier, Surbaissé
1. Déplacer le verrou (A, Figure 21) pour déverrouiller le couvercle (C).
2. Pousser les taquets (B, Figure 21) et retirer le couvercle (C).
3. Retirer le filtre (D, Figure21).
4. Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre (D, Figure21) sur une
surface dure. Si le filtre est très sale, remplacer par un filtre neuf.
5. Installer le filtre (D, Figure21).
6. Installer le couvercle (C, Figure 21). Déplacer le verrou (A) vers la position
verrouillée.
Remarque :Vérifier l’ajustement du joint en mousse (E, Figure 21).S’assurer que le
joint en mousse du périmètre est correctement retenu dans la rainure (F).
Entretien du circuit de carburant
Voir l’illustration: 22
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de graves brûlures ou la
mort.
Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins,
de chaleur et d'autres sources d'allumage.
Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir, le bouchon et les
raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
Avant de nettoyer ou de remplacer le filtre à carburant, vidanger le réservoir
d’essence ou fermer le robinet d’essence.
Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer le
moteur.
Les pièces de rechange doivent être d’origine et installées de la même façon que
les pièces remplacées.
Filtre à carburant, si prévu
1. Retirer le bouchon du réservoir de carburant (A, Figure 22).
2. Retirer le filtre à carburant (B, Figure 22).
3. Si le filtre à carburant est sale, le nettoyer ou le remplacer. En cas de
remplacement, veiller à utiliser un filtre à carburant de rechange d’origine.
Entretien du système de refroidissement
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus
particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Les toucher peut provoquer de graves brûlures.
Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles, entre
autres, peuvent s'enflammer.
Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les
toucher.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
AVIS Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer le moteur L’eau peut contaminer le
système d’alimentation en essence. Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour
nettoyer le moteur.
Ce moteur est refroidi par air. De la poussière ou des débris peuvent affecter le débit
d’air et faire chauffer le moteur, ce qui réduit ses performances et sa durée de vie.
1. Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour enlever les débris de la grille d’entrée
d’air.
2. Nettoyer les biellettes, les ressorts et les commandes.
3. Ne pas laisser les débris combustibles s’accumuler autour et derrière le silencieux
d’échappement, si prévu.
4. S'assurer que les ailettes du radiateur d'huile, si prévu, sont exemptes de saleté et
de débris.
Avec le temps, des débris peuvent s’accumuler dans les ailettes de refroidissement du
cylindre et entraîner une surchauffe de celui-ci. Ces débris ne sont pas visibles sans un
démontage partiel du moteur. Pour cette raison, faire procéder par un Réparateur Briggs
& Stratton agréé à une inspection et à un nettoyage du système de refroidissement à air
selon les prescriptions du Programme d'entretien.
Not for
Reproduction
32 VanguardEngines.com
Entreposage
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire
même la mort.
Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du
carburant
Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres
appareils ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation
pouvant enflammer les vapeurs d'essence.
Circuit d’alimentation
Voir Figure:23
Ranger le levier du moteur (en position normale de fonctionnement). Remplir le
réservoir de carburant (A, Figure23) avec de l’essence. Pour permettre l’expansion du
carburant, ne pas dépasser le col de remplissage du réservoir en faisant le plein (B).
Le carburant peut s’éventer lorsque conservé dans un réservoir de stockage pendant
plus de 30jours. Chaque fois que vous remplissez le réservoir de carburant, ajoutez
unstabilisateur de carburant au carburant conformément aux instructions du carburant.
Ceci permet de maintenir le carburant frais, et réduit les problèmes associés au
carburant ou la contamination du circuit d’alimentation.
Il n’est pas nécessaire de vidanger le carburant du moteur lorsde l’ajout du stabilisateur
de carburant conformément aux instructions. Avant le stockage, faire TOURNER le
moteur pendant 2minutes pour faire circuler le carburant et le stabilisateur à travers le
circuit d’alimentation.
Si le carburant dans le moteur n’a pas été traité avec un stabilisateur de carburant, il
doit être vidangé dans un récipient approuvé. Faire fonctionner le moteur jusqu’à ce
qu’il s’arrête par manque de carburant. L’utilisation d’un stabilisateur de carburant dans
le récipient de remisage est recommandée afin que le carburant conserve toutes ses
propriétés.
Huile moteur
Pendant que le moteur est encore chaud, changer l'huile du moteur. Voir la section
Changer l'huile moteur .
Dépannage
Pour obtenir de l’aide, prendre contact avec le Réparateur le plus proche, consulter la
page VanguardEngines.com ou appeler le 1-800-999-9333 (aux États-Unis).
Caractéristiques techniques
Modèle: 25V000
Cylindrée  24.898ci (408cc)
Alésage 3.465po (88mm)
Course 2.638po (67mm)
Capacité d’huile 28 - 32oz (,82 - ,95L)
Écartement des électrodes de bougie .030po (,76mm)
Couple de serrage de bougie 170lb-po (19.2Nm)
Entrefer volant/bobine .010 - .014po (,25
- ,35mm)
Jeu de soupape d’admission .004 - .006po (,10
- ,15mm)
Jeu de soupape d’échappement .006 - .008po (,15
- ,20mm)
La puissance du moteur diminuera de 3,5% à chaque palier d’altitude de 1∘000∘pieds
(300∘mètres) (par rapport au niveau de la mer) et de 1% tous les 10°F (5,6°C) à partir
de 77° (25°C). Le moteur fonctionne de façon satisfaisante à un angle allant jusqu’à
30°. Consulter le manuel de l’utilisateur de l’équipement pour une utilisation sûre en
pente.
Pièces de rechange - Modèle:25V000
Pièce de rechange Référence de pièce
Filtre à air en papier (Figure20) 84002310
Bougie à résistance  597383
Pièces de rechange - Modèle:25V000
Clé à bougie  19576, 5402
Éclateur 19368
Nous vous recommandons de confier à un revendeur agréé Briggs & Stratton tout
l’entretien de votre moteur et de ses pièces.
Puissances nominales: La puissance brute de chaque modèle de moteur à essence
est indiquée conformément au Code J1940 (procédure de calcul de la puissance et
du couple des petits moteurs) de la norme SAE (Society of Automotive Engineers),
et elle a été obtenue conformément à la norme SAE J1995. Les valeurs de couple
sont calculées à 2600 tr/min pour les moteurs dont l'étiquette porte la mention
«RPM» et à 3060 tr/min pour tous les autres. Les valeurs en CV sont dérivées à
3600 tr/min. Les courbes de puissance brute peuvent être consultées sur le site
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Les valeurs données pour la puissance nette sont
mesurées avec l'échappement ou le filtre à air installé tandis que les valeurs données
pour la puissance brute sont recueillies sans ces accessoires. La puissance brute
réelle du moteur sera plus élevée que la puissance nette du moteur et est affectée,
entre autres, par les conditions atmosphériques de fonctionnement et les variations
d'un moteur à l'autre. Compte tenu de la grande variété de machines sur lesquelles
nos moteurs sont utilisés, il se peut que le moteur à essence ne développe pas la
puissance nominale brute une fois qu'il est monté sur une machine particulière. Cette
différence s'explique par une grand nombre de facteurs, y compris, sans toutefois s'y
limiter, la diversité des composants du moteur (filtre à air, échappement, admission,
refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), limites d'utilisation, conditions
ambiantes d'utilisation (température, humidité, altitude) et variations d'un moteur à
l'autre. Pour des raisons de fabrication et de capacité limitées, Briggs & Stratton est
susceptible de remplacer ce modèle par un moteur plus puissant.
Garantie
Garantie sur le moteur Briggs & Stratton
En vigueur à compter de janvier2019
Garantie limitée
Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la période
de garantie spécifiée ci-dessous, de toute pièce présentant des défauts matériels ou
de fabrication. Les frais de transport du produit à réparer ou remplacer seront, dans le
cadre de cette garantie, à la charge de l’acheteur. Cette garantie court sur les périodes
énoncées ci-dessous et est assujettie aux conditions énoncées ci-dessous. Pour le
service de garantie, vous trouverez le centre de réparations agréé le plus proche dans
notre carte des points de vente à l’adresse BRIGGSandSTRATTON.COM. L’acheteur
doit contacter le distributeur agréé, puis lui confier le produit à des fins d’inspection et de
test.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris
celles de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier sont limitées
à la période de garantie indiquée ci-dessous, ou dans la mesure permise par la
loi.La responsabilité est exclue pour les dommages indirects ou consécutifs dans la
mesure permise par la loi. Certains États ou pays ne permettent pas les limitations
de durée de la garantie implicite. Certains États ou pays n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas, l’exclusion et la
limitation ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous accorde
certains droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, lesquels
peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre
4
.
Période de garantie standard
1, 2, 3

Vanguard® ; Série commerciale
3
Usage privé– 36mois
Usage commercial– 36mois
Série XR
Usage privé– 24mois
Usage commercial– 24mois
Tous les autres moteurs à chemise en fonte à Dura-Bore™
Usage privé– 24mois
Usage commercial– 12mois
Tous les autres moteurs
Usage privé– 24mois
Usage commercial– 3mois
1
Ce sont nos conditions standards de garantie mais il peut exister, de temps
à autre, une garantie supplémentaire qui n’a pas été définie à la date de la
publication. Pour connaître les modalités actuelles de garantie s’appliquant à
votre moteur, visitez le site www.BRIGGSandSTRATTON.com ou contactez votre
revendeur Briggs & Stratton agréé.
Not for
Reproduction
33
2
Il n’existe aucune garantie applicable aux moteurs d’équipements utilisés pour
une alimentation principale en remplacement du réseau public d’électricité ou
pour les générateurs de secours utilisés à des fins commerciales, les véhicules
utilitaires roulant à plus de 25mph ou les moteurs utilisés en compétition, ou dans
un but d’exploitation commerciale ou de location.
3
Pour modèle Vanguard installé sur des générateurs de secours: 24 mois
pour un usage privé, aucune garantie pour un usage commercial. Pour la série
commerciale dont la date de fabrication est antérieure à juillet 2017: 24 mois pour
un usage privé, 24 mois pour un usage commercial.
4
En Australie– Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent
être exclues en vertu de la loi australienne de protection du consommateur
(Australian Consumer Law). Vous pouvez obtenir un remplacement ou un
remboursement en cas de défaillance majeure ou en compensation de toute perte
ou de tout dommage survenus dans le cadre des conditions raisonnablement
prévisibles d’utilisation du produit. Vous pouvez également bénéficier de la
réparation ou du remplacement des produits si la qualité de ces derniers n’est
pas acceptable et si le défaut n’entraîne pas de défaillance majeure. Pour les
réparations couvertes par la garantie, trouvez le réparateur agréé le plus proche
de chez vous au moyen de la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site
BRIGGSandSTRATTON.COM, ou en composant le 1-300-274-447, ou en
envoyant un courriel à [email protected], ou en écrivant
à Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW,
Australia, 2170.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou
par le premier utilisateur commercial final. L’utilisation en «usage privé» signifie que
le produit sera utilisé par un consommateur au détail dans un but privé. L’«utilisation
commerciale» indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales,
créatrices de revenus ou locatives. Dès qu’un moteur a servi à un usage commercial,
il sera considéré comme moteur à usage commercial dans le cadre de la présente
garantie.
Conservez le reçu de votre achat. Si vous ne fournissez pas la preuve de la
date d’achat initiale au moment de la demande du service de garantie, la date
de fabrication du produit sera retenue pour déterminer la période de garantie.
L’enregistrement du produit n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie
sur les produits Briggs & Stratton.
Au sujet de votre garantie
Cette garantie limitée couvre le matériel relatif au moteur et/ou les problèmes de
fabrication uniquement, et non le remplacement ou le remboursement de la machine
sur lequel le moteur était installé. Les mises au point de routine, les réglages, les
ajustements et l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. De même, la
garantie ne s’applique pas si le moteur a été altéré ou modifié, ou si le numéro de série
du moteur a été dégradé ou effacé. Cette garantie ne couvre pas les dommages du
moteur ou les problèmes de performance dus à:
1. l’usage de pièces non originales Briggs & Stratton;
2. l’utilisation du moteur avec de l’huile en quantité insuffisante, contaminée ou d’un
grade de lubrification inadapté;
3. l’utilisation de carburant contaminé ou trop vieux, d’essence formulée avec de
l’éthanol à plus de 10% ou l’utilisation de carburants alternatifs comme le gaz
naturel ou le gaz de pétrole liquéfié sur des moteurs non conçus/fabriqués à
l’origine par Briggs & Stratton pour fonctionner avec de tels carburants;
4. les saletés qui pénètrent dans le moteur du fait d’un entretien inadéquat du filtre à
air ou son remontage;
5. un choc de la lame d’une tondeuse rotative sur un corps dur, des adaptateurs de
lames, des turbines ou d’autres dispositifs raccordés au vilebrequin mal installés
ou desserrés, ou une courroie trapézoïdale trop tendue;
6. les pièces associées ou ensembles tels que les embrayages, les transmissions,
les commandes du matériel, etc. qui ne sont pas fournis par Briggs & Stratton;
7. une surchauffe due à des résidus d’herbe, de la saleté et des débris ou des nids
de rongeurs qui bouchent ou obstruent les ailettes de refroidissement ou la zone
du volant, ou due à un fonctionnement du moteur sans ventilation suffisante;
8. une vibration excessive provoquée par un surrégime, un serrage insuffisant
des boulons de fixation du moteur, des lames ou des turbines desserrées ou
mal équilibrées, un mauvais raccordement des composants de l’équipement au
vilebrequin;
9. un abus, un manque d’entretien courant, l’expédition, la manutention ou
l’entreposage de l’équipement ou une mauvaise installation du moteur.
Les services couverts par la garantie sont assurés par les distributeurs Briggs
& Stratton agréés uniquement. Trouvez votre centre de services autorisé le
plus proche en utilisant la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site
BRIGGSandSTRATTON.COM ou en appelant le 1-800-233-3723 (aux États-Unis).
80004537 (Rév. F)
Not for
Reproduction
34 VanguardEngines.com
Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos reservados.
Este manual contém informações de segurança para alertá-lo sobre os perigos e riscos
associados com motores e como evitá-los. Ele também contém instruções para o uso
correto e cuidados com o motor. Uma vez que a Briggs & Stratton, LLC não sabe,
necessariamente qual tipo de equipamento este motor alimentará, é importante ler e
entender estas instruções e as instruções para o equipamento Salve essas instruções
originais para consulta futura.
Nota:Las figuras e ilustraciones en este manual son provistas solo para consulta y
pueden no ser iguales a su modelo específico. Entre em contato com o seu revendedor
se tiver dúvidas.
Para solicitar peças de reposição ou assistência técnica, registre abaixo o modelo
do motor, o tipo e os números de código, juntamente com a data de compra. Estes
números localizam-se em seu motor (consulte a seção Recursos e controles ).
Data de compra
Modelo/tipo/acabamento do motor
Número de série do motor
Informações de reciclagem
Todas as embalagens, óleo usado e pilhas devem
ser recicladas de acordo com as regulamentações
governamentais aplicáveis.
Segurança do Operador
Símbolo de alerta de segurança e
palavras de sinalização
O símbolo de alerta de segurança é usado para identificar informações de
segurança sobre os riscos que podem resultar em ferimentos pessoais. As palavras
(PERIGO,ADVERTÊNCIA ou CUIDADO) são usadas com um símbolo de alerta
indicando a probabilidade e potencial gravidade da lesão. Além disso, um símbolo de
perigo poderá ser usado para representar o tipo de perigo.
PERIGO indica um perigo que, se não evitado,resultaráem morte ou
ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA indica um perigo que, se não evitado,poderá resultar em morte
ou ferimentos graves.
CUIDADOindica um perigo que, se não evitado, poderá resultar em ferimentos
pequenos ou moderados.
AVISO Indica informações que são consideradas importantes, mas que não estão
relacionadas a perigos.
Símbolos de perigo e significados
Informações de segurança
sobre os perigos que
podem resultar em
ferimentos pessoais.
Antes de fazer manutenção
da unidade, conheça e
entenda o manual de
operação.
Risco de incêndio Risco de explosão
Risco de choque Risco de fumaças tóxicas
Risco de superfície
quente
Risco de ruídos: é
recomendado usar de
protetores auriculares para
uso prolongado.
Risco de objetos
arremessados: use
proteção para os olhos.
Risco de explosão
Risco de úlcera causada
pelo congelamento
Risco de contragolpe
Risco de amputação:
peças em movimento
Perigo de substâncias
químicas
Risco de calor térmico Corrosivo
Mensagens de segurança
ADVERTÊNCIA
Os motores Briggs & Stratton® não foram projetados para serem usados alimentar:
fun karts; go-karts; veículos para crianças, recreativos ou quadriciclos; motos;
aerodeslizadores (hovercraft); produtos de aeronaves; ou veículos utilizados em
eventos competitivos não previstos pela Briggs & Stratton. Para obter informações
sobre produtos para corridas, consulte o site www.briggsracing.com. Para o uso com
quadriciclos utilitários e compostos, entre em contato com a Central de aplicação
elétrica da Briggs & Stratton ligando para 1-866-927-3349. A aplicação incorreta do
motor pode resultar em ferimentos graves ou morte.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Ao adicionar combustível
Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de remover a
tampa de combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao ar livre ou em área bem ventilada.
Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão
do combustível, não encha acima da parte inferior do bocal do tanque de
combustível.
Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas, luzes piloto, calor ou outras
fontes de ignição.
Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente em
busca de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
Se houver derramamentos, aguarde até que evapore antes de acionar o motor.
Quando der partida no motor
Assegure-se de que a vela de ignição, o silencioso, a tampa do combustível e o
limpador de ar (se houver) estejam no lugar e seguros.
Não ligue o motor com a vela de ignição removida.
Se o motor afogar, ajuste o afogador (se houver) na posição OPEN/RUN (aberto/
em funcionamento), coloque o acelerador (se houver) na posição FAST (rápido) e
acione até o motor ligar.
Ao operar o equipamento
Não incline o motor nem o equipamento num ângulo que possa provocar
derramamento de combustível.
Não afogue o carburador a fim de desligar o motor.
Nunca dê partida ou movimente o motor com o conjunto do purificador de ar (caso
montado) ou o filtro de ar (caso montado) removidos.
Ao trocar o óleo
Se você drenar o óleo do tubo superior de enchimento de óleo, o tanque de
combustível deverá estar vazio ou o combustível pode vazar, resultando em
incêndio ou explosão.
Ao inclinar a unidade para manutenção
Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de
combustível deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que
resultará em incêndio ou explosão.
Ao transportar o equipamento
Not for
Reproduction
35
Transporte com o tanque de combustível VAZIO ou com a válvula de fechamento
de combustível na posição FECHADA.
Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque
Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros
aparelhos com chama piloto, ou outras fontes de ignição, pois estas podem
inflamar os vapores de combustível.
ADVERTÊNCIA
Acionar o motor produz faísca.
As faíscas poderão incendiar os gases inflamáveis que se encontram na área.
Isto pode resultar em explosão e incêndio.
Se tiver conhecimento de algum vazamento de gás natural ou de petróleo
liquefeito na área, não dê a partida do motor.
Não utilize fluídos de acionamento pressurizados , porque os vapores são
inflamáveis.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE GÁS VENENOSO. O escapamento do motor contém monóxido
de carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível
enxergá-lo, cheirá-lo ou sentir o seu gosto. Mesmo se não sentir o cheiro dos
gases do escapamento, você ainda pode estar exposto ao gás monóxido de
carbono. Se você começar a se sentir enjoado, com tonturas ou fraqueza
durante a utilização deste produto, procure um local onde possa respirar ar
fresco IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Você pode estar intoxicado por
monóxido de carbono.
Opere este produto APENAS em área externa, longe de janelas, portas e
aberturas, para reduzir o risco de acúmulo de monóxido de carbono e da potencial
tomada de espaços ocupados.
Instale alarmes de monóxido de carbono operados por bateria ou alarmes de
monóxido de carbono adaptados para encaixe, com back-up de bateria, de
acordo com as instruções do fabricante. Alarmes de fumaça não detectam o gás
monóxido de carbono.
NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito
apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar
ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono
pode se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas,
mesmo após o desligamento do produto.
SEMPRE coloque este produto a favor do vento e aponte o escapamento do
motor para fora de espaços ocupados.
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em
direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar.
Isto poderá resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses.
Quando der a partida no motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir
resistência e então a puxe rapidamente para evitar o contragolpe.
Retire todas as cargas sobre o motor/equipamento externo antes de dar a partida.
Os componentes do equipamento diretamente conectados , como lâminas,
impulsores, polias, dentes de roda, etc., devem estar seguramente fixados.
ADVERTÊNCIA
As peças rotativas poderão entrar em contato ou prender mãos, pés, cabelo,
vestuário ou acessórios.
Isto poderá resultar em amputação traumática ou grave laceração.
Opere o equipamento com as proteções no devido lugar.
Mantenha as mãos e os pés afastados das peças rotativas.
Prenda o cabelo e retire as joias.
Não use roupa solta, cordões pendentes ou itens que possam ficar presos.
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor. As peças do motor, especialmente
o silencioso, ficam extremamente quentes.
O contato pode causar queimaduras graves.
Detritos combustíveis, como folhas, grama, gravetos, etc., podem pegar fogo.
Espere o silencioso, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
É uma violação do Código de Recurso Público da Califórnia, Seção 4442, usar
ou operar o motor em qualquer terra coberta por florestas, arbustos ou grama, a
não ser que o sistema de exaustão esteja equipado com um fagulheiro, conforme
definido na Seção 4442, mantido em perfeitas condições de funcionamento. Os
outros estados ou jurisdições federais poderão ter leis similares. Entre em contato
com o fabricante de equipamento original, varejista ou concessionário para obter
um protetor de faísca projetado para o sistema de escapamento instalado neste
motor.
ADVERTÊNCIA
Faíscas não intencionais poderão resultar em incêndio ou choque elétrico.
A partida não intencional poderá resultar em emaranhamento, amputação
traumática ou laceração.
Risco de incêndio
Antes de realizar ajustes ou reparos:
Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição.
Desconecte o terminal negativo da bateria (somente nos motores com partida
elétrica).
Utilize apenas as ferramentas adequadas.
Não altere o regulador do motor, as ligações ou outras peças para aumentar a
velocidade do motor.
Peças de reposição devem ser do mesmo design e instaladas na mesma posição
que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho,
danificar a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois poderá
quebrar mais tarder durante o funcionamento.
Ao testar a presença de faíscas:
Use um testador de vela de ignição aprovado.
Não verifique a existência de ignição com a vela de ignição removida.
Recursos e Controles
Controles do motor
Compare a ilustração (Figura: 1, 2) com seu motor para se familiarizar com o local de
vários recursos e controles.
1
A. Números de identificação do motorModelo - Tipo - Código
B. Vela de ignição
C. Tampa e tanque de combustível 
D. Filtro de ar
E. Alça da corda de partida
F. Vareta de óleo
G. Bocal de abastecimento de óleo
H. Bujão de drenagem de óleo
I. Silenciador, proteção do silenciador (se houver), retentor de faíscas (se houver)
J. Controle do acelerador/corte de combustível/TransportGuard®
K. Controle do afogador
L. Grade de admissão de ar
M. Chave de partida elétrica (se houver)
1
Alguns motores e equipamentos contam com controle remoto. Consulte o
manual do equipamento para a localização e operação dos controles remotos.
Not for
Reproduction
36 VanguardEngines.com
Símbolos e significados do controle do
motor
Velocidade do motor -
RÁPIDO
Velocidade do motor -
LENTO
Velocidade do motor -
PARAR
LIGADO - DESLIGADO
Partida do motor -
Afogador FECHADO
Partida do motor - Afogador
ABERTO
Tampa de combustível
Fechamento do
combustível - ABERTO
Fechamento do combustível -
FECHADO
Nível do combustível -
Máximo
Não deixe transbordar
Montagem
Conversão do controle do acelerador
O motor padrão tem um controle manual do acelerador.Para operar com o controle de
aceleração manual, instalar um controle de aceleração remoto ou converter em uma
velocidade fixa, siga as instruções apropriadas abaixo.
Nota:Após a instalação, talvez seja necessário ajustar a velocidade do motor para
atender às especificações de desempenho do fabricante do equipamento. Entre em
contato com uma Assistência Técnica Autorizada da Briggs & Stratton para obter
assistência.
Controle manual do acelerador
Ver a Figura:5
1. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura5) para
a posição DESLIGADO.
2. Retire a mola (S, Figura5).
Controle remoto do acelerador com cabos trançados
O controle remoto do acelerador com cabo trançado pode ser instalado em duas
direções;na direção do cabeçote do cilindroou nadireção frontal.
Direção do cabeçote do cilindro
Consulte a Figura:3,5
1. Use uma chave de 10mm para afrouxar a porca (P, Figura5) ½ volta na
alavanca de controle do acelerador/TransportGuard® (A).
2. Segure a porca de montagem do cabo (J, Figura3) com uma chave de 10mm e
solte o parafuso (K).
3. Instale o cabo (L, Figura3) através do orifício na porca de montagem do cabo
(J) e aperte o parafuso (K). O cabo (L) não pode se estender por mais de ½pol.
(12,7mm) além do furo.
4. Solte o parafuso (I, Figura3). Prenda a luva do cabo (N) abaixo da braçadeira do
cabo (M) e aperte o parafuso (I).
5. Para verificar a operação do controle remoto do acelerador, mova-o algumas
vezes da posição lenta para a rápida. O controle remoto do acelerador e o cabo
(L, Figura3) devem se mover livremente.Ajuste a porca (P, Figura5) conforme
necessário para a operação desejada.
Direção dianteira
Consulte a Figura:4,5
1. Use uma chave de 10mm para afrouxar a porca (P, Figura5) ½ volta na
alavanca de controle do acelerador/TransportGuard® (A).
2. Segure a porca de montagem do cabo (J, Figura4) com uma chave de 10mm e
solte o parafuso (K).
3. Instale o cabo (L, Figura4) através do orifício na porca de montagem do cabo
(J) e aperte o parafuso (K). O cabo (L) não pode se estender por mais de ½pol.
(12,7mm) além do furo.
4. Solte o parafuso (I, Figura4). Prenda a luva do cabo (N) abaixo da braçadeira do
cabo (M) e aperte o parafuso (I).
5. Para verificar a operação do controle remoto do acelerador, mova-o algumas
vezes da posição lenta para a rápida. O controle remoto do acelerador e o cabo
(L, Figura4) devem se mover livremente.Ajuste a porca (P, Figura5) conforme
necessário para a operação desejada.
Controle remoto do acelerador com cabos sólidos
Um controle remoto do acelerador com um cabo sólido pode ser instalado em
qualquer uma das quatro direções;na direção do cabeçote do cilindro, na direção
frontal, na direção esquerda,ouna direção direita.
Direção do cabeçote do cilindro
Consulte a Figura:5,6
1. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura5,6)
para a posição DESLIGADO.
2. Retire a mola (S, Figura5,6).
3. Use uma chave de 10mm para afrouxar a porca (P, Figura5) ½ volta na
alavanca de controle do acelerador/TransportGuard® (A).
4. Instale a fixação Z do cabo sólido (Q, Figura6) em qualquer um dos furos
pequenos na biela (R).
5. Solte o parafuso (I, Figura6). Prenda a luva do cabo (N) abaixo da braçadeira do
cabo (M) e aperte o parafuso (I).
6. Para verificar a operação do controle remoto do acelerador, mova-o algumas
vezes da posição lenta para a rápida. O controle remoto do acelerador e o cabo
sólido (L, Figura6) devem se mover livremente.Ajuste a porca (P, Figura5)
conforme necessário para a operação desejada.
Direção dianteira
Consulte a Figura:5,7
1. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura5,7)
para a posição DESLIGADO.
2. Retire a mola (S, Figura5,7).
3. Use uma chave de 10mm para afrouxar a porca (P, Figura5) ½ volta na
alavanca de controle do acelerador/TransportGuard® (A).
4. Instale a fixação Z do cabo sólido (Q, Figura7) em qualquer um dos furos
pequenos na biela (R).
5. Solte o parafuso (I, Figura7). Prenda a luva do cabo (N) abaixo da braçadeira do
cabo (M) e aperte o parafuso (I).
6. Para verificar a operação do controle remoto do acelerador, mova-o algumas
vezes da posição lenta para a rápida. O controle remoto do acelerador e o cabo
sólido (L, Figura7) devem se mover livremente.Ajuste a porca (P, Figura5)
conforme necessário para a operação desejada.
Direção da esquerda
Consulte a Figura:5,8
1. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura8) para
a posição DESLIGADO.
2. Retire a mola (S, Figura5).
3. Use uma chave de 10mm para afrouxar a porca (P, Figura5) ½ volta na
alavanca de controle do acelerador/TransportGuard® (A).
4. Instale a fixação Z do cabo sólido (L, Figura8) no furo pequeno (S) na alavanca
de controle do acelerador (A).
5. Solte o parafuso (I, Figura8). Prenda a luva do cabo (N) abaixo da braçadeira do
cabo (M) e aperte o parafuso (I).
6. Para verificar a operação do controle remoto do acelerador, mova-o algumas
vezes da posição lenta para a rápida. O controle remoto do acelerador e o cabo
sólido (L, Figura8) devem se mover livremente.Ajuste a porca (P, Figura5)
conforme necessário para a operação desejada.
Direção da direita
Consulte a Figura:5,9
Para instalar o controle remoto do acelerador a partir da direção direita, é necessário
um suporte de montagem de cabo(U, Figura9, número da peça84004150). Para
comprar um suporte de montagem de cabo, entre em contato com uma Assistência
Técnica Autorizada da Briggs & Stratton.
1. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura5,9)
para a posição DESLIGADO.
2. Retire a mola (S, Figura5).
3. Use uma chave de 10mm para afrouxar a porca (P, Figura5) ½ volta na
alavanca de controle do acelerador/TransportGuard® (A).
4. Instale a fixação Z do cabo sólido (L, Figura9) no furo pequeno (S) na alavanca
de controle do acelerador (A).
Not for
Reproduction
37
5. Remova o parafuso (T, Figura9). Instale suporte de montagem do cabo (U) no
local conforme mostrado na Figura9. Prenda o suporte de montagem do cabo
(U) com o parafuso (T). Aperte o parafuso (T) até 30lb-pol. (3,4Nm).
6. Solte o parafuso (I, Figura9). Prenda a luva do cabo (N) abaixo da braçadeira do
cabo (M) e aperte o parafuso (I).
7. Para verificar a operação do controle remoto do acelerador, mova-o algumas
vezes da posição lenta para a rápida. O controle remoto do acelerador e o cabo
sólido (L, Figura9) devem se mover livremente.Ajuste a porca (P, Figura5)
conforme necessário para a operação desejada.
Velocidade fixa do motor (sem cabo de controle do acelerador)
Consulte a Figura:10,11
Quando convertido emvelocidade do motor fixa, não há cabo de controle do
acelerador nem seleção de velocidade. A única opção de velocidade do motor é
“rápida”.
1. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura10) para
a posição DESLIGADO.
2. Retire a mola (S, Figura10).
3. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura10) para
a posição RÁPIDO.
4. Certifique-se de que o parafuso (V, Figura10) está alinhado com o orifício no
suporte. Aperte o parafuso (V) até 25lb-pol. (2,8Nm).
5. Remova a ligação do controle (H, Figura10).
Nota:A alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® agora passará
a ter apenas duas posições: Posição PARADO/DESLIGADO e posição EM
FUNCIONAMENTO.
6. Instale a nova etiqueta LIGA/DESLIGA do TransportGuard® (O, Figura11) sobre
a etiqueta de controle de velocidade existente no painel de acabamento (F).
Operação
Recomendações sobre o óleo
Capacidade de óleo:consulte a seçãoEspecificações.
AVISO
O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes ou revendedores
de equipamentos podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor
pela primeira vez, verifique o nível do óleo e adicione o óleo de acordo com as
instruções deste manual. Se o motor for acionado sem óleo, ele será danificado
permanentemente e não será coberto pela garantia.
Recomendamos o uso dos óleos Briggs & Stratton
®
com certificação de garantia para
um melhor desempenho. Outros óleos detergentes de alta qualidade são aceitáveis,
caso estejam classificados para o serviço SF, SG, SH, SJ ou mais alto. Não use
aditivos especiais.
As temperaturas ao ar livre determinam a viscosidade adequada do óleo para o motor.
Use a tabela para selecionar a melhor viscosidade para a faixa de temperatura ao ar
livre esperada. Motores na maioria dos equipamentos elétricos ao ar livre operam bem
com óleo sintético 5W-30. Para equipamentos operados em altas temperaturas, o óleo
sintético Vanguard
®
15W-50 oferece a melhor proteção.
A SAE 30 -O uso do óleo SAE 30, quando utilizado a temperaturas inferiores a
40°F (4°C) resultará em partida difícil do motor.
B 10W-30 -A utilização acima de 80°F (27°C) pode aumentar o consumo de
óleo. Verifique o nível de óleo com mais frequência.
C 5W-30
D Sintético 5W-30
E
Sintético Vanguard
®
15W-50
Verificar o nível do óleo
Veja a Figura: 12, 13
Antes de adicionar ou verificar o óleo
Verifique se o motor está nivelado.
Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo.
Consulte a Seção de especificações para capacidade do óleo.
AVISO O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes ou
revendedores de equipamentos podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar
o motor pela primeira vez, verifique o nível do óleo e adicione o óleo de acordo com
as instruções deste manual. Se o motor for acionado sem óleo, ele será danificado
permanentemente e não será coberto pela garantia.
1. Remova a vareta de nível (A, Figura 12) e limpe-a com um pano limpo.
2. Instale a vareta (A, Figura 12).
3. Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto está na parte
superior do indicador de enchimento (B, Figura 12) na vareta de nível.
4. O motor tem vários bocais de abastecimento de óleo (C, G, Figura 13). Se
o nível de óleo estiver baixo, adicione óleo lentamente dentro dos bocais de
abastecimento de óleo do motor (C, G) Não deixe transbordar. Depois de
acrescentar o óleo, aguarde um minuto e, em seguida, verifique o nível de óleo.
5. Reinstale a vareta (A, Figura 12).
Sistema de proteção contra baixo nível
de óleo (se equipado)
Alguns motores são equipados com um sensor para baixo nível de óleo. Se o nível
do óleo está baixo, o sensor acenderá uma luz de advertência ou desligará o motor.
Desligue o motor e siga essas etapas antes de ligá-lo novamente.
Verifique se o motor está nivelado.
Verifique o nível de óleo Consulte a seção Verificar nível de óleo .
Se o nível estiver baixo, adicione a quantia adequada de óleo. Ligue o motor e
verifique se a luz de advertência (se equipado) está acesa.
Se o nível do óleo não estiver baixo, não ligue o motor. Entre em contato com um
Centro de Serviço Autorizado Briggs & Stratton para que o problema com o óleo
seja corrigido.
Recomendações sobre combustível
O combustível deve atender a estes requisitos:
Gasolina limpa, fresca e sem chumbo.
Gasolina de octanagem 87/87 AKI (91 RON) no mínimo. Uso em altitude elevada,
veja abaixo.
Gasolina com até 10% de etanol (álcool combustível) é aceitável.
AVISO Não use gasolina não aprovada, como E15 e E85. Não misture óleo à
gasolina ou modifique o motor para funcionar com combustíveis alternativos. O uso
de combustíveis não aprovados danificará os componentes do motor, que não serão
cobertos pela garantia.
Para proteger o sistema de combustível contra a formação de goma, adicione um
estabilizador de combustível à gasolina. ConsulteArmazenamento.Nem todos os
combustíveis são iguais. Se ocorrerem problemas de partida ou de desempenho,
troque de fornecedor ou de marca de combustível. Este motor é certificado para
funcionar com gasolina. O sistema de controle de emissões de motores carburados é
EM (Modificações do motor). Os sistemas de controle de emissões de motores com
injeção eletrônica de combustível são ECM (Módulo de controle de motor), MPI (Injeção
multiporta) e, se equipados, O2S (Sensor de oxigênio).
Alta altitude
A altitudes acima de 1524 metros (5.000 pés), é aceitável uma gasolina de no mínimo
85 octanas/85 AKI (89 RON)
Em motores carburados, é necessário um ajuste para alta altitude, para manter o
desempenho. A operação sem esse ajuste causará redução no desempenho, aumento
no consumo de combustível e emissões. Entre em contato com um Revendedor
Autorizado de Serviço Briggs & Stratton para informações de ajuste de alta altitude. Não
é recomendável que o motor opere a altitudes abaixo de 762 metros (2.500 pés) com
ajuste para alta altitude.
Para motores com Injeção eletrônica de combustível (EFI), o ajuste para alta altitude
não é necessário.
Adicionar combustível
Consulte a Figura 14
Not for
Reproduction
38 VanguardEngines.com
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
Quando acrescentar combustível
Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de retirar o tampão
do tanque de combustível.
Encha o tanque de combustível em uma área externa ou bem ventilada.
Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do
combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque de
combustível.
Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas vivas, luzes piloto, calor ou
outras fontes de ignição.
Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente à
procura de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
Se houver derrame de combustível, aguarde até que evapore antes de acionar o
motor.
1. Limpe a área do tampão do tanque de combustível para remover resíduos e
sujeira Remova a tampa do tanque de combustível.
2. Abasteça o tanque de combustível (A, Figura 14) com combustível. Para permitir
a expansão do combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do
tanque de combustível (B).
3. Instale novamente o tampão do tanque de combustível.
Dar partida e parar o motor
Ver a Figura:15
Dar partida no motor
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço
em direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar.
Isto poderá resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses.
Quando der a partida no motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir
resistência e então a puxe rapidamente para evitar o contragolpe. 
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Quando der partida no motor
Certifique-se de que a vela de ignição, o silenciador, a tampa de combustível e o
filtro de ar (caso montado) estejam em seus lugares e seguros.
Não ligue o motor com a vela de ignição removida.
Se o motor afogar, ajuste o afogador (se houver) na posição OPEN ou RUN
(aberto/em funcionamento), coloque o acelerador (se houver) na posição FAST
(rápido) e acione até o motor ligar. 
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE GÁS VENENOSO. O escapamento do motor contém monóxido
de carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível
enxergá-lo, cheirá-lo ou sentir o seu gosto. Mesmo se não sentir o cheiro
dos gases do escapamento, você ainda pode estar exposto ao gás monóxido
de carbono. Se você começar a sentir-se enjoado, com tonturas ou
fraqueza durante a utilização deste produto, desligue-o e respire ar fresco
IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Você pode se intoxicar por monóxido
de carbono.
Opere este produto APENAS em área externa, longe de janelas, portas e
aberturas, para reduzir o risco de acúmulo de monóxido de carbono e da
potencial tomada de espaços ocupados. 
Instale alarmes de monóxido de carbono operados por bateria ou alarmes de
monóxido de carbono adaptados para encaixe, com back-up de bateria, de
acordo com as instruções do fabricante. Alarmes de fumaça não detectam o gás
monóxido de carbono. 
NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito
apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar
ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono
pode se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas,
mesmo após o desligamento do produto. 
SEMPRE coloque este produto a favor do vento e aponte o escapamento do
motor para fora de espaços ocupados. 
AVISO O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Antes de ligar o motor,
certifique-se de adicionar óleo de acordo com as instruções deste manual. Se o
motor for acionado sem óleo, ele será danificado permanentemente e não será
coberto pela garantia. 
Nota:O equipamento poderá ter controles remotos. Consulte o manual do
equipamento para a localização e operação dos controles remotos. 
1. Verifique o óleo do motor. Consulte a seçãoVerificar nível de óleo.
2. Garanta que os controles de acionamento do equipamento, caso existam,
estejam desconectados. 
3. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura15)
para a posição RÁPIDO ou EM FUNCIONAMENTO. Opere o motor na posição
RÁPIDO ou EM FUNCIONAMENTO.
4. Mova o controle do afogador (B, Figura15) para a posição FECHADO.
Nota:Ao dar partida em um motor aquecido, normalmente não é necessário utilizar o
afogador.
5. Partida retrátil, se houver:Segure com firmeza a alça da corda de partida (C,
Figura15). Puxe a alça da corda de partida lentamente até sentir resistência e,
em seguida, puxe-a rapidamente.
ADVERTÊNCIA
A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em
direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar. Isto poderá
resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses. Quando der a partida
no motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir resistência e então a puxe
rapidamente para evitar o contragolpe. 
6. Partida elétrica, se equipado:Gire a chave de partida elétrica (D, Figura15)
para a posição PARTIDA.
AVISO Para prolongar a vida útil da ignição, use ciclos de partida curtos(máximo
de cinco segundos). Aguarde um minuto entre os ciclos de partida. 
7. Enquanto o motor aquece, mova o controle do afogador (B, Figura15) para a
posição ABERTO.
Nota:Se o motor não der partida após diversas tentativas, entre em contato
com o vendedor local ou visite oVanguardEngines.comou ligue para
o1-800-999-9333(nos EUA).
Parar o motor
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Não afogue o carburador para parar o motor. 
Controle do acelerador/TransportGuard®:Mova o controle do acelerador/
TransportGuard® (A, Figura15) para a posição DESLIGADO ou PARADO.
Nota:Quando o controle do acelerador/TransportGuard® estiver na posição
DESLIGADO ou PARADO, a válvula de combustível fica na posição DESLIGADO.
Sempre mova o controle do acelerador/TransportGuard® para a posição DESLIGADO
ou PARADO ao transportar equipamentos.
Nota:A chave (D, Figura15) não para o motor, a chave só liga o motor. Para impedir
que crianças liguem o motor, sempre remova a chave (D) quando não estiver em uso.
Manutenção
AVISO Se o motor for inclinado durante a manutenção, o tanque de combustível,
se estiver montado no motor, deverá ser esvaziado e o lado da vela deverá
permanecer para cima. Se o tanque de combustível não estiver vazio e se o motor
for inclinado em qualquer outra direção, poderá ser difícil ligar o motor devido à
contaminação do filtro de ar e/ou da vela com óleo ou gasolina.
ADVERTÊNCIA
Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de
combustível deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que
resultará em incêndio ou explosão.
Recomendamos que você consulte um Centro Autorizado Briggs & Stratton para
qualquer manutenção e serviço em motores e em suas peças.
Not for
Reproduction
39
AVISO Todos os componentes usados para construir esse motor devem
permanecer no mesmo local operar corretamente.
ADVERTÊNCIA
A liberação não intencional de faísca poderá resultar em incêndio ou choque
elétrico.
A partida não intencional poderá resultar em emaranhamento, amputação
traumática ou laceração.
Risco de incêndio
Antes de realizar ajustes ou reparos:
Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição.
Desligue a bateria, no terminal negativo (apenas motores com partida elétrica).
Use somente as ferramentas corretas.
NÃO mexa nas molas, conexões ou outras peças para aumentar a velocidade do
motor.
Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma
posição que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo
desempenho, danificar a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois poderá
quebrar mais tarde durante o funcionamento.
Quando fizer teste de faíscas:
Use um testador de vela de ignição aprovado.
Não teste a existência de faíscas com a vela de ignição removida.
Serviço de controle de emissões
A manutenção, substituição e o reparo de dispositivos e sistemas de controle de
emissão podem ser realizados por qualquer estabelecimento ou técnico de reparo
de motores fora da estrada. Entretanto, para obter serviço de controle de emissão
“sem custos adicionais”, o trabalho deve ser realizado por um revendedor autorizado da
fábrica Veja as Declarações de controle de emissões.
Cronograma de manutenção
Primeiras 5 horas
Trocar óleo
A cada 8 horas ou diariamente
Verificar o nível de óleo do motor
Limpar a área em torno do silencioso e dos controles
Limpar grelha de admissão de ar
A cada 100 horas ou anualmente
Fazer manutenção do sistema de escapamento 
A cada 200horas ou anualmente
Trocar o óleo do motor
Limpe filtro de ar
1
A cada 600 horas ou a cada 3 anos
Substituir o filtro de ar
Anualmente
Substitua a vela de ignição
Fazer manutenção do sistema de combustível
Faça a manutenção do sistema de arrefecimento do motor
1
Verifique a folga da válvula
2
1
Em condições de muita poeira ou na presença de partículas trazidas pelo ar,
limpe com maior frequência.
2
Não é necessário a menos que sejam observados problemas de desempenho
do motor.
Carburador e ajuste de rotação do motor
Jamais faça ajustes no carburador ou na velocidade do motor. O carburador foi
ajustado na fábrica para operar de forma eficiente na maioria das condições Não
adultere o motor com mola de regulagem, articulação ou outras peças para alterar a
velocidade. Se forem necessários ajustes, entre em contato com um Centro Autorizado
Briggs & Stratton para a revisão.
AVISO O fabricante do equipamento especifica a velocidade máxima do motor
enquanto instalado no equipamento. Não exceda essa velocidade. Se você não
tiver certeza sobre a velocidade máxima do equipamento ou a velocidade do motor
ajustada de fábrica, entre em contato com um Centro Autorizado Briggs & Stratton
para obter assistência. Para uma operação segura e adequada do equipamento, a
velocidade do motor deve ser ajustada apenas por um técnico qualificado.
Ajustar a vela de ignição
Consulte a Figura 16
Verifique a folga (A, Figura 16) com um calibrador de fio (B). Se necessário, reajuste a
folga Instale e aperte a vela de ignição com o torque recomendado Para obter o ajuste
ou o torque, consulte a seção Especificações .
Nota:*Em algumas áreas, a legislação local exige a utilização de uma vela de ignição
com resistência interna (resistor) para suprimir os sinais de ignição Se este motor for
originalmente equipado com uma vela de ignição resistiva, use o mesmo tipo para
substituição.
Manutenção do sistema de escapamento
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor,
especialmente o abafador, tornam-se extremamente quentes.
Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.
Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão
incendiar-se.
Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
É uma violação da Seção 4442 do Código de Recursos da Califórnia, utilizar ou
operar o motor em solo não-cultivado, coberto por mata a menos que o sistema
de exaustão possua um retentor de faíscas, como definido na Seção 4442,
mantido em perfeitas condições de utilização Outros Estados ou jurisdições
federais podem estar sujeitos a legislações semelhantes. Contate o fabricante de
equipamento original, varejista ou concessionário para obter um protetor de faísca
projetado para o sistema de escapamento instalado neste motor.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro. Inspecione o
silenciador em busca de rachaduras, corrosão ou outros danos. Remova o protetor
de faísca, se equipado, e inspecione-o para ver se há danos ou entupimento por
carbonização. Se algum dano for encontrado, instale as peças de substituição antes da
utilização.
ADVERTÊNCIA
Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma posição
que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar
a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
Trocar o óleo do motor
Veja a Figura: 17, 18, 19
O óleo usado é um produto descartável de risco e deve ser descartado
adequadamente. Não descartar junto com o lixo doméstico. Verifique se há um local
para reciclagem/descarte seguro junto às autoridades locais, centro de serviço ou
revendedor.
Remoção de óleo
1. Com o motor desligado mas ainda quente, desconecte o cabo das velas (D,
Figura 17) e mantenha-o afastado da vela de ignição (E).
2. Remova a vareta de nível (A, Figura 18).
3. O motor tem dois bujões de drenagem de óleo. Remova um dos bujões de
drenagem de óleo (F, H, Figura 19). Drene o óleo para um recipiente aprovado.
4. Após a drenagem do óleo, recoloque e aperte o bujão de drenagem de óleo (F,
H, Figura 19).
Adição de óleo
Verifique se o motor está nivelado.
Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo.
Consultar a seção Seção de especificações para capacidade do óleo.
1. Remova a vareta de nível (A, Figura 18) e limpe-a com um pano limpo.
2. O motor tem vários bocais de abastecimento de óleo. Despeje o óleo lentamente
em um dos bocais de abastecimento de óleo do motor (C,G, Figura 19). Não
Not for
Reproduction
40 VanguardEngines.com
deixe transbordar. Depois de acrescentar óleo, aguarde um minuto e, em
seguida, verifique o nível de óleo.
3. Instale a vareta (A, Figura 18).
4. Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto está na
parte superior do indicador de enchimento (B, Figura 18) na vareta de nível.
5. Reinstale a vareta (A, Figura 18).
6. Conecte o cabo da vela de ignição (D, Figura 17) na vela (E).
Manutenção do filtro de ar
Consulte a Figura: 20, 21
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Nunca dê partida e movimente o motor com o conjunto do purificador de ar (se
houver) ou o filtro de ar (se houver) removidos.
AVISO Não use ar comprimido ou solventes para limpar o filtro. O ar comprimido
pode danificar o filtro e solventes dissolverão o filtro.
Consulte oCronograma de manutençãoe verifique as exigências de manutenção.
Filtro de ar de papel
1. Solte o(s) fixador(es) (C, Figura20).
2. Retire a tampa (A, Figura20).
3. Retire o filtro (B, Figura20).
4. Para soltar os resíduos, bata levemente o filtro (B, Figura20) em uma superfície
rígida. Se o filtro estiver excessivamente sujo, substitua-o por um novo.
5. Instale o filtro (B, Figura20).
6. Instale a tampa (A, Figura20) e prenda com o(s) fixador(es) (C). Certifique-se de
que o(s) fixador(es) esteja(m) bem preso(s).
Filtro de ar de papel - Simples
1. Mova a trava (A, Figura 21) para destravar a tampa (C).
2. Pressione as linguetas (B, Figura 21) e remova a tampa (C).
3. Retire o filtro (D, Figura21).
4. Para soltar os resíduos, bata levemente o filtro (D, Figura21) sobre uma
superfície rígida. Se o filtro estiver excessivamente sujo, substitua-o por um
novo.
5. Instale o filtro (D, Figura21).
6. Instale a tampa (C, Figura 21). Mova a trava (A) para a posição de travamento.
Nota:Verifique o encaixe da vedação de espuma (E, Figura 21).Certifique-se de que
o contorno da vedação de espuma esteja devidamente encaixado na canaleta (F).
Manutenção do sistema de combustível
Consultar a figura: 22
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Mantenha o combustível distante de fagulhas, chamas, luzes piloto, calor ou
outras fontes de ignição.
Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente em
busca de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
Antes de limpar ou trocar o filtro de combustível, drene o tanque de combustível
ou feche a válvula de fechamento de combustível.
Se houver derramamentos, aguarde até que evapore antes de acionar o motor.
As peças de reposição deverão ser iguais e instaladas na mesma posição que as
peças originais.
Filtro de combustível, se houver
1. Remova a tampa do combustível (A, Figura 22).
2. Remova o filtro de combustível (B, Figura 22).
3. Se o filtro de combustível estiver sujo, limpe-o ou substitua-o. Ao substituir o filtro
de combustível, use um filtro de combustível de reposição original.
Sistema de arrefecimento do motor
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor, especialmente
o abafador, tornam-se extremamente quentes.
Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.
Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão
incendiar-se.
Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
AVISO Não use água para limpar o motor A água pode contaminar o sistema de
combustível. Utilize uma escova ou pano seco para limpar o motor.
Este é um motor com refrigeração a ar Sujeira ou poeira podem restringir o fluxo de ar e
fazer com que o motor fique superaquecido, resultando em redução no desempenho e
menor vida útil do motor.
1. Use uma escova ou pano seco para remover os resíduos da área de admissão de
ar.
2. Mantenha as ligações, as molas e os controles limpos
3. Mantenha a área em torno e atrás do silencioso livre de resíduos de combustível.
4. Certifique-se de que as aletas do resfriador de óleo estejam livres de sujeira e
resíduos.
Depois de um período de tempo, pode haver acúmulo de resíduos nas aletas de
resfriamento do cilindro e fazer com que o motor fique superaquecido Esse resíduo não
pode ser removido sem uma desmontagem parcial do motor Solicite que um Centro
Autorizado da Briggs & Stratton inspecione e limpe o sistema de refrigeração de ar
conforme recomendado no Gráfico de Manutenção .
Armazenamento
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque
Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros
aparelhos com chama piloto, ou outras fontes de ignição, pois estas podem
inflamar os vapores de combustível.
Sistema de combustível
Ver a Figura:23
Armazene o motor nivelado (posição normal de operação). Encha o tanque de
combustível (A, Figura23) com combustível. Para permitir a expansão do combustível,
não encha acima do bocal do tanque de combustível (B).
O combustível pode se danificar quando mantido em um recipiente de armazenamento
por mais de 30 dias. Cada vez que você encher o recipiente com combustível,
adicioneestabilizador de combustívelao combustível, conforme especificado nas
instruções do fabricante. Dessa forma, é possível preservar o combustível e diminuir os
problemas relacionados ao combustível ou a contaminação do sistema de combustível.
Não é necessário drenar combustível do motor quando oestabilizador de
combustívelfor adicionado conforme as instruções. Antes do armazenamento, LIGUE
o motor por 2 minutos para mover o combustível e o estabilizador pelo sistema de
combustível.
Se não for tratada com um estabilizador de combustível, a gasolina no motor deverá
ser escoada dentro de um recipiente aprovado. Ligue o motor até parar por falta
de combustível. O uso de um estabilizador de combustível no reservatório de
armazenamento é recomendado para manter o frescor.
Óleo do motor
Troque o óleo com o motor ainda quente. Consulte a seção Trocar o óleo do motor .
Solução de Problemas
Para obter ajuda, entre em contato com o vendedor local ou visite o
VanguardEngines.com ou ligue para o 1-800-999-9333 (nos EUA).
Especificações
Not for
Reproduction
41
Modelo25V000
Deslocamento 24.898ci (408cc)
Diâmetro 3.465pol. (88mm)
Curso 2.638pol. (67mm)
Capacidade de óleo 28 - 32oz (,82 - ,95L)
Intervalo da vela de ignição .030pol. (,76mm)
Torque da vela de ignição 170lb/pol. (19.2Nm)
Folga de ar da armadura .010 - .014pol. (,25
- ,35mm)
Folga da válvula de entrada .004 - .006pol. (,10
- ,15mm)
Folga da válvula de exaustão .006 - .008pol. (,15
- ,20mm)
A potência do motor reduzirá 3,5% a cada 1.000pés (300metros) acima do nível do
mar e 1% a cada 10°F (5,6°C) acima de uma temperatura de 77°F (25°C). O motor
funcionará satisfatoriamente em um ângulo de até 30°. Consulte o manual do operador
do equipamento a fim de obter os limites permitidos para o funcionamento seguro em
declive.
Peças de serviço - Modelo:25V000
Peça de serviço Número da peça
Filtro de ar de papel (Figura20) 84002310
Vela de ignição do resistor 597383
Chave de vela de ignição 19576, 5402
Analisador de faíscas 19368
Recomendamos que você consulte um Revendedor Autorizado Briggs & Stratton para
qualquer manutenção e assistência técnica em motores e em suas peças.
Classificações de Potência: A classificação de potência bruta para modelos
individuais de motores à gasolina é rotulada de acordo com o código J1940 (Small
Engine Power & Torque Rating Procedure) da SAE (Society of Automotive Engineers),
e classificada conforme a SAE J1995. Os valores de torque são derivados a 2600 RPM
para os motores indicados com "rpm" no rótulo, e em 3060 RPM para todos os outros;
os valores de cavalos vapor são derivados a 3600 RPM. As curvas de potência bruta
podem ser visualizadas em www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Os valores de potência
nominal são obtidos com os sistemas de exaustão e de filtragem de ar instalados,
enquanto que os valores de potência bruta são coletados sem que estes acessórios
estejam instalados. A potência bruta real do motor será maior do que a potência
nominal, e é afetada, entre outras coisas, pelas condições do ambiente operacional
e variações que existem entre um motor e outro. Devido à grande variedade de
produtos que utilizam motores, um motor a gasolina pode não desenvolver a potência
bruta especificada quando instalado em determinados tipos de equipamentos. Esta
diferença se deve a vários fatores, incluindo, mas não se limitando a acessórios (filtro
de ar, escapamento, carga, arrefecimento, carburador, bomba de combustível, etc.),
limitações da aplicação, condições do ambiente operacional (temperatura, umidade,
altitude), e variações que existem entre um motor e outro. Devido às limitações de
fabricação e capacidade, a Briggs & Stratton pode substituir este motor por outro de
potência maior.
Garantia
Garantia do motor Briggs & Stratton
Válida a partir de janeiro de 2019
Garantia limitada
A Briggs & Stratton garante que, durante o período de garantia especificado abaixo,
será feita a reparação ou substituição gratuita de qualquer peça que esteja com defeito
no material ou em virtude do processo de fabrico ou ambos. As despesas de transporte
do produto enviado para reparos ou substituição nos termos desta garantia serão
de responsabilidade do comprador. Esta garantia é válida de acordo com os prazos
e condições estipulados abaixo. Para o serviço de garantia, localize o Centro de
Serviço Autorizado mais próximo usando nosso mapa de localização de revendedores
em BRIGGSandSTRATTON.COM. O comprador deve contatar o Representante de
Serviço Autorizado, e então disponibilizar o produto para o Representante de Serviço
Autorizado fazer a inspeção e testes.
Não há nenhuma outra garantia expressa. As garantias implícitas, inclusive
as de comercialização e adequação a um fim específico, estão limitadas ao
período de garantia estabelecido abaixo, ou até o limite permitido por lei.A
responsabilidade por danos incidentais ou consequenciais são excluídas até onde a
exclusão for permitida por lei. Alguns países ou estados não permitem limitações do
tempo de duração de garantias implícitas, e outros países ou estados não permitem a
exclusão ou limitação de danos consequenciais ou incidentais, portanto a limitação e
exclusão acima podem não se aplicar ao consumidor. Esta garantia dá direitos legais
específicos e o consumidor pode também ter outros direitos que variam de país para
país ou de estado para estado
4
.
Termos de garantia padrão
1, 2, 3

Vanguard®; Série comercial 
3
Uso pelo consumidor - 36 meses
Uso comercial - 36 meses
Série XR
Uso pelo consumidor - 24 meses
Uso comercial - 24 meses
Todos os demais motores equipados comcamisa de ferro fundido Dura-Bore™
Uso pelo consumidor - 24 meses
Uso comercial - 12 meses
Todos os outros motores
Uso pelo consumidor - 24 meses
Uso comercial - 3 meses
1
Esses são nossos termos de garantia padrão, mas ocasionalmente pode
haver cobertura de garantia adicional que não foi determinada no momento
da publicação. Para obter uma listagem dos termos de garantia atuais de seu
equipamento, acesse BRIGGSandSTRATTON.COM ou entre em contato com o
Centro de Serviço Autorizado Briggs & Stratton.
2
Não há garantia para motores em equipamentos usados como energia
principal no lugar de um utilitário; geradores auxiliares usados para uso comercial,
veículos utilitários excedendo 25 MPH, motores usados em corridas competitivas
ou em pistas comerciais ou de aluguel não são cobertos pela garantia.
3
Vanguard instalado nos geradores de emergência: uso pelo consumidor,
24 meses; sem garantia para uso comercial. Série comercial com data de
fabricação antes de julho de 2017, 24 meses de uso residencial, 24 meses de uso
comercial.
4
Na Austrália - Nossos produtos incluem garantias que não podem ser excluídas
de acordo com a Lei do Consumidor Australiana. Você tem direito a substituição
ou reembolso devido a falha grave e a compensação por qualquer outra perda
ou dano razoavelmente previsível. Você tem também o direito à reparação ou
substituição dos produtos se estes não apresentarem qualidade aceitável, e
se a falha não for uma falha grave. Para manutenção na garantia, encontre o
Revendedor Autorizado de Serviços em nosso mapa localizador de revendedores
em BRIGGSandSTRATTON.COM, ou pelo telefone 1300 274 447, ou por e-mail
para [email protected], Briggs & Stratton Austrália Pty
Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Austrália, 2170.
O prazo de garantia começa na data da compra original feita pelo primeiro consumidor
residencial ou comercial. “Uso residencial” significa uso pessoal residencial por um
consumidor de varejo. “Uso comercial” significa todos os outros usos, inclusive o uso
para fins comerciais, de geração de renda ou aluguel. Uma vez tendo sido usado
comercialmente, o motor será posteriormente considerado de uso comercial para os
propósitos desta garantia.
Guarde o recibo de prova de compra. Se você não apresentar o comprovante
com a data de compra original ao solicitar o serviço de garantia, a data de
fabricação do produto será usada para calcular o prazo de garantia. O registro do
produto não é necessário para obter o serviço de garantia dos produtos Briggs &
Stratton.
Sobre a garantia
Esta garantia limitada cobre somente material e/ou mão de obra defeituosos
relacionados com o motor, e não a substituição ou reembolso do equipamento em que
o motor possa estar montado. Manutenção de rotina, regulagens, ajustes ou desgaste
normal não são cobertos pela garantia. Da mesma forma, a garantia não se aplica caso
o motor tenha sido alterado ou modificado ou caso o número de série do motor tenha
sido adulterado ou removido. Esta garantia não cobre danos ao motor ou problemas de
desempenho causados por:
1. Uso de peças que não sejam originais Briggs & Stratton;
2. Operação do motor com óleo lubrificante insuficiente, contaminado ou com um
grau incorreto;
3. Uso de combustível contaminado ou envelhecido, gasolina formulada com etanol
superior a 10% ou pelo uso de combustíveis alternativos como petróleo liquefeito
ou gás natural em motores não originalmente projetados/fabricados pela Briggs &
Stratton para funcionar com tais combustíveis;
4. Penetração de impurezas no motor decorrente da manutenção ou remontagem
inadequada do purificador de ar;
5. Choque de um objeto com uma lâmina cortante dos cortadores de grama
rotativos, adaptadores de lâmina, impulsores ou outros dispositivos conectados
ao virabrequim frouxos ou instalados inadequadamente ou o aperto excessivo da
correia em V;
Not for
Reproduction
42 VanguardEngines.com
6. Componentes associados ou de conjuntos, tais como embreagens, transmissões,
controles do equipamento, etc., que não sejam fornecidos pela Briggs & Stratton;
7. Superaquecimento devido à grama cortada, impurezas e resíduos, ou ninho de
roedores que obstruem ou entopem as aletas de resfriamento ou área do volante,
ou devido à utilização do motor sem ventilação suficiente;
8. Vibração excessiva devido à sobrevelocidade, montagem frouxa do motor,
lâminas cortantes ou impulsores frouxos ou desbalanceados, ou componentes do
equipamento inadequadamente acoplados ao virabrequim;
9. Uso indevido, falta de manutenção de rotina, transporte, manuseio ou
armazenamento do equipamento, ou instalação inadequada do motor.
O serviço de garantia está disponível apenas por meio dos Centros de Serviço
Autorizados Briggs & Stratton. Localize o Centro de Serviço Autorizado mais
próximo, no mapa de localização em BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligue para
1-800-233-3723 (nos EUA).
80004537 (Rev. F)
Not for
Reproduction
43
Hakimili ya © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, Marekani. Haki zote zimehifadhi.
Mwongozo huu una maelezo ya usalama ili kukufahamisha kuhusu hatari zinazohusiana
na injini hizi na jinsi ya kuziepuka hatari hizo. Pia una maagizo ya matumizi bora
na utunzaji mwema wa injini. Kwa sababu kampuni ya Briggs & Stratton, LLC haijui
hususan injini hii itaendesha kifaa kipi, ni muhimu kwamba usome na uelewe maagizo
haya na maagizo ya kifaa. Hifadhi maagizo haya asili kwa marejeleo ya siku zijazo.
Kumbuka:Vielelezo na mifano iliyo katika mwongozo huu imetolewa kwa marejeleo
pekee na huenda ikatofautiana na muundo wako maalum. Wasiliana na muuzaji wako
iwapo una maswali.
Kwa vipuri vya kubadilishia au usaidizi wa kiufundi, rekodi hapa chini muundo, aina, na
nambari za msimbo za injini pamoja na tarehe ya ununuzi. Nambari hizi zinapatikana
kwenye injini yako (tazama sehemu yaVipengele na Udhibiti).
Tarehe ya Ununuzi
Muundo wa Injini - Aina - Msimbo
Nambari Tambulishi ya Injini
Utumiaji tena wa Taarifa
Ufungaji wote, mafuta yaliyotumika, na betri zote
zinapaswa kutumiwa upya kulinagana na kanuni za serikali
zinazotekelezwa.
Usalama wa Opareta
Ishara ya Tahadhari ya Usalama na
Maneno ya Ishara
Alama ya tahadhari ya kiusalama inatumika kutambulisha maelezo ya
usalama kuhusu hatari zinazoweza kusababisha jeraha la kibinafsi. Neno la ishara
(HATARI,ONYO, auTAHADHARI) linatumika pamoja na alama ya ishara ili kuonyesha
uwezekano wa kujeruhiwa na ubaya wa jeraha hilo. Kwa kuongezea, alama ya hatari
inaweza kutumika kuwakilisha aina ya hatari.
HATARIinaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa,itasababishakifo au jeraha
mbaya sana.
ONYOinaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa,inawezakusababisha kifo au
jeraha mbaya sana.
TAHADHARIinaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa,inawezakusababisha
jeraha dogo au wastani.
ILANIhuonyesha hali ambayo inaweza kusababisha uharibifu wa bidhaa.
Alama za Hatari na Maana Yake
Maelezo ya usalama
kuhusu hatari zinazoweza
kusababisha jeraha la
kibinafsi.
Soma na uelewe Mwongozo
wa Mwendeshaji kabla ya
kutumia kifaa au kukifanyia
huduma.
Hatari ya moto Hatari ya mlipuko
Hatari ya mshtuko Hatari ya moshi wenye sumu
Hatari ya maeneo moto Hatari ya kelele - Ulinzi wa
masikio unapendekezwa kwa
matumizi ya muda mrefu.
hatari ya vitu
vinavyorushwa - Vaa vifaa
vya kukinga macho.
Hatari ya mlipuko
Hatari ya jamidi Hatari ya kuvutwa nyuma kwa
haraka
Hatari ya kukatwa viungo -
sehemu zinazosonga
Hati ya kemikali
Hatari ya kuchomeka Babuzi
Ujumbe wa Usalama
Onyo
Injini za Briggs & Stratton® hazijaundwa kuzalisha nguvu za umeme au kuendesha:
vijigari vya kufurahia; vijigari vya kuendesha; vya watoto burudani, au magari ya
barabara ya aina yote (ATVs); pikipiki; gari la kuendeshea juu ya maji; bidhaa za
ndege; au magari yaliyotumiwa katika matukio ya mashindano yasiyowekewa
vikwazo na Briggs & Stratton. Kwa maelezo kuhusu bidhaa za mashindano ya
uendeshaji magari, tazama www.briggsracing.com. Kwa matumizi pamoja na vifaa na
ATV za upande kwa upande, tafadhali wasiliana na Kituo cha Matumizi ya Injini cha
Briggs & Stratton, 1-866-927-3349. Utumizi mbaya wa injini unaweza kusababaisha
majeraha mabaya au kifo.
Onyo
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au
kifo.
Wakati wa Kuongeza Mafuta
Zima injini na uwache injini ipoe kwa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko
cha mafuta.
Jaza tangi la mafuta nje au katika eneo lenye hewa nyingi safi.
Usijaze tangi la mafuta kupita kiasi. Ili uruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze hadi juu
ya chini ya shingo la tangi la mafuta.
Weka mafuta mbali na spaki, moto ulio wazi, taa za gesi, joto, na vyanzo vingine
vya mwako.
Kagua tundu za mafuta, tangi, kifuniko kama kuna nyufa na uvujaji. Badilisha
kama itahitajika.
Mafuta yakimwagika, subiri mpaka pale ambapo yatayeyuka kabla ya kuwasha
injini.
Wakati wa Kuwasha Injini
Hakikisha kwamba plagi ya spaki, mafla, kifuniko cha mafuta, na kisafishaji hewa
(iwapo kipo) vimefungwa na kukazwa.
Usiwashe injini wakati kiziba cheche kimeondolewa.
Injini ikifurika, weka choki (ikiwa ipo) katika eneo la kuonyesha FUNGUA /
ENDESHA (OPEN / RUN), songeza kidhibiti injini (ikiwa kipo) hadi eneo la
kuonyesha HARAKA (FAST) na ushtue hadi injini iwake.
Wakati wa Kuendesha Kifaa
Usiinamishe injini au kifaa katika mkao unaosababisha mafuta kumwagika.
Usijaribu kutoruhusu hewa kuingia kwenye kabureta ili kusimamisha injini.
Usiwashe au kuendesha injini kamwe wakati uunganishaji wa kisafishaji hewa
(iwapo kipo) au chujio la hewa (iwapo lipo) vimeondolewa.
Wakati wa Kubadilisha Oili
Ukimwaga oili kutoka kwenye tundu la juu la kujazia oili, ni lazima tangi la mafuta
liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja na kusababisha moto au mlipuko.
Wakati wa Kuinamisha Kifaa ili Kutekeleza Udumishaji
Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la mafuta,
iwapo limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja na
kusababisha moto au mlipuko.
Wakati wa Kusafirisha Kifaa
Safirisha tangi la mafuta likiwa TUPU au vali ya kufungia ikiwa katika eneo la
kuonyesha IMEFUNGWA (CLOSED).
Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Kilicho na Mafuta Kwenye Tangi
Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji, au vitu vingine ambavyo
vina taa za moto au vyanzo vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha moto
kwenye mvuke wa mafuta.
Not for
Reproduction
44 VanguardEngines.com
Onyo
Kuwasha injini kunatoa cheche.
Cheche zinaweza kuwasha gesi zilizo karibu ambazo zina uwezo wa kuwaka
moto.
Inaweza kusababisha mlipuko na moto.
Iwapo kuna gesi asili au ya LP iliyovuja katika eneo, usiwashe injini.
Usitumie majimaji yaliyoshinikizwa ya kuwasha kwa sababu mvuke unaweza
kuwaka moto.
Onyo
HATARI YA GESI YENYE SUMU. Eksozi ya injini ina monoksidi ya kaboni, gesi
ya sumu ambayo inaweza kukuua wewe kwa dakika chache. HUWEZI kuiona,
kuinusa wala kuionja. Hata kama huwezi kunusa mafukizo yanayotolewa,
bado unaweza kuvuta gesi ya monoksidi ya kaboni. Ukianza kuhisi mgonjwa,
kizunguzungu, au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, nenda kwenye eneo
lenye hewa safi MARA MOJA. Mwone daktari. Huenda ukawa umeathiriwa na
sumu ya kaboni monoksidi.
Tumia bidhaa hii NJE PEKEE mbali na madirisha, milango na matundu ili
kupunguza hatari ya gesi ya kaboni monoksidi kukusanyika na uwezekano wa
kuwa inasambazwa kuelekea maeneo ya nje.
Sakinisha ving'ora vya kutambua uwepo wa monoksidi ya kaboni vinavyotumia
betri pamoja na hifadhi ya betri kulingana na maagizo ya mtengenezaji. Ving'ora
vya moshi haviwezi kutambua gesi ya monoksidi ya kaboni.
USIENDESHEE bidhaa hii ndani ya nyumba, gereji, vyumba vya chini ya ardhi,
ubati, vibanda, au majengo mengine yaliyobanwa hata kama unatumia viyoyozi
ama kufungua milango na madirisha ili hewa safi iingie. Gesi ya kaboni monoksidi
inaweza kukusanyika kwa haraka katika maeneo haya na inaweza kukwama kwa
saa nyingi, hata baada ya bidhaa hii kuzimwa.
KILA WAKATI weka bidhaa hii upande ambao upepo unatelekea na uelekeze
ekzosi ya injini mbali na maeneo yenye watu.
Onyo
Uvutaji nyuma kwa haraka wa kamba ya kianzishaji (kuvuta nyuma kwa haraka)
kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia.
Inaweza kupelekea mifupa kuvunjika, michubuko au kuteguka maungo.
Wakati wa kuwasha injini, kuzuia kurudi nyuma kwa haraka, vuta kamba ya
kianzishi polepole hadi uhisi upinzani na kisha uvute haraka ili kuzuia kuvuta
nyuma kwa haraka.
Ondoa vifaa cha nje/ mizigo yote ya injini kabla ya kuwasha injini.
Vijenzi vya kifaa kilichounganishwa moja kwa moja kama vile, lakini visivyo tu,
bapa, mashine ya kusogeza majimaji, makapi, proketi, n.k., lazima viambatishwe
salama.
Onyo
Sehemu zinazozunguka zinaweza kugusana au kunasa mikono, miguu, nywele,
nguo, au vifuasi.
Inaweza kusababisha ukataji wa viungo wenye kiwewe au majeraha mabaya ya
ukataji ngozi.
Endesha kifaa na vilinzi vikiwa karibu.
Weka mikono na miguu mbali na sehemu zinazozunguka.
Funga nywele ndefu na uondoe mapambo.
Usivae nguo zisizokubana vizuri, kamba za nguo zinazomwayamwaya au
vipengee vinavyoweza kushikwa.
Onyo
Injini zinazoguruma zinatoa joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto
zaidi.
Unaweza kuchomeka vibaya sana ukiigusa.
Uchafu unaoweza kuwaka moto, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza
kushika moto.
Ruhusu mafla, silinda ya injini na mapezi yapoe kabla ya kugusa.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
Ni ukiukaji wa Kanuni za Rasilimali za Umma za California, Sehemu ya 4442,
kutumia au kuendesha injini katika eneo linalozungukwa na msitu, lililozungukwa
na brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa ekzosi una kishika spaki, kama
ilivyobainishwa katika Sehemu ya 4442, kilichodumishwa katika hali fanisi ya
kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au shirikisho yanaweza kuwa na
sheria sawia. Wasiliana na mtengenezaji asilia wa kifaa, muuzaji rejareja, au
muuzaji ili kupata kishika spaki kilichobuniwa kwa ajili ya mfumo wa ekzosi
uliowekwa kwenye injini hii.
Onyo
Spaki zinazotokea bila kusudi zinaweza kusababisha moto au mrusho wa
stima.
Uwashaji usiokusudiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo
kwa kiwewe, au majeraha mabaya ya ukataji wa ngozi.
Hatari ya moto
Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati:
Tenganisha waya ya kizibo cha cheche na iweke mbali na kizibo cha cheche.
Tenganisha betri katika kichwa cha hasi (injini tu zenye kianzishi cha umeme).
Tumia zana sahihi pekee.
Usihitilafiane na springi ya kidhibiti, viungo, au viungo vingine ili kuongeza kasi ya
injini.
Sehemu za kubadilishia ni lazima ziwe za aina sawia na ziwekwe katika eneo
sawia kama sehemu asilia. Sehemu nyingine huenda zisitfanye kazi kwa njia
sawia, zinaweza kuharibu kifaa, na inaweza kusababisha majeraha.
Usigongegonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu
kwa sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa
kuendesha.
Wakati wa kujaribu cheche:
Tumia kifaa kilichoidhinishwa cha kujaribu plagi ya spaki.
Usikague cheche na kiziba cheche imeondolewa.
Vipengele na Vidhibiti
Vidhibiti vya Injini
Linganisha mchoro (Kielelezo:1,2) na injini yako ili kufahamu maeneo ya vipengele na
vidhibiti mbalimbali.
1
A. Nambari Tambulishi za InjiniMuundo - Aina - Msimbo
B. Plagi ya Spaki
C. Tangi na Kifuniko cha Mafuta
D. Kisafishaji Hewa
E. Sehemu ya Kushika ya Kamba ya Kianzishaji
F. Kifaa cha Kupima Kiwango cha Oili
G. Tundu la Kujazia Oili 
H. Kifuniko cha Tundu la Kumwaga Oili
I. Mafla, Kilinda Mafla (iwapo kipo), Kishika Spaki (iwapo kipo)
J. Kidhibiti Injini / Kifungiaji Mafuta / TransportGuard®
K. Kidhibiti cha Choki
L. Grili ya Kuingiza Hewa 
M. Swichi ya Kuanzisha ya Umeme (iwapo ipo)
1
Baadhi ya injini na vifaa vina vidhibiti vya mbali. Tazama mwongozo wa kifaa
kwa utambuzi na uendeshaji wa vidhibiti mbali.
Not for
Reproduction
45
Ishara za Kudhibiti Injini na Maana
Kasi ya injini - HARAKA Kasi ya injini - POLEPOLE
Kasi ya injini - SIMAMA WASHA - ZIMA
Kuwasha injini - Choki
IMEFUNGWA
Kuwasha injini - Choki
IMEFUNGULIWA
Kifuniko cha Mafuta
Kizima fueli -
KILICHOFUNGULIWA
Kizima fueli -
KILICHOFUNGW
Kiwango cha mafuta -
Upeo
Usijaze kupita kiasi
Kufunga
Ugeuzaji Kidhibiti Injini
Injini ya kawaida ina kidhibiti injini ambacho si otomatiki. Ili kuendesha ukitumia kidhibiti
injini ambacho si otomatiki, ili kuweka kidhibiti injini cha mbali, au ili kugeuza hadi kasi
isiyobadilika, fuata maagizo mwafaka hapa chini.
Kumbuka:Baada ya kuweka, kasi ya injini huenda ikahitaji kubadilishwa ili kutimiza
maelezo ya utendakazi ya mtengenezaji kifaa. Wasiliana na Mtoa Huduma wa Briggs &
Stratton Aliyeidhinishwa ili kupata usaidizi. 
Kidhibiti Injini Kisicho Otomatiki
Tazama Kielelezo:5
1. Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo5) hadi eneo la
ZIMA.
2. Ondoa springi (S, Kielelezo5).
Kidhibiti Injini kwa Mbali kilicho na Kebo ya Waya Iliyosukwa
Kidhibiti injini kwa mbali kilicho na kebo ya waya iliyosukwa kinaweza kuwekwa kwa
mojawapo ya mielekeo miwili; Mwelekeo wa Kichwa cha Silinda au Mwelekeo wa
Mbele.
Mwelekeo wa Kichwa cha Silinda
Tazama Kielelezo:3, 5
1. Tumia bisibisi ya milimita10 na ikazue nati (P, Kielelezo5) geuza nusu
mzunguko kwenye wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard®.
2. Shikilia nati ya kuweka kebo (J, Kielelezo3) ukitumia bisibisi ya milimita10, na
ukazue skrubu (K).
3. Weka waya ya kebo (L, Kielelezo3) kupitia shimo lililo kwenye nati ya kuweka
kebo (J) na ukaze skrubu (K). Hakikisha kwamba waya ya kebo (L) si ndefu
kuliko ½in (milimita12.7) kutoka kwenye shimo.
4. Legeza skrubu (I, Kielelezo3). Funga vazi la kebo (N) chini ya klampu ya kebo
(M) na ukaze skrubu (I).
5. Ili kagua utendakazi wa kidhibiti injini kwa mbali, badilisha kasi kwenye kidhibiti
injini kwa mbali kutoka polepole hadi haraka mara kadhaa. Kidhibiti injini kwa
mbali na waya ya kebo (L, Kielelezo3) zinapaswa kusonga huru. Kaza/kazua
nati (P, Kielelezo5) kama inavyohitajika ili kuendesha unavyopenda.
Mwelekeo wa Mbele
Tazama Kielelezo:4, 5
1. Tumia bisibisi ya milimita10 na ikazue nati (P, Kielelezo5) geuza nusu
mzunguko kwenye wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A).
2. Shikilia nati ya kuweka kebo (J, Kielelezo4) ukitumia bisibisi ya milimita10, na
ukazue skrubu (K).
3. Weka waya ya kebo (L, Kielelezo4) kupitia shimo lililo kwenye nati ya kuweka
kebo (J) na ukaze skrubu (K). Hakikisha kwamba waya ya kebo (L) si ndefu
kuliko ½in (milimita12.7) kutoka kwenye shimo.
4. Legeza skrubu (I, Kielelezo4). Funga vazi la kebo (N) chini ya klampu ya kebo
(M) na ukaze skrubu (I).
5. Ili kagua utendakazi wa kidhibiti injini kwa mbali, badilisha kasi kwenye kidhibiti
injini kwa mbali kutoka polepole hadi haraka mara kadhaa. Kidhibiti injini kwa
mbali na waya ya kebo (L, Kielelezo4) zinapaswa kusonga huru. Kaza/kazua
nati (P, Kielelezo5) kama inavyohitajika ili kuendesha unavyopenda.
Kidhibiti Injini kwa Mbali kilicho na Kebo ya Waya Gumu
Kidhibiti injini kwa mbali kilicho na kebo ya waya gumu kinaweza kuwekwa kwa
mojawapo ya mielekeo minne; Mwelekeo wa Kichwa cha Silinda, Mwelekeo wa
Mbele, Mwelekeo wa Kushoto, au Mwelekeo wa Kulia.
Mwelekeo wa Kichwa cha Silinda
Tazama Kielelezo:5, 6
1. Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo5, 6) hadi eneo
la ZIMA.
2. Ondoa springi (S, Kielelezo5, 6).
3. Tumia bisibisi ya milimita10 na ikazue nati (P, Kielelezo5) geuza nusu
mzunguko kwenye wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard®.
4. Weka sehemu ya Z ya kebo ya waya gumu (Q, Kielelezo6) kwenye mojawapo
ya shimo ndogo katika bellkranki (R).
5. Legeza skrubu (I, Kielelezo6). Funga vazi la kebo (N) chini ya klampu ya kebo
(M) na ukaze skrubu (I).
6. Ili kagua utendakazi wa kidhibiti injini kwa mbali, badilisha kasi kwenye kidhibiti
injini kwa mbali kutoka polepole hadi haraka mara kadhaa. Kidhibiti injini kwa
mbali na kebo ya waya gumu (L, Kielelezo6) zinapaswa kusonga huru. Kaza/
kazua nati (P, Kielelezo5) kama inavyohitajika ili kuendesha unavyopenda.
Mwelekeo wa Mbele
Tazama Kielelezo:5, 7
1. Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo5, 7) hadi eneo
la ZIMA.
2. Ondoa springi (S, Kielelezo5, 7).
3. Tumia bisibisi ya milimita10 na ikazue nati (P, Kielelezo5) geuza nusu
mzunguko kwenye wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A).
4. Weka sehemu ya Z ya kebo ya waya gumu (Q, Kielelezo7) kwenye mojawapo
ya shimo ndogo katika bellkranki (R).
5. Legeza skrubu (I, Kielelezo7). Funga vazi la kebo (N) chini ya klampu ya kebo
(M) na ukaze skrubu (I).
6. Ili kagua utendakazi wa kidhibiti injini kwa mbali, badilisha kasi kwenye kidhibiti
injini kwa mbali kutoka polepole hadi haraka mara kadhaa. Kidhibiti injini kwa
mbali na kebo ya waya gumu (L, Kielelezo7) zinapaswa kusonga huru. Kaza/
kazua nati (P, Kielelezo5) kama inavyohitajika ili kuendesha unavyopenda.
Mwelekeo wa Kushoto
Tazama Kielelezo:5, 8
1. Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo8) hadi eneo la
ZIMA.
2. Ondoa springi (S, Kielelezo5).
3. Tumia bisibisi ya milimita10 na ikazue nati (P, Kielelezo5) geuza nusu
mzunguko kwenye wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A).
4. Weka sehemu ya Z ya kebo ya waya gumu (L, Kielelezo8) kwenye shimo ndogo
(S) lililo katika wenzo wa kidhibiti injini (A).
5. Legeza skrubu (I, Kielelezo8). Funga vazi la kebo (N) chini ya klampu ya kebo
(M) na ukaze skrubu (I).
6. Ili kagua utendakazi wa kidhibiti injini kwa mbali, badilisha kasi kwenye kidhibiti
injini kwa mbali kutoka polepole hadi haraka mara kadhaa. Kidhibiti injini kwa
mbali na kebo ya waya gumu (L, Kielelezo8) zinapaswa kusonga huru. Kaza/
kazua nati (P, Kielelezo5) kama inavyohitajika ili kuendesha unavyopenda.
Mwelekeo wa Kulia
Tazama Kielelezo:5, 9
Ili kuweka kidhibiti injini kwa mbali kwenye mweleko wa kulia, bano la kuweka kebo (U,
Kielelezo9, nambari ya kipuri 84004150) linahitajika. Ili kunua bano la kuweka kebo,
wasiliana na Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa. 
1. Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo5, 9) hadi eneo
la ZIMA.
2. Ondoa springi (S, Kielelezo5).
3. Tumia bisibisi ya milimita10 na ikazue nati (P, Kielelezo5) geuza nusu
mzunguko kwenye wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A).
4. Weka sehemu ya Z ya kebo ya waya gumu (L, Kielelezo9) kwenye shimo ndogo
(S) lililo katika wenzo wa kidhibiti injini (A).
5. Ondoa bolti (T, Kielelezo9). Weka bano la kuweka kebo (U) kwenye eneo
linaloonyeshwa katika Kielelezo9. Funga bano la kuweka kebo (U) ukitumia bolti
(T). Kaza bolti (T) hadi 30 lb-in (3,4Nm).
Not for
Reproduction
46 VanguardEngines.com
6. Legeza skrubu (I, Kielelezo9). Funga vazi la kebo (N) chini ya klampu ya kebo
(M) na ukaze skrubu (I).
7. Ili kagua utendakazi wa kidhibiti injini kwa mbali, badilisha kasi kwenye kidhibiti
injini kwa mbali kutoka polepole hadi haraka mara kadhaa. Kidhibiti injini kwa
mbali na kebo ya waya gumu (L, Kielelezo9) zinapaswa kusonga huru. Kaza/
kazua nati (P, Kielelezo5) kama inavyohitajika ili kuendesha unavyopenda.
Kasi ya Injini Isiyobadilika (Hakuna Kebo ya Kidhibiti Injini)
Tazama Kielelezo:10, 11
Inapogeuzwa kuwa Kasi ya Injini Isiyobadilika, hakuna kebo ya kidhibiti injini wala
uchaguaji kasi. Haraka ndio kasi pekee ya injini. 
1. Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo10) hadi eneo
la ZIMA.
2. Ondoa springi (S, Kielelezo10).
3. Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo10) hadi eneo
la HASRAKA.
4. Hakikisha skrubu (V, Kielelezo10) inapimana na shimo katika bano. Kaza skrubu
(V) hadi 25 lb-in (2,8Nm).
5. Ondoa kiungo cha kidhibiti (H, Kielelezo10).
Kumbuka:Wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® sasa utakuwa na maeneo
mawili pekee: Eneo la kuonyesha SIMAMA / ZIMA na eneo la kuonyesha ENDESHA.
6. Weka lebo mpya ya TransportGuard® ya WASHA / ZIMA (O, Kielelezo11) juu ya
lebo iliyopo ya udhibiti kasi iliyo kwenye paneli ya kando (F).
Uendeshaji
Mapendekezo ya Oili
Kiwango cha Oili:Tazama sehenmu yaVipimo.
Notisi
Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila oili. Watengenezaji au wauzaji vifaa
huenda waliongeza mafuta kwenyeinjini. Kabla ya kuwasha injini kwa mara ya
kwanza, hakikisha umekagua kiwango cha oili na uongeze oili kulingana na maagizo
kwenye mwongozo huu. Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa
kukarabatiwa na hutafidiwa chini ya udhamini huu.
Tunapendekeza matumizi ya oili Zilizoidhinishwa na Hakikisho la Briggs & Stratton
®
ili
kupata utendakazi bora. Oili nyingine za usafishaji zinakubalika ikiwa zimebainishwa
kwa huduma ya SF, SG, SH, SJ au ya juu zaidi. Usitumie vitegemezi maalum.
Hali joto ya nje inabainisha mnato sahihi wa oili kwa injini. Tumia chati kuchagua mnato
bora zaidi kwa hali joto ya nje inayotarajiwa. Injini katika vifaa vingi vya nje zinafanya
kazi vyema zikitumia oili ya 5W-30 Synthetic. Kwa vifaa vinavyoendeshwa katika joto la
juu, oili ya Vanguard
®
15W-50 Synthetic inatoa ulindaji bora.
A SAE 30 -Chini ya 40°F (4°C) matumizi ya SAE 30 yatasababisha ugumu wa
kuwasha.
B 10W-30 -Juu ya 80°F (27°C) matumizi ya 10W-30 yanaweza kusababisha
ongezeko la matumizi ya oili. Kagua kiwango cha oili mara nyingi zaidi.
C 5W-30
D Sinthetiki 5W-30
E
Vanguard
®
Synthetic 15W-50
Kagua Kiwango cha Oili
Tazama Kielelezo: 12, 13
Kabla ya kuongeza au kukagua oili
Hakikisha injini inadumisha mizani.
Safisha eneo la kujazia oili kutokana na vifusi vyovyote.
Tazama Maelezo sehemu ya uwezo wa mafuta.
Notisi Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila mafuta. Watengenezaji au
wauzaji vifaa huenda waliongeza mafuta kwenye injini. Kabla ya kuwasha injini kwa
mara ya kwanza, hakikisha umekagua kiwango cha oili na uongeze oili kulingana na
maagizo kwenye mwongozo huu. Ukiwasha injini bila oili, itaharibika kiasi kwamba
haiwezi kukarabatiwa na hautafidiwa chini ya udhamini.
1. Ondoa kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 12) na upanguse ukitumia
kitambaa safi.
2. Sakinisha kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 12).
3. Ondoa kifaa cha kupima oili na ukague kiwango cha oili. Kiwango sahihi cha oili ni
kuwa juu ya alama inayoashiria kujaa (B, Kielelezo 12) kweny kifaa cha kupimia
kiwango cha mafuta.
4. Injini ina matundu mengi ya kujazia oili (C, G, Kielelezo 13). Iwapo kiwango cha
oili kiko chini, ongeza oili polepole kwenye tundu moja la kujazia ooili ya injini (C,
G). Usijaze kupita kiasi. Baada ya kuongeza oili, subiri dakika moja na kisha
ukague kiwango cha oili.
5. Weka tena kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 12).
Mfumo wa Ulinzi wa Chini wa Mafuta
(iwapo upo)
Baadhi ya modeli zina kihisio cha mafuta ya chini. Iwapo mafuta yako chini, kihisio aidha
kitaamilisha mwangaza wa tahadhari au kusimamisha injini. Simamisha injini na ufuate
hatua hizi kabla ya kuwasha tena injini.
Hakikisha injini iko katika sehemu laini.
Angalia kiwango cha mafuta. Tazama sehemu Kuangalia Kiwango cha Mafuta.
Iwapo kiwango cha mafuta kiko chini, ongeza kiwango sahihi cha mafuta. Washa
injini na uhakikishe mwangaza wa tahadhari (iwapo upo) haujaamilishwa.
Iwapo kiwango cha mafuta hakiko chini, usiwashe injini. Wasiliana na Mtoa
Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa ili kurekebisha matatizo ya mafuta.
Mapendekezo ya Mafuta
Mafuta ni lazima yatimize mahitaji haya:
Petroli safi, freshi, isiyo na risasi (unleaded).
Kiwango cha chini zaidi cha okteni 87/AKI 87 (91 RON). Matumizi katika mwinuko
wa juu, tazama hapa chini.
Petroli iliyo na hadi ethanoli 10% (gasoholi) inakubalika.
Notisi Usitumie petroli ambayo haijaidhinishwa, kama vile E15 na E85.
Usichanganye oili kwenye petroli au kurekebisha injini ili itumie mafuta mbadala.
Utumizi wa mafuta ambayo hayajaidhinishwa utaharibu vipengele vya injini, jambo
ambalo halijasimamiwa na hakikisho.
Ili kulinda mfumo wa mafuta kutokana na utengenezaji wa gundi, changanya kiimarishaji
mafuta ndani ya mafuta. TazamaUhifadhi.Mafuta yote sio sawia. Iwapo matatizo
ya kuwasha au utendakazi yatatokea, badilisha unakonunua mafuta au ubadilishe
aina. Injini hii imeidhinishwa kuendeshwa kutumia petroli. Mfumo wa kudhibiti mafukizo
wa injini za kabureta ni EM (Engine Modifications (Marekebisho ya Injini)). Mifumo ya
kudhibiti mafukizo kwa injini zilizo na unyonyaji mafuta kielektroniki ni ECM (Engine
Control Module (Moduli ya Kidhibiti Injini)), MPI (Multi Port Injection (Unyonyaji kwa
Matundu Kadhaa)) na ikiwa ina O2S (Oxygen Sensor (Sensa ya Oksijeni)).
Mwinuko wa Juu
Katika mwinuko wa zaidi ya futi 5,000 (mita1524), kiwango cha chini cha okteni 85 /85
AKI (89 RON) petroli inakubaliwa.
Kwa injini iliyo na kabureta, marekebisho ya mwinuko wa juu yanahitajika ili kudumisha
utendakazi. Oparesheni bila marekebisho unaweza kusababisha kupunguka kwa
utendakazi, matumizi ya fueli yalioongezeka, na uchafuzi ulioongezeka. Wasiliana na
Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhibishwa kwa maelezo ya marekebisho ya
mwinuko wa juu. Oparesheni wa injini katika mwinuko wa chini ya futi 2,500 (mita 762)
na marekebisho ya mwinuko wa juu hayapendekezwi.
Kwa injini za Uinjizaji wa Fueli wa Kielektriki (EFI), hakuna marekebisho ya mwinuko wa
juu yanahitajika.
Ongeza Mafuta
Tazama Kelelezo: 14
Onyo
Fueli na mvuke wako unawaka na kulipuka haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
Wakati wa kuongeza fueli
Not for
Reproduction
47
Zima injini na uruhusu injini kupoa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko cha
fueli.
Jaza tangi la fueli nje au katika eneo linaruhusu hewa kuingia vizuri.
Usijaze tangi la fueli kupita kiasi. Ili kuruhusu upanukaji wa fueli, usijaze kupita
chini ya shingo la tangi la fueli.
Hifadhi fueli mbali na cheche, miale iliyo wazi, taa za mwongozo, joto na vyanzo
vingine vya uwakaji.
Angalia tundu, tangi, kifuniko na kurekebisha mara kwa mara kwa nyufa na uvujaji.
Badilisha ikiwezekana.
Iwapo fueli itamwagika, subiri hadi ivukize kabla ya kuwasha injini.
1. Safisha kifuniko cha fueli kutokana na uchafu. Ondoa kifuniko cha fueli.
2. Jaza tangi la fueli kwa fueli (A, Kielelezo 14). Ili kuruhusu upanuzi wa fueli, usijaze
juu ya chini ya shingo la tangi la fueli (B).
3. Sakinisha upya kifuniko cha fueli.
Washa na Uzime Injini
Tazama Kielelezo:15
Washa Injini
Onyo
Uvutaji nyuma kwa haraka wa kamba ya kianzishaji (kuvuta nyuma kwa
haraka) kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza
kuachilia.
Inaweza kupelekea mifupa kuvunjika, michubuko au kuteguka maungo.
Wakati wa kuwasha injini, vuta kamba ya kianzishaji polepole hadi uhisi inakuwa
gumu kuvuta na kisha uvute kwa haraka ili kuzuia kuvutwa nyuma kwa haraka.
Onyo
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au
kifo.
Wakati wa Kuwasha Injini
Hakikisha kwamba plagi ya spaki,mafla, kifuniko cha mafuta, na kisafishaji hewa
(iwapo kipo) vimefungwa na kukazwa.
Usishtue injini wakati plagi ya spaki imeondolewa.
Injini ikifurika, weka choki (ikiwa ipo) katika eneo la kuonyesha FUNGUA au
ENDESHA, songeza kidhibiti injini (ikiwa kipo) hadi eneo la kuonyesha HARAKA
na ushtue hadi injini iwake.
Onyo
HATARI YA GESI YENYE SUMU. Eksozi ya injini ina kaboni monoksidi, gesi
ya sumu ambayo inaweza kukuua wewe kwa dakika chache. HUWEZI kuiona,
kuinusa wala kuionja. Hata kama huwezi kunusa mafukizo yanayotolewa, bado
unaweza kuvuta gesi ya monoksidi ya kaboni. Iwapo utaanza kuhisi mgonjwa,
kisunzi , au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, izime na uende eneo lenye
hewa safi MARA MOJA. Mwone daktari. Huenda ukawa umeathiriwa na sumu
ya kaboni monoksidi.
Tumia bidhaa hii NJE PEKEE mbali na madirisha, milango na matundu ili
kupunguza hatari ya gesi ya kaboni monoksidi kukusanyika na uwezekano wa
kuwa inasambazwa kuelekea maeneo ya nje.
Sakinisha ving’ora vya kutambua uwepo wa monoksidi ya kaboni vinavyotumia
betri pamoja na hifadhi ya betri kulingana na maagizo ya mtengenezaji. Ving’ora
vya moshi haviwezi kutambua gesi ya kaboni monoksidi.
USIENDESHEE bidhaa hii ndani ya nyumba, gereji, vyumba vya chini ya
ardhi, ubati, vibanda, au majengo mengine yaliyobanwa hata kama unatumia
viyoyozi ama kufungua milango na madirisha ili hewa safi iingie. Gesi ya kaboni
monoksidi inaweza kukusanyika kwa haraka katika maeneo haya na inaweza
kukwama kwa saa kadhaa, hata baada ya bidhaa hii kuzimwa.
KILA WAKATI weka bidhaa hii upande ambao upepo unatelekea na uelekeze
ekzosi ya injini mbali na maeneo yenye watu.
Notisi Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila oili. Kabla ya kuwasha injini,
hakikisha umeongeza oili kulingana na maelekezo yaliyo kwenye mwongozo huu.
Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa kukarabatiwa na
hutafidiwa chini ya udhamini huu.
Kumbuka:Kifaa kinaweza kuwa na vidhibiti mbali. Tazama mwongozo wa kifaa kwa
utambuzi na uendeshaji wa vidhibiti mbali.
1. Kagua oili ya injini. Tazama sehemu yaKuangalia Kiwangocha Oili.
2. Hakikisha vidhibiti vya uendeshaji kifaa, iwapo vipo, vimezimwa.
3. Songeza kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo15) hadi eneo la
HARAKA au ENDESHA. Endesha injini kidhibiti kikiwa katika eneo la kuonyesha
HARAKA au ENDESHA.
4. Songeza kidhibiti choki (B, Kielelezo15) hadi eneo la IMEFUNGWA.
Kumbuka:Kwa kawaida choki haihitajiki wakati wa kuwasha injini iliyo na joto.
5. Rudisha Nyuma Kianzishaji, ikiwa kipo: Kwa uthabiti shikilia sehemu ya
kushika ya kamba ya kianzishaji (C, Kielelezo15). Vuta kamba ya kianzishi
polepole hadi uhisi upinzani, kisha vuta haraka.
Onyo
Uvutaji nyuma wa haraka wa kamba ya kianzishi (kuvuta nyuma kwa haraka)
kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia.
Inaweza kupelekea mifupa kuvunjika, michubuko au kuteguka maungo. Wakati wa
kuwasha injini, vuta kamba ya kianzishaji polepole hadi uhisi inakuwa gumu kuvuta
na kisha uvute kwa haraka ili kuzuia kuvutwa nyuma kwa haraka.
6. Swichi ya Kianzishaji cha Umeme, ikiwa ipo: Songeza swichi ya kianzishaji
kwa umeme (D, Kielelezo15) hadi eneo la ANZA (START).
Notisi Ili kurefusha maisha ya kianzishi, tumia misururu mifupi ya kuanzisha
(upeo wa sekunde tano). Subiri dakika moja kati ya mizunguko ya kuanzisha.
7. Injini inaposhika joto, songeza kidhibiti choki (B, Kielelezo15) hadi kwenye eneo
la FUNGUA.
Kumbuka:Iwapo injini haitaanza baada ya majaribio ya kurudia, wasiliana na mtoa
huduma wako wa ndani au nenda kwenye VanguardEngines.com au piga simu
1-800-999-9333 (Marekani).
Simamisha Injini
Onyo
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au
kifo.
Ujaribu kutoruhusu hewa kuingia kwenye kabureta ili kusimamisha injini.
Kidhibiti Injini / TransportGuard®: Songeza kidhibiti injini / TransportGuard® (A,
Kielelezo15) hadi eneo la ZIMA au SIMAMA.
Kumbuka:Wakati kidhibiti injini / TransportGuard® ipo katika eneo la ZIMA au SIMAMA,
vali ya mafuta itakuwa katika eneo la ZIMA. Kila wakati songeza kidhibiti injini /
TransportGuard® hadi kwenye eneo la ZIMA au SIMAMA wakati unaposafirisha kifaa.
Kumbuka:Ufunguo (D, Kielelezo15) hauzimi injini, ufunguo unawasha tu injini.
Ili kuwazuia watoto kutoanzisha injini, kila wakati ondoa ufunguo (D) wakati kifaa
hakitumiwi.
Udumishaji
Notisi Iwapo injini imeinamishwa wakati wa udumishaji, tangi la fueli, iwapo liko
kwenye injini, lazima liwe tupu na upande wa kuziba cheche lazima uwe juu. Iwapo
tangi la fueli sio tupu na iwapo injini imeinamishwa katika mwelekeo mwingine,
inaweza kuwa vigumu kuwaka kwa sababu ya mafuta au petroli kuchafua kuchuja
hewa na/au kuziba cheche.
Onyo
Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la fueli,
iwapo limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au fueli inaweza kumwagika nje na
kusababisha moto au mlipuko.
Tunapendekeza kuwa umwone Mtoa Huduma yeyote wa Briggs & Stratton
Aliyeidhinishwa kwa udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini.
Notisi Vijenzi vyote vilivyotumiwa kujenga injini hii lazima visalie sawa kwa
uendeshaji bora.
Onyo
Cheche zisizotarajiwa zinaweza kusababisha moto au mshtuko wa kielektriki.
Uwashaji usiotarajiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo
kwa kiwewe, au majeraha makali ya ukataji wa ngozi.
Madhara ya moto
Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati:
Tenganisha waya ya kuziba cheche na uhifadhi mbali na kuziba cheche.
Not for
Reproduction
48 VanguardEngines.com
Tenganisha betri katika mwisho wa chanya (injini zilizo na kiwashaji wa kielektriki
tu.)
Tumia zana sahihi tu.
Usihitilifiane na springi ya kithibiti, viunganishi au sehemu zingine ili kuongeza kasi
ya injini.
Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa
kama sehemu asili. Sehemu zingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza
kuharibu kitengo, na inaweza kusababisha majeraha.
Usigonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu
kwa sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa
kuendesha.
Wakati wa kujaribu cheche:
Tumia kijaribio cha kuziba cheche kilichoidhinishwa.
Usikague injini wakati kuziba cheche imeondolewa.
Huduma ya Udhibiti wa Mafukizo
Udumishaji, ubadilishaji, au ukarabati wa vifaa na mifumo ya kudhibiti mafukizo
unaweza kutekelezwa na kituo chochote au mtu yeyote wa kukarabati injini. Hata
hivyo, ili kupata huduma ya kudhibiti mafukizo ya "bila malipo", ni lazima kazi ifanywe na
mtoa huduma aliyeidhinishwa na kiwanda. Tazama Taarifa ya Udhibiti wa Mafukizo.
Ratiba ya Udumishaji
Saa 5 za Kwanza
Badilisha oili
Kila Baada ya Saa 8 au Kila Siku
Kagua kiwango cha oili ya injini
Safisha maeneo yaliyo karibu na mafla na vidhibiti.
Safisha grili ya kuingiza hewa
Kila Baada ya Saa 100 au Kila mwaka
Fanyia huduma mfumo wa ekzosi 
Katika kila Saa 200 au Kila Mwaka
Badilisha oili ya injini
Safisha chujio la hewa
1
Kila Baada ya Saa 600 au Kila Baada ya Miaka 3
Badilisha kichujio cha hewa
Kila Mwaka
Badilisha plagi ya spaki
Fanyia huduma mfumo wa mafuta 
Shughulikia mfumo wa kupoesha
1
Kagua uwazi wa vali
2
1
Safisha mara nyingi zaidi katika mazingira yenye vumbi au wakati vifusi
vinavyorushwa hewani vipo.
2
Haihitajiki isipokuwa injini itambulike kuwa ina matatizo ya utendakazi.
Kabureta na Kasi ya Injini
Kamwe usifanye marekebisho kwenye kabureta au kasi ya injini. Kabureta iliwekwa
kwenye kiwanda kufanya kazi kwa ufanisi chini ya masharti mengi. Usihitilafiane na
springi ya kidhibiti, uhusiano au sehemu nyingine ili kubadilisha kasi ya injini. Iwapo
marekebisho yoyote yanahitajika wasiliana na Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton
Aliyeidhinishwa kwa huduma.
Notisi Mtengenezaji wa kifaa hubainisha kasi ya juu ya injini kama ilivyosakinishwa
kwenye kifaa. Usizidi kasi hii. Iwapo huna uhakika kasi ya juu ya kifaa hiki ni ipi, au
kasi ya injini imewekwa kwa kutoka kwenye kiwanda, wasiliana na Mtoa Huduma wa
Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kwa usaidizi. Kwa oparesheni salama na sahihi ya
kifaa, kasi ya injini inafaa kurekebishwa na mtaalam wa huduma aliyehitimu tu.
Shughulikia Kuziba Cheche
Tazama Kielelezo: 16
Angalia nafasi iliyo (A, Kielelezo 16) na kipimo (B). Iwapo ni muhimu, weka upya nafasi.
Sakinisha na ukaze kuziba cheche katika toku iliyopendekezwa. Kwa uwekaji wa nafasi
au toku, tazama Vipimo sehemu .
Kumbuka:Katika baadhi ya maeneo, sheria ya ndani huhitaji kutumia kuziba cheche
ambayo haipitishi nishati ili kupunga ishara za kuwaka. Iwapo injini hii ilikuwa na kuziba
cheche ambayo haipitishi nishati mwanzoni, tumia aina sawa kwa ubadilishaji.
Shughulikia Mfumo wa Eneo la kutolea
moshi
Onyo
Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa
moto zaidi.
Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo.
Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza
kushika moto.
Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
Ni ukiukaji wa Msimbo wa Rasilimali wa Umma wa California, Sehemu ya 4442,
kutumia au kuendesha injini katika eneo linazungukwa na msitu, lililozungukwa na
brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa eneo la kutolea moshi una kishika
cheche, kama ilivyofafanuliwa kwenye Sehemu ya 4442, iliyodumishwa kwenye
mpangilio wenye ufanisi wa kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au
shirikisho yanaweza kuwa sheria sawa. Wasiliana na mtengenezaji wa kifaa asili,
muuzaji wa rejareja, au mtoa huduma ili kupata kishika cheche kilichobuniwa kwa
mfumo wa eneo la kutolea moshi uliosakinishwa kwenye injini hii.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye mafla na eneo la silinda. Kagua mafla kwa
nyufa, kutia kutu, au uharibifu mwingine. Ondoa kifaa cha kusonga au kishika cheche,
iwapo kipo, na ukague kwa uharibifu au uzuiaji wa kaboni. Iwapo uaribifu utapatikana,
sakinisha sehemu za ubadilishaji kabla ya kuendesha.
Onyo
Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa
kama sehemu asili. Sehemu zingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza kuharibu
kitengo, na inaweza kusababisha majeraha.
Badilisha Oili ya Injini
Tazama Kielelezo: 17, 18, 19
Oili iliyotumika ni bidhaa taka na hatari na ni lazima itupwe kwa njia mwafaka. Usitupe
pamoja na taka ya nyumbani. Wasiliana na mamlaka yako ya ndani, kituo cha huduma
au muuzaji ili kupata zana salama za kutupa/kutumia tena.
Ondoa Oili
1. Injini ikiwa imezimwa lakini bado ina joto, tenganisha waya ya plagi ya spaki (D,
Kielelezo 17) na ukiweke mbali na plagi ya spaki (E).
2. Ondoa kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 18).
3. Injini ina tundu mbili za kumwaga oili. Ondoa kifuniko kimoja cha tundu la
kumwaga oili (F, H, Kielelezo 19). Mwaga oili katika kontena iliyoidhinishwa.
4. Baada ya oili kumwagwa, weka na ukaze kifuniko cha tundu la kumwaga oili (F,
H, Kielelezo 19).
Ongeza Oili
Hakikisha injini inadumisha mizani.
Safisha eneo la kujazia oili kutokana na vifusi vyovyote.
Tazama Maelezo sehemu ya kiwango cha oili.
1. Ondoa kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 18) na upanguse ukitumia
kitambaa safi.
2. Injini ina matundu mengi ya kujazia oili. Polepole weka oili kwenye tundu
la kujazia oili ya injini (C, G, Kielelezo 19). Usijaze kupita kiasi. Baada ya
kuongeza oili, subiri dakika moja na kisha ukague kiwango cha oili.
3. Sakinisha kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 18).
4. Ondoa kifaa cha kupima oili na ukague kiwango cha oili. Kiwango sahihi cha
oili ni kuwa juu ya alama inayoashiria kujaa (B, Kielelezo 18) kweny kifaa cha
kupimia kiwango cha mafuta.
5. Weka tena kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 18).
6. Unganisha waya ya plagi ya spaki (D, Kielelezo 17) kwenye plagi ya spaki (E).
Dumisha Chujio la Hewa
Tazama Kielelezo: 20, 21
Not for
Reproduction
49
Onyo
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au
kifo.
Usiwashe washa na kuendesha injini kamwe wakati kifaa cha usafishaji hewa
(iwapo kipo) au chujio la hewa (iwapolipo) vimeondolewa.
Notisi Usitumie hewa au maji yaliyoshinikizwa kusafishia chujio. Hewa
iliyoshinikizwa inaweza kuharibu chujio na maji yatayeyusha chujio.
Tazama Ratiba ya Udumishaji wa mahitaji ya huduma.
Chujio la Hewa la Karatasi
1. Legeza sehemu za kufunga (C, Kielelezo 20).
2. Ondoa kifuniko (A, Kielelezo 20).
3. Ondoa chujio (B, Kielelezo20).
4. Ili kulegeza uchafu, gongesha chujio (B, Kielelezo 20) kwa utaratibu kwenye
eneo gumu. Ikiwa chujio ni chafu kupita kiasi, badilisha kwa chujio mpya.
5. Sakinisha chujio (B, Kielelezo 20).
6. Weka kifuniko (A, Kielelezo 20) na ufunge vizuri kwa sehemu za kufunga (C).
Hakikisha sehemu za kukazia zimekazwa kabisa.
Chujio la Hewa la Karatasi - Nyembamba
1. Songeza wenzo (A, Kielelezo 21) ili kufungua kifuniko (C).
2. Songeza sehemu za kufunga (B, Kielelezo 21) ili kuondoa kifuniko (C).
3. Ondoa chujio (D, Kielelezo 21).
4. Ili kulegeza vifusi, gongesha chujio (D, Kielelezo 21) kwa utaratibu kwenye eneo
gumu. Ikiwa chujio ni chafu kupita kiasi, badilisha kwa chujio mpya.
5. Sakinisha chujio (D, Kielelezo 21).
6. Sakinisha kifuniko (C, Kielelezo 21). Songeza wenzo (A) hadi eneo la kufunga.
Kumbuka:Kagua jinsi kifuniko cha foam (E, Kielelezo 21) kilivyotoshea. Hakikisha
kwamba kifuniko cha foam nimeingia vizuri mahali pake (F).
Fanyia huduma Mfumo wa Mfuta
Tazama Kielelezo: 22
Onyo
Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto haraka sana na kulipuka.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au
kifo.
Weka mafuta mbali na spaki, moto ulio wazi, taa za gesi, joto, na vyanzo vingine
vya mwako.
Kagua tundu za mafuta, tangi, kifuniko kama kuna nyufa na uvujaji. Badilisha
kama itahitajika.
Kabla ya kusafisha au kubadilisha kichujio cha mafuta , mimina mafuta kutoka kwa
tangi ya mafuta au au funga vali ya kuzuia mafuta.
Mafuta yakimwagika, subiri mpaka pale ambapo yatavukiza kabla ya kuwasha
injini.
Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa kwa namna sawa na
sehemu asili.
Chujio Msingi la Mafuta, iwapo lipo
1. Ondoa kifuniko cha mafuta (A, Kielelezo 22).
2. Ondoa chujio msingi la mafuta (B, Kielelezo 22).
3. Iwapo chujio msingi la mafuta ni chafu, lisafishe au ulibadilishe. Ukibadilisha chujio
msingi la mafuta, hakikisha umetumia chujio msingi la mafuta ambalo si ghushi.
Shughulikia Mfumo wa Kupoesha
Onyo
Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa
moto zaidi.
Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo.
Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi, n.k., unaweza
kushika moto.
Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
Notisi Usitumie maji kusafisha injini. Maji yanaweza kuchafua mfumo wa fueli.
Tumia brashi au kitambaa kilichokauka kusafisha injini.
Hii ni injini inayopoeshwa na hewa. Uchafu unaweza kuzuia mtiririko wa hewa na
kusababisha injini kuchemka kupita kiasi, na kusababisha utendakazi mbaya na
kupunguza maisha ya injini.
1. Tumia brashi au kitambaa kilichokauka kuondoa uchafu kutoka kwenye grili ya
kuingiza hewa.
2. Weka uhusiano, springi na vidhibiti safi.
3. Weka ene lililo karibu na nyuma ya mafla, iwapo ipo, huru kutokana na uchafu
wowote unaoweza kuwaka.
4. Hakikisha mapezi ya kupoesha mafuta, iwapo yapo, yako huru kutokana na
uchafu.
Baada ya kipindi cha muda, uchafu unaweza kukusanyika kwenye mapezi ya
kupoesha silinda na kusababisha injini kuwa moto kushinda kiasi. Uchafu huu hauwezi
kuondolewa bila kutokusanyika kwa kiasi fulani kwa injini. Ruhusu Mtoa Huduma wa
Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kukagua na kusafisha mfumo wa kupoesha hewa
kama ilivyopendekezwa kwenye Ratiba ya Udumishaji.
Hifadhi
Onyo
Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya kuchomeka au kifo.
Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Kilicho na Mafuta Kwenye Tangi
Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji, au vitu vingine ambavyo
vina taa za moto au vyanzo vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha moto
kwenye mvuke wa mafuta.
Mfumo wa Mafuta
Tazama Kielelezo:23
Hifadhi kiwango cha injini (mkao wa kawaida wa kuendesha). Jaza tangi la mafuta (A,
Kilelezo23) kwa mafuta. Ili kuruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze kupita chini ya shingo
ya tangi la mafuta (B).
Mafuta yanaweza kuharibika yanapohifadhiwa katika kontena ya uhifadhi kwa zaidi ya
siku 30. Kila mara unapojaza kontena kwa mafuta, ongezakiimarishaji mafutakwenye
mafuta kama ilivyobainishwa na maagizo ya mtengenezaji. Hii inafanya mafuta kukaa
yakiwa safi na kupunguza matatizo yanayohusiana na mafuta au uchafu katika mfumo
wa mafuta.
Si lazima umwage mafuta kutka kwenye injini wakatikiimarishaji mafutakinapoongezwa
kama ilivyoagizwa. Kabla ya kuendesha, WASHA injini kwa dakika 2 ili kueneza mafuta
na kiimarishaji kote kwenye mfumo wa mafuta.
Ikiwa petroli ndani ya injini haijatibiwa kwa kiimarishaji mafuta, ni lazima imwagwe
kwenye kontena iliyoidhinishwa. Endesha injini hadi isimame kutokana na ukosefu wa
mafuta. Matumizi ya kiimarishaji mafuta kwenye kontena ya uhifadhi yanapendekezwa ili
kudumisha usafi.
Mafuta ya Injini
Wakati injini bado ina joto, badilisha mafuta ya injini. Tazama sehemu Kubadilisha
Mafuta ya Injini.
Utafutatuzi
Kwa usaidizi, wasiliana na mhudumu wa karibu au nenda kwenye
VanguardEngines.com au piga 1-800-999-9333 (Marekani).
Maelezo
Muundo:25V000
Unyonyaji Mafuta 24.898ci (408cc)
Shimo 3.465inchi (88milimita)
Mpigo  2.638inchi (67milimita)
Kiwango cha Oili 28 - 32oz (,82 - ,95L)
Pengo la Plagi ya Spaki .030inchi (,76milimita)
Mkufu wa Plagi ya Spaki 170lb-in (19.2Nm)
Not for
Reproduction
50 VanguardEngines.com
Muundo:25V000
Pengo la Hewa .010 - .014inchi (,25
- ,35milimita)
Mwanya wa Vali ya Kuingiza Hewa .004 - .006inchi (,10
- ,15milimita)
Mwanya wa Vali ya Ekzosi .006 - .008inchi (,15
- ,20milimita)
Nguvu ya injini utapungua kwa 3.5% kwa kila futi 1,000 (mita 300) juu ya mwinuko
wa bahari na 1% kwa kila 10°F (5.6°C) juu ya 77°F (25°C). Injini itaendesha kwa
kuridhisha katika pembe ya hadi 30°. Rejelea mwongozo wa mwendeshaji ili kufahamu
viwango salama vinavyoruhusiwa kwenye miteremko.
Sehemu za Udumishaji - Muundo:25V000
Sehemu za Udumishaji Nambari ya Sehemu
Chujio la Hewa la Karatasi (Kielelezo20) 84002310
Plagi ya Spaki ya Kifaa Kisichopitisha Nishati  597383
Kifaa cha Kutega Plagi ya Spaki 19576, 5402
Kifaa cha kujaribu Spaki 19368
Tunapendekeza kuwa umwone Mtoa Huduma yeyote wa Briggs & Stratton
Aliyeidhinishwa kwa udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini.
Ukadiriaji wa Nishati: Ukadiriaji wa pato la nishati kwa kila modeli ya injini ya petroli
imewekwa alama kwa kuzingatia SAE (Jumuiya ya Wahandisi wa Magari) msimbo
J1940 Nishati ya Injini Ndogo & Utaratibu wa Ukadiriaji wa Toku, na umekadiriwa
kwa kuzingatia SAE J1995. Thamani ya toku inafikia 2600 RPM kwa injini hizi kwa
“rpm” iliyowekwa kwenye lebo na 3060 RPM kwa vingine vote; thamani ya nishati ya
chaja inafikia 3600 RPM. Vizingo vya mapato ya nishati vinaweza kutazamwa katika
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Thamani halisi ya nishati inachukuliwa kwa eneo la
injini la kutolea injini na kisafishaji wa injini iliyosakinishwa ambapo thamani ya mapato
ya injini yanakusanywa bila viambatisho hivi. Mapato halisi ya nishati ya injini yatakuwa
juu kuliko nishati ya injini na yanaathiriwa na, miongoni mwa mambo mengine, hali
iliyoko ya kuendesha na utofauti wa injini hadi nyingine. Kwa kuwa mpangilio mpana
wa bidhaa ambayo injini imewekwa, injini ya petroli inaweza kuwa na mapato ya nishati
iliyokadiriwa wakati inatumika katika kifaa fulani cha nishati. Tofauti hii inatokana na
sababu mbalimbali zikijumuisha, lakini zisizokithi kwa, vijenzi mbalimbali vua injini
(kisafishaji cha hewa, eneo la injini la kutolea moshi, pampu ya fueli n.k.), upungufu wa
utekelezaji, hali zilizoko za kuendesha (hali joto, unyevunyevu, mwinuko), na utofauti wa
injini hadi injini. Kutokana na upungufu wa utengenezaji na viwango, Briggs & Stratton
inaweza kubadilisha injini na nishati iliyokadiriwa juu kwa injini hii.
Udhamini
Hakikisho la Injini ya Briggs & Stratton
Kuanzia Januari 2019
Hakikisho lenye Kipimo
Briggs & Stratton inatoa hakikisho kwamba, wakati wa kipindi cha hakikisho
kilichobainishwa hapa chini, itafanyia ukarabati au kubadilisha, bila malipo, sehemu
yoyote ambayo ina matatizo katika nyenzo au ufanyakazi au yote mawili. Gharama
za usafirishaji bidhaa zilizowasilishwa ili kufanyiwa ukarabati au kubadilishwa chini ya
hakikisho hili ni lazima zigharimiwe na mnunuzi. Hakikisho hili linatumika na liko chini ya
vipindi vya muda na masharti yaliyoelezwa hapa chini. Ili kupata huduma ya hakikisho,
tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe kwenye ramani yetu ya
kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM. Ni lazima mnunuzi awasiliane
na Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa, na kisha apeleke bidhaa kwa Muuzaji Huduma
huyo Aliyeidhinishwa ili kufanyiwa ukaguzi na majaribio.
Hakuna hakikisho lingine la haraka. Hakikisho zilizoashiriwa, ikiwa ni pamoja na
lile wa uuzaji na uzima kwa ajili ya dhumuni fulani, zina kipimo cha kipindi cha
hakikisho kilichoorodheshwa hapa chini, au kwa kiasi kilichoruhusiwa na sheria.
Dhima ya uharibifu wa kimatukio au unaotokana na jambo jingine haijajumuishwa kwa
kiasi kinachoruhusiwa na sheria. Baadhi ya majimbo au nchi haziruhusu vipindi vya
hakikisho kuwekewa vipimo, na baadhi ya majimbo au nchi haziruhusu kutojumuishwa
au kipimo cha uharibifu wa kimatukio au unaotokana na jambo jingine, kwa hivyo
kipimo na kutojumuishwa huku huenda hakukuhusu wewe. Udhamini huu hupeana haki
maalum za kisheria na pia unaweza kuwa na haki zingine ambazo zinatofautiana kutoka
kwenye jimbo hadi jingine na nchi hadi nyingine
4
.
Masharti Wastani ya Udhamini
1, 2, 3
Vanguard®; Msururu wa Kibiashara
3
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 36
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 36
Msururu wa XR
Masharti Wastani ya Udhamini
1, 2, 3
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 24
Injini Nyingine Zote Zenye Mkono wa Kalibu ya Chuma ya Dura-Bore™
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 12
Injini Nyingine Zote
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 3
1
Haya ni masharti yetu wastani ya hakikisho, lakini mara kwa mara huenda
kukawa na vipengele vya ziada vinavyosimamiwa na hakikisho ambavyo
havikusimamiwa wakati wa uchapishaji. Ili kupata orodha ya masharti ya sasa
ya hakikisho la injini yako, nenda kwenye BRIGGSandSTRATTON.com au
uwasiliane na Muuzaji Huduma wako Aliyeidhinishwa wa Briggs & Stratton.
2
Hakuna hakikisho kwa injini za vifaa vilivyotumiwa kutoa nishati badala ya kifaa
kinachofaa; jenereta ya akiba kwa madhumuni ya kibiashara, magari ya kubebea
mizigo yanayozidi 25 MPH, au injini zinazotumiwa katika mashindano ya mbio au
kwenye viwanja vya kibiashara au vya kukodishwa.
3
Vanguard iliyowekwa kwenye jenereta ya akiba: miezi 24 kwa matumizi ya
kibinafsi, hakuna hakikisho kwa matumizi ya kibinafsi. Msururu wa Kibiashara ulio
na tarehe ya kutengenezwa ya kabla ya Julai 2017, miezi 24 kwa matumizi ya
kibinafsi, miezi 24 kwa matumizi ya kibiashara.
4
Nchini Australia - Bidhaa zetu huja na hakikisho ambalo haziwezi kutojumuishwa
chini ya Sheria ya Mtumiaji ya Australia. Una haki ya kubadilishiwa au kurudishiwa
pesa kwa hitilafu kuu au fidia kwa uharibifu au hasara nyingine yoyote ya siku za
usoni. Pia una haki ya bidhaa kufanyiwa ukarabati au kubadilishwa endapo bidhaa
hazitakuwa za ubora unaokubaliwa na hitilafu haimaanishi kuharibika kwa njia
kubwa. Ili kupata huduma ya hakikisho, tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa
aliye karibu zaidi nawe kwenye ramani yetu ya kutafuta wauzaji kwenye
BRIGGSandSTRATTON.COM, au kwa kupiga simu kwa nambari 1300 274 447,
au kwa kutuma barua pepe kwa [email protected], au
kutuma barua kwa Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue,
Moorebank, NSW, Australia, 2170.
Kipindi cha hakikisho kinaanzia tarehe ya ununuzi wa mtumiaji wa kwanza wa rejareja
au wa kibiashara. “Matumizi ya kibinafsi” inamaanisha matumizi ya kibinafsi ya
nyumbani ya mtumiaji wa rejareja. “Matumizi ya kibiashara” inamaanisha matumizi
mengine yote, yakijumuisha matumizi kwa madhumuni ya kibiashara, ya kuzalisha
mapato au ya kukodisha. Pindi tu injini inapopitia matumizi ya kibiashara, baada ya
hapo itazingatiwa kuwa injini ya matumizi ya kibiashara kwa ajili ya hakikisho hili.
Hifadhi risiti yako ya ushahidi wa ununuzi. Ukikosa kutoa ushahidi wa tarehe
ya kwanza ya ununuzi wakati huduma ya hakikisho inapoombwa, tarehe ya
utengenezaji wa bidhaa itatumiwa kung’amua kipindi cha hakikisho. Usajili
wa bidhaa hauhitajiki ili kupata huduma ya hakikisho kwa bidhaa za Briggs &
Stratton.
Kuhusu Hakikisho Lako
Hakikisho hili lenye kipimo linasimamia tu nyenzo zinazohusiana na injini na/au
utendakazi, na sio kubadilishiwa au kurudishiwa pesa ulizonunua kifaa ambacho kina
injini husika. Udumishaji, uimarishaji, marekebisho ya mara kwa mara au kuchakaa
na kuchanika kwa kawaida hazijasimamiwa na hakikisho hili. Vile vile, hakikisho
halitumiki ikiwa injini imehitilafiwa au kubadilishwa au ikiwa nambari tambulishi ya
injini imeharibiwa ua kuondolewa. Hakikisho hili halisimamii uharibifu kwenye injini au
matatizo ya utendakazi wa injini yanayosababishwa na:
1. Matumizi ya sehemu ambazo si sehemu halisi za Briggs & Stratton;
2. Kuendesha injini zilizo na oili isiyotosha, chafu, au ya ubora usio sahihi;
3. Matumizi ya mafuta machafu au yaliyoharibika, petroli yaliyotengenezwa kwa zaidi
ya 10% ya ethanoli, au matumizi ya mafuta kama vile petroli iliyoevuka au gesi
asili kwenye injini ambazo hazijaundwa/kutengenezwa tangu mwanzo na Briggs &
Stratton kuendeshwa kwa mafuta kama hayo;
4. Uchafu ulioingia kwenye injini kwa sababu ya udumishaji kwa kutumia kisafishaji
hewa kisichofaa au ufunganishaji mbaya;
5. Kugonga kitu kwa visu vya kukata vya mashine ya kukatia nyasi, adapta, impela
au vifaa vingine vya shafti kombo ambavyo vimelegea au havijawekwa ifaavyo au
ukazaji wa v-belt kupita kiasi;
6. Sehemu au vifaa vinavyohusiana kama vile klachi, gia, vidhibiti vya kifaa, nk.,
ambavyo havijatolewa na Briggs & Stratton;
7. Joto kupita kiasi kutokana na vipande vya nyasi, uchafu na vifusi, au viota vya
panya vinavyoziba au kufunika vifaa vya kupoesha au eneo la gurudumu la
kuongeza kasi, au kuendesha injini bila uingizaji hewa wa kutosha;
8. Mtetemo kupita kiasi kwa ajili ya kasi kupita kiasi, uwekaji injini ikilegea, visua
kukata au impele ambazo zimelegea au havijasawazishwa, au uunganishaji
vibaya wa vipengele vya vifaa kwenye shafti kombo;
9. Matumizi mabaya, ukosefu wa udumishaji wa mara kwa mara, usafirishaji,
ushughulikiaji, au uwekaji injini vibaya.
Not for
Reproduction
51
Huduma ya hakikisho inapatikana tu kupitia Wauzaji Huduma Walioidhinishwa wa
Briggs & Stratton. Tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe
kwenye ramani yetu ya kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM au
kwa kupiga simu kwa nambari 1-800-233-3723 (nchini Marekani).
80004537 (Rev. F)
Not for
Reproduction
52 VanguardEngines.com
ةكرش حلاصل © فيلأتلاو عبطلا قوقح Briggs & Stratton, LLC، ،يكاوليم
ةظوفحم قوقحلا عيمج .ةيكيرمألا ةدحتملا تايالولا ،نسنوكسيو.
رداصمل هابتنالا ىلع كدعاست يتلا نامألا تامولعم ىلع ليلدلا اذه يوتحي
كلتل ضرعتلا يدافت ةيفيكو تاكرحملا عم لماعتلل ةبحاصملا رطاخملاو ةروطخلا
مادختسالا ةقيرطب قلعتت تاداشرإ ىلع اًضيأ ليلدلا اذه يوتحي امك .رطاخملا
ةكرش ّنأل اًرظنو .هب ةيانعلا ةقيرطو كرحملل حيحصلا Briggs & Stratton, LLC
نمف ،اهليغشتب كرحملا اذه موقيس يتلا ةَّدعَملا ةعيبط ةرورضلاب فرعت ال
.ةَّدعَملاب ةصاخلا تاداشرإلا بناج ىلإ تاداشرإلا هذه مهفو ةءارقب موقت نأ يرورضلا
ًالبقتسم اهيلإ عوجرلل ةيلصألا تاميلعتلا هذه ظفحا.
،طقف عجرمك ليلدلا اذه يف ةيحيضوتلا موسرلاو لاكشألا ريفوت متي:ةظحالم
ةيأ كيدل تناك اذإ كب صاخلا عزوملاب لصتا .ددحملا كجذومن نع فلتخت دقو
ةلئسأ.
ليدوم يلي اميف لجس ،ةينف ةدعاسم ىلع لوصحلل وأ ،رايغلا عطق لادبتسال
ةنودم ماقرألا هذه دجتسو .ءارشلا خيرات ىلإ ةفاضإ ،داوكألا ماقرأو ،هعونو ،كرحملا
مكحتلا رصانعو تازيملا مسق عجار) كرحملا ىلع ).
ءارشلا خيرات
دوكلا - عونلا - كرحملا ليدوم
كرحملل يلسلستلا مقرلا
ريودتلا ةداعإ تامولعم
تايراطبلاو تويزلاو فيلغتلا داوم ةفاك ريودت ةداعإ بجي
ةقبطملا ةيموكحلا حئاولل ًاقفو ةلمعتسملا.
لغشملا نامأ
تاملكو ةمالسلاب صاخلا هيبنتلا زمر
ةراشإلا
راطخألا نأشب نامأ تامولعم ىلإ ةراشإلل نامألا هيبنت زمر مدختسُي
لثم ةيريذحتلا تاتفاللا تاملك مدختسُت .ةيصخش ةباصإ اهنع جتنت دق يتلا
لمتحملا ةباصإلا ةدش ىلإ ةراشإلل هيبنتلا زمر عم (هيبنتوأريذحتوأرطخ)
عون ىلإ ةراشإلل طقف رطخلا زمر مادختسا نكمي ،كلذ ىلإ ةفاضإلابو .اهل ضرعتلا
ةروطخلا.
ىلإ وأ ةافولا ىلإيدؤتسفاهبّنجت متي مل اذإ يتلا رطاخملا ىلع لديرطخ
ةريطخ ةباصإ.
وأ ةافولا ىلإ يدؤتدقف،اهبّنجت متي مل اذإ يتلا رطاخملا ىلع لديريذحت
ةريطخ ةباصإ ىلإ.
ةطيسب ةباصإ ىلإ يدؤيدقفهيدافت متي مل اذإ رطخ ىلإ ريشُيهيبنت
ةطسوتم وأ.
رطاخمب قلعتت ال اهنكلو ةمهم اهدعب ةدراولا تامولعملا نأ حضوتةظحالم.
اهيناعمو رطاخملا زومر
ةمالسلا نع تامولعم
يتلا رطاخملا نأشب
تاباصإلا ىلإ يدؤت دق
ةيصخشلا.
لغشملا ليلد ةءارق ءاجرب
ليغشت لبق اًديج همهفاو
اهتنايص وأ ةدحولا.
قيرح رطخ راجفنا رطخ
ةمدص رطخ ةماس ةرخبأ رطخ
نخاس حطس رطخ ىصوي - ءاضوض رطخ
نذألا يقاو ءادتراب
لوطملا مادختسالل.
ِدترا - ةفوذقم ضارغأ رطخ
نيعلا يقاو.
راجفنا رطخ
عيقص ةضع رطخ فينع لعف در رطخ
ةكرحتم ءازجأ - رتب رطخ تايواميك رطخ
ةرارح رطخ ةلاكأ ةدام رطخ
ةمالسلا لئاسر
ريذحت
تاكرحم نإ Briggs & Stratton® تابكرم :يف مادختسالل ةحلاص وأ ةممصم ريغ
،لافطألا تابكرم وأ ؛ةيلستلا/حرملا باعلأل ةصصخملا ةريغصلا تاقابسلا
قرطلا عيمج يف ريسلل ةحلاصلا تابكرملا وأ ،ةيحيورتلا تابكرملا وأ (ATVs)؛
ةصصخملا تابكرملا وأ ؛تارئاطلا تاجتنم وأ ؛تاماّوحلا وأ ؛ةيرانلا تاجاردلا وأ
بناج نم ةصخرم ريغ تاسفانم يف مادختسالل Briggs & Stratton. نم ديزملو
،ةيسفانتلا تاقابسلا يف مادختسالل ةصصخملا تاجتنملا نع تامولعملا
ينورتكلإلا انعقوم ةرايزب لضفت www.briggsracing.com. عم مادختسالل
يضارألا عيمج يف ريسلل ةحلاصلا تابكرملاو ةماعلا ةمدخلا تابكرم (ATVs)
ةردق تامادختسا زكرمب لاصتالا ىجري Briggs & Stratton .1-866-927-3349 مقر ىلع
ةافولا وأ ةريطخ تاباصإ عوقو كرحملل ميلسلا ريغ مادختسالا نع جتني دق.
ريذحت
ةدشب راجفنالاو لاعتشالل ةلباق داوم هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا.
وأ ةديدش قورحل ضرعتلا يف راجفنا عوقو وأ قيرح بوشن ببستي نأ نكمي
ةافولا.
دوقولا ةفاضإ دنع
لقألا ىلع نيتقيقد ةدمل دربي ىتح هكرتاو كرحملا ليغشت فاقيإب مق
دوقولاب دوزتلا ةحتف ءاطغ كف ةلواحم لبق.
ةيوهتلا ةديج ةقطنم يف وأ ،قلطلا ءاوهلا يف دوقولا نازخ ءلمب مق.
صرحا ،دوقولا ددمت ةيناكمإ حيتت يكل .دوقولا نازخ ءلم يف طرفت ال
دوقولا نازخ ةبقر نم يلفسلا ءزجلا دوقولا ىوتسم زواجتي الأ ىلع.
تالعشلاو ،ةحوتفملا بهللا رداصمو ،ررشلا رداصم نع دوقولا دعبا
ىرخألا لاعتشالا رداصم نم اهريغو ،ةرارحلاو ةمئادلا.
رركتم لكشب تابيكرتلاو ءاطغلاو ،نازخلاو ،دوقولا بيبانأ صحفا
اذإ ءازجألا لدبتساو .اهب تابيرست وأ ،تاققشت يأ دوجو مدع نم دكأتلل
ةجاحلا تضتقا.
ليغشتب أدبت نأ لبق رخبتي ىتح رظتنا ،دوقولا باكسنا ةلاح يف
كرحملا.
كرحملا ليغشت ءدب دنع
دوزتلا ةحتف ءاطغو ،كرحملا توص متاكو ،لاعشإلا ةعمش دوجو نم دكأت
نم دكأتو ،اهنكامأ يف (هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ) ءاوهلا يقنمو ،دوقولاب
كلذك اًديج اهتيبثت.
لاعشإلا ةعمش تناك اذإ ريودتلا عارذ مادختساب كرحملا ريودت لواحت ال
ةكوكفم.
عضولا يف قناخلا مامص طبضاف ،دوقولاب اًعبشم كرحملا ناك اذإ OPEN/
RUN (ىلإ (اهب اًزهجم كرحملا ناك اذإ).قناخلا ةساود كرحو ،(ليغشت/حتف
عضولا FAST (ريودتلا عارذ مادختساب كرحملا ريودت ةلواحمب مقو (عيرس
كرحملا ليغشت أدبي ىتح.
ةدعملا ليغشت دنع
دوقولا باكسنا ىلإ يدؤت دق ةيوازب ةدعملا وأ كرحملا ألمت ال.
كرحملا فاقيإ ضرغب ريتاربركلا قنخ لواحت ال.
ناك اذإ) ءاوهلا يقنم ةعومجم ةلازإ ةلاح يف اًقلطم كرحملا ليغشت أدبت ال
هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ) ءاوهلا رتلف وأ ،(اهب اًزهجم كرحملا).
تيزلا رييغت دنع
نازخ نوكي نأ بجي ،يولعلا تيزلا ءلم بوبنأ نم تيزلا فيرصت ةلاح يف
وأ قيرح ثودح ىلإ يدؤي امم ،جراخلل دوقولا برستي دقف الإو ،اًغراف دوقولا
راجفنا.
اهتنايص ضرغب ةدحولا ةلامإ دنع
Not for
Reproduction
53
نوكي نأ بجي ،ةدحولا ةلامإ بلطتت يتلا ةنايصلا لامعأب مايقلا دنع
وأ قيرح ببسي امم جراخلا ىلإ دوقولا برستي دق الإو ،اًغراف دوقولا نازخ
راجفنا.
ةدعملا لقن دنع
لفق مامص نوكي نأ وأ ،"اًغراف" دوقولا نازخ نوكي نأ طرشب هلقن متي
قلغُم" عضولا يف دوقولا".
نازخلا يف دوقو دوجو عم تادعملا وأ دوقولا نيزخت دنع
ةدوزم ةزهجأ يأ وأ ،هايملا تاناخس وأ ،دقاوملا وأ ،نارفألا نع اًديعب نّزخُت
لاعتشا ىلإ يدؤت دق اهنأ ذإ ىرخأ لاعتشا رداصم يأ وأ ،ةيليلد حيباصمب
دوقولا ةرخبأ.
ريذحت
ررش رياطت ىلإ كرحملا ليغشت ءدب يدؤي.
لاعتشالل ةلباقلا تازاغلا نم برقلاب قيرح ثودح ىلإ ررشلا يدؤي نأ نكميو.
قيرحو راجفنا ثودح كلذ نع جتني دقو.
،قطانملا ىدحإ يف لاسملا زاغلا وأ يعيبطلا زاغلل برست ثودح ةلاح يف
كرحملا ليغشت أدبت ال.
اهنع ةدعاصتملا ةرخبألا نأل ةطوغضم ليغشت ءدب لئاوس مدختست ال
لاعتشالل ةلباق نوكت.
ريذحت
دق ماس زاغ وهو ، نوبركلا ديسكأ لوأ ىلع كرحملا مداع يوتحي .ماسلا زاغلا رطخ
ىتحف .همعط قوذت وأ هتحئار مش وأ هتيؤر كنكمي ال زاغ وهو .قئاقد يف كلتقي
اذإ .نوبركلا ديسكأ لوأ زاغل ًاضرعم لازت ال نوكت دق ،مداعلا ةرخبأ مشت مل نإو
ناكم ىلإ لقتناف ،جتنملا اذه مادختسا ءانثأ فعض وأ راود وأ ءايعإب رعشت تأدب
ببسب ممستلل ضرعتت دق .بيبط ةراشتساب مق .روفلا ىلع يقن ءاوه هب
نوبركلا ديسكأ لوأ.
ذفاونلا نع ًاديعب يجراخ ناكم يف الإ جتنملا اذه ليغشتب مقت ال
نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ مكارت رطاخم نم دحلل ةيوهتلا تاحتفو باوبألاو
ناكسلاب ةلوهأملا نكامألا هاجتاب هبرستو.
لمعت يتلا نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ ةبقارم تاراذنإ بيكرتب مق
ةيراطب ماظنب ةدوزم نوكتو ءابرهكلاب لمعت يتلا وأ تايراطبلاب
ناخدلا تاراذنإ ىلع رذعتي ذإ .ةعنصُملا ةهجلا تاميلعتل اًقفو يطايتحا
نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ فشك.
نيزختلا نكامأ وأ ءابقألا وأ بئارملا وأ لزانملا لخاد جتنملا اذه لغشت ال
ةلاح يف ىتح اًيئزج ةروصحملا نكامألا نم اهريغ وأ فئاقسلا وأ ةقيضلا
لوأ مكارتي دقف .ةيوهتلل ذفاونلاو باوبألا حتف وأ حوارملا ليغشت
دعب ىتح تاعاسل اًقلاع ىقبيو نكامألا هذه يف ةعرسب نوبركلا ديسكأ
جتنملا اذه ليغشت فاقيإ.
نكامألا نع ًاديعب كرحملا مداع هجوو حيرلا هاجتاب ًامئاد جتنملا اذه عض
ةلوهأملا.
ريذحت
كدي بحس ىلإ (فينع لعف در) ليغشتلا ئداب لبحل عيرسلا دادترالا يدؤي
هتالفإ عيطتست نأ نم عرسأ لكشب كرحملا هاجتاب كعارذو.
وأ ،ةفعاضم روسك وأ ،ةيداع روسكب كعارذ وأ كدي ةباصإ ىلإ كلذ يدؤي دقو
لصافملا يف ةفينع تاءاوتلا وأ ،ضوضر.
رعشت ىتح ءطبب ليغشتلا ئداب لبح بحسا ،كرحملا ليغشت ءدب دنع
فينعلا لعفلا در بنجتل ةعرسب لبحلا بحسا مث ،ةيسكع ةمواقمب.
كرحملا ليغشت ءدب لبق ةيجراخلا كرحملا/ةدعملا لامحأ عيمج ةلازإب مق.
ليبس ىلع ،لثم ،اًًرشابم ًالاصتا اهب ةلصتملا ةدعملا تانوكم عيمج
تالجعلا وأ ،تاركبلا وأ ،عفدلا تالجع وأ ،تارفشلا ،رصحلا ال ركذلا
ماكحإب اهطبر بجي ،خلإ ،ةننسملا.
ريذحت
وأ ،رعشلا وأ ،مادقألا وأ ،يديألا عم كباشتلا وأ ةسمالم اهنكمي ةراودلا ءازجألا
تاراوسسكالا وأ ،سبالملا.
ةدشب اهقزمت وأ ،فارطألل رتب كلذ دنع جتني دقو.
ةصصخملا نكامألا يف تايقاولا عضو نم دكأتلا عم ةدعملا ليغشتب مق
اهل.
ةراودلا ءازجألا نع اًديعب كيمدقو كيدي قبا.
تارهوجملا عزناو ليوطلا رعشلا طبرا.
ءايشأ يأ وأ ،ةيلدتم ةطرشأ تاذ سبالم وأ ،ةضافضف سبالم ِدترت ال
ةراودلا ءازجألاب قلعت نأ نكمي.
ريذحت
،كرحملا ءازجأ ةرارح ةجرد عفترت امك .ةرارح جاتنإ ىلإ تاكرحملا ليغشت يدؤي
ةياغلل ريبك لكشب كرحملا توص متاك ةصاخبو.
ةديدش قورحب ةباصإلا ىلإ ،ءازجألا كلت ةسمالم دنع ،يدؤي دق ام وهو.
وأ ،ةفاجلا قاروألا لثم ،لاعتشالل ةلباقلا تافلخملا ببستت نأ نكميو
قيرح ثودح يف خلإ ،ةفاجلا ةعوطقملا ناصغألا وأ ،بشعلا.
لبق دربت ىتح حوارملاو ،كرحملا ةناوطساو ،كرحملا توص متاك كرتا
اهسمل.
ةقطنمو كرحملا توص متاك ةقطنم نم ةمكارتملا تافلخملا ةلازإب مق
ةناوطسالا.
مسقلا ،اينروفيلاك يف ةماعلا دراوملا نوناقل ةفلاخملا ليبق نم دعي
،تاباغلاب ةاطغم ضرأ يأ يف كرحملا ليغشت وأ مادختساب موقت نأ ،4442
امك ررشلا ةعنامب اًزهجم مداعلا ماظن نكي مل ام ،بشعلاب وأ ،ناصغألاب وأ
ةقيرطب ليغشتلا ىلع اهتردق نم دكأتلاو ،4442 مسقلا يف حضوم وه
نيناوق ةيئاضقلا تايالولا وأ ىرخألا تايالولا ضعبب نوكي دق .ةلاعف
،ةئزجتلا عئاب وأ ،ةدعملا عينصتل ةيلصألا ةهجلاب لصتا .ةهباشم
مداعلا ماظنل اًصيصخ ةممصملا ررشلا ةعنام ىلع لوصحلل عزوملا وأ
كرحملا اذه يف تبثملا.
ريذحت
ةيبرهك ةمدص وأ قيرح ثودح ىلإ ةدوصقم ريغ ةقيرطب ررشلا دعاصت يدؤي دق.
وأ ،اهرتب وأ ،فارطألا كباشت ىلإ ةدوصقم ريغ ةقيرطب ليغشتلا ءدب يدؤي دق
اهقزمت.
قيرح رطخ
تاحالصإلا وأ ،طبضلا لامعأ ءارجإ لبق:
اهنع اًديعب هقباو لاعشإلا ةعمش كلس لصفا.
ليغشت ئدابب ةدوزملا تاكرحملا يف) ةيراطبلل بجوملا فرطلا لصفا
يبرهك.).
طقف ةبسانملا تاودألا مدختسا.
ةعرس ةدايزل ىرخأ ءازجأ يأ وأ ،تالصولا وأ ،مكاحلا كربنزلاب ثبعت ال
كرحملا.
نوكت نأو ،ميمصتلا سفن نم ةليدبلا رايغلا عطق نوكت نأ بجي
ريغ رايغلا عطق .ةيلصألا رايغلا عطق لثم عضولا سفن يف ةتبثم
ثودح ىلإ يدؤت دقو ،ةدحولا فلتت دقو ،ةءافكب لمعت ال ةيلصألا
تاباصإ.
ةفادحلا نأل كلذو ،بلص ءيش وأ ،ةقرطم مادختساب ةفادحلا ىلع قرطت ال
ليغشتلا لالخ مطحتت دق.
لاعشإلا ةعمش رابتخا دنع:
لاعشإلا ةعمش رابتخال ةدمتعم ةادأ مدختسا.
ةكوكفم لاعشإلا ةعمش تناك اذإ ةرارشلا ةوق صحف لواحت ال.
مكحتلا رصانعو صئاصخلا
كرحملا يف مكحتلا رصانع
ايازملا عقوم ىلع فرعتت يكل كرحملا عم (2،1 :لكشلا) يحيضوتلا لكشلا نراق
1
.ةعونتملا مكحتلا رصانعو
A.دوكلا -عونلا -ليدوملا  كرحملل ةيفيرعتلا ماقرألا
B.لاعشإلا ةعمش
C.ءاطغلاو دوقولا نازخ
D.ءاوهلا يقنم
E.ليغشتلا ئداب لبح ضبقم
F.تيزلا سايق اصع
G.تيزلا ةفاضإ
H.تيزلا فيرصت ةدادس
I.،(هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ) كرحملا توص متاك يقاو ،كرحملا توص متاك
اهب اًزهجم كرحملا ناك اذإ) ررشلا ةعنام) 
J.دوقولا قالغإ / قناخلا يف مكحتلا ةادأ / TransportGuard®
K.قناخلا يف مكحتلا ةادأ
L.ءاوهلا بحس ةكبش
Not for
Reproduction
54 VanguardEngines.com
M.هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ) يئابرهكلا ليغشتلا ءدب حاتفم)
ليلد عجار .دعب نع مكحت ةزهجأ ىلع تادعملاو تاكرحملا ضعب يوتحت
زاهج يف مكحتلا حيتافم ليغشت ةقيرطو عقوم ىلع فرعتلل ةدعملا
دعُب نع مكحتلا.
اهيناعمو كرحملا يف مكحتلا زومر
عيرس - كرحملا ةعرس ءيطب - كرحملا ةعرس
فقوتم - كرحملا ةعرس فاقيإ - ليغشت
- كرحملا ليغشت ءدب
قلغم قناخلا
قناخلا - كرحملا ليغشت ءدب
حوتفم
ةئبعت ةحتف ءاطغ
دوقولا
- دوقولا قلغ مامص
حوتفم
قلغم - دوقولا قلغ مامص
دحلا - دوقولا ىوتسم
ىصقألا
دئازلا ءلملا بنجت
عيمجتلا
قناخلا يف مكحتلا ةادأ ليوحت
يف ةيوديلا مكحتلا ةادأب لمعلل .قناخلا يف ةيودي مكحت ةادأ يسايقلا كرحملل
،ةتباث ةعرس ىلإ ليوحتلل وأ ،دعُب نع قناخلا يف مكحت ةادأ بيكرتل وأ ،قناخلا
هاندأ ةبسانملا تاميلعتلا عبتا.
تافصاوم يفوتستل ليدعتلل كرحملا ةعرس جاتحت دق ،بيكرتلا دعب:ةظحالم
نم دمتعم ةمدخ ليكوب لصتا .ةدعملا عِّنصم ءادأ Briggs & Stratton ةدعاسملل.
قناخلا يف ةيوديلا مكحتلا ةادأ
5:لكشلا رظنأ
1.عارذ /قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح TransportGuard® (A، ىلإ (5 لكشلا
ليغشتلا فاقيإ عضو.
2.ضبانلا ةلازإب مق (S، 5لكشلا).
رفضُملا كلسلا لباك عم دعُب نع قناخلا يف مكحتلا ةادأ
دحأ يف رفضملا كلسلا لباك عم دعُب نع قناخلا يف مكحتلا ةادأ بيكرت نكمي
يمامألا هاجتالاوأةناوطسألا سأر هاجتا ؛نيهاجتا.
ةناوطسألا سأر هاجتا
5،3:لكشلا رظنأ
1.ةلوماصلا ءاخرإب مقو ملم10 طبر حاتفم مدختسا (P، لدعمب (5 لكشلا
قناخلا يف مكحتلا عارذ ىلع ةرود½ / TransportGuard® (A).
2.لباكلا تيبثت ةلوماص كاسمإب مق (J، ،ملم 10 طبر حاتفمب (3لكشلا
يغربلا كفو (K).
3.كلسلا لباك بّكر (L، تيبثت ةلوماص يف ةحتفلا لالخ نم (3لكشلا
لباكلا (J) يغربلا طبر مكحأو (K). لباكلا كلس دادتما مدع نم دكأت
ةحتفلا دعب (ملم12,7) ةصوب½ نم رثكأل.
4.يغربلا كف (I، لباكلا ةبلج تيبثت مكحأ .(3لكشلا (N) كسام تحت
لباكلا (M) يغربلا طبر مكحأو (I).
5.قناخلا يف مكحتلا ةادأ كرح ،دعُب نع قناخلا يف مكحتلا ةادأ لمع صحفل
يف مكحتلا ةادأ .تارم ةدع عيرسلا ىلإ ءيطبلا عضولا نم دعُب نع
لباكلا كلسو دعُب نع قناخلا (L، .ةيرحب اكرحتي نأ بجي (3 لكشلا
ةلوماصلا طبضا (P، بولطملا ليغشتلل ةجاحلا بسح (5لكشلا.
يمامألا هاجتالا
5،4:لكشلا رظنأ
1.ةلوماصلا ءاخرإب مقو ملم10 طبر حاتفم مدختسا (P، لدعمب (5 لكشلا
قناخلا يف مكحتلا عارذ ىلع ةرود½ / TransportGuard® (A).
2.لباكلا تيبثت ةلوماص كاسمإب مق (J، ،ملم 10 طبر حاتفمب (4لكشلا
يغربلا كفو (K).
3.كلسلا لباك بّكر (L، تيبثت ةلوماص يف ةحتفلا لالخ نم (4لكشلا
لباكلا (J) يغربلا طبر مكحأو (K). لباكلا كلس دادتما مدع نم دكأت
ةحتفلا دعب (ملم12,7) ةصوب½ نم رثكأل.
4.يغربلا كف (I، لباكلا ةبلج تيبثت مكحأ .(4لكشلا (N) كسام تحت
لباكلا (M) يغربلا طبر مكحأو (I).
5.قناخلا يف مكحتلا ةادأ كرح ،دعُب نع قناخلا يف مكحتلا ةادأ لمع صحفل
يف مكحتلا ةادأ .تارم ةدع عيرسلا ىلإ ءيطبلا عضولا نم دعُب نع
لباكلا كلسو دعُب نع قناخلا (L، .ةيرحب اكرحتي نأ بجي (4 لكشلا
ةلوماصلا طبضا (P، بولطملا ليغشتلل ةجاحلا بسح (5لكشلا.
بلصلا كلسلا لباك عم دعُب نع قناخلا يف مكحتلا ةادأ
بلصلا كلسلا لباك عم دعُب نع قناخلا يف مكحتلا ةادأ بيكرت نكمي
هاجتالا وأ ،يمامألا هاجتالا وأ ،ةناوطسألا سأر هاجتا ؛ةعبرألا تاهاجتالا دحأ يف
نميألا هاجتالاوأ،رسيألا.
ةناوطسألا سأر هاجتا
6،5:لكشلا رظنأ
1.عارذ /قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح TransportGuard® (A، ىلإ (6،5 لكشلا
ليغشتلا فاقيإ عضو.
2.ضبانلا ةلازإب مق (S، 6،5 لكشلا).
3.ةلوماصلا ءاخرإب مقو ملم10 طبر حاتفم مدختسا (P، لدعمب (5 لكشلا
قناخلا يف مكحتلا عارذ ىلع ةرود ½ / TransportGuard® (A).
4.فرح لكش ىلع ةزيهجتلا بّكر Z بلصلا لباكلا كلسل (Q، (6 لكشلا
ةيقفرملا ةعفارلا يف نيتريغصلا نيتحتفلا نم يأ يف (R).
5.يغربلا كف (I، لباكلا ةبلج تيبثت مكحأ .(6لكشلا (N) كسام تحت
لباكلا (M) يغربلا طبر مكحأو (I).
6.قناخلا يف مكحتلا ةادأ كرح ،دعُب نع قناخلا يف مكحتلا ةادأ لمع صحفل
يف مكحتلا ةادأ .تارم ةدع عيرسلا ىلإ ءيطبلا عضولا نم دعُب نع
بلصلا كلسلا لباكو دعُب نع قناخلا (L، اكرحتي نأ بجي (6 لكشلا
ةلوماصلا طبضا .ةيرحب (P، ليغشتلل ةجاحلا بسح (5لكشلا
بولطملا.
يمامألا هاجتالا
7،5:لكشلا رظنأ
1.عارذ /قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح TransportGuard® (A، ىلإ (7،5 لكشلا
ليغشتلا فاقيإ عضو.
2.ضبانلا ةلازإب مق (S، 7،5 لكشلا).
3.ةلوماصلا ءاخرإب مقو ملم10 طبر حاتفم مدختسا (P، لدعمب (5 لكشلا
قناخلا يف مكحتلا عارذ ىلع ةرود ½/ TransportGuard® (A).
4.فرح لكش ىلع ةزيهجتلا بّكر Z بلصلا لباكلا كلسل (Q، (7 لكشلا
ةيقفرملا ةعفارلا يف نيتريغصلا نيتحتفلا نم يأ يف (R).
5.يغربلا كف (I، لباكلا ةبلج تيبثت مكحأ .(7لكشلا (N) كسام تحت
لباكلا (M) يغربلا طبر مكحأو (I).
6.قناخلا يف مكحتلا ةادأ كرح ،دعُب نع قناخلا يف مكحتلا ةادأ لمع صحفل
يف مكحتلا ةادأ .تارم ةدع عيرسلا ىلإ ءيطبلا عضولا نم دعُب نع
بلصلا كلسلا لباكو دعُب نع قناخلا (L، اكرحتي نأ بجي (7 لكشلا
ةلوماصلا طبضا .ةيرحب (P، ليغشتلل ةجاحلا بسح (5لكشلا
بولطملا.
رسيألا هاجتالا
8،5:لكشلا رظنأ
1.عارذ /قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح TransportGuard® (A، ىلإ (8 لكشلا
ليغشتلا فاقيإ عضو.
2.ضبانلا ةلازإب مق (S، 5لكشلا).
3.ةلوماصلا ءاخرإب مقو ملم10 طبر حاتفم مدختسا (P، لدعمب (5 لكشلا
قناخلا يف مكحتلا عارذ ىلع ةرود ½ / TransportGuard® (A).
4.فرح لكش ىلع ةزيهجتلا بّكر Z بلصلا كلسلا لباكل (L، (8لكشلا
ةريغصلا ةحتفلا يف (S) قناخلا يف مكحتلا عارذ يف (A).
5.يغربلا كف (I، لباكلا ةبلج تيبثت مكحأ .(8لكشلا (N) كسام تحت
لباكلا (M) يغربلا طبر مكحأو (I).
6.قناخلا يف مكحتلا ةادأ كرح ،دعُب نع قناخلا يف مكحتلا ةادأ لمع صحفل
يف مكحتلا ةادأ .تارم ةدع عيرسلا ىلإ ءيطبلا عضولا نم دعُب نع
بلصلا كلسلا لباكو دعُب نع قناخلا (L، اكرحتي نأ بجي (8 لكشلا
ةلوماصلا طبضا .ةيرحب (P، ليغشتلل ةجاحلا بسح (5لكشلا
بولطملا.
نميألا هاجتالا
9،5:لكشلا رظنأ
تيبثت ةفيتك مزلت ،نميألا هاجتالا نم دعُب نع قناخلا يف مكحت ةادأ بيكرتل
لباك (U، لصتا ،لباك تيبثت ةفيتك ءارشل .(84004150ءزجلا مقر ،9لكشلا
ةكرشل دمتعم ةمدخ عزومب Briggs & Stratton.
1.عارذ /قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح TransportGuard® (A، ىلإ (9،5 لكشلا
ليغشتلا فاقيإ عضو.
Not for
Reproduction
55
2.ضبانلا ةلازإب مق (S، 5لكشلا).
3.ةلوماصلا ءاخرإب مقو ملم10 طبر حاتفم مدختسا (P، لدعمب (5 لكشلا
قناخلا يف مكحتلا عارذ ىلع ةرود ½/ TransportGuard® (A).
4.فرح لكش ىلع ةزيهجتلا بّكر Z بلصلا كلسلا لباكل (L، (9لكشلا
ةريغصلا ةحتفلا يف (S) قناخلا يف مكحتلا عارذ يف (A).
5.رامسملا عزنا (T، لباكلا تيبثت ةفيتك بيكرتب مق .(9لكشلا (U)
ةفيتك تيبثت ماكحإب مق .9 لكشلا يف نّيبم وه امك عضوملا يف
لباكلا تيبثت (U) رامسملاب (T). رامسملا طبر مكحا (T) ًالطر30 لدعمب
م/نتوين3.4) ةصوبلل).
6.يغربلا كف (I، لباكلا ةبلج تيبثت مكحأ .(9لكشلا (N) كسام تحت
لباكلا (M) يغربلا طبر مكحأو (I).
7.قناخلا يف مكحتلا ةادأ كرح ،دعُب نع قناخلا يف مكحتلا ةادأ لمع صحفل
يف مكحتلا ةادأ .تارم ةدع عيرسلا ىلإ ءيطبلا عضولا نم دعُب نع
بلصلا كلسلا لباكو دعُب نع قناخلا (L، اكرحتي نأ بجي (9 لكشلا
ةلوماصلا طبضا .ةيرحب (P، ليغشتلل ةجاحلا بسح (5لكشلا
بولطملا.
قناخلا يف مكحتلا ةادأل لباك دجوي ال) ةتباثلا كرحملا ةعرس)
11،10:لكشلا رظنأ
الو قناخلا يف مكحتلا ةادأل لباك دجوي ال ،ةتباث كرحم ةعرس ىلإ ليوحتلا دنع
كرحملل ةديحولا ةعرسلا وه عيرسلا .ةعرسلل رايتخا دجوي.
1.عارذ /قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح TransportGuard® (A، ىلإ (10 لكشلا
ليغشتلا فاقيإ عضو.
2.ضبانلا ةلازإب مق (S، 10لكشلا).
3.عارذ /قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح TransportGuard® (A، ىلإ (10 لكشلا
عيرس عضولا.
4.يغربلا نأ نم دكأت (V، .ةفيتكلا يف ةحتفلا ةاذاحم يف (10لكشلا
يجربلا طبر مكحا (V) م/نتوين2.8) ةصوبلل ًالطر25 ةوقب).
5.مكحتلا ةلصو عزنا (H، 10 لكشلا).
قناخلا يف مكحتلا ةادأ عارذل حبصيس:ةظحالم / TransportGuard® نآلا
ليغشتلا عضوو فقوتلا /فاقيإلا عضو :طقف نْيعضو.
6.ـل ديدجلا ليغشتلا فاقيإ/ليغشتلا قصلم تّبث TransportGuard® (O،
ميلقتلا ةحول يف دوجوملا ةعرسلا يف مكحتلا قصلم ىلع (11لكشلا
(F).
ليغشتلا
تيزلاب ةقلعتم تايصوت
تافصاوملا مسق عجار :تيزلا ةعس.
راعشإ
دّروُت Briggs & Stratton دوزم كرحملا نأ نم اًمئاد دكأت .هنود وأ تيزب تاكرحملا ضعب
بُعصي فلتل ضرعتيسف ،تيزلا ةفاضإ نود كرحملا ليغشت تأدب اذإو .تيزلاب
فلتلا اذه نامضلا يطغي نلو ،هحالصإ.
نم ةدمتعملاو ةنومضملا تويزلا مادختساب يصون Briggs & Stratton
®
ىلع لوصحلل
نوكت نأ ةطيرش ،ةدوجلا ةيلاع ىرخأ فيظنت تويز مادختساب سأب ال .ءادأ لضفأ
تامدخل ةفَّنصم SF وأ SG وأ SH وأ SJ ةصاخ تافاضإ مدختست ال .ىلعأ وأ.
ططخملا مدختسا .كرحملل حيحصلا تيزلا ةجوزل ةجرد ةيجراخلا ةرارحلا تاجرد ددحت
ةيجراخلا ةرارحلا ةجرد قاطن يف كرحملا ليغشتل ةجوزل ةجرد لضفأ ديدحتل
ديج لكشب ةيجراخلا ةيلآلا تادعملا مظعم يف تاكرحملا لمعت .ةعقوتملا
5 تيز مادختسابW-30 ةرارح ةجرد يف لمعت يتلا تادعملا ةلاح يف .يبيكرتلا
15 تيز رفوي ،ةعفترمW-50 نم يعانصلا Vanguard
®
ةيامح لضفأ.
SAE 30 - تاجرد 4) تياهنرهف ةجرد 40 نم لقألا ةرارحلا تاجردل ةبسنلاب
مادختسا يدؤي ،(ةيوئم SAE 30 ليغشتلا ءدب يف ةبوعص ىلإ.
A
10W-30 - ةجرد 27) تياهنرهف ةجرد 80 نم ىلعألا ةرارحلا تاجردل ةبسنلاب
10 مادختسا يدؤي دق ،(ةيوئمW-30 ققحت .تيزلا كالهتسا لدعم عافترا ىلإ
ماظتناب تيزلا ىوتسم نم.
B
5W-30 C
5W-30 يبيكرتلا D
15 تيزW-50 نم يعانصلا Vanguard
®
E
تيزلا ىوتسم صحف
13 ,12 :لكشلا رظنا
هاوتسم صحف وأ تيزلا ةفاضإ لبق
كرحملا عضو ءاوتسا نم ققحت.
تافلخم ةيأ نم تيزلا ةئبعت ةقطنم فظن.
تيزلا ةعسب صاخلا مسقلا تافصاوملا مسق رظنا.
نم كرحملا اذه نحش مت راعشإ Briggs & Stratton موقي دق .تيزلا نم ٍلاخ وهو
ليغشتب أدبت نأ لبق . كرحم ىلإ تيزلا ةفاضإب ءالكولا وأ تادعملا وعنصم
ةدراولا تاداشرإلا بسح تيزلا فضأو تيزلا ىوتسم صحفا ،ىلوألا ةرملل كرحملا
ضرعتيسف ،تيزلا ةفاضإ نودب كرحملا ليغشت تأدب اذإو .ليلدلا اذه يف
فلتلا اذه نامضلا يطغي نلو ،هحالصإ بعصي فلتل.
.1تيزلا ىوتسم سايقم بحسب مق (A، مادختساب هففج و )12 لكشلا
ةفيظن شامق ةعطق.
.2سايقلا اصع بكر (A، 12 لكشلا).
.3ةمق دنع تيزلا نوكي نأ بجي .تيزلا ىوتسم صحفاو ىرخأ ةرم هجارخإب مق
ءالتمالا رشؤم (B، سايقملا ىلع دوجوملا ( 12 لكشلا.
.4ةددعتم تيز ةئبعت تاحتف كرحملل (C، G، ىوتسم ناك اذإ .(13 لكشلا
تاحتف نم ةدحاو لالخ نم ءطبب تيزلا ةفاضإب مقف ،اًضفخنم تيزلا
كرحملاب تيزلا ةئبعت (C، G). ،تيزلا ةفاضإ دعب .دئازلا ءلملا بنجت
تيزلا ىوتسم صحفا مث ،ةدحاو ةقيقد ةدمل رظتنا.
.5سايقلا اصع بيكرت دعأ (A، 12 لكشلا).
لاح يف) تيزلا ضافخنا نم ةيامحلا ماظن
هب زيهجتلا)
دنع ساسحلا موقيو .تيزلا ضافخنال ساسحب ةدوزم تاكرحملا ضعب نوكت
عبتاو كرحملا فقوأ .كرحملا فاقيإ وأ يريذحت ءوض طيشنتب امإ تيزلا ضافخنا
هليغشت ةداعإ لبق تاوطخلا هذه.
ٍوتسم عضو يف كرحملا نأ نم ققحت.
تيزلا ىوتسم صحف ةيفيك مسق عجار .كرحملا تيز ىوتسم صحفا.
لغش .تيزلا نم ةمئالملا ةيمكلا فضأ ،اًضفخنم تيزلا ىوتسم ناك اذإ
طشن ريغ (هب زيهجتلا لاح) يريذحتلا ءوضلا نأ نم ققحتو كرحملا.
عزوم ىلع لصتا .كرحملا لِّغشُت ال ،اًضفخنم تيزلا ىوتسم نكي مل اذإ
ىدل دمتعم Briggs & Stratton تيزلاب ةقلعتملا ةلكشملا لحل.
دوقولا تايصوت
تابلطتملا هذهب دوقولا يفي نأ بجي:
صاصرلا نم يلاخو ،ديدجو ،فيظن نيزنب.
87 87/ناتكوأ (AKI (91 RON قطانملا يف همادختسا نكمي .ىندأ دحك
هاندأ رظنا ،رحبلا حطس نع ةعفترملا.
ىصقأ دحك (لوهوزاج) لوناثيإ %10 ىلع يوتحي نيزنب مادختسا نكمي.
لثم ،ةدمتعم ريغ نيزنب عاونأ مدختست ال راعشإ E15 وE85. تيزلا طلخت ال
كلذ نأ ثيح .ليدب دوقو مادختساب لمعي يك كرحملا لدعت الو ،نيزنبلاب
نامضلا لاطبإ يف ببستيسو كرحملا تانوكمب تايفلت قحلُيس.
ىلإ دوقولا تبثم نم اًردق فضأ ،ةيغمص تابسرت نوكت نم دوقولا ماظن ةيامحل
تالكشم ثودح ةلاح يف .ةدحاو دوقولا عاونأ لك تسيل .نيزختلا رظنا .دوقولا
رييغتب مق وأ ،نيرخآ نيدوزم عم لَماعت ،ءادألا ىوتسم وأ ليغشتلا ءدبب قلعتت
يف مكحتلا ماظن .نيزنبلاب لمعيل كرحملا اذه دامتعا مت .ةيراجتلا ةمالعلا
وه ةنبركملا تاكرحملا نع ةرداصلا تاثاعبنالا EM (ةمظنأ .(كرحملا تاليدعت
يه دوقولل ينورتكلإلا نقحلاب لمعت يتلا تاكرحملل تاثاعبنالا يف مكحتلا
ECM (و (كرحملا يف مكحتلا ةدحوMPI (ىلع اهبيكرت مت اذإو (ذفانملا ددعتم نقحلا
O2S (نيجسكألا رعشتسم).
عفترملا ولعلا
نيزنبلا مادختسا نكمي ،(اًرتم 1524) مدق 5000 قوفت تاعافترا ىلع ليغشتلا دنع
85/ناتكوأ 85 AKI (89 RON) ىندأ دحب.
ةصاخلا طبضلا لامعأ ءارجإ مزلي ،ريتاربركب ةدوزملا تاكرحملل ةبسنلابو
ىلإ طبضلا اذه ءارجإ نود ليغشتلا يدؤي .ءادألا ىلع ظافحلل ةيلاعلا تاعافترالاب
رمألا عجار .تاثاعبنالا لدعم ةدايزو ،دوقولا كالهتسا ةدايزو ،ءادألا ىوتسم ضافخنا
ىدل دمتعملا عزوملا عم Briggs & Stratton دجاوتلا دنع طبضلا تامولعم ىلع فرعتلل
مدق 2500 نع لقت تاعافترا ىلع كرحملا ليغشتب ىصوُي ال .ةيلاع تاعافترا ىلع
ةيلاعلا تاعافترالا طبض مادختساب (اًرتم 762).
ءارجإ مزلي ال ،دوقولل ينورتكلإلا نقحلا ماظنب لمعت يتلا تاكرحملل ةبسنلابو
ةيلاعلا تاعافترالا طبض.
دوقولاب دوزتلا
14 :لكشلا رظنا
Not for
Reproduction
56 VanguardEngines.com
ريذحت
راجفنالاو لاعتشالل ةلباق داوم هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا ربتعي.
دق وأ ،ةديدش قورحل ضرعتلا يف راجفنا عوقو وأ ،قيرح بوشن ببستي نأ نكمي
ةافولا ىلإ يدؤي.
دوقولاب دوزتلا دنع
لبق لقألا ىلع نيتقيقد ةدمل دربي ىتح هكرتاو كرحملا ليغشت فقوأ
دوقولاب دوزتلا ةحتف ءاطغ كف ةلواحم.
ةيوهتلا ةديج ةقطنم يف وأ ،قلطلا ءاوهلا يف دوقولا نازخ ألما.
،دوقولا ددمت ةيناكمإ حيتت يكل .دحلا نع دئاز لكشب دوقولا نازخ ألمت ال
نازخ ةبقر نم يلفسلا ءزجلا دوقولا ىوتسم زواجتي الأ ىلع صرحا
دوقولا.
حيباصمو ،ةحوتفملا بهللا رداصمو ،ررشلا ردصم نع اًديعب دوقولا قبا
ىرخألا لاعتشالا رداصم نم اهريغو ،ةرارحلاو ةيليلدلا ةءاضإلا.
دوجو مدع نم دكأتلل رركتم لكشب ءاطغلاو ،نازخلاو ،دوقولا بيبانأ صحفا
رمألا مزل اذإ اهلدبتساو .اهب تابرست وأ ،تاققشت يأ.
ليغشت أدبت نأ لبق رخبتي ىتح رظتنا ،دوقولا باكسنا ةلاح يف
كرحملا.
.1ةلازإب مق .بئاوشلاو ةبرتألا نم دوقولاب دوزتلا ةحتف ةقطنم فّظن
دوقولاب دوزتلا ةحتف ءاطغ.
.2دوقولا نازخ ألما (A، ،دوقولا ددمت ةيناكمإ حيتت يكل .دوقولاب (14 لكشلا
دوقولا نازخ ةبقر نم يلفسلا ءزجلا دوقولا ىوتسم زواجتي الأ ىلع صرحا
(C).
.3دوقولاب دوزتلا ةحتف ءاطغ بيكرت دعأ.
هليغشت فاقيإو كرحملا ليغشت
15:لكشلا رظنأ
كرحملا ليغشت ءدب
ريذحت
كدي بحس ىلإ (فينع لعف در) ليغشتلا ئداب لبحل عيرسلا دادترالا يدؤي
هتالفإ عيطتست نأ نم عرسأ لكشب كرحملا هاجتاب كعارذو.
وأ ،ةفعاضم روسك وأ ،ةيداع روسكب كعارذ وأ كدي ةباصإ ىلإ كلذ يدؤي دقو
لصافملا يف ةفينع تاءاوتلا وأ ،ضوضر.
رعشت ىتح ءطبب ليغشتلا ئداب لبح بحسا ،كرحملا ليغشت ءدب دنع
فينعلا لعفلا در بنجتل ةعرسب كلسلا بحسا مث ،ةيسكع ةمواقمب. 
ريذحت
ةدشب راجفنالاو لاعتشالل ةلباق داوم هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا.
وأ ةديدش قورحل ضرعتلا يف راجفنا عوقو وأ قيرح بوشن ببستي نأ نكمي
ةافولا.
كرحملا ليغشت ءدب دنع
دوزتلا ةحتف ءاطغو ،كرحملا توص متاكو ،لاعشإلا ةعمش دوجو نم دكأت
نم دكأتو ،اهنكامأ يف (هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ) ءاوهلا يقنمو ،دوقولاب
كلذك اًديج اهتيبثت. 
لاعشإلا ةعمش تناك اذإ ريودتلا عارذ مادختساب كرحملا ريودت لواحت ال
ةكوكفم. 
اًزهجم كرحملا ناك اذإ) قناخلا مامص طبضا ،دوقولاب اًعبشم كرحملا ناك اذإ
اًزهجم كرحملا ناك اذإ).قناخلا ةساود كرحو ،ليغشت وأ حتف عضولا يف (هب
لمعلا أدبي ىتح كرحملا ريودتب مقو عيرس عضولا ىلإ (اهب.
ريذحت
دق ماس زاغ وهو ، نوبركلا ديسكأ لوأ ىلع كرحملا مداع يوتحي .ماسلا زاغلا رطخ
ىتحف .همعط قوذت وأ هتحئار مش وأ هتيؤر كنكمي ال زاغ وهو .قئاقد يف كلتقي
.نوبركلا ديسكأ لوأ زاغل ًاضرعم لازت ال نوكت دق ،مداعلا ةرخبأ مشت مل نإو
لقتناو هفقوأف ،جتنملا اذه مادختسا ءانثأ نهو وأ راود وأ ءايعإب رعشت تأدب اذإ
ممستلل ضرعتت دق .بيبط ةراشتساب مق .روفلا ىلع يقن ءاوه هب ناكم ىلإ
نوبركلا ديسكأ لوأ ببسب.
ذفاونلا نع ًاديعب يجراخ ناكم يف الإ جتنملا اذه ليغشتب مقت ال
نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ مكارت رطاخم نم دحلل ةيوهتلا تاحتفو باوبألاو
ناكسلاب ةلوهأملا نكامألا هاجتاب هبرستو. 
لمعت يتلا نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ ةبقارم تاراذنإ بيكرتب مق
ةيراطب ماظنب ةدوزم نوكتو ءابرهكلاب لمعت يتلا وأ تايراطبلاب
ناخدلا تاراذنإ ىلع رذعتي ذإ .ةعنصُملا ةهجلا تاميلعتل اًقفو يطايتحا
نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ فشك. 
نيزختلا نكامأ وأ ءابقألا وأ بئارملا وأ لزانملا لخاد جتنملا اذه لغشت ال
ةلاح يف ىتح اًيئزج ةروصحملا نكامألا نم اهريغ وأ فئاقسلا وأ ةقيضلا
لوأ مكارتي دقف .ةيوهتلل ذفاونلاو باوبألا حتف وأ حوارملا ليغشت
دعب ىتح تاعاسل اًقلاع ىقبيو نكامألا هذه يف ةعرسب نوبركلا ديسكأ
جتنملا اذه ليغشت فاقيإ. 
نكامألا نع ًاديعب كرحملا مداع هجوو حيرلا هاجتاب ًامئاد جتنملا اذه عض
ةلوهأملا. 
نم كرحملا اذه نحش مت راعشإ Briggs & Stratton نأ لبقف .تيزلا نم ٍلاخ وهو
اذه يف ةدراولا تاداشرإلا بسح تيزلا ةفاضإ نم دكأت ،كرحملا ليغشتب أدبت
فلتل ضرعتيسف ،تيزلا ةفاضإ نودب كرحملا ليغشت تأدب اذإو .ليلدلا
فلتلا اذه نامضلا يطغي نلو ،هحالصإ بعصي. 
فرعتلل ةدعملا ليلد عجار .دعُب نع مكحتلل زاهجب ةدوزم ةّدَعُملا نوكت دق:ةظحالم
دعُب نع مكحتلا زاهج يف مكحتلا حيتافم ليغشت ةقيرطو عقوم ىلع. 
1.تيزلا ىوتسم صحفمسق عجار .كرحملا تيز صحفا.
2.ةدعملا تناك اذإ) ةّدَعُملا ليغشت يف مكحتلا حيتافم لصف نم دكأت
اهب ًةزهجم). 
3.قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح / TransportGuard® (A، ىلإ (15 لكشلا
عضولا يف كرحملا لغش .ليغشت وأ عيرس عضولا FAST (وأ (عيرس RUN
(ليغشت).
4.قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح (B، قالغإلا عضو ىلإ (15 لكشلا.
ئفاد كرحم ليغشت ةداعإ دنع ةرورض ًةداع نوكي ال قانتخالا:ةظحالم.
5.ئداب لبح ضبقم تابثب كِسمأ :فللا قيرط نع ليغشتلا ءدب
ليغشتلا (C، ءطبب ليغشتلا ئداب لبح ضبقم بحسا .(15لكشلا
ةعرسب بحسا مث ،ةمواقملاب رعشت ىتح.
ريذحت
ىلإ (فينع لعف در) ليغشتلا ئداب لبحل عيرسلا دادترالا يدؤي
امهكرت تلواح ول اّمم عرسأ لكشب كرحملا هاجتاب كعارذو كدي بحس
،ةيداع روسكب كعارذ وأ كدي ةباصإ ىلإ كلذ يدؤي دقو .هنودب ناكرحتي
دنع .لصافملا يف ةفينع تاءاوتلا وأ ،ضوضر وأ ،ةفعاضم روسك وأ
رعشت ىتح ءطبب ليغشتلا ئداب لبح بحسا ،كرحملا ليغشت ءدب
فينعلا لعفلا در بنجتل ةعرسب لبحلا بحسا مث ،ةيسكع ةمواقمب. 
6.يئابرهكلا ليغشتلا ءدب حاتفم رِدأ :يئابرهكلا ليغشتلا ءدب (D،
ءدب عضولا ىلإ (15لكشلا.
ءدب تارود قيبطتب مق ،ليغشتلا ئداب رمع ليطت يكل راعشإ
ةدحاو ةقيقد ةدمل رظتنا .(ناوث سمخ ىصقأ دحب) ةريصق ليغشت
ليغشتلا ءدب تارود نيب.
7.قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح ،كرحملا نخسي امدنع (B، ىلإ (15 لكشلا
حتف عضولا.
يلحملا ليكولاب لصتاف ،تالواحم ةدع دعب كرحملا لمعي مل اذإ:ةظحالم
عقوملا ةرايزب لضفت وأ VanguardEngines.com مقر فتاهب لصتا وأ
ةيكيرمألا ةدحتملا تايالولا يف) 9333-999-800-1).
كرحملا فاقيإ
ريذحت
ةدشب راجفنالاو لاعتشالل ةلباق داوم هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا.
وأ ةديدش قورحل ضرعتلا يف راجفنا عوقو وأ قيرح بوشن ببستي نأ نكمي
ةافولا.
كرحملا فاقيإ ضرغب (مِّحفُملا) روتاروبركلا قنخ لواحت ال. 
قناخلا يف مكحتلا ةادأ / TransportGuard®:قناخلا يف مكحتلا ةادأ كّرح /
TransportGuard® (A، فاقيإ وأ ليغشتلا فاقيإ عضو ىلإ (15 لكشلا.
قناخلا يف مكحتلا ةادأ نوكت امدنع:ةظحالم / TransportGuard® فاقيإ عضو يف
اًمئاد لُقنا .ليغشتلا فاقيإ عضو يف دوقولا مامص نوكي ،فاقيإ وأ ليغشتلا
قناخلا يف مكحتلا ةادأ / TransportGuard® دنع فاقيإ وأ ليغشتلا فاقيإ عضو ىلإ
ةدعملا لقن.
حاتفملا يدؤي ال:ةظحالم (D، .طقف هليغشت لب ،كرحملا فاقيإ ىلإ (15لكشلا
حاتفملا عزنا ،كرحملا ليغشت ءدب نم لافطألا عنمل (D) مادختسالا مدع دنع اًمئاد.
ةنايصلا
نازخ نوكي نأ بجيف ،ةنايصلا ةيلمع لالخ كرحملا ةلامإ رمألا بلطت اذإ راعشإ
دوقولا نازخ نكي مل اذإ .ىلعأل لاعشإلا ةعمش بناج نوكي نأ بجيو اًغراف دوقولا
هليغشت ءدب بعصلا نم نوكي دقف ،رخآ هاجتا يأ يف ًالئام كرحملا ناك اذإو ،اًغراف
نيزنبلا وأ تيزلاب لاعشإلا ةعمش وأ/و ءاوهلا رتلف ثولت ببسب.
ريذحت
دوقولا نازخ نوكي نأ بجي ،ةدحولا ةلامإ بلطتت يتلا ةنايصلا لامعأب مايقلا دنع
راجفنا وأ قيرح ببسي امم جراخلا ىلإ دوقولا برستي دق الإو ،اًغراف.
Not for
Reproduction
57
ىدل نيدمتعملا نيعزوملا نم يأ ةرايزب موقت نأب يصون Briggs & Stratton ءارجإل
هؤازجأ عيمجو كرحملل ةمدخلاو ةنايصلا لامعأ عيمج.
يف كرحملا اذه نيوكت يف ةمدختسملا تانوكملا عيمج لظت نأ بجي راعشإ
كرحملل حيحصلا ليغشتلا نامضل اهناكم.
ريذحت
ةيبرهك ةمدص وأ قيرح ثودح ىلإ ةدوصقم ريغ ةقيرطب ررشلا رياطت يدؤي دق.
وأ ،اهرتب وأ ،فارطألا كباشت ىلإ ةدوصقم ريغ ةقيرطب ليغشتلا ءدب يدؤي دق
اهقزمت.
قيرحلا رطخ
تاحالصإلا وأ ،طبضلا لامعأ ءارجإ لبق:
اهنع اًديعب هقبأو لاعشإلا ةعمش كلس لصفا.
ليغشت ئدابب ةدوزملا تاكرحملا يف) ةيراطبلل بجوملا فرطلا لصفا
يبرهك).
طقف ةبسانملا تاودألا مدختسا.
ةعرس ةدايزل ىرخأ ءازجأ يأ وأ ،تالصولا وأ ،مكاحلا كربنزلاب ثبعت ال
كرحملا.
،ةيلصألا عطقلا ميمصت سفن نم ةليدبلا رايغلا عطق نوكت نأ بجي
عطقف .ةيلصألا رايغلا عطق لثم عضولا سفن يف ةتبثم نوكت نأو
ىلإ يدؤت دقو ،ةدحولا فلتت دقو ،ةءافكب لمعت ال ةيلصألا ريغ رايغلا
تاباصإ ثودح.
ةفادحلا نأل كلذو ،بلص ءيش وأ ،ةقرطم مادختساب ةفادحلا ىلع قرطت ال
ليغشتلا لالخ مطحتت دق.
ةرارشلا ةوق رابتخا دنع:
لاعشإلا ةعمش رابتخال ةدمتعم ةادأ مدختسا.
ةكوكفم لاعشإلا ةعمش تناك اذإ ةرارشلا ةوق صحف لواحت ال.
تاثاعبنالا يف مكحتلا
مكحتلا ةزهجأ ةمظنأو ةزهجأل حالصإلا وأ ،لادبتسالا وأ ،ةنايصلا لامعأ ءارجإ نكمي
تاكرحملا حالصإب نيصتخملا دارفألا وأ تاسسؤملا نم يأ ةفرعمب تاثاعبنالا يف
يف مكحتلا ماظنل “ةيناجم” ةمدخب عتمتلل ،نكلو .قرطلا ىلع ريست ال يتلا
تانايب عجار .عنصملا لبق نم دمتعم ةمدخ ليكو ربع لامعألا ءارجإ بجي ،تاثاعبنالا
تاثاعبنالا يف مكحتلا.
ةنايصلا لودج
تاعاس 5 لوأ
تيزلا رييغت
ةيموي ةفصب وأ تاعاس 8 لك
كرحملا يف تيزلا ىوتسم دقفت
مكحتلا رصانعو كرحملا توص متاكب ةطيحملا ةقطنملا فيظنت
ءاوهلا بحس ةكبش فيظنت
اًيونس وأ ةعاس 100 لك
مداعلا ماظن ةنايص
اًيونس وأ ةعاس 200 لك
كرحملا تيز ريغ
1
ءاوهلا رتلف فيظنت
تاونس 3 لك وأ ةعاس 600 لك
ءاوهلا حشرم لدبتسا
اًيونس
لاعشإلا ةعمش لادبتسا
دوقولا ماظن ةنايص
1
ديربتلا ماظن ةنايص
2
مامصلا صولخ نم ققحت
1
 تارم ددع ةدايزب ىصوُي ،يوجلا رابغلاو ةبرتألا ةريثك ءاوجألا يف
فيظنتلا.
2
كرحملا ءادأ يف تالكشم دوجو ظحول اذإ الإ اًبولطم سيل.
كرحملا ةعرسو ريتاربركلا
طبض مت دقف .كرحملا ةعرس وأ ريتاربركلا ىلع تاليدعت ءارجإب اًقلطم مقت ال
كربنزلاب ثبعت ال .فورظلا عيمج يف ةءافكب لمعيل عنصملا يف ريتاربركلا
يأ ءارجإ مزل ام اذإو .كرحملا ةعرس ةدايز ضرغب ىرخأ ءازجأ يأ وأ ،تالصولا وأ ،مكاحلا
ىدل دمتعملا ةمدخلا ليكوب لصتا ،تاليدعت Briggs & Stratton اهئارجإل.
متيس يذلا كرحملل ىوصقلا ةعرسلا ديدحتب ةدعملا عِّنصم موقي راعشإ
ةعرسلا نم اًنقيتم نكت مل اذإو .ةعرسلا هذه زواجتت الف .اهيلع هبيكرت
،عنصملا نم هجورخ لبق كرحُملا اهيلع طبُض يتلا ةعرسلا وأ ،ةدعملل ىوصقلا
ىدل دمتعملا ةمدخلا ليكو ىلع لصتا Briggs & Stratton .ةدعاسملا ىلع لوصحلل
لهؤم ةمدخ ينفب ةناعتسالا بجي ،ةدعملل ميلسلاو نمآلا ليغشتلا نامضلو
كرحملا ةعرس طبضل.
لاعشإلا ةعمش ةنايص
16 :لكشلا رظنا
ةهوفلا صحفا (A، كالسألا سايق ددحم مادختساب (16 مقر لكشلا (B). اهطبض دعأو
.هب ىصوملا طبرلا مزع بسح اهطبر مكحأو لاعشإلا ةعمش بيكرتب مق .رمألا مزل اذإ
تافصاوملا مسق عجار ،ةهوفلل طبرلا مزع وأ طبض ىلع فرعتلل.
لاعشإ ةعمش مادختسا ىلع ةيلحملا نيناوقلا صنت ،قطانملا ضعب يف:ةظحالم
يف ةمواقم لاعشإ ةعمشب اًزهجم كرحملا اذه ناك اذإو .لاعشإلا تاراشإ ديمختل ةمواقم
اهلادبتسا دنع عونلا سفن مدختساف ،ساسألا.
مداعلا ماظن ةنايص
ريذحت
توص متاك ةصاخبو ،كرحملا ءازجأ حبصتو .تاكرحملا ليغشت نع ةرارح جتنت
ةياغلل ةنخاس ،كرحملا.
ءازجألا كلت ةسمالم دنع ةغلاب قورحب ةباصإلا ىلإ يدؤي دق يذلا رمألا.
وأ ،ةفاجلا قاروألا لثم ،لاعتشالل ةلباقلا تافلخملا ببستت نأ نكميو
قيرح ثودح يف كلذ ريغ وأ ،ةفاجلا ةعوطقملا ناصغألا وأ ،بشعلا.
اهسمل لبق دربت حوارملاو ،كرحملا ةناوطساو ،كرحملا توص متاك عد.
ةقطنمو كرحملا توص متاك ةقطنم نم ةمكارتملا تافلخملا ةلازإب مق
ةناوطسالا.
مسقلا ،اينروفيلاك يف ةماعلا دراوملا نوناقل ةفلاخملا ليبق نم دعي
،تاباغلاب ةاطغم ضرأ يأ يف كرحملا ليغشت وأ مادختساب موقت نأ ،4442
امك ،ررشلا ةعنامب اًزهجم مداعلا ماظن نكي مل ام ،بشعلاب وأ ،ناصغألاب وأ
دقو .ةيلعافب لمعلا ىلع اهتردق نم دكأتلاو ،4442 مسقلا يف حضوم وه
ةيلارديفلا قطانملا وأ تايالولا يف نوناقلا اذهل ةهباشم نيناوق دجوت
عزوملا وأ ،ةئزجتلا عئاب وأ ،ةدعملل يلصألا عِّنصُملاب لصتا .ىرخألا
يف بَّكرُملا مداعلا ماظنل اًصيصخ ةممصملا ررشلا ةعنام ىلع لوصحلل
كرحملا اذه.
.ةناوطسألا ةقطنمو كرحملا توص متاك ةقطنم نم ةمكارتملا تافلخملا ةلازإب مق
عزنا .ىرخأ رارضأ ةيأ وأ لكآت وأ قوقش وأ خورش نع اًثحب مداعلا توص متاك صحفا
ناكم تددح اذإو .ينوبرك دادسنا وأ فلت نع اًثحب اهصحفاو ،اهدوجو لاح ،ررشلا ةعنام
كرحملا ليغشت لبق ةليدب رايغ عطق بيكرتب مقف ،فلتلا.
ريذحت
نأو ،ةيلصألا عطقلا ميمصت سفن نم ةليدبلا رايغلا عطق نوكت نأ بجي
ريغ رايغلا عطقف .ةيلصألا رايغلا عطق لثم عضولا سفن يف ةتبثم نوكت
ثودح ىلإ يدؤت دقو ،ةدحولا فلتت دقو ،ةءافكلا سفنب لمعت ال ةيلصألا
تاباصإ.
كرحملا تيز رييغت
19 ,18 ,17 :لكشلا رظنا
بجيو ،ةرطخ تافلخمك فنصت يتلا تاجتنملا نيب نم مدختسملا تيزلا ربتعي
رمألا عجار .ةيلزنملا تايافنلا عم هنم صلختت الف .ةحيحص ةقيرطب هنم صلختلا
ةداعإ/صلختلا نكامأ ىلع فرعتلل عزوملا وأ ،ةمدخلا زكرم وأ ،ةيلحملا تاطلسلا عم
تالضفلل نمآلا ريودتلا.
تيزلا ةلازإ
1.ةعمش كلس لصفاف ،اًئفاد نوكي نأ طرشب اًفقوتم كرحملا ناك اذإ
ـه) لاعشإلا ةعمش نع اًديعب هقبأو (17 لكشلا ،د) لاعشإلا).
2.تيزلا ىوتسم سايقم بحسب مق (A، 18 لكشلا).
3.فيرصت تادادس نم ةدحاو لزأ .تيزلا فيرصت تادادس نم نينثا كرحملل
تيزلا (F، H، ةصصخملا ةيواحلا لخاد ىلإ تيزلا فّرصو .(19 لكشلا
كلذل.
4.اهطبراو تيزلا فيرصت ةدادس بّكر ،تيزلا فيرصت نم ءاهتنالا دعب
ماكحإب (F، H، 19 لكشلا).
تيزلا فضأ
كرحملا عضو ءاوتسا نم ققحت.
تافلخم ةيأ نم تيزلا ةئبعت ةقطنم فظن.
تيزلا ةعس ىلع فرعتلل تافصاوملا مسق رظنا.
1.تيزلا ىوتسم سايقم بحسب مق (A، مادختساب هففج و )18 لكشلا
ةفيظن شامق ةعطق.
Not for
Reproduction
58 VanguardEngines.com
2.نم ةدحاو لخاد ءطبب تيزلا بُص .ةددعتم تيز ةئبعت تاحتف كرحملل
كرحملا تيز ةئبعت تاحتف (C، G دعب .دئازلا ءلملا بنجت .(19 لكشلا
تيزلا ىوتسم صحفا مث ،ةدحاو ةقيقد ةدمل رظتنا ،تيزلا ةفاضإ.
3.سايقلا اصع بكر (A، 18 لكشلا).
4.تيزلا ىوتسم نوكي .تيزلا ىوتسم صحفاو ىرخأ ةرم هجارخإب مق
ءالتمالا رشؤم ةمق دنع حيحصلا (B، سايقملا ىلع دوجوملا ( 18 لكشلا.
5.سايقلا اصع بيكرت دعأ (A، 18 لكشلا).
6.لاعشإلا ةعمش كلس ليصوتب مق (D، لاعشإلا ةعمش ىلإ (17 لكشلا
(E).
ءاوهلا رتلف ةنايص
21 ،20 :لكشلا رظنا
ريذحت
ةّدشب راجفنالاو لاعتشالل ةلباق داوم هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا.
وأ ةديدش قورحل ضرعتلا يف راجفنا عوقو وأ قيرح بوشن ببستي نأ نكمي
ةافولا.
ناك اذإ) ءاوهلا يّقنم ةعومجم ةلازإ ةلاح يف اًقلطم كرحملا ليغشت أدبت ال
هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ) ءاوهلا رتلف وأ ،(اهب اًزهجم كرحملا).
ءاوهلاف .رتلفلا فيظنتل تابيذملا وأ ،طوغضملا ءاوهلا مدختست ال راعشإ
هكيكفت ىلإ يدؤت نأ نكمي تابيذملاو رتلفلا فلتُي نأ نكمي طوغضملا.
ةنايصلا تابلطتم ىلع فرعتلل ةنايصلا لودج عجار.
يقرولا ءاوهلا رتلف
1.تيبثتلا (عطق) ةعطق كفب مق (C، 20 لكشلا).
2.ءاطغلا لِزأ (A، 20 لكشلا).
3.رتلفلا كف (B، 20 لكشلا).
4.رتلفلا عَرقا ،تافلخملا ةلازإل (B، .بلص حطس ىلع قفرب (20 لكشلا
ديدج رخآب هلدبتسا ،خاستالا ديدش رتلفلا ناك اذإ.
5.رتلفلا بِّكر (B، 20 لكشلا).
6.ءاطغلا بِّكر (A، تيبثتلا (عطق) ةعطقب هنِّمأو (20 لكشلا (C). نم دكأت
تيبثتلا (عطق) ةعطق طبر ماكحإ.
ضفخنملا بناجلا - يقرولا ءاوهلا رتلف
1.جالزملا كرح (A، ءاطغلا لفق حتفل (21 لكشلا (C).
2.ةنسلألا عفدا (B، ءاطغلا كفو (21 لكشلا (C).
3.رتلفلا كف (D، 21 لكشلا).
4.رتلفلا عَرقا ،تافلخملا ةلازإل (D، .بلص حطس ىلع قفرب (21 لكشلا
ديدج رخآب هلدبتسا ،خاستالا ديدش رتلفلا ناك اذإ.
5.رتلفلا بِّكر (D، 21 لكشلا).
6.ءاطغلا بِّكر (C، جالزملا كرح .(21 لكشلا (A) لفقلا عضوم ىلإ.
يواغرلا ةدادس ةمءالم نم ققحت:ةظحالم (E، ةدادس دوجو نم دكأت.(21 لكشلا
ةانقلا يف حيحص لكشب ةيطيحملا يواغرلا (F).
دوقولا ماظن ةنايص
22 :لكشلا رظنا
ريذحت
ةدشب راجفنالاو لاعتشالل ةلباق داوم هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا ربتعي.
وأ ةديدش قورحل ضرعتلا يف راجفنا عوقو وأ قيرح بوشن ببستي نأ نكمي
ةافولا.
تالعشلاو ،ةحوتفملا بهللا رداصمو ،ررشلا رداصم نع دوقولا دعبا
ىرخألا لاعتشالا رداصم نم اهريغو ،ةرارحلاو ةمئادلا.
رركتم لكشب تابيكرتلاو ءاطغلاو ،نازخلاو ،دوقولا بيبانأ صحفا
اذإ ءازجألا لدبتساو .اهب تابيرست وأ ،تاققشت يأ دوجو مدع نم دكأتلل
ةجاحلا تضتقا.
وأ ،دوقولا نازخ فيرصتب مق ،هلادبتسا وأ دوقولا رتلف فيظنت لبق
دوقولا لفق مامص قلغأ.
ليغشتب أدبت نأ لبق رخبتي ىتح رظتنا ،دوقولا باكسنا ةلاح يف
كرحملا.
نوكت نأو ،ميمصتلا سفن نم ةليدبلا رايغلا عطق نوكت نأ بجي
ةيلصألا رايغلا عطق لثم عضولا سفن يف ةتبثم.
اهب اًزهجم كرحملا ناك اذإ ،دوقولا ةافصم
.1دوقولا ةحتف ءاطغ ةلازإب مق (A، 22 لكشلا).
.2دوقولا ةافصم كفب مق (B، 22 لكشلا).
.3لادبتساب تمق اذإ .اهلدبتسا وأ اهفظن ،ةخستم دوقولا ةافصم تنك اذإ
ةيلصأ ىرخأب اهلادبتسا نم دكأت ،دوقولا ةافصم.
ديربتلا ماظن ةنايص
ريذحت
توص متاك ةصاخبو ،كرحملا ءازجأ حبصتو .تاكرحملا ليغشت نع ةرارح جتنت
ةياغلل ةنخاس ،كرحملا.
ءازجألا كلت ةسمالم دنع ةغلاب ةيرارح قورحب ةباصإلا ىلإ يدؤي دق امم.
،بشعلا وأ ،ةفاجلا قاروألا لثم ،لاعتشالل ةلباقلا تافلخملا لعتشت نأ نكميو
اهريغ وأ ،ةفاجلا ةعوطقملا ناصغألا وأ.
اهسمل لبق دربت حوارملاو ،كرحملا ةناوطسأو ،كرحملا توص متاك عد.
ةقطنمو كرحملا توص متاك ةقطنم نم ةمكارتملا تافلخملا ةلازإب مق
ةناوطسألا.
.دوقولا ماظن ثولُي نأ نكمي ءاملاف .كرحملا فيظنتل ءاملا مدختست ال راعشإ
كرحملا فيظنتل ةفاج شامق ةعطق وأ ةاشرف مدختسا.
ديقت نأ اهنكمي تافلخملا وأ ةبرتألا نإف ،اذل .ءاوهلاب هديربت متي كرحملا اذه
ضافخنا يلاتلابو كرحملا ةرارح ةجرد عافترا ىلإ كلذ يدؤي دقو ،ءاوهلا قفدت
كرحملا رمع رصقو ،ءادألا ىوتسم.
.1بحس ةكبش نم تافلخملا ةلازإل ةفاج شامق ةعطق وأ ةاشرف مدختسا
ءاوهلا.
.2ةفيظن مكحتلا حيتافمو ،تاكربنزلاو ،تالصولا ِقبأ.
.3اذكو ،هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ ،كرحملا توص متاكب ةطيحملا ةقطنملا ِقبأ
لاعتشالل ةلباق تافلخم يأ نم ةيلاخ هفلخ ةدوجوملا ةقطنملا.
.4ةبرتألا نم ةيلاخ ، هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ ،تيزلا دربم فناعز نأ دكأت
تافلخملاو.
ةناوطسألا ديربت فناعز يف تافلخملا مكارتت نأ نكمي ،تقولا نم ةرتف دعب
كيكفت نود تافلخملا هذه ةلازإ نكمي الو .كرحملا ةرارح ةجرد عافترا يف ةببستم
ىدل دتعملا ةمدخلا ليكو ةرايز ءاجرب .كرحملا نم ءازجأ Briggs & Stratton صحفل
ةنايصلا لودج يف هب ىصوملا وحنلا ىلع ءاوهلا ديربت ماظن فيظنتو.
نيزختلا
ريذحت
ةدشب راجفنالاو لاعتشالل ةلباق داوم هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا.
وأ ةديدش قورحل ضرعتلا يف راجفنا عوقو وأ قيرح بوشن ببستي نأ نكمي
ةافولا.
نازخلا يف دوقو دوجو عم تاّدَعُملا وأ دوقولا نيزخت دنع
ةدوزم ةزهجأ يأ وأ ،هايملا تاناخس وأ ،دقاوملا وأ ،نارفألا نع اًديعب نّزخُت
لاعتشا ىلإ يدؤت دق اهنأ ذإ ىرخأ لاعتشا رداصم يأ وأ ،ةيليلد حيباصمب
دوقولا ةرخبأ.
دوقولا ماظن
23:لكشلا رظنأ
دوقولا نازخ ألما .(يداعلا ليغشتلا عضو) يوتسم عضو يف كرحملا طبضا (A،
امب ءلملا يف طرفت ال ،دوقولا ددمت ةيناكمإ حيتت يكل .دوقولاب (23لكشلا
دوقولا نازخ ةبقر زواجتي (B).
صرحا .اًموي 30 نم رثكأل نيزخت ءاعو يف هظفح دنع اًثولم حبصي نأ دوقولل نكمي
امل اًقفو دوقولا ىلإدوقولا تبثمفيضت نأ دوقولاب ءاعولا اهيف ألمت ٍةرم لك يف
تالكشملا نم دحيو اًيقن دوقولا ىلع ظفاحي اذهو .عِّنصملا تاميلعت هيلع صنت
دوقولا ماظن يف ثولت ثودح وأ دوقولاب ةطبترملا.
امل اًقفودوقولا تبثمةفاضإ دنع كرحملا نم دوقولا غيرفت يرورضلا نم سيل
نيتقيقد ةدمل كرحملا ليغشتب مق ،نيزختلا لبق .تاميلعتلا هيلع صنت
دوقولا ماظن يف تبثملاو دوقولا كيرحتل.
بجي ،كرحملا لخادب دوجوملا نيزنبلا ىلإ دوقولا تبثم ةفاضإ مدع ةلاح يف
فقوتي ىتح كرحملا ليغشتب مق .كلذل ةصصخملا ةيواحلا لخاد هفيرصت
ظافحلل نيزختلا ةيواح يف دوقولا تبثم مادختساب ىصوُي .دوقولا صقن ببسب
دوقولا ةلاح ىلع.
كرحملا تيز
تيز رييغت) مسق عجار .اًئفاد كرحملا لازي ال امنيب كرحملا تيز رييغتب مق
كرحملا).
Not for
Reproduction
59
تالكشملا فاشكتسا
اهحالصإو
ةرايزب لضفت وأ كتقطنم يف يلحملا ليكولاب لصتا ،ةدعاسملا ىلع لوصحلل
ينورتكلإلا عقوملا VanguardEngines.com يف) 9333-999-800-1 ىلع لصتا وأ
ةيكيرمألا ةدحتملا تايالولا).
تافصاوملا
25:زارطلاV000
24.898ةبعكم ةصوب
بعكم مس408))
ةحازإلا
3.465مم88) ةصوب) فيوجتلا
2.638مم67) ةصوب) طوشلا
28 - 3282,) ةصنوأ
رتل95, -)
تيزلا ةعس
.030مم76,) ةصوب) لاعشإلا ةعمش ةوجف
170ةصوب-لطر
رتم نتوين19.2))
لاعشإلا ةعمش مزع
.010 - .01425,) ةصوب
مم35, -)
جاتنإلا وضع ءاوه ةوجف
.004 - .00610,) ةصوب
مم15, -)
بحسلا مامص صولخ
.006 - .00815,) ةصوب
مم20, -)
مداعلا مامص صولخ
،رحبلا حطس ىوتسم قوف (رتم300) مدق1000 لكل %3.5 ةبسنب كرحملا ةوق لقت
ةيتياهنرهف ةجرد77 نم ىلعأ (ةيوئم5.6) ةيتياهنرهف تاجرد10 لكل %1 ةبسنبو
عجار .ةجرد 30 ىلإ لصت ةيوازب هطبض دنع ٍضرُم لكشب كرحملا لمعيس .(ةيوئم25)
ريسلا دنع اهب حومسملا ةنمآلا ليغشتلا دودح ىلع فرعتلل ةدعملا لغشم ليلد
تاردحنملا ىلع.
25 :زارطلا -رايغلا عطقV000
ةعطقلا مقر رايغلا ةعطق
84002310 20لكشلا) يقرولا ءاوهلا رتلف)
597383 ةمواقملا لاعشإلا ةعمش
19576, 5402 لاعشإلا ةعمش طبر حاتفم
19368 لاعشإلا ةعمش رابتخا ةادأ
ىدل دمتعم ليكو يأ ةرايزب موقت نأب يصون Briggs & Stratton لامعأ عيمج ءارجإل
هئازجأ عيمجو كرحملل ةمدخلاو ةنايصلا.
ةيدرفلا نيزنبلا تاكرحم تاليدومل ةيلكلا ةقاطلا ريدقت :ةقاطلا تاريدقت
دوكل اًقفو كرحملا ىلع دوجوملا قصلملا يف هيلإ راشم SAE (يسدنهم ةيعمج
مقر (تارايسلا J1940 ردقم وهو ،ةريغصلا تاكرحملل مزعلاو ةقاطلا ريدقت ءارجإ
ءارجإلل اًقفو SAE J1995. /ةفل 2600 ةعرسب كرحملا نارود دنع مزعلا ميق دمتسُتو
تاقصلملا ىلع "ةقيقدلا يف تافللا ددع" روكذملا تاكرحملل ةبسنلاب ةقيقد
دمتسُت اميف ؛ىرخألا تاكرحملا ةفاكل ةبسنلاب ةقيقد/ةفل 3060 دنعو ،اهتصاخ
تاينحنم ىلع عالطالا كنكمي .ةقيقد/ةفل 3600 دنع ةيناصحلا ةوقلا ميق
عقوملا ىلع ةيلكلا ةقاطلا www.BRIGGSandSTRATTON.COM. ميق دمتسُت
ةيلكلا ةقاطلا ميق عمجُت اميف ،مداعلاو ءاوهلا يقنم دوجو يف ةيفاصلا ةقاطلا
نم ىلعأ كرحملل ةيلعفلا ةيلكلا ةقاطلا نوكتو .تاقحلملا هذه بيكرت نود
ةطيحملا ليغشتلا فورظ :اهنيب نم لماوع ةدعب رثأتتو ،هل ةيفاصلا ةقاطلا
تاجتنملا يف ريبكلا عونتلا ىلإ رظنلابو .رخآو كرحم نيب دوجوملا توافتلاو
ةيلكلا هتقاطب لمعي ال دق نيزنبلا كرحم نإف ،تاكرحملا اهعم مدختست يتلا
ديدعلا ببسب فالتخالا اذه ثدحيو .ةنيعم ةقاط ةدعم عم همادختسا دنع ةردقملا
ةعونتملا كرحملا تانوكم ،رصحلا ال لاثملا ليبس ىلع ،لمشت يتلاو لماوعلا نم
،(كلذ ريغو ،دوقولا ةخضمو ،ريتاربركلاو ،ديربتلاو ،نحشلاو ،مداعلاو ،ءاوهلا يقنم)
،ةرارحلا ةجرد) ةطيحملا ليغشتلا فورظو ،مادختسالا ىلع ةضورفملا دويقلاو
اًرظنو .رخآو كرحم نيب دوجوملا توافتلاو ،(ضرألا حطس نع عافترالاو ،ةبوطرلاو
حرطت دقف ،ةعسلاو عينصتلاب ةقلعتملا دويقلل Briggs & Stratton عتمتي اًكرحم
تاكرحملا نم ةئفلا هذهل ىلعأ ةقاطب.
نامضلا
كرحم نامض Briggs & Stratton
2019 رياني نم اًرابتعا يراس
دودحم نامض
نمضت Briggs & Stratton حالصإب موقتس ،هاندأ ةددحملا نامضلا ةرتف لالخ ،اهنأ
لمحتيو .اًناجم امهيلك وأ عينصتلا وأ ةماخلا يف بويع هب ءزج يأ لادبتسا وأ
اذه بجومب لادبتسالا وأ حالصإلل هلاسرإ متي يذلا جتنملا لقن موسر يرتشملا
اهيلع صوصنملا طورشلاو ةينمزلا تارتفلل اًقفو نامضلا اذه يرسي .نامضلا
دمتعم ةمدخ ليكو برقأ نع ثحبا ،نامضلا ةمدخ ىلع لوصحلل .اهل اًعضاخ دعُيو هاندأ
ىلع ءالكولا نيوانع ديدحت ةطيرخ يف BRIGGSandSTRATTON.COM. ىلع بجي
ةنايصلا ليكول جتنملا مدقي مث دمتعملا ةنايصلا ليكوب لصتي نأ يرتشملا
هرابتخاو هصحفل دمتعملا.
جاورلا كلذ يف امب ،ةينمضلا تانامضلا .رخآ حيرص نامض يأ ةكرشلا مدقت ال
دحلا ىلإ وأ ،هاندأ ةروكذملا نامضلا ةرتف ىلع رصتقت ،نيعم ضرغل ةيحالصلاو
ةدعبتسم ةيعبتلا وأ ةيضرعلا رارضألا نع ةيلوؤسملا.نوناقلا هب حمسي يذلا
دويق عضوب لودلا وأ تايالولا ضعب حمست ال .نوناقلا هب حمسي يذلا دحلا ىلإ
ءانثتسالاب لودلا وأ تايالولا ضعب حمست الو ،ةينمضلا نامضلا ةرتف لوط ىلع
دويقلا كيلع قبطنت ال دقف اذهلو ،ةيعابتتسالا وأ ةضراعلا رارضألل دح عضو وأ
نوكت دقو ،ةددحم ةينوناق اًقوقح نامضلا اذه كحنمي .هالعأ ةروكذملا تاءانثتسالاو
4
ةلودلا وأ ةيالولل اًعبت فلتخت ىرخأ اًقوقح كيدل.
3 ،2 ،1
ةيسايقلا نامضلا طورش
®Vanguard
3
 ةيراجتلا ةلسلسلا ؛
رهش 36 - كلهتسملا مادختسا
رهش 36 - يراجت مادختسا
ةلسلس XR
رهش 24 - كلهتسملا مادختسا
رهش 24 - يراجت مادختسا
بلجب ةدوزملا ىرخألا تاكرحملا عيمج ™Dura-Bore بصلا ديدحلا نم ةعونصملا
رهش 24 - كلهتسملا مادختسا
رهش 12 - يراجت مادختسا
ىرخألا تاكرحملا عيمج
رهش 24 - كلهتسملا مادختسا
رهشأ 3 - يراجت مادختسا
1
رهظت دق نكلو ،انب ةصاخلا ةيسايقلا نامضلا طورش يلي اميف
لوصحللو .رشنلا تقو يف ةددحم نكت مل ةيفاضإ نامض ةيطغت اًنايحأ
عقوملا ةرايزب مق ،ككرحمب ةقلعتملا نامضلا طورشب ةمئاق ىلع
BRIGGSandSTRATTON.COM، نم دمتعملا ةمدخلا ليكوب لصتا وأ Briggs &
Stratton كتقطنم يف.
2
رايتلل ةمَدختسملا تادعملا ىلع تاكرحملل ةبسنلاب نامض ةمث سيل
ةيطايتحا تادلوم مادختسا متي ؛ةأشنملا نم اًلدب يسيئرلا يبرهكلا
25 زواجتي ال امب تآشنملا تابكرمو ةيراجتلا ضارغألل MPH، تاكرحملا وأ
وأ ةيراجتلا تاراسملا يف وأ يسفانتلا قابسلا يف ةمدختسملا
ةيراجيإلا.
3
تيبثت مت Vanguard مادختسال اًرهش 24 :ةيطايتحالا تادلوملا ىلع
ةيراجتلا ةلسلسلا .يراجتلا مادختسالل نامض دجوي ال ،كلهتسملا
24 ،كلهتسملا مادختسال اًرهش 24 ،2017 ويلوي قبسي عينصت خيراتب
يراجتلا مادختسالل اًرهش. 
4
ىنثتسُت نأ نكمي ال تانامضب ةدوزم انعئاضب كيتأت - ايلارتسأ يف
كرحملا لادبتسا كل قحيف .يلارتسألا كلهتسملا نوناق بجومب
ضيوعت ىلع لوصحلا وأ ،يرهوج لطع دوجو ةلاح يف كلاومأ دادرتسا وأ
قحي امك .لوقعم وحن ىلع ةعقوتم رارضأ وأ رئاسخ نم كلذ ىوس امع
ةلوبقم عئاضبلا ةدوج نكت مل اذإ اهلادبتسا وأ عئاضبلا حالصإ كل
ةمدخ ىلع لوصحلل .اًيرهوج ًالطع نوكي نأل ىقري ال لطعلا ناك اذإو
ةطيرخ ىلع كيلإ برقألا "دمتعملا ةمدخلا ليكو" نع ثحبا ،نامضلا
ىلع ةرفوتملا ءالكولا عقاوم ديدحت BRIGGSandSTRATTON.COM وأ
ىلإ ينورتكلإلا ديربلا ربع ةلاسر لسرأ وأ ؛1300 274 447 ىلع لصتا
[email protected]، ناونعلا ىلع اًيباتك اًباطخ وأ
يلاتلا: Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank,
NSW, 2170 ,ايلارتسأ.
وأ لوألا ةئزجتلا كلهتسم بناج نم يلصألا ءارشلا خيرات يف نامضلا ةرتف أدبت
ينكسلا يصخشلا مادختسالا ينعي "كلهتسملا مادختسا" .يراجتلا كلهتسملا
هجوأ عيمج ينعي "يراجتلا مادختسالا" .ةئزجتلا كلهتسم بناج نم يلزنملا
ًالخد ردُت يتلا وأ ةيراجتلا ضارغألا يف مادختسالا كلذ يف امب ،ىرخألا كالهتسالا
كلذ دعب هرابتعا متي ،ةيراجت ةقيرطب كرحملا مادختسا درجمبو .ريجأتلا ضارغأل وأ
نامضلا اذهب ةصاخ ضارغأل ةيراجت ةقيرطب اًمدختسم اًكرحم.
ءارشلا خيرات ىلع ًاليلد مدقت مل اذإف .ءارشلا لاصيإب ظافتحالا ىجرُي نكلو
ةيادب خيرات ةباثمب جتنملا ةعانص خيرات دعُيسف ،نامضلا ةمدخ بلط دنع يلوألا
نامض ةمدخ ىلع لوصحلا يف اًيرورض اًرمأ جتنملا ليجست دعُي ال .نامضلا ةرتف
تاجتنم Briggs & Stratton.
نامضلا نع ةذبن
داوملا نع ةمجانلا كرحملاب ةقلعتملا تالكشملا دودحملا نامضلا اذه يطغي
متي دق يتلا ةدعملا لادبتسا سيلو ،بسحو عينصتلا ةيلمع وأ/و ةبيعملا
وأ ةنايصلا تايلمع نامضلا اذه لمشي الو .اهنمث دادرتسا وأ اهب كرحملا تيبثت
،ةقيرطلا سفنبو .يداعلا لامعتسالا نع جتانلا ىلبلا وأ ،طبضلا وأ ةفلاوملا
مقرلا ةلازإ ةلاح يف وأ ،كرحملا يف رييغت وأ ليدعت يأ لاخدإ ةلاح يف نامضلا لطبي
تالكشم وأ كرحملا تايفلت نامضلا اذه يطغي الو .هسمط وأ كرحملل يلسلستلا
نع ةمجانلا ءادألا:
.1نم ةدمتعم ريغ رايغ عطق مادختسا Briggs & Stratton.
.2ريغ ةجرد نم وأ ثولم وأ ٍفاك ريغ قيلزت تيز مادختساب كرحملا ليغشت
ةحيحص.
Not for
Reproduction
60 VanguardEngines.com
.3لوناثيإ هيلإ فاضم نيزنب وأ ،هتيحالص ةيهتنم وأ ثولم دوقو مادختسا
لاسملا يعيبطلا زاغلا لثم ليدب دوقو مادختسا وأ ،%10 زواجتت ةبسنب
تاكرحم عينصت/ميمصت متي مل يذلاو لاسملا لورتبلا زاغ وأ Briggs &
Stratton هب لمعتل.
.4ءاوهلا يقنمل ةحيحصلا ريع ةنايصلا ببسب كرحملا لخدت يتلا ةبرتألا
هل ئطاخلا عيمجتلا وأ.
.5تازازجب ةصاخلا كلتك ةعطاق تارفشب دوزم بلص ءيشب مادطصالا
يكيناكيملا عفادلا وأ يلصنلا مئاوملا طبر ماكحإ مدع وأ ،ةراودلا بشعلا
ريغ لكشب اهبيكرت وأ يقفرم دومعب ةنورقملا تاودألا نم كلذ ريغ وأ
لكش ىلع ريسلل دئازلا دشلا وأ ،حيحص V.
.6وأ ،ضباقلا ةزهجأ لثم ةقفرملا رايغلا عطق تاعومجم وأ ،رايغلا عطق
متي مل يتلاو اهريغو ،ةدعملا يف مكحتلا رصانع وأ ،ةكرحلا لقن ةزهجأ
ةفرعمب اهعينصت Briggs & Stratton.
.7وأ ،ةبرتألا وأ ،بشعلا تاصاصق ببسب ثدحت يتلا ةدئازلا ةرارحلا ةجرد
،ديربتلا حوارم ةكرح قوعت وأ دست يتلاو ضراوقلا شاشعأ وأ ،تافلخملا
رفوت نود كرحملا ليغشت ببسب ثداحلا فلتلا وأ ،ةفادحلا ةقطنم وأ
ةيفاك ةيوهت.
.8مكحملا ريغ تيبثتلا وأ ،ةدئازلا ةعرسلا ببسب دحلا نع دئازلا زازتهالا
ةلتخم وأ ةكوكفملا ةيكيناكيملا تاعفادلا وأ عطقلا تارفش وأ ،كرحملل
يقفرملا دومعلاو ةدعملا تانوكم نيب حيحصلا ريغ نارتقالا وأ ،نازتالا.
.9نيزختلا وأ لمحلا وأ نحشلا وأ ،ةيرودلا ةنايصلا ةلق وأ ،مادختسالا ءوس
ةئطاخ ةقيرطب كرحملا بيكرت وأ ،ةدعملل ئطاخلا.
نم نيدمتعملا ةمدخلا ءالكو لالخ نم طقف ةحاتم نامضلا ةمدخ Briggs & Stratton.
انب ةصاخلا عقاوملا ديدحت ةطيرخ ىلع دوجوم "دمتعم ةمدخ ليكو" برقأ عقوم ددح
عقوملا ىلع ةرفوتملاو BRIGGSandSTRATTON.COM، مقرب لاصتالا لالخ نم وأ
ةيكيرمألا ةدحتملا تايالولا لخاد) 3723-233-800-1).
80004537 (ـه ةحقنملا ةخسنلا)
Not for
Reproduction
Not for
Reproduction
Not for
Reproduction
Not for
Reproduction
Not for
Reproduction

Transcripción de documentos

n N o R tf ep o r ro du ct io Copyright © Briggs & Stratton, LLC Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. 80098817 Revision: A 3 4 2 N o R tf ep o r ro du ct io n 1 5 2 VanguardEngines.com n N o R tf ep o r ro du ct io 6 7 10 11 8 12 9 3 13 16 19 17 20 N o R tf ep o r ro du ct io n 14 18 15 21 4 VanguardEngines.com n N o R tf ep o r ro du ct io 22 23 5 Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the proper use and care of the engine. Because Briggs & Stratton, LLC does not necessarily know what equipment this engine will power, it is important that you read and understand these instructions and the instructions for the equipment. Save these original instructions for future reference. Note: The figures and illustrations in this manual are provided for reference only and may differ from your specific model. Contact your dealer if you have questions. For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type, and code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your engine (see the Features and Controls section). Date of Purchase Hazard Symbols and Meanings Safety information about hazards that can result in personal injury. Read and understand the Operator's Manual before operating or servicing the unit. Fire hazard Explosion hazard Shock hazard Toxic fume hazard Hot surface hazard Noise hazard - Ear protection recommended for extended use. Thrown object hazard Wear eye protection. Explosion hazard Frostbite hazard Kickback hazard Amputation hazard moving parts Chemical hazard Engine Model - Type - Trim Engine Serial Number European Office Contact Information Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Germany. Thermal heat hazard Corrosive N o R tf ep o r ro du ct io European Union (EU) Stage V (5): Carbon Dioxide (CO2) Values n For questions regarding European emissions, please contact our European office at: ® Carbon dioxide values of Briggs & Stratton EU Type-Approval Certificate engines can be found by entering CO2 into the search window on BriggsandStratton.com. Recycling Information Recycle all packaging, used oil, and batteries according to applicable government regulations. Operator Safety Safety Alert Symbol and Signal Words The safety alert symbol identifies safety information about hazards that can result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard. injury. DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE indicates information considered important but not hazard-related. Safety Messages WARNING Briggs & Stratton® Engines are not designed for and are not to be used to power: fun-karts; go-karts; children's, recreational, or sport all-terrain vehicles (ATVs); motorbikes; hovercraft; aircraft products; or vehicles used in competitive events not sanctioned by Briggs & Stratton. For information about competitive racing products, see www.briggsracing.com. For use with utility and side-by-side ATVs, please contact Briggs & Stratton Power Application Center, 1-866-927-3349. Improper engine application may result in serious injury or death. WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. When Adding Fuel • Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap. • Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area. • Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank neck. • Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources. • Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary. • If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine. When Starting Engine • Make sure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place and secured. • Do not crank engine with spark plug removed. • If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if equipped) to FAST position and crank until engine starts. When Operating Equipment • Do not tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill. 6 VanguardEngines.com • Do not choke the carburetor to stop engine. • Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air filter (if equipped) removed. • Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become caught. When Changing Oil • If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion. WARNING Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot. When Tipping Unit for Maintenance • When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion. Severe thermal burns can occur on contact. Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire. When Transporting Equipment • Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve in the CLOSED position. • Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching. • Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area. • It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine. When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank • Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors. WARNING Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases. WARNING Unintentional sparking can result in fire or electric shock. Explosion and fire could result. Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration. • If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine. • Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable. n Fire hazard Before performing adjustments or repairs: Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug. Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.) Use only correct tools. Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed. Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury. • Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may later shatter during operation. N o R tf ep o r ro du ct io • • • • • WARNING POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon monoxide poisoning. • Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being drawn towards occupied spaces. • Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide alarms with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke alarms cannot detect carbon monoxide gas. • DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces, sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces and can linger for hours, even after this product has shut off. • ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from occupied spaces. When testing for spark: • Use approved spark plug tester. • Do not check for spark with spark plug removed. Features and Controls Engine Controls Compare the illustration (Figure: 1, 2) with your engine to familiarize yourself with the 1 location of various features and controls. WARNING Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result. • When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback. • Remove all external equipment / engine loads before starting engine. • Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades, impellers, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached. WARNING Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories. Traumatic amputation or severe laceration can result. • Operate equipment with guards in place. • Keep hands and feet away from rotating parts. • Tie up long hair and remove jewelry. A. Engine Identification Numbers Model - Type - Code B. Spark Plug C. Fuel Tank and Cap D. Air Cleaner E. Starter Cord Handle F. Oil Dipstick G. Oil Fill H. Oil Drain Plug I. Muffler, Muffler Guard (if equipped), Spark Arrester (if equipped) J. Throttle Control / Fuel Shutoff / TransportGuard® K. Choke Control L. Air Intake Grille M. Electric Start Switch (if equipped) 1 Some engines and equipment have remote controls. See the equipment manual for location and operation of remote controls. 7 Engine Control Symbols and Meanings Engine speed - FAST Engine speed - SLOW Engine speed - STOP ON - OFF 5. To check the operation of the remote throttle control, move the remote throttle control from slow to fast a few times. The remote throttle control and the cable wire (L, Figure 4) should move freely. Adjust nut (P, Figure 5) as needed for desired operation. Remote Throttle Control with Solid Wire Cable A remote throttle control with a solid wire cable can be installed is any of four directions; Cylinder Head Direction, Front Direction, Left Direction, or Right Direction. Cylinder Head Direction See Figure: 5, 6 Engine start - Choke CLOSED Fuel Cap Fuel Shut-off - OPEN Engine start - Choke OPEN Fuel Shut-off - CLOSED Fuel level - Maximum Do not overfill 1. Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure 5, 6) to the OFF position. 2. Remove the spring (S, Figure 5, 6). 3. Use a 10 mm wrench and loosen nut (P, Figure 5) ½ turn on the throttle control / TransportGuard® lever (A). 4. Install the Z-fitting of the solid wire cable (Q, Figure 6) to either one of the small holes in the bellcrank (R). 5. Loosen the screw (I, Figure 6). Secure the cable sleeve (N) under the cable clamp (M) and tighten the screw (I). 6. To check the operation of the remote throttle control, move the remote throttle control from slow to fast a few times. The remote throttle control and the solid wire cable (L, Figure 6) should move freely. Adjust nut (P, Figure 5) as needed for desired operation. Front Direction See Figure: 5, 7 Throttle Control Conversion Note: After installation, the engine speed may need to be adjusted to meet the equipment manufacturer's performance specifications. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for assistance. Manual Throttle Control See Figure: 5 1. 2. Remove the spring (S, Figure 5, 7). 3. Use a 10 mm wrench and loosen nut (P, Figure 5) ½ turn on the throttle control / TransportGuard® lever (A). 4. Install the Z-fitting of the solid wire cable (Q, Figure 7) to either one of the small holes in the bellcrank (R). 5. Loosen the screw (I, Figure 7). Secure the cable sleeve (N) under the cable clamp (M) and tighten the screw (I). 6. To check the operation of the remote throttle control, move the remote throttle control from slow to fast a few times. The remote throttle control and the solid wire cable (L, Figure 7) should move freely. Adjust nut (P, Figure 5) as needed for desired operation. Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure 5) to the OFF position. 2. Remove the spring (S, Figure 5). Remote Throttle Control with Braided Wire Cable A remote throttle control with a braided wire cable can be installed in either of two directions; Cylinder Head Direction or Front Direction. Cylinder Head Direction See Figure: 3, 5 Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure 5, 7) to the OFF position. N o R tf ep o r ro du ct io The standard engine has a manual throttle control. To operate with the manual throttle control, to install a remote throttle control, or to convert to a fixed speed, follow the appropriate instructions below. 1. n Assembly Left Direction See Figure: 5, 8 1. Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure 8) to the OFF position. 2. Remove the spring (S, Figure 5). 3. Use a 10 mm wrench and loosen nut (P, Figure 5) ½ turn on the throttle control / TransportGuard® lever (A). 1. Use a 10 mm wrench and loosen nut (P, Figure 5) ½ turn on the throttle control / TransportGuard® lever (A). 4. 2. Hold the cable mounting nut (J, Figure 3) with a 10 mm wrench and loosen screw (K). Install the Z-fitting of the solid wire cable (L, Figure 8) to the small hole (S) in the throttle control lever (A). 5. 3. Install the cable wire (L, Figure 3) through the hole in the cable mounting nut (J) and tighten screw (K). Make sure that the cable wire (L) does not extend more than ½" (12,7 mm) past the hole. Loosen the screw (I, Figure 8). Secure the cable sleeve (N) under the cable clamp (M) and tighten the screw (I). 6. 4. Loosen the screw (I, Figure 3). Secure the cable sleeve (N) under the cable clamp (M) and tighten the screw (I). To check the operation of the remote throttle control, move the remote throttle control from slow to fast a few times. The remote throttle control and the solid wire cable (L, Figure 8) should move freely. Adjust nut (P, Figure 5) as needed for desired operation. 5. To check the operation of the remote throttle control, move the remote throttle control from slow to fast a few times. The remote throttle control and the cable wire (L, Figure 3) should move freely. Adjust nut (P, Figure 5) as needed for desired operation. Front Direction See Figure: 4, 5 Right Direction See Figure: 5, 9 To install a remote throttle control from the right direction, a cable mounting bracket (U, Figure 9, part number 84004150) is required. To purchase a cable mounting bracket, contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer. 1. Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure 5, 9) to the OFF position. 1. Use a 10 mm wrench and loosen nut (P, Figure 5) ½ turn on the throttle control / TransportGuard® lever (A). 2. Remove the spring (S, Figure 5). 2. Hold the cable mounting nut (J, Figure 4) with a 10 mm wrench and loosen screw (K). 3. Use a 10 mm wrench and loosen nut (P, Figure 5) ½ turn on the throttle control / TransportGuard® lever (A). 3. Install the cable wire (L, Figure 4) through the hole in the cable mounting nut (J) and tighten screw (K). Make sure that the cable wire (L) does not extend more than ½" (12,7 mm) past the hole. 4. Install the Z-fitting of the solid wire cable (L, Figure 9) to the small hole (S) in the throttle control lever (A). 4. Loosen the screw (I, Figure 4). Secure the cable sleeve (N) under the cable clamp (M) and tighten the screw (I). 5. Remove the bolt (T, Figure 9). Install the cable mounting bracket (U) to the location as shown in Figure 9. Secure the cable mounting bracket (U) with the bolt (T). Tighten the bolt (T) to 30 lb-in (3,4 Nm). 8 VanguardEngines.com 6. Loosen the screw (I, Figure 9). Secure the cable sleeve (N) under the cable clamp (M) and tighten the screw (I). 7. To check the operation of the remote throttle control, move the remote throttle control from slow to fast a few times. The remote throttle control and the solid wire cable (L, Figure 9) should move freely. Adjust nut (P, Figure 5) as needed for desired operation. Fixed Engine Speed (No Throttle Control Cable) See Figure: 10, 11 When converted to a Fixed Engine Speed, there is no throttle control cable and no speed selection. Fast is the only engine speed. 1. Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure 10) to the OFF position. 2. Remove the spring (S, Figure 10). 3. Move the throttle control / TransportGuard® lever (A, Figure 10) to the FAST position. 4. Make sure the screw (V, Figure 10) is aligned with the hole in the bracket. Tighten screw (V) to 25 lb-in (2,8 Nm). 5. Remove the control link (H, Figure 10). Note: The throttle control / TransportGuard® lever will now only have two positions: STOP / OFF position and RUN position. 1. Remove the dipstick (A, Figure 12) and wipe with a clean cloth. 2. Install the dipstick (A, Figure 12). 3. Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full indicator (B, Figure 12) on the dipstick. 4. The engine has multiple oil fills (C, G, Figure 13). If the oil level is low, slowly add oil into one of the engine oil fills (C, G). Do not overfill. After adding oil, wait one minute and then check the oil level. 5. Reinstall the dipstick (A, Figure 12). Low Oil Protection System (if equipped) Some engines are equipped with a low oil sensor. If the oil is low, the sensor will either activate a warning light or stop the engine. Stop the engine and follow these steps before restarting the engine. • Make sure the engine is level. • Check the oil level. See the Check Oil Level section. • If the oil level is low, add the proper amount of oil. Start the engine and make sure the warning light (if equipped) is not activated. • If the oil level is not low, do not start the engine. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer to have the oil problem corrected. Install the new ON / OFF TransportGuard® label (O, Figure 11) over the existing speed control label located on the trim panel (F). Operation Oil Recommendations Oil Capacity: See the Specifications section. ® We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best performance. Other high-quality detergent oils are permitted if classified for service SF, SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives. Outdoor temperatures determine the correct oil viscosity for the engine. Use the chart to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected. Engines on most outdoor power equipment operate well with 5W-30 Synthetic oil. For equipment operated in hot temperatures, Vanguard protection. Fuel must meet these requirements: • Clean, fresh, unleaded gasoline. • A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below. • Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable. N o R tf ep o r ro du ct io NOTICE Some engines are shipped from Briggs & Stratton with or without oil. Always make sure that the engine has oil. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be included under the warranty. Fuel Recommendations n 6. NOTICE This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers or dealers may have added oil to the engine. Before you start the engine for the first time, make sure to check the oil level and add oil according to the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty. ® 15W-50 Synthetic oil gives the best NOTICE Do not use unapproved gasolines, such as E15 and E85. Do not mix oil in gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. Use of unapproved fuels will damage the engine components, which will not be covered under warranty. To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel. See Storage. All fuel is not the same. If start or performance problems occur, change fuel providers or brands. This engine is certified to operate on gasoline. The emissions control system for carbureted engines is EM (Engine Modifications). The emissions control systems for engines with electronic fuel injection are ECM (Engine Control Module), MPI (Multi Port Injection), and if equipped an O2S (Oxygen Sensor). High Altitude At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. For carbureted engines, high altitude adjustment is required to maintain performance. Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel consumption, and increased emissions. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended. For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary. Add Fuel A SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting. B 10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil consumption. Check the oil level frequently. C 5W-30 D Synthetic 5W-30 E Vanguard ® WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. When adding fuel • Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap. • Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area. • Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank neck. • Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources. • Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary. • If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine. Synthetic 15W-50 Check Oil Level See Figure: 12, 13 Before adding or checking the oil • Make sure the engine is level. • Clean the oil fill area of any debris. • See the Specifications section for oil capacity. 1. Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap. 9 2. Fill the fuel tank (A, Figure 14) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank neck (B). 3. Install the fuel cap. Start and Stop Engine See Figure: 15 Start Engine WARNING Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result. • When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback. Electric Start, if equipped: Turn the electric start switch (D, Figure 15) to the START position. NOTICE To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds maximum). Wait one minute between starting cycles. 6. 7. As the engine warms up, move the choke control (B, Figure 15) to the OPEN position. Note: If the engine does not start after repeated attempts, contact a local dealer or go to VanguardEngines.com or call 1-800-999-9333 (in USA). Stop Engine WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. • Do not choke the carburetor to stop the engine. Throttle Control / TransportGuard®: Move the throttle control / TransportGuard® (A, Figure 15) to the OFF or STOP position. Fire or explosion can cause severe burns or death. When Starting Engine Note: The key (D, Figure 15) does not stop the engine, the key only starts the engine. To keep children from starting the engine, always remove the key (D) when not in use. Maintenance NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on engine, must be empty and the spark plug side must be up. If the fuel tank is not empty and if the engine is tipped in any other direction, it may be difficult to start due to oil or gasoline contaminating the air filter and/or the spark plug. N o R tf ep o r ro du ct io • Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place and secured. • Do not crank engine with spark plug removed. • If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN or RUN position, move throttle (if equipped) to FAST position and crank until engine starts. Note: When the throttle control / TransportGuard® is in the OFF or STOP position, the fuel valve is in the OFF position. Always move the throttle control / TransportGuard® to the OFF or STOP position when transporting equipment. n WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. WARNING POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this product, shut it off and get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon monoxide poisoning. • Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being drawn towards occupied spaces. • Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide alarms with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke alarms cannot detect carbon monoxide gas. • DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces, sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces and can linger for hours, even after this product has shut off. • ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from occupied spaces. NOTICE This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty. Note: Equipment may have remote controls. See the equipment manual for location and operation of remote controls. 1. Check the engine oil. See the Check Oil Level section. 2. Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged. 3. Move the throttle control / TransportGuard® (A, Figure 15) to the FAST or RUN position. Operate the engine in the FAST or RUN position. 4. Move the choke control (B, Figure 15) to the CLOSED position. Note: Choke is usually unnecessary when restarting a warm engine. 5. Rewind Start, if equipped: Firmly hold the starter cord handle (C, Figure 15). Pull the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly. WARNING Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm toward the engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result. When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback. 10 WARNING When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion. We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts. NOTICE All the components used to build this engine must remain in place for proper operation. WARNING Unintentional sparking can result in fire or electric shock. Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration. Fire hazard Before performing adjustments or repairs: • • • • • Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug. Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start). Use only correct tools. Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed. Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury. • Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may later shatter during operation. When testing for spark: • Use approved spark plug tester. • Do not check for spark with spark plug removed. Emissions Control Service Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems may be performed by any off-road engine repair establishment or individual. However, to obtain "no charge" emissions control service, the work must be performed by a factory authorized dealer. See the Emissions Control Statements. VanguardEngines.com Maintenance Schedule equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If damage is found, install replacement parts before operating. First 5 Hours • Change oil Every 8 Hours or Daily • Check engine oil level • Clean area around muffler and controls • Clean air intake grille Every 100 Hours or Annually Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe disposal/recycling facilities. Every 200 Hours or Annually • Change engine oil • Clean air filter 1 Remove Oil 1. With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire (D, Figure 17) and keep it away from the spark plug (E). Every 600 Hours or Every 3 Years • Replace air filter Annually 2 2. Remove the dipstick (A, Figure 18). 3. The engine has two oil drain plugs. Remove one of the oil drain plugs (F, H, Figure 19). Drain the oil into an approved container. 4. After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug (F, H, Figure 19). Add Oil • Make sure the engine is level. • Clean the oil fill area of any debris. • See the Specifications section for oil capacity. 1 2 In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often. 1. Remove the dipstick (A, Figure 18) and wipe with a clean cloth. Not required unless engine performance problems are noted. 2. The engine has multiple oil fills. Slowly pour oil into one of the engine oil fills (C, G, Figure 19). Do not overfill. After adding oil, wait one minute and then check the oil level. N o R tf ep o r ro du ct io Carburetor and Engine Speed Never make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set at the factory to operate efficiently under most conditions. Do not tamper with the governor spring, linkages, or other parts to change the engine speed. If any adjustments are required contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for service. NOTICE The equipment manufacturer specifies the maximum speed for the engine as installed on the equipment. Do not exceed this speed. If you are not sure what the equipment maximum speed is, or what the engine speed is set to from the factory, contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for assistance. For safe and proper operation of the equipment, the engine speed should be adjusted only by a qualified service technician. Service Spark Plug See Figure: 16 n 1 Change Engine Oil See Figure: 17, 18, 19 • Service exhaust system • Replace spark plug • Service fuel system • Service cooling system • Check valve clearance WARNING Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury. Check the gap (A, Figure 16) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install and tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see the Specifications section. Note: In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition signals. If this engine was originally equipped with a resistor spark plug, use the same type for replacement. Service Exhaust System WARNING Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot. Severe thermal burns can occur on contact. Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire. • Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching. • Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area. • It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine. Remove accumulated debris from muffler and cylinder area. Inspect the muffler for cracks, corrosion, or other damage. Remove the deflector or the spark arrester, if 3. Install the dipstick (A, Figure 18). 4. Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full indicator (B, Figure 18) on the dipstick. 5. Reinstall the dipstick (A, Figure 18). 6. Connect the spark plug wire (D, Figure 17) to the spark plug (E). Service Air Filter See Figure: 20, 21 WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. • Never start and run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air filter (if equipped) removed. NOTICE Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air can damage the filter and solvents will dissolve the filter. See the Maintenance Schedule for service requirements. Paper Air Filter 1. Loosen the fastener(s) (C, Figure 20). 2. Remove the cover (A, Figure 20). 3. Remove the filter (B, Figure 20). 4. To loosen debris, gently tap the filter (B, Figure 20) on a hard surface. If the filter is excessively dirty, replace with a new filter. 5. Install the filter (B, Figure 20). 6. Install the cover (A, Figure 20) and secure with the fastener(s) (C). Make sure the fastener(s) is tight. Paper Air Filter - Low Profile 1. Move the latch (A, Figure 21) to unlock the cover (C). 2. Push in the tabs (B, Figure 21) and remove the cover (C). 3. Remove the filter (D, Figure 21). 4. To loosen debris, gently tap the filter (D, Figure 21) on a hard surface. If the filter is excessively dirty, replace with a new filter. 5. Install the filter (D, Figure 21). 6. Install the cover (C, Figure 21). Move the latch (A) to the locked position. 11 Note: Check the fit of the foam seal (E, Figure 21). Make sure that the perimeter foam seal is correctly seated in the channel (F). manufacturer’s instructions. This keeps fuel fresh and decreases fuel-related problems or contamination in the fuel system. Service Fuel System It is not necessary to drain fuel from the engine when fuel stabilizer is added as instructed. Before storage, turn the engine ON for 2 minutes to move the fuel and stabilizer through the fuel system. See Figure: 22 WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. • Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources. • Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary. • Before cleaning or replacing the fuel filter, drain the fuel tank or close the fuel shutoff valve. • If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine. • Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original parts. If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained into an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a fuel stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness. Engine Oil While the engine is still warm, change the engine oil. See the Change Engine Oil section. Troubleshooting For assistance, contact your local dealer or go to VanguardEngines.com or call 1-800-999-9333 (in USA). Specifications Model: 25V000 1. Remove the fuel cap (A, Figure 22). 2. Remove the fuel strainer (B, Figure 22). 3. If the fuel strainer is dirty, clean or replace it. If you replace the fuel strainer, make sure to use an original equipment replacement fuel strainer. Service Cooling System Displacement 24.898 ci (408 cc) Bore 3.465 in (88 mm) Stroke 2.638 in (67 mm) Oil Capacity 28 - 32 oz (,82 - ,95 L) Spark Plug Gap .030 in (,76 mm) Spark Plug Torque 170 lb-in (19.2 Nm) n Fuel Strainer, if equipped N o R tf ep o r ro du ct io Armature Air Gap WARNING Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot. Severe thermal burns can occur on contact. Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc., can catch fire. .004 - .006 in (,10 - ,15 mm) Exhaust Valve Clearance .006 - .008 in (,15 - ,20 mm) Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). The engine will operate satisfactorily at an angle up to 30°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable operating limits on slopes. • Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching. • Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area. NOTICE Do not use water to clean the engine. Water could contaminate the fuel system. Use a brush or dry cloth to clean the engine. This is an air cooled engine. Dirt or debris can restrict air flow and cause the engine to overheat, resulting in poor performance and reduced engine life. 1. Use a brush or dry cloth to remove debris from the air intake grille. 2. Keep linkage, springs and controls clean. 3. Keep the area around and behind the muffler, if equipped, free of any combustible debris. 4. Make sure the oil cooler fins, if equipped, are free of dirt and debris. After a period of time, debris can accumulate in the cylinder cooling fins and cause the engine to overheat. This debris cannot be removed without partial disassembly of the engine. Have a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer inspect and clean the air cooling system as recommended in the Maintenance Schedule. Storage WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank • Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors. Fuel System See Figure: 23 Store the engine level (normal operating position). Fill fuel tank (A, Figure 23) with fuel. To allow for expansion of fuel, do not overfill above the fuel tank neck (B). Fuel can become stale when kept in a storage container for more than 30 days. Each time you fill the container with fuel, add fuel stabilizer to the fuel as specified by the 12 .010 - .014 in (,25 - ,35 mm) Intake Valve Clearance Service Parts - Model: 25V000 Service Part Part Number Paper Air Filter (Figure 20) 84002310 Resistor Spark Plug 597383 Spark Plug Wrench 19576, 5402 Spark Tester 19368 We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts. Power Ratings: The gross power rating for individual gasoline engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small Engine Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995. Torque values are derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the label and 3060 RPM for all others; horsepower values are derived at 3600 RPM. The gross power curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected without these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine power and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given the wide array of products on which engines are placed, the gasoline engine may not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment. This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this engine. Warranty Briggs & Stratton Engine Warranty Effective January 2019 Limited Warranty VanguardEngines.com Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM. The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing. There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the warranty period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country 4 . Standard Warranty Terms 1, 2, 3 on engines not originally designed/manufactured by Briggs & Stratton to operate on such fuels; 4. Dirt which entered the engine because of improper air cleaner maintenance or reassembly; 5. Striking an object with the cutter blade of a rotary lawn mower, loose or improperly installed blade adapters, impellers, or other crankshaft coupled devices, or excessive v-belt tightness; 6. Associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, equipment controls, etc., which are not supplied by Briggs & Stratton; 7. Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which plug or clog the cooling fins or flywheel area, or by operating the engine without sufficient ventilation; 8. Excessive vibration due to over-speeding, loose engine mounting, loose or unbalanced cutter blades or impellers, or improper coupling of equipment components to the crankshaft; 9. Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of equipment, or improper engine installation. Consumer Use - 36 months Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723 (in USA). Commercial Use - 36 months 80004537 (Rev. F) Vanguard®; Commercial Series 3 XR Series Briggs & Stratton Emissions Warranty Consumer Use - 24 months Commercial Use - 24 months All Other Engines Featuring Dura-Bore™ Cast Iron Sleeve Consumer Use - 24 months Commercial Use - 12 months Commercial Use - 3 months 1 N o R tf ep o r ro du ct io Consumer Use - 24 months These are our standard warranty terms, but occasionally there may be additional warranty coverage that was not determined at time of publication. For a listing of current warranty terms for your engine, go to BRIGGSandSTRATTON.com or contact your Briggs & Stratton Authorized Service Dealer. 2 There is no warranty for engines on equipment used for prime power in place of a utility; standby generators used for commercial purposes, utility vehicles exceeding 25 MPH, or engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks. 3 Vanguard installed on standby generators: 24 months consumer use, no warranty commercial use. Commercial Series with manufacturing date before July 2017: 24 months consumer use, 24 months commercial use. 4 The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased to explain the exhaust and evaporative emissions (“emissions”) control system warranty on your 2020-2022 engine/equipment. In California, new equipment that use small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system on your engine/equipment for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine or equipment leading to the failure of the emissions control system. n All Other Engines California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton, LLC Emissions Control Warranty Your Warranty Rights and Obligations For Briggs & Stratton Engine Models with "F" Trim Designation (Model-TypeTrim Representation xxxxxx xxxx Fx) In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170. The warranty period begins on the original date of purchase by the first retail or commercial consumer. "Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer. "Commercial use" means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty. Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period. Product registration is not required to obtain warranty service on Briggs & Stratton products. About Your Warranty This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only, and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Routine maintenance, tune-ups, adjustments, or normal wear and tear are not covered under this warranty. Similarly, warranty is not applicable if the engine has been altered or modified or if the engine serial number has been defaced or removed. This warranty does not cover engine damage or performance problems caused by: 1. The use of parts that are not original Briggs & Stratton parts; 2. Operating the engine with insufficient, contaminated, or an incorrect grade of lubricating oil; 3. The use of contaminated or stale fuel, gasoline formulated with ethanol greater than 10%, or the use of alternative fuels such as liquefied petroleum or natural gas Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuelinjection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines (for liquid fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, filters, clamps and other associated components. Also included may be hoses, belts, connectors, and other emissionrelated assemblies. Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost to you including diagnosis, parts, and labor. Manufacturer’s Warranty Coverage: The exhaust and evaporative emissions control system on your engine/equipment is warranted for two years. If any emissions-related part on your engine/equipment is defective, the part will be repaired or replaced by B&S. Owner’s Warranty Responsibilities: • As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S cannot deny warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. • As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications. • You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S distribution center or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs shall be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have a question regarding your warranty rights and responsibilities you should contact B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or BRIGGSandSTRATTON.COM. Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operator’s Manual. 1. Warranted Emissions Parts Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine and/or B&S supplied fuel system. a. Fuel Metering System • Cold start enrichment system (soft choke) • Carburetor or fuel injection system • Oxygen sensor 13 b. Electronic control unit Fuel pump module Fuel line (for liquid fuel and fuel vapors), fuel line fittings, clamps Fuel tank, cap and tether Carbon canister and mounting bracket Pressure relief valves Liquid/Vapor separator Air Induction System Catalyst System • Catalytic converter • Exhaust manifold • Air injection system or pulse value e. Miscellaneous Items Used in Above Systems • Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches • Connectors and assemblies • Electronic controls Intermediate: Length of Coverage Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever is greater. B&S warrants to the original purchaser and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources Board; that it is free from defects in material and workmanship that could cause the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to the engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate purchaser. Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time. For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years. Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements. For engines at or less than 80 cc displacement: Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement: Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours For engines of 225 cc or more displacement: N o R tf ep o r ro du ct io 2. Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time. Extended: Ignition System • Spark plug(s) • Magneto ignition system d. Moderate: Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time. • Air cleaner • Intake manifold • Purge and vent line c. maintenance in accordance with the Operator’s Manual. The following categories are used: n • • • • • • • The warranty on emissions-related parts is as follows: • Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. If any such part fails during the period of warranty coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted for the remaining warranty period. • Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period. • Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part. • Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts by the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted add-on or modified part. 3. Consequential Coverage Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the failure of any warranted emissions parts. 4. Claims and Coverage Exclusions Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse, neglect, or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy. B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of add-on or modified parts. Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On Your Small Off-Road Engine Emissions Label Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small offroad Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification information. The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper 14 Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours 80099151 (Revision A) Briggs & Stratton Emissions Warranty California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton, LLC Emissions Control Warranty Your Warranty Rights and Obligations For Briggs & Stratton Engine Models with "B" or "G" Trim Designation (ModelType-Trim Representation xxxxxx xxxx Bx or xxxxxx xxxx Gx) The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased to explain the exhaust emissions (“emissions”) control system warranty on your 2020-2022 engine. In California, new small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system on your engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine or equipment leading to the failure of the emissions control system. Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuelinjection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines (for liquid fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, filters, clamps and other associated components. Also included may be hoses, belts, connectors, and other emissionrelated assemblies. Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine at no cost to you including diagnosis, parts, and labor. Manufacturer’s Warranty Coverage: The exhaust emissions control system on your engine is warranted for two years. If any emissions-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by B&S. Owner’s Warranty Responsibilities: • As the engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you retain all receipts covering maintenance on your engine, but B&S cannot deny warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. • As the engine owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications. • You are responsible for presenting your engine to a B&S distribution center or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs shall be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have a question regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or BRIGGSandSTRATTON.COM. VanguardEngines.com Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operator’s Manual. Warranted Emissions Parts Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine. a. Fuel Metering System • • • • • b. Cold start enrichment system (soft choke) Carburetor or fuel injection system Oxygen sensor Electronic control unit Fuel pump module Air Induction System Catalyst System • Catalytic converter • Exhaust manifold • Air injection system or pulse value e. Miscellaneous Items Used in Above Systems Intermediate: Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time. For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years. Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements. N o R tf ep o r ro du ct io • Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches • Connectors and assemblies • Electronic controls 2. Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time. Extended: Ignition System • Spark plug(s) • Magneto ignition system d. Moderate: Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time. • Air cleaner • Intake manifold c. The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance in accordance with the Operator’s Manual. The following categories are used: n 1. Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On Your Small Off-Road Engine Emissions Label Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small offroad Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification information. Length of Coverage Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever is greater. B&S warrants to the original purchaser and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources Board; that it is free from defects in material and workmanship that could cause the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to the engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate purchaser. For engines at or less than 80 cc displacement: Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement: Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours For engines of 225 cc or more displacement: Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours 80099153 (Revision A) The warranty on emissions-related parts is as follows: • Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. If any such part fails during the period of warranty coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted for the remaining warranty period. • Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period. • Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the Operators’s Manual supplied, is warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part. • Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts by the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted add-on or modified part. 3. Consequential Coverage Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the failure of any warranted emissions parts. 4. Claims and Coverage Exclusions Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse, neglect, or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy. B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of add-on or modified parts. 15 Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, EE.UU. Todos los derechos reservados. AVISO indica información que se considera importante pero que no está relacionada con un peligro. Este manual contiene información de seguridad para que usted tome conciencia de los peligros y riesgos asociados con los motores, y cómo evitarlos. También contiene instrucciones para el uso y cuidado apropiados del motor. Ya que Briggs & Stratton, LLC no conoce necesariamente el equipo donde se usará este motor, es importante que usted lea y entienda estas instrucciones y las instrucciones del equipo. Conserve estas instrucciones originales para futuras consultas. Símbolos de peligro y significados Nota: Las figuras e ilustraciones de este manual solo se proporcionan como referencia y pueden diferir de su modelo específico. Comuníquese con su distribuidor si tiene preguntas. Para conseguir repuestos o asistencia técnica, registre a continuación los números de modelo, tipo y código de su motor junto con la fecha de compra. Estos números se encuentran localizados en su motor (consulte la sección Características y controles ). Fecha de compra Modelo del motor - Tipo - Reglaje Información de seguridad sobre peligros que pueden conllevar a lesiones personales. Lea y entienda el Manual del Operario antes de operar y realizar mantenimientos a la unidad. Peligro de incendio Peligro de explosión Peligro de descarga eléctrica Peligro de vapores tóxicos Peligro de superficie caliente Peligro de ruido: Protección auditiva recomendada para uso extendido. Peligro de elemento lanzado: utilizar protección para los ojos. Peligro de explosión Peligro de congelación Peligro de retroceso Peligro de amputación: piezas móviles Peligro químico Número de Serie del motor Información de contacto de la oficina en Europa Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Alemania. N o R tf ep o r ro du ct io Etapa V (5) de la Unión Europea (UE): Valores del dióxido de carbono (CO2) n Si tiene preguntas acerca de las emisiones europeas, contáctese con nuestra oficina en Europa en: Peligro de calor térmico Corrosivo ® Los valores de dióxido de carbono de los motores de Briggs & Stratton con certificado de aprobación tipo UE se encuentran ingresando CO2 en la ventana de búsqueda en BriggsandStratton.com. Información de reciclaje Todos los envases, el aceite usado y las baterías deben reciclarse de acuerdo con las regulaciones gubernamentales aplicables. Seguridad del operador Símbolo de alerta de seguridad y palabras de señalización El símbolo de alerta de seguridad identifica información de seguridad sobre peligros que pueden provocar lesiones personales. Se usa una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto con el símbolo de alerta para indicar la probabilidad y la gravedad potencial de las lesiones. Además, se puede usar un símbolo de peligro para representar el tipo de riesgo. PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se evita, podría ocasionar lesiones menores o moderadas. Mensajes de seguridad ADVERTENCIA Los motores Briggs & Stratton® no están diseñados para y no deben utilizarse para impulsar "karts" recreativos o deportivos; vehículos recreativos para niños o deportivos todo terreno; motos; aerodeslizadores; productos de aeronaves o vehículos utilizados en eventos competitivos no sancionados por Briggs & Stratton. Para obtener información sobre productos para carreras competitivas, vaya a www.briggsracing.com. Para uso con vehículos utilitarios y side-by-side todo terreno, contáctese con el Centro de Aplicación de Potencia de Motores Briggs & Stratton al 1-866-927-3349. El uso del motor para aplicaciones inadecuadas puede generar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos. El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte. Cuando agregue combustible • Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la tapa del combustible. • Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada. • No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión del combustible, no llene el tanque por arriba de la parte inferior del cuello. • Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, fuentes de calor y otras fuentes de encendido. • Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y los accesorios. Reemplace las piezas, si es necesario. • Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar el motor. Cuando encienda el motor • Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén colocados y fijos en su lugar. 16 VanguardEngines.com • No haga girar el motor si retiró la bujía. • Si el motor se ahoga, coloque el estrangulador (si está equipado) en la posición de apertura/funcionamiento (OPEN/RUN), coloque el acelerador (si está equipado) en la posición de velocidad (FAST) y arranque el motor hasta que se encienda. Cuando opere el equipo • No incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse el combustible. • No estrangule el carburador para detener el motor. • Nunca encienda o haga funcionar el motor sin el conjunto del purificador de aire (si tiene) o el filtro de aire (si tiene). Cuando cambie el aceite • Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite, el tanque de combustible debe estar vacío o de lo contrario podría presentarse una fuga de combustible que podría ocasionar un incendio o una explosión. Cuando incline la unidad para trabajos de mantenimiento • Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque de combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una fuga de combustible y generar un incendio o una explosión. Cuando transporte el equipo • Transporte con el tanque de combustible VACÍO o con la válvula de cierre de combustible en la posición CLOSED. ADVERTENCIA Las piezas giratorias pueden tener contacto o atrapar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesorios. podría ocasionar una amputación traumática o una laceración grave. • • • • Opere el equipo con los protectores en su lugar. Mantenga las manos y los pies a distancia de las partes rotantes. Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya. No use ropa floja, tiras que cuelguen o artículos que puedan ser agarrados. ADVERTENCIA El funcionamiento de los motores produce calor. Las piezas de los motores, especialmente el silenciador, se calientan demasiado. Pueden ocurrir graves quemaduras al tocarlas. Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden prenderse fuego. • Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos. • Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro. • Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442, utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a menos que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como lo define la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor. Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque • Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender los vapores combustibles. n ADVERTENCIA Dar arranque al motor crea chispeo. N o R tf ep o r ro du ct io El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos. podría ocasionar una explosión o un incendio. • Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área, no le de arranque al motor. • No use líquidos de arranque presurizados ya que los vapores son inflamables. ADVERTENCIA Las chispas no intencionales pueden provocar un incendio o una descarga eléctrica. El arranque accidental puede provocar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones. Peligro de incendio ADVERTENCIA PELIGRO DE GAS TÓXICO. La descarga de escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas tóxico que puede matar en minutos. NO puede verlo, es inodoro e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede estar expuesto al monóxido de carbono. Si comienza a sentirse mareado o débil cuando utiliza el producto, tome aire fresco INMEDIATAMENTE . consulte a un médico, Puede haberse intoxicado con monóxido de carbono. • Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y ventilaciones, para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y pueda circular a espacios habitados. • Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías o enchufe (batería de respaldo) siguiendo las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el monóxido de carbono. • NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos, cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o deja las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono se puede acumular rápidamente en estos espacios y puede permanecer durante horas, incluso después de que se apaga este producto. • SIEMPRE coloque este producto en la dirección del viento y apunte el escape del motor lejos de espacios habitados. Antes de hacer ajustes o reparaciones: • Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía. • Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque eléctrico). • Use solamente las herramientas correctas. • No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para aumentar la velocidad del motor. • Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual de bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones. • No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante podría astillarse más adelante durante la operación. Cuando haga las pruebas de chispa: • Use un probador de bujías aprobado. • No haga las pruebas de chispa sin la bujía en su lugar. Características y controles Controles del motor ADVERTENCIA La retracción rápida de la cuerda del arranque (retroceso violento) le halará la mano y el brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla. Esto podría ocasionar roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras. • Cuando arranque el motor, tire lentamente de la cuerda hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de ella para evitar su retroceso. • Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al motor. • Los componentes del equipo de acoplamiento directo, como cuchillas, impulsores, poleas, ruedas dentadas, entre otros, se deben colocar firmemente. Compare la ilustración (Figura: 1, 2) con su motor para familiarizarse con la ubicación 1 de las diferentes funciones y controles. A. Números de identificación del motor Modelo - Tipo - Código B. Bujía C. Tanque de combustible y tapa D. Filtro de aire E. Mango del cable de arranque F. Varilla indicadora de nivel de aceite G. Llenado de aceite H. Tapón de drenaje de aceite 17 I. Silenciador, protección del silenciador (de estar equipado), supresor de chispas (de estar equipado) J. Control del acelerador/Cierre de combustible/TransportGuard® K. Control del estrangulador L. Rejilla de toma de aire M. Interruptor de arranque eléctrico (si está equipado) 1 Algunos motores y equipos cuentan con controles remotos. Consulte el manual del equipo para conocer la ubicación y el funcionamiento de los controles remotos. Símbolos de control del motor y significados Velocidad del motor RÁPIDA Velocidad del motor - LENTA Velocidad del motor PARADA ENCENDIDO/APAGADO Dirección frontal Vea la figura: 4, 5 1. Use una llave de 10 mm y afloje la tuerca (P, Figura 5) medio giro en el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A). 2. Sostenga la tuerca de montaje del cable (J, Figura 4) con una llave de 10 mm y afloje el tornillo (K). 3. Instale el cable (L, Figura 4) a través del orificio en la tuerca de montaje de cable (J) y apriete el tornillo (K). Asegúrese de que el cable (L) no se extienda más de ½ pulg (12,7 mm) más allá del orificio. 4. Afloje el tornillo (I, Figura 4). Fije la funda del cable (N) debajo de la abrazadera del cable (M) y apriete el tornillo (I). 5. Verifique el funcionamiento del control remoto del acelerador, mueva el control remoto del acelerador de lento a rápido unas cuantas veces. El control remoto del acelerador y el cable (L, Figura 4) deben moverse libremente. Ajuste la tuerca (P, Figura 5) según se requiera para la operación prevista. Control remoto del acelerador con cable sólido Un control remoto del acelerador con cable sólido puede instalarse en cualquiera de las cuatro direcciones; dirección de cabeza de cilindro, dirección frontal, dirección izquierda o dirección derecha. Dirección de cabeza del cilindro Vea la figura: 5, 6 Arranque del motor Estrangulador ABIERTO Nivel de combustible Máximo No lo llene en exceso Apagado del combustible CERRADO Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 5, 6) a la posición APAGADO. 2. Extraiga el resorte (S, Figura 5, 6). 3. Use una llave de 10 mm y afloje la tuerca (P, Figura 5) medio giro en el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A). 4. Instale el acople en Z del cable sólido (Q, Figura 6) a cualquiera de los agujeros pequeños en la palanca acodada (R). 5. Afloje el tornillo (I, Figura 6). Fije la funda del cable (N) debajo de la abrazadera del cable (M) y apriete el tornillo (I). 6. Verifique el funcionamiento del control remoto del acelerador, mueva el control remoto del acelerador de lento a rápido unas cuantas veces. El control remoto del acelerador y el cable sólido (L, Figura 6) deben moverse libremente. Ajuste la tuerca (P, Figura 5) según se requiera para la operación prevista. N o R tf ep o r ro du ct io Tapa del combustible Apagado del combustible ABIERTO 1. n Arranque del motor Estrangulador CERRADO Dirección frontal Montaje Vea la figura: 5, 7 1. Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 5, 7) a la posición APAGADO. El motor estándar tiene un control manual del acelerador. Para operar con el control manual del acelerador, para instalar un control remoto del acelerador o para convertir a una velocidad fija, siga las instrucciones adecuadas a continuación. 2. Extraiga el resorte (S, Figura 5, 7). 3. Use una llave de 10 mm y afloje la tuerca (P, Figura 5) medio giro en el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A). Nota: Después de la instalación, la velocidad del motor puede necesitar ajuste para cumplir con las especificaciones de rendimiento del fabricante del equipo. Comuníquese con un distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton para obtener ayuda. 4. Instale el acople en Z del cable sólido (Q, Figura 7) a cualquiera de los agujeros pequeños en la palanca acodada (R). 5. Afloje el tornillo (I, Figura 7). Fije la funda del cable (N) debajo de la abrazadera del cable (M) y apriete el tornillo (I). 6. Verifique el funcionamiento del control remoto del acelerador, mueva el control remoto del acelerador de lento a rápido unas cuantas veces. El control remoto del acelerador y el cable sólido (L, Figura 7) deben moverse libremente. Ajuste la tuerca (P, Figura 5) según se requiera para la operación prevista. Conversión de control del acelerador Control manual del acelerador Vea la figura: 5 1. Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 5) a la posición APAGADO. 2. Extraiga el resorte (S, Figura 5). Control remoto del acelerador con cable trenzado Un control remoto del acelerador con cable trenzado puede instalarse en cualquiera de las dos direcciones; dirección de cabeza del cilindro o dirección frontal. Dirección de cabeza del cilindro Vea la figura: 3, 5 Dirección izquierda Vea la figura: 5, 8 1. Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 8) a la posición APAGADO. 2. Extraiga el resorte (S, Figura 5). 1. Use una llave de 10 mm y afloje la tuerca (P, Figura 5) medio giro en el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A). 3. Use una llave de 10 mm y afloje la tuerca (P, Figura 5) medio giro en el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A). 2. Sostenga la tuerca de montaje del cable (J, Figura 3) con una llave de 10 mm y afloje el tornillo (K). 4. Instale el acople en Z del cable sólido (L, Figura 8) al agujero pequeño (S) en la palanca de control del acelerador (A). 3. Instale el cable (L, Figura 3) a través del orificio en la tuerca de montaje de cable (J) y apriete el tornillo (K). Asegúrese de que el cable (L) no se extienda más de ½ pulg (12,7 mm) más allá del orificio. 5. Afloje el tornillo (I, Figura 8). Fije la funda del cable (N) debajo de la abrazadera del cable (M) y apriete el tornillo (I). 4. Afloje el tornillo (I, Figura 3). Fije la funda del cable (N) debajo de la abrazadera del cable (M) y apriete el tornillo (I). 6. 5. Verifique el funcionamiento del control remoto del acelerador, mueva el control remoto del acelerador de lento a rápido unas cuantas veces. El control remoto del acelerador y el cable (L, Figura 3) deben moverse libremente. Ajuste la tuerca (P, Figura 5) según se requiera para la operación prevista. Verifique el funcionamiento del control remoto del acelerador, mueva el control remoto del acelerador de lento a rápido unas cuantas veces. El control remoto del acelerador y el cable sólido (L, Figura 8) deben moverse libremente. Ajuste la tuerca (P, Figura 5) según se requiera para la operación prevista. 18 Dirección derecha Vea la figura: 5, 9 VanguardEngines.com Para instalar un control remoto del acelerador en la dirección derecha, se necesita un soporte de montaje de cable (U, Figura 9, número de pieza 84004150). Para adquirir un soporte de montaje de cable, comuníquese con el distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton. B 10W-30 - El uso de 10W-30 a temperaturas mayores a 80 °F (27 °C) puede provocar un aumento en el consumo de aceite. Verifique el nivel de aceite con frecuencia. 1. C 5W-30 D 5W-30 sintético E Aceite sintético Vanguard Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 5, 9) a la posición APAGADO. 2. Extraiga el resorte (S, Figura 5). 3. Use una llave de 10 mm y afloje la tuerca (P, Figura 5) medio giro en el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A). 4. Instale el acople en Z del cable sólido (L, Figura 9) al agujero pequeño (S) en la palanca de control del acelerador (A). 5. Retire el perno (T, Figura 9). Instale un soporte de montaje de cable (U) en el lugar como se muestra en la Figura 9. Asegure el soporte de montaje de cable (U) con el perno (T). Apriete el perno (T) a 30 lb-pulg (3,4 Nm). 6. Afloje el tornillo (I, Figura 9). Fije la funda del cable (N) debajo de la abrazadera del cable (M) y apriete el tornillo (I). 15W-50 Comprobación del nivel de aceite Consulte la figura: 12, 13 Antes de aprovisionar con aceite o de comprobar el nivel de aceite • Asegúrese de que el motor esté nivelado. • Limpie el área de llenado de aceite y retire la suciedad. • Consulte la sección Especificaciones para ver la capacidad del aceite. AVISO Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Los fabricantes o distribuidores de equipos pueden haber añadido aceite al motor. Antes de arrancar el motor por primera vez, asegúrese de comprobar el nivel de aceite y agregar aceite según las instrucciones de este manual. Si arranca el motor sin aceite, sufrirá daños irreparables que la garantía no cubrirá. Verifique el funcionamiento del control remoto del acelerador, mueva el control remoto del acelerador de lento a rápido unas cuantas veces. El control remoto del acelerador y el cable sólido (L, Figura 9) deben moverse libremente. Ajuste la tuerca (P, Figura 5) según se requiera para la operación prevista. Velocidad fija del motor (sin cable de control del acelerador) Vea la figura: 10, 11 1. Al convertirse a Velocidad fija del motor, no hay cable de control del acelerador ni selección de velocidad. “Rápido” es una única velocidad del motor. Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 12) y limpie con un paño limpio. 2. Instale la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 12). 3. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte superior del indicador de lleno (B, Figura 12) de la varilla. 4. El motor tiene varios llenados de aceite (C, G, Figura 13). Si el nivel es bajo, agregue aceite lentamente en uno de los llenados de aceite del motor (C, G). No llene en exceso. Después de añadir aceite, espere un minuto y compruebe el nivel de aceite. 5. Vuelva a instalar la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 12). Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 10) a la posición APAGADO. 2. Extraiga el resorte (S, Figura 10). 3. Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 10) a la posición RÁPIDO. 4. Asegúrese de que el tornillo (V, Figura 10) esté alineado con un orificio en el soporte. Apriete el tornillo (V) a 25 lb-pulg (2,8 Nm). N o R tf ep o r ro du ct io 1. 5. Retire el acoplamiento de control (H, Figura 10). Nota: El control del acelerador/palanca TransportGuard® ahora tendrá solo dos posiciones: Posición PARE/APAGADO y posición MARCHA. Instale la nueva etiqueta ENCENDIDO/APAGADO de TransportGuard® (O, Figura 11) sobre la etiqueta de control de velocidad existente ubicada en el panel de terminación (F). 6. Operación n 7. ® Recomendaciones sobre el aceite Capacidad de aceite: Consulte la sección Especificaciones. AVISO Algunos motores se envían desde Briggs & Stratton con o sin aceite. Asegúrese siempre de que el motor tenga aceite. Si arranca el motor sin aceite, sufrirá daños irreparables que no se incluyen en la garantía. ® Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con garantía certificada para un mejor rendimiento. Se permiten otros aceites detergentes de alta calidad, si están clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No use aditivos especiales. Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad correcta del aceite para el motor. Use el cuadro para seleccionar la mejor viscosidad para el margen de temperatura exterior que se espera. Los motores en la mayoría de equipo motorizado para exteriores operan bien con aceite sintético 5W-30. Para equipos que funcionan a ® altas temperaturas, el aceite sintético Vanguard 15W-50 brinda la mejor protección. Sistema de protección contra bajo nivel de aceite (si está equipado) Algunos motores vienen equipados con un sensor de bajo nivel de aceite. Si el nivel de aceite está bajo, el sensor activará una luz de advertencia o detendrá el motor. Pare el motor y siga estos pasos antes de volver a arrancarlo. • Asegúrese de que el motor esté nivelado. • Controle el nivel de aceite. Consulte la sección Comprobación del nivel de aceite . • Si el nivel de aceite está bajo, agregue la cantidad adecuada de aceite. Arranque el motor y asegúrese de que la luz de advertencia (si tiene) no esté activada. • Si el nivel de aceite no está bajo, no arranque el motor. Para hacer corregir el problema del aceite, póngase en contacto con un distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton. Recomendaciones acerca del combustible El combustible debe cumplir estos requisitos: • Gasolina limpia, fresca y sin plomo. • Un mínimo de 87 octanos u 87 AKI (91 RON). Para uso en grandes alturas, consulte a continuación. • Se acepta gasolina con hasta un 10 % de etanol (gasohol). AVISO No utilice gasolinas no aprobadas, como la E15 y la E85. No mezcle la gasolina con aceite ni modifique el motor para usarlo con combustibles alternativos. El uso de combustibles no aprobados puede dañar los componentes del motor, lo que no está cubierto por la garantía. Para proteger el sistema de combustible de la formación de goma, mezcle el combustible con un estabilizador. Véase Almacenamiento. No todo el combustible es igual. Si ocurren problemas de arranque o de rendimiento, cambie el proveedor o la marca del combustible. Este motor está certificado para funcionar con gasolina. El sistema de control de emisiones para motores carburados es EM (modificaciones del motor). Los sistemas de control de emisiones para motores con inyección de combustible electrónica son ECM (módulo de control del motor), MPI (inyección multipuerto) y, si lo tiene, un O2S (sensor de oxígeno). Gran altitud En alturas de más de 5.000 pies (1524 metros), una gasolina con un mínimo de 85 octano/85 AKI(89 RON) es aceptable. A SAE 30 - El uso de SAE 30 a temperaturas inferiores a 40 °F (4 °C) provocará dificultades de arranque. Para motores carburados es necesario el ajuste para gran altitud a fin de conservar el rendimiento. El funcionamiento sin este ajuste genera una disminución del rendimiento, un aumento del consumo de combustible y un incremento en las emisiones. Para 19 obtener información sobre el ajuste de alta altitud, póngase en contacto con un distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton. No se recomienda operar el motor a alturas inferiores a los 762 metros (2500 pies) con el ajuste para gran altura. • Instale alarmas de monóxido de carbono operadas por baterías o alarmas de monóxido de carbono para enchufar con batería de seguridad según las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el monóxido de carbono. • NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos, cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o deja las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono puede acumularse rápidamente en estos espacios y puede prolongarse por horas, incluso después de que el equipo ha sido apagado. • SIEMPRE coloque este producto en la dirección del viento y apunte el escape del motor lejos de espacios habitados. Para los motores de con inyección electrónica de combustible (EFI), no es necesario ningún ajuste para gran altitud. Cómo agregar combustible Vea la figura: 14 Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte. Al agregar combustible • Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la tapa del combustible. • Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada. • No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión del combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible. • Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, fuentes de calor y otras fuentes de encendido. • Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario. • Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar el motor. 1. Limpie la tierra y la suciedad del área de la tapa del combustible. Retire la tapa del combustible. 2. Llene el tanque de combustible (A, Figura 14) con combustible. Para permitir la expansión del combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible (B). 3. Re-instale la tapa de combustible. AVISO Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Antes de arrancar el motor, asegúrese de agregar aceite según las instrucciones de este manual. Si enciende el motor sin aceite, el motor sufrirá daños severos no reparables y la garantía no cubrirá este tipo de daños. Nota: Es posible que el equipo cuente con controles remotos. Consulte el manual del equipo para conocer la ubicación y el funcionamiento de los controles remotos. 1. Revise el aceite del motor. Consulte la sección Verificación del nivel de aceite. 2. Asegúrese de que los controles de transmisión del equipo, de estar equipados, estén desactivados. 3. Mueva el control del acelerador/palanca TransportGuard® (A, Figura 15) a la posición RÁPIDO o MARCHA. Opere el motor en la posición RÁPIDO o MARCHA. 4. Mueva el control del estrangulador (B, Figura 15) a la posición de CERRADO. Nota: Por lo general, el estrangulador no es necesario al reiniciar un motor caliente. 5. Arranque por rebobinado, si está equipado: Sostenga con firmeza el mango del cordón del arrancador (C, Figura 15). Tire lentamente del mango del cordón del arrancador hasta sentir una resistencia y, a continuación, tire de él rápidamente. n ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Arranque del motor). 6. Vea la figura: 15 N o R tf ep o r ro du ct io Arrancar y detener motor ADVERTENCIA La retracción rápida de la cuerda de arranque (retroceso violento) impulsará su mano y su brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla. Esto podría ocasionar roturas de huesos, fracturas, hematomas o torceduras. Al encender el motor, hale del cordón del arrancador lentamente hasta sentir resistencia y luego suéltelo rápidamente para evitar el retroceso. ADVERTENCIA La retracción rápida de la cuerda de arranque (retroceso) impulsará su mano y su brazo hacia el motor antes de que pueda soltarla. Esto podría ocasionar roturas de huesos, fracturas, hematomas o torceduras. • Al encender el motor, hale del cordón del arrancador lentamente hasta sentir resistencia y luego suéltelo rápidamente para evitar el retroceso. Arranque eléctrico, si está equipado: Gire el interruptor de arranque eléctrico (D, Figura 15) para la posición ARRANQUE. AVISO Para prolongar la vida útil del arrancador, haga ciclos cortos de arranque (cinco segundos como máximo). Espere un minuto entre los ciclos de arranque. 7. Cuando se caliente el motor, mueva el control del estrangulador (B, Figura 15) a la posición ABIERTO. Nota: Si el motor no arranca después de varios intentos, comuníquese con un distribuidor local o visite VanguardEngines.com o llame al 1-800-999-9333 (en EE.UU.). Detención del motor ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos. ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos. El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte. El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte. Cuando arranque el motor • Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa de llenado de combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén colocados y fijos en su lugar. • No haga girar el motor si retiró la bujía. • Si el motor se ahoga, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posición ABIERTO o MARCHA, mueva el acelerador (si está equipado) a la posición RÁPIDO y arranque el motor hasta que encienda. ADVERTENCIA PELIGRO DE GAS TÓXICO. La descarga de escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas tóxico que puede matar en minutos. NO puede verlo, es inodoro e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede estar expuesto al monóxido de carbono. Si comienza a sentirse mareado o débil cuando utiliza este producto, apáguelo y tome aire fresco INMEDIATAMENTE. Consulte a un médico. Es probable que se haya intoxicado con monóxido de carbono. • Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y ventilaciones, para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y pueda circular a espacios habitados. 20 • No estrangule el carburador para detener el motor. Control del embrague/TransportGuard®: Mueva del control de embrague/ TransportGuard® (A, Figura 15) a la posición APAGADO o PARE. Nota: Cuando el control del acelerador/TransportGuard® está en la posición APAGADO o PARE, la válvula de combustible está en posición APAGADO. Mueva siempre el control del acelerador/TransportGuard® a la posición APAGADO o PARE al transportar equipo. Nota: La llave (D, Figura 15) no detiene el motor, la llave únicamente enciende el motor. Para evitar que los niños arranquen el motor, siempre retire la llave (D) cuando no esté en uso. Mantenimiento AVISO Si el motor se inclina durante el mantenimiento, el tanque de combustible, si está montado en el motor, se debe vaciar y el lado de la bujía debe estar hacia arriba. Si el tanque de combustible no está vacío y si el motor se inclina en cualquier otra dirección, puede resultar difícil arrancarlo debido a que el aceite o la gasolina contaminan el filtro de aire o la bujía. VanguardEngines.com Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton para el mantenimiento y reparación del motor y para obtener piezas del motor. AVISO Todos los componentes utilizados para construir este motor deben permanecer en su lugar para su correcto funcionamiento. ADVERTENCIA Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica. Una puesta en marcha involuntaria puede causar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones. Peligro de incendio Antes de hacer ajustes o reparaciones: • Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía. • Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque eléctrico). • Use solamente las herramientas correctas. • No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para aumentar la velocidad del motor. • Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual de bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones. • No golpee el volante con un martillo o un objeto duro, porque el volante más tarde puede romperse durante la operación. Velocidad del motor y carburador Nunca realice ajustes a la velocidad del motor o carburador. El carburador ha sido calibrado en la fábrica para funcionar de manera óptima en la mayoría de las condiciones de uso. No interfiera con el resorte del regulador, las varillas u otras partes a fin de modificar la velocidad del motor. Si son necesarios ajustes póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado de Briggs & Stratton para que le presten el servicio. AVISO El fabricante del equipo especifica la velocidad máxima del motor como está instalado en el equipo. No exceda esta velocidad. Si no está seguro de cuál es la velocidad máxima del equipo, o cuál era la velocidad del motor ajustada en la fábrica, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado de Briggs & Stratton para obtener ayuda. Para un funcionamiento seguro y adecuado del equipo, la velocidad del motor debe ser ajustada solamente por un técnico de servicio calificado. Revisión de la bujía Vea la figura: 16 Revise el entre-hierro (A, Figura 16) con un calibrador de alambre (B). Si es necesario, vuelva a establecer la distancia. Instale y ajuste la bujía al par recomendado. Para el ajuste del entre-hierro o el par de apriete, consulte la sección Especificaciones . Nota: En algunas áreas, las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con una bujía con resistencia, use el mismo tipo de bujía cuando la reemplace. Realice el mantenimiento del sistema de escape n ADVERTENCIA Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque de combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una fuga de combustible y generar un incendio o una explosión. ADVERTENCIA El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores, especialmente el silenciador, se calientan demasiado. N o R tf ep o r ro du ct io Cuando compruebe chispa: • Use un comprobador de bujías aprobado. • No haga las pruebas de chispa sin la bujía en su lugar. Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto. Servicio de control de emisiones Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden alcanzar a encenderse. Programa de mantenimiento • Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos. • Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro. • Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442, utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a menos que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como lo define la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor. Cualquier establecimiento o individuo especializado en la reparación de motores que no sean de automoción puede encargarse del mantenimiento, la sustitución y la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones. Sin embargo, para recibir el servicio de control de emisiones "sin cargo", debe realizarlo un distribuidor autorizado por la fábrica. Ver Declaraciones de Control de Emisiones. Primeras 5 horas • Cambie el aceite Cada 8 horas o diariamente • Compruebe el nivel del aceite del motor • Limpie el área alrededor del silenciador y los controles • Rejilla de toma de aire limpio Cada 100 horas o anualmente Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro. Inspeccione el silenciador en busca de grietas, corrosión u otros daños. Quite el deflector o el extintor de chispas (B), si tiene, e inspecciónelo para ver si hay daños o bloqueo de carbono. Si se detecta algún daño, instale las piezas de repuesto antes de poner el motor en funcionamiento. • Realice el mantenimiento del sistema de escape ADVERTENCIA Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual de bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones. Cada 200 horas o anualmente • Cambie de aceite del motor • Limpie el filtro de aire 1 Cada 600 horas o cada 3 años Cambio de aceite del motor • Reemplace el filtro de aire Consulte la figura: 17, 18, 19 Anualmente • Reemplace la bujía • Mantenimiento del sistema de combustible • Mantenimiento del sistema de enfriamiento • Verificación de tolerancia de la válvula 2 1 1 Limpie con mayor frecuencia en condiciones polvorientas o cuando haya residuos transportados por aire. 2 No es necesario a menos que se noten problemas de rendimiento del motor. El aceite usado es un peligroso producto de desecho y debe eliminarse en forma adecuada. No lo deseche con los residuos domésticos. Consulte a las autoridades locales, su centro de servicio o su distribuidor para conocer las instalaciones de desecho/reciclaje seguro. Remoción del aceite 1. Con el motor apagado pero todavía caliente, desconecte el alambre de la bujía (D, Figura 17) y aléjelo de la bujía (E). 2. Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 18). 21 3. El motor tiene dos tapones para drenaje de aceite. Retire uno de los tapones para drenaje de aceite (F, H, Figura 19). Drene el aceite en un recipiente aprobado. • Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, fuentes de calor y otras fuentes de encendido. • Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y los accesorios. Reemplace las piezas, si es necesario. • Antes de limpiar o reemplazar el filtro, drene el tanque de combustible o cierre la válvula de cierre de combustible. • Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar el motor. • Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben instalar en la misma posición que las piezas originales. 4. Después de haber drenado el aceite, instale y apriete el tapón para el drenaje de aceite (F, H, Figura 19). Agregue aceite • Asegúrese de que el motor esté nivelado. • Limpie el área de llenado de aceite y retire la suciedad. • Consulte la sección Especificaciones para ver la capacidad del aceite. Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 18) y limpie con un paño limpio. 2. El motor tiene varios llenados de aceite. Agregue aceite lentamente en uno de los llenados de aceite del motor (C, G, Figura 19). No llene en exceso. Después de agrear aceite, espere un minuto y compruebe el nivel de aceite. 3. Instale la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 18). 4. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte superior del indicador de lleno (B, Figura 18) de la varilla. 5. Vuelva a instalar la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 18). 6. Conecte el cable de la bujía (D, Figura 17) a la bujía (E). Mantenimiento del filtro de aire Vea la figura: 20, 21 ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos. El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte. Filtro de combustible, si está equipado 1. Quite el filtro de combustible (B, Figura 22). 3. Si el filtro de combustible está sucio, límpielo o reemplácelo. Si reemplaza el filtro de combustible, asegúrese de usar un filtro de combustible de reemplazo original para el equipo. Mantenimiento del sistema de enfriamiento ADVERTENCIA El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores, especialmente el silenciador, se calientan demasiado. Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto. Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. se pueden encender. N o R tf ep o r ro du ct io • Nunca arranque y haga funcionar el motor sin el montaje de filtro de aire (si está equipado) o el filtro de aire (si está equipado). • Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos. • Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro. AVISO No use aire presurizado ni solventes para limpiar el filtro. El aire presurizado puede dañar el filtro y los solventes lo disuelven. Véase el Programa de mantenimiento para conocer los requisitos de servicio. Filtro de aire de papel 1. Afloje los sujetadores (C, Figura 20). 2. Retire la cubierta (A, Figura 20). 3. Quite el filtro (B, Figura 20). 4. Golpee suavemente el filtro contra una superficie dura (B, Figura 20) para desprender los residuos. Si el filtro está excesivamente sucio, cámbielo por otro nuevo. 5. Instale el filtro (B, Figura 20). 6. Instale la cubierta (A, Figura 20) y asegure con sujetador(es) (C). Asegúrese de que todos los sujetadores estén bien ajustados. Filtro de aire de papel de bajo perfil 1. Quite la tapa del combustible (A, Figura 22). 2. n 1. Mueva el pestillo (A, Figura 21) para desasegurar la cubierta (C). 2. Presione hacia adentro las pestañas (B, Figura 21) y quite la cubierta (C). 3. Quite el filtro (D, Figura 21). 4. Golpee suavemente el filtro contra una superficie dura (D, Figura 21) para desprender los residuos. Si el filtro está excesivamente sucio, cámbielo por otro nuevo. 5. Instale el filtro (D, Figura 21). 6. Instale la cubierta (C, Figura 21). Mueva el pestillo (A) hacia la posición de bloqueo. Nota: Verifique el ajuste del sello de espuma (E, Figura 21). Asegúrese de que el sello de espuma del perímetro esté correctamente sentado en el canal (F). Mantenimiento del sistema de combustible Consulte la figura: 22 AVISO No use agua para limpiar el motor. El agua puede contaminar el sistema de combustible. Use un cepillo o un paño húmedo para limpiar el motor. El motor es refrigerado por aire. La suciedad o los desechos pueden limitar el flujo de aire y provocar que el motor se sobrecaliente, lo cual disminuye su rendimiento y su vida útil. 1. Utilice un cepillo o paño seco para remover los desechos del área de la admisión de aire. 2. Mantenga las conexiones, los resortes y los controles limpios. 3. Elimine los restos de combustible de la zona de alrededor y de la parte posterior del silenciador. 4. Asegúrese de que las aletas del enfriador de aceite, si tiene, no presenten suciedad ni residuos. Después de un período de tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de enfriamiento del cilindro y causar el sobrecalentamiento del motor. Los residuos no se pueden eliminar mientras no se desmonte parcialmente el motor. Solicite a un distribuidor autorizado de Briggs & Stratton que inspeccione y limpie el sistema de enfriamiento de aire según las recomendaciones del Plan de mantenimiento. Almacenamiento ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos. El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte. Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque • Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender los vapores combustibles. Sistema de combustible Vea la figura: 23 ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte. 22 Almacene el nivel del motor (posición de operación normal). Llene el tanque de combustible (A, figura 23) con combustible. Para permitir la expansión del combustible, no llene en exceso el tanque por encima del cuello del tanque de combustible (B). El combustible puede echarse a perder cuando se conserva en un contenedor de almacenamiento durante más de 30 días. Cada vez que llene el contenedor con VanguardEngines.com No es necesario drenar el combustible del motor cuando el estabilizador de combustible se agrega según las instrucciones. Antes de su almacenamiento, ENCENDIDO el motor durante 2 minutos para que el combustible y el estabilizador recorran todo el sistema de combustible. Si la gasolina en el motor no fue tratada con un estabilizador de combustible, deberá vaciarla en un recipiente aprobado. Haga funcionar el motor hasta que se detenga por falta de combustible. Se recomienda usar un estabilizador de combustible en el recipiente de almacenamiento para mantener la frescura del combustible. Aceite del Motor Cambie el aceite del motor mientras que el motor se encuentre todavía caliente. Consulte la sección Cambio de aceite del motor . Resolución de problemas Para obtener ayuda, comuníquese con su distribuidor local o vaya a VanguardEngines.com o llame al 1-800-999-9333 (en EE. UU.). Especificaciones Modelo: 25V000 24.898 pulg cúbicas (408 cc) Diámetro 3.465 pulg (88 mm) Carrera 2.638 pulg (67 mm) Capacidad de aceite 28 - 32 oz (,82 - ,95 L) Apertura de la bujía .030 pulg (,76 mm) Torque de la bujía 170 lb-pulg (19.2 Nm) Entrehierro del inducido Espacio libre de la válvula de admisión Espacio libre de la válvula de escape Garantía Garantía para motores Briggs & Stratton Vigente a partir de enero de 2019 Garantía limitada Briggs & Stratton garantiza que, durante el período de garantía especificado a continuación, reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza defectuosa en cuanto a material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o cambio conforme a garantía deben ser abonados por el comprador. Esta garantía se mantiene vigente durante los períodos de tiempo indicados a continuación y está sujeta a dichos períodos y a las condiciones presentadas a continuación. Para servicio de garantía, localice al distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM. El comprador debe ponerse en contacto con el distribuidor de servicio autorizado y entregarle el producto para la inspección y prueba. No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las de comerciabilidad y aptitud para una finalidad específica, están limitadas al período de garantía mencionado a continuación, o en la medida en que lo permita la ley. La responsabilidad de daños fortuitos o consecuentes queda excluida en la medida que dicha exclusión esté permitida por ley. Algunos estados o países no contemplan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, y otros estados o países no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso es posible que la limitación y la exclusión anteriores no sean aplicables para usted. Esta garantía le da derechos legales específicos, pudiendo tener a su vez otros derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro 4 . Términos de la garantía estándar 1, 2, 3 Vanguard®; Serie comercial 3 N o R tf ep o r ro du ct io Cilindrada modelo. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton puede sustituir un motor de una potencia nominal mayor por un motor de esta serie. n combustible, agregue estabilizador de combustible al combustible tal como se especifica en las instrucciones del fabricante. Esto lo mantiene fresco y disminuye los problemas relacionados con el combustible o la contaminación en el sistema de combustible. .010 - .014 pulg (,25 - ,35 mm) .004 - .006 pulg (,10 - ,15 mm) .006 - .008 pulg (,15 - ,20 mm) La potencia del motor disminuirá un 3,5 % por cada 1000 pies (300 metros) por encima del nivel del mar y un 1 % por cada 10 °F (5,6 °C) por encima de 77 °F (25 °C). El motor funcionará satisfactoriamente en un ángulo de hasta 30°. Consulte el manual del operador del equipo para conocer los límites de funcionamiento permisibles y seguros en pendientes. Uso privado: 36 meses Uso comercial: 36 meses Serie XR Uso privado: 24 meses Uso comercial: 24 meses Todos los demás motores con manga de hierro fundido Dura-Bore™ Uso privado: 24 meses Uso comercial: 12 meses Todos los demás motores Uso privado: 24 meses Uso comercial: 3 meses 1 Repuestos - Modelo: 25V000 Repuesto Filtro de aire de papel (ver Figura 20) Número de pieza 84002310 Bujía con resistor 597383 Llave para bujías 19576, 5402 Probador de bujías 19368 Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton para todo mantenimiento y servicio del motor y de las piezas del motor. Potencia nominal: La calificación de potencia bruta para los modelos de motor de gasolina individual está designada conforme al código SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) J1940, Procedimiento de calificación de potencia y torsión para motores pequeños, y SAE J1995. Los valores de torsión se derivan a 2600 r. p. m. en el caso de los motores con las “r. p. m.” indicadas en la etiqueta y a 3060 r. p. m. en todos los otros casos; los valores de potencia en caballos de fuerza se derivan a 3600 r. p. m. Las curvas de potencia bruta se pueden ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia neta se obtienen con un filtro de aire y escape instalado, mientras que los valores de potencia bruta se recopilan sin estos accesorios. La potencia bruta real del motor es inferior y depende, entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia gama de productos donde se colocan los motores, el motor de gasolina puede no desarrollar la potencia bruta nominal cuando se usa en una pieza del equipo de potencia determinada. Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo Estos son nuestros términos estándares de garantía, pero ocasionalmente puede haber una cobertura de garantía adicional no determinada en el momento de la publicación. Para obtener una lista de los términos actuales de garantía para su motor, vaya a BRIGGSandSTRATTON.com o contáctese con el distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton. 2 No hay garantía para los motores de los equipos usados para suministrar energía primaria en sustitución de un servicio público, los generadores de energía de emergencia para fines comerciales, los vehículos utilitarios que excedan una velocidad máxima de 25 mph, o los motores que se usan en eventos competitivos o en pistas de carreras comerciales o de alquiler. 3 Vanguard instalado en generadores de energía de emergencia: 24 meses para uso privado y sin garantía para uso comercial. Serie comercial con fecha de fabricación previa a julio de 2017: 24 meses para uso privado, 24 meses para uso comercial. 4 En Australia: nuestros productos vienen con garantías que no se pueden excluir bajo la Ley australiana de protección al consumidor. Usted tiene derecho a una sustitución o a un reembolso por una avería importante y a compensación por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsibles. También tiene derecho a la reparación o el reemplazo de los productos si estos no son de una calidad aceptable y la falla no equivale a una gran falla. Para obtener el servicio de garantía, busque al distribuidor de servicio autorizado más cercano en el mapa localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM o llamando al 1300 274 447, o mediante un correo electrónico o carta a [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd., 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170. El período de garantía comienza en la fecha original de compra por parte del primer consumidor minorista o comercial. “Uso privado” significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa todos los demás usos, incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el motor haya experimentado uso comercial, será considerado en adelante como motor de uso comercial a los fines de esta garantía. 23 Guarde su recibo de comprobante de compra. Si no aporta un comprobante de la fecha de compra inicial al solicitar el servicio de garantía, se tomará la fecha de fabricación del producto para determinar el período de garantía. No se requiere el registro del producto para obtener el servicio de garantía en los productos de Briggs & Stratton. Acerca de su garantía El uso de piezas que no son piezas originales Briggs & Stratton; 2. El funcionamiento del motor con aceite lubricante insuficiente, contaminado o de grado incorrecto; 3. El uso de combustible contaminado o rancio, gasolina formulada con un contenido de etanol mayor al 10 %, o el uso de combustibles alternativos tales como gas licuado del petróleo o gas natural en motores no diseñados o fabricados originalmente por Briggs & Stratton para operar con tales combustibles; 4. Suciedad que ingresa al motor debido a mantenimiento o reensamblaje incorrecto del filtro de aire; 5. Golpear un objeto con la cuchilla de corte de un cortacésped rotatorio, adaptadores de la cuchilla, impulsores u otros dispositivos acoplados al cigüeñal sueltos o instalados incorrectamente, o excesiva tirantez de la correa en V; 6. Piezas o ensambles asociados, tales como embragues, transmisiones, controles de equipos, etc., no suministrados por Briggs & Stratton; 7. Sobrecalentamiento debido a recortes de hierba, suciedad y desechos, o nidos de roedores que taponan u obstruyen las aletas de refrigeración o el área de la volante, o por poner en funcionamiento el motor sin suficiente ventilación; 8. Vibración excesiva debida al exceso de velocidad, montaje flojo del motor, cuchillas o impulsores flojos o no balanceados, o acoplamiento incorrecto de los componentes del equipo al cigüeñal; 9. Uso incorrecto, falta de mantenimiento de rutina, transporte, manipulación o almacenamiento de los equipos, o instalación incorrecta del motor. N o R tf ep o r ro du ct io 1. n Esta garantía limitada cubre únicamente problemas de materiales y/o mano de obra asociados al motor, y no la sustitución o el reembolso del equipo en el que el motor puede estar montado. El mantenimiento de rutina, la puesta a punto, los ajustes o el desgaste normal no están cubiertos bajo esta garantía. Asimismo, la garantía queda anulada si el motor ha sido alterado o modificado, o si el número de serie del motor ha sido desfigurado o eliminado. Esta garantía no cubre daños al motor o problemas de desempeño causados por: El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton. Ubique a su distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa localizador de distribuidores en el sitio BRIGGSandSTRATTON.COM o llamando al 1-800-233-3723 (en EE. UU.). 80004537 (Rev. F) 24 VanguardEngines.com Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits réservés. Ce manuel contient des informations concernant la sécurité visant à attirer l’attention des usagers sur les dangers et les risques associés aux moteurs. Il contient aussi des instructions d’utilisation et d’entretien appropriées à ce moteur. Briggs & Stratton, LLC ne sachant pas forcément quel équipement ce moteur entraînera, il est important pour vous de lire et de comprendre ces instructions ainsi que celles de l’équipement que ce moteur entraîne. Conservez ces instructions originales pour future référence. Remarque : Le descriptif et les illustrations contenues dans ce manuel sont fournis seulement à titre de référence. Ils peuvent différer selon le modèle de votre appareil. Contacter votre revendeur si vous avez des questions. Pour obtenir des pièces de rechange ou une assistance technique, reportez ici les numéros de Modèle, Type et Code du moteur ainsi que la date d’achat. Ces numéros sont situés sur le moteur (voir la section Fonctions et commandes ). Date d’achat Risque de projection d’objets - porter des lunettes de protection. Risque d’explosion Risque de gelure Danger d’effet de recul Risque d’amputation pièces mobiles Risque chimique Risque lié à la chaleur Corrosif Modèle – Type – Coupe du moteur Numéro de série du moteur Tous les emballages, huiles usées et batteries doivent être recyclés conformément aux réglementations gouvernementales applicables. AVERTISSEMENT Les moteurs Briggs & Stratton® ne sont pas conçus pour les équipements suivants et ne doivent pas être utilisés pour les alimenter : karts de loisir ; karts de course ; véhicules de loisir pour les enfants et de sport tous-terrains (ATV) ; cyclomoteurs ; aéroglisseurs ; engins aériens ; ou véhicules utilisés lors de compétitions non approuvées par Briggs & Stratton. Pour plus d'informations concernant les produits destinés à la compétition, consulter www.briggsracing.com. Pour une utilisation avec des véhicules tout terrain utilitaires et côte à côte, veuillez contacter le Centre d’application de puissance Briggs & Stratton, au 1-866-927-3349. Une application inadaptée au moteur risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles. N o R tf ep o r ro du ct io Sécurité de l'opérateur Messages de sécurité n Informations de recyclage Symboles de sécurité et mots indicateurs Le symbole de sécurité identifie les informations de sécurité relatives aux dangers pouvant blesser quelqu’un. Les mots-indicateurs (DANGER, AVERTISSEMENT, ou ATTENTION) sont utilisés avec le symbole de sécurité pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle des blessures. En outre, un symbole de danger peut être utilisé pour représenter le type de danger. DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas évité, entraînera la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait provoquer de graves blessures, voire la mort. ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. AVIS indique les informations considérées comme importantes, mais non relatives aux dangers. Symboles de risque et leurs significations Informations de sécurité sur les dangers pouvant provoquer des dommages corporels. Lire attentivement le contenu du manuel d’utilisation avant de faire fonctionner l’appareil ou d’intervenir dessus. Risque d’incendie Risque d’explosion Risque de décharge électrique Risque de fumées toxiques Risque de surface chaude Risque lié au bruit - protection auditive recommandée pour une utilisation prolongée. AVERTISSEMENT L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. Lors de l'ajout de carburant • Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon du réservoir. • Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé. • Ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre l'expansion du carburant, ne pas dépasser le bas du col de remplissage du réservoir en effectuant le plein. • Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins, de chaleur et d'autres sources d'allumage. • Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir, le bouchon et les raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire. • Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer le moteur. Démarrage du moteur • S'assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le filtre à air (le cas échéant) sont montés et solidement fixés. • Ne pas démarrer le moteur sans la bougie. • Si le moteur se noie, mettre le starter (le cas échéant) en position OUVERT/ MARCHE, amener la manette des gaz (le cas échéant) en position RAPIDE et lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre. Pendant l’utilisation de l’équipement • Ne pas pencher le moteur ou l’équipement à un angle qui risquerait de faire couler de l’essence. • Ne pas actionner le starter pour arrêter le moteur. • Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur sans l’épurateur d’air (le cas échéant) ou le filtre à air (le cas échéant). Lors du changement de l’huile • Si vous vidangez l’huile par le bouchon de remplissage supérieur, le réservoir de carburant doit être vide, car une fuite éventuelle pourrait provoquer un incendie, voire une explosion. Si l’entretien requiert de faire basculer la machine • S'il est nécessaire de basculer la machine au cours de l'entretien, le réservoir de carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vide, sinon le carburant risque de couler et d'entraîner un incendie ou une explosion. 25 Lors du transport de l’équipement • Ne pas porter de vêtements amples, de ceintures larges pendantes ou tout vêtement risquant d’être happé. • Transporter avec le réservoir de carburant VIDE ou le robinet d'essence en position CLOSED (FERMÉE). Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du carburant AVERTISSEMENT Les moteurs en fonctionnement produisent de la chaleur. Les pièces du moteur, en particulier le silencieux, peuvent atteindre des températures très élevées. • Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres appareils ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation pouvant enflammer les vapeurs d'essence. Des brûlures thermiques graves peuvent se produire par contact. Les débris combustibles, tels que les feuilles, l’herbe, les broussailles, etc., peuvent prendre feu. AVERTISSEMENT Le démarrage du moteur crée des étincelles. • Laisser refroidir le pot d’échappement, le cylindre et les ailettes du moteur avant de les toucher. • Retirer les débris qui se sont accumulés autour de la zone du pot d’échappement et du cylindre. • L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du Code des ressources publiques de Californie, à moins que le système d'échappement ne soit équipé d'un pare-étincelles, comme le stipule cette Section 4442, maintenu en bon état de marche. D'autres états ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires. Contacter le constructeur d'origine, le détaillant ou le revendeur de l'équipement pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur ce moteur. Les étincelles peuvent enflammer le gaz inflammable à proximité. Cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie. • Si une fuite de gaz de pétrole liquéfié (GPL) ou de gaz naturel est présente à l’endroit où vous vous trouvez, ne pas tenter de mettre le moteur en marche. • Ne pas utiliser de fluides de démarrage sous pression, car les vapeurs sont inflammables. AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en quelques minutes. Vous NE POUVEZ NI le voir, NI le sentir, NI le goûter. Même si vous ne sentez pas l’odeur des gaz d'échappement, vous courrez toujours le risque de respirer du monoxyde de carbone. Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertiges ou faible quand vous utilisez ce produit, coupez le moteur IMMÉDIATEMENT et allez respirer de l’air frais. Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez victime d'un empoisonnement au monoxyde de carbone. n AVERTISSEMENT Des étincelles involontaires peuvent provoquer un incendie ou un choc électrique. N o R tf ep o r ro du ct io Un démarrage accidentel peut causer l’enchevêtrement, l’amputation traumatique ou la lacération d’un membre. • Utilisez cet équipement UNIQUEMENT à l'extérieur et en vous tenant éloigné des fenêtres, portes et ouvertures d'aération pour réduire le risque que du monoxyde de carbone ne s'accumule et ne soit éventuellement aspiré dans des espaces où vivent des personnes ou des animaux. • Conformément aux instructions du fabricant, installez des alarmes monoxyde de carbone fonctionnant à piles ou alimentées par câble avec batterie de secours. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de carbone. • NE PAS faire fonctionner cet équipement dans des maisons, garages, soussols, vides sanitaires, remises de jardin ou d'autres espaces partiellement confinés, même si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces espaces et subsister pendant des heures, même après l'arrêt de l’équipement. • Disposer TOUJOURS cet équipement dans le sens du vent et orienter l'échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés par des personnes ou des animaux. AVERTISSEMENT La rétraction rapide du cordon de lanceur (effet de recul) aura pour effet de tirer la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu’on ne l’imagine. Des os cassés, des fractures, des blessures ou des foulures peuvent en résulter. • Pour démarrer le moteur, tirer lentement le cordon du lanceur jusqu'à percevoir une résistance et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet de recul. • Retirer toute charge extérieure à l'équipement ou au moteur avant de le démarrer. • Les éléments directement couplés à l'équipement, notamment les lames, turbines, poulies, engrenages, etc., devront être fermement arrimés. AVERTISSEMENT Les pièces rotatives peuvent toucher ou happer les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou les accessoires. Une amputation traumatique ou de graves lacérations peuvent en résulter. • Utiliser l'équipement avec les protections en place. • Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces en rotation. • Attacher les cheveux longs et retirer les bijoux. 26 Risque d'incendie Avant de procéder à des réglages ou des réparations : • Débrancher le fil de la bougie d'allumage et le tenir à l'écart de la bougie. • Débrancher la batterie en retirant le câble de la borne négative de la batterie (uniquement pour les moteurs à démarreur électrique). • Utiliser exclusivement des outils appropriés. • Ne pas intervenir sur le ressort du régulateur de vitesse, les tringles ou d'autres pièces, pour augmenter le régime du moteur. • Les pièces de rechange doivent être les mêmes et installées dans la même position que celles d'origine. D'autres pièces peuvent ne pas être aussi performantes, endommager l'équipement et provoquer des blessures. • Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur, ce qui risquerait d’entraîner une rupture ultérieure du volant lors du fonctionnement du moteur. Contrôle de l'étincelle : • Utiliser un vérificateur de bougie d’allumage approuvé. • Ne pas contrôler la production d'étincelles sans la bougie. Fonctions et commandes Commandes du moteur Comparez votre moteur à l’illustration (Figure : 1, 2) pour vous familiariser avec 1 l’emplacement des différentes caractéristiques et commandes. A. Numéros d’identification du moteur Modèle - Type - Code B. Bougie C. Réservoir de carburant et bouchon D. Filtre à air E. Poignée du cordon du démarreur F. Jauge d’huile G. Orifice de remplissage d’huile H. Bouchon de vidange de l'huile I. Silencieux, protège-silencieux (le cas échéant), pare-étincelles (le cas échéant) J. Commande d’accélérateur/Arrêt du carburant/TransportGuard® K. Commande de starter L. Grille d’entrée d’air VanguardEngines.com Commutateur de démarrage électrique, le cas échéant 1 Certains moteurs et équipements disposent de commandes distantes. Se reporter au manuel de l’équipement pour connaître l’emplacement et l’utilisation des commandes à distance. Symboles des commandes du moteur et significations Régime moteur - RAPIDE Régime moteur - LENT Régime moteur - ARRÊT MARCHE - ARRÊT Démarrage du moteur Starter FERMÉ Démarrage du moteur Starter OUVERT 1. Utiliser une clé de 10 mm pour desserrer l’écrou (P, Figure 5) d’un demi-tour sur la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A). 2. Maintenir l’écrou de fixation (J, Figure 4) avec une clé de 10 mm et desserrer la vis (K). 3. Installer le câble tressé (L, Figure 4) en passant par le trou de l’écrou de fixation (J) et serrer la vis (K). S’assurer que le câble tressé (L) ne dépasse pas de plus de 0,5 po (12,7 mm) du trou. 4. Desserrer la vis (I, Figure 4). Fixer le manchon de câble (N) sous le serre-câble (M) et serrer la vis (I). 5. Pour vérifier le fonctionnement de la commande d’accélération à distance, déplacer la commande d’accélération à distance de lente à rapide plusieurs fois. La commande d’accélérateur distante et le câble tressé (L, Figure 4) doivent bouger librement. Ajuster l’écrou (P, Figure 5) comme souhaité pour l’opération envisagée. Commande d’accélération à distance avec un câble tressé rigide Une commande d’accélérateur à distance avec un câble tressé rigide peut être installée dans l’une des quatre directions ; Rotation de culasse, Direction avant, Direction gauche, ou Direction droite. Rotation de culasse Voir Figure : 5, 6 1. Niveau d’essence Maximum Ne pas trop remplir le réservoir Montage Robinet d’essence - FERMÉ Conversion de la commande d’accélérateur Le moteur standard dispose d’une commande manuelle d’accélérateur. Pour utiliser la commande manuelle d’accélérateur, pour installer une commande d’accélérateur à distance ou pour passer à une vitesse fixe, suivre les instructions à ce sujet ci-dessous. Remarque : Après l’installation, il se peut que le régime moteur doive être ajusté pour répondre aux spécifications de performance du fabricant d’équipement. Contacter un distributeur agréé Briggs & Stratton pour obtenir de l’aide. Commande manuelle d’accélérateur Voir Figure : 5 1. 2. Retirer le ressort (S, Figure 5, 6). 3. Utiliser une clé de 10 mm pour desserrer l’écrou (P, Figure 5) d’un demi-tour sur la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A). 4. Poser l’accessoire en Z du câble tressé rigide (Q, Figure 6) sur l’un ou l’autre petit trou du levier de renvoi (R). 5. Desserrer la vis (I, Figure 6). Fixer le manchon de câble (N) sous le serre-câble (M) et serrer la vis (I). 6. Pour vérifier le fonctionnement de la commande d’accélération à distance, déplacer la commande d’accélération à distance de lente à rapide plusieurs fois. La commande d’accélérateur distante et le câble tressé rigide (L, Figure 6) doivent bouger librement. Ajuster l’écrou (P, Figure 5) comme souhaité pour l’opération envisagée. N o R tf ep o r ro du ct io Bouchon de carburant Robinet d’essence OUVERT Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure 5, 6) en position ARRÊT. n M. Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure 5) en position ARRÊT. Direction avant Voir Figure : 5, 7 1. Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure 5, 7) en position ARRÊT. 2. Retirer le ressort (S, Figure 5, 7). 3. Utiliser une clé de 10 mm pour desserrer l’écrou (P, Figure 5) d’un demi-tour sur la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A). 4. Poser l’accessoire en Z du câble tressé rigide (Q, Figure 7) sur l’un ou l’autre petit trou du levier de renvoi (R). 5. Desserrer la vis (I, Figure 7). Fixer le manchon de câble (N) sous le serre-câble (M) et serrer la vis (I). 6. Pour vérifier le fonctionnement de la commande d’accélération à distance, déplacer la commande d’accélération à distance de lente à rapide plusieurs fois. La commande d’accélérateur distante et le câble tressé rigide (L, Figure 7) doivent bouger librement. Ajuster l’écrou (P, Figure 5) comme souhaité pour l’opération envisagée. 2. Retirer le ressort (S, Figure 5). Commande d’accélération à distance avec un câble tressé Une commande d’accélérateur à distance avec un câble tressé peut être installée dans l’une ou l’autre direction ; Rotation de culasse ou Direction avant. Rotation de culasse Direction de gauche Voir Figure : 3, 5 Voir Figure : 5, 8 1. Utiliser une clé de 10 mm pour desserrer l’écrou (P, Figure 5) d’un demi-tour sur la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A). 2. Maintenir l’écrou de fixation (J, Figure 3) avec une clé de 10 mm et desserrer la vis (K). 3. Installer le câble tressé (L, Figure 3) en passant par le trou de l’écrou de fixation (J) et serrer la vis (K). S’assurer que le câble tressé (L) ne dépasse pas de plus de 0,5 po (12,7 mm) du trou. 4. 5. 1. Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure 8) en position ARRÊT. 2. Retirer le ressort (S, Figure 5). 3. Utiliser une clé de 10 mm pour desserrer l’écrou (P, Figure 5) d’un demi-tour sur la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A). 4. Poser l’accessoire en Z du câble tressé rigide (L, Figure 8) sur le petit trou (S) du levier de commande d’accélérateur (A). Desserrer la vis (I, Figure 3). Fixer le manchon de câble (N) sous le serre-câble (M) et serrer la vis (I). 5. Desserrer la vis (I, Figure 8). Fixer le manchon de câble (N) sous le serre-câble (M) et serrer la vis (I). Pour vérifier le fonctionnement de la commande d’accélération à distance, déplacer la commande d’accélération à distance de lente à rapide plusieurs fois. La commande d’accélérateur distante et le câble tressé (L, Figure 3) doivent bouger librement. Ajuster l’écrou (P, Figure 5) comme souhaité pour l’opération envisagée. 6. Pour vérifier le fonctionnement de la commande d’accélération à distance, déplacer la commande d’accélération à distance de lente à rapide plusieurs fois. La commande d’accélérateur distante et le câble tressé rigide (L, Figure 8) doivent bouger librement. Ajuster l’écrou (P, Figure 5) comme souhaité pour l’opération envisagée. Direction avant Direction de gauche Voir Figure : 4, 5 Voir Figure : 5, 9 27 Pour installer une commande d’accélérateur main droite à distance, un support de fixation de câble (U, Figure 9, référence 84004150) est nécessaire. Pour acquérir un support de fixation de câble, contacter un réparateur agréé Briggs & Stratton. 1. Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure 5, 9) en position ARRÊT. 2. Retirer le ressort (S, Figure 5). 3. Utiliser une clé de 10 mm pour desserrer l’écrou (P, Figure 5) d’un demi-tour sur la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A). 4. Poser l’accessoire en Z du câble tressé rigide (L, Figure 9) sur le petit trou (S) du levier de commande d’accélérateur (A). 5. Retirer le boulon (T, Figure 9). Installer le support de fixation de câble (U) à l’emplacement indiqué sur la Figure 9. Fixer le support de fixation de câble (U) avec le boulon (T). Serrer le boulon (T) à 30 lb-po (3,4 Nm). 6. Desserrer la vis (I, Figure 9). Fixer le manchon de câble (N) sous le serre-câble (M) et serrer la vis (I). 7. Pour vérifier le fonctionnement de la commande d’accélération à distance, déplacer la commande d’accélération à distance de lente à rapide plusieurs fois. La commande d’accélérateur distante et le câble tressé rigide (L, Figure 9) doivent bouger librement. Ajuster l’écrou (P, Figure 5) comme souhaité pour l’opération envisagée. Régime moteur fixé (Sans câble de commande d’accélération) Voir Figure : 10, 11 Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure 10) en position ARRÊT. 2. Retirer le ressort (S, Figure 10). 3. Tourner la commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® (A, Figure 10) en position RAPIDE. 4. Veiller à ce que la vis (V, Figure 10) soit alignée sur le trou du support. Serrer la vis (V) à 25 lb-po (2,8 Nm). 5. Retirer10). Remarque : La commande d’accélérateur/le levier TransportGuard® aura désormais deux positions : La position ARRÊT et la position MARCHE. 6. B 10W-30 - Au-dessus de 80 °F (27 °C), l’utilisation d’huile 10W-30 peut augmenter la consommation d’huile. Vérifier le niveau d’huile fréquemment. C 5W-30 D 5W-30 synthétique E Vanguard Synthétique 15W-50 ® Vérifier le niveau d'huile Voir la figure : 12, 13 Avant d’ajouter de l’huile ou de vérifier le niveau • Veiller à ce que le moteur soit sur une surface plane. • Débarrasser de tout débris la zone de remplissage d’huile. • Consulter la Caractéristiques techniques pour la capacité d'huile. N o R tf ep o r ro du ct io 1. SAE 30 - À une température inférieure à 40 °F (4 °C), l’utilisation de SAE 30 entraînera un démarrage du moteur difficile. n En cas de passage à un Régime moteur fixe, l’équipement ne dispose d’aucun câble de commande d’accélérateur ni d’aucune fonction de sélection de la vitesse. Le seul régime moteur est Rapide. A Poser la nouvelle étiquette MARCHE/ARRÊTTransportGuard® (O, Figure 11) sur l’étiquette de commande de vitesse existante située sur le panneau d’habillage (F). Fonctionnement Recommandations concernant l’huile AVIS Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou les concessionnaires sont susceptibles d’avoir ajouté de l’huile au moteur. Avant de démarrer le moteur pour la première fois, veiller à vérifier le niveau d’huile et à faire l’appoint en suivant les instructions de ce manuel. Si un moteur sans huile est mis en marche, il sera endommagé de manière irrémédiable et ne sera pas couvert par la garantie. 1. Retirer la jauge (A, Figure 12) et nettoyez-la avec un chiffon propre. 2. Installer la jauge (A, Figure 12). 3. Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Il doit être au ras de l'indicateur de niveau maximum (B, Figure 12) sur la jauge. 4. Le moteur dispose de plusieurs remplissages d’huile (C, G, Figure 13). Si le niveau d’huile est insuffisant, verser doucement de l’huile dans l’un des orifices de remplissage du moteur (C, G). Ne pas trop remplir le réservoir. Après avoir ajouté de l’huile, attendre une minute, puis vérifier le niveau d’huile. 5. Installer la jauge en place (A, Figure 12). Capacité d’huile : Voir la section Spécifications. AVIS Certains moteurs sont expédiés par Briggs & Stratton avec ou sans huile. Toujours vérifier que le moteur a de l’huile. Si vous démarrez le moteur sans huile, il sera endommagé et irrécupérable, et ne pourra pas être couvert par la garantie. ® Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et certifiées Briggs & Stratton pour obtenir les meilleures performances. D’autres huiles détergentes de haute qualité sont acceptables si elles sont de catégorie SF, SG, SH, SJ ou supérieure. Ne pas utiliser d’additifs spéciaux. Les températures extérieures déterminent la juste viscosité de l’huile pour le moteur. Utiliser le diagramme pour sélectionner la meilleure viscosité pour la plage de températures extérieures prévues. Les moteurs de la plupart des équipements d’alimentation extérieurs fonctionnent bien avec de l’huile synthétique 5W-30. Pour les ® équipements utilisés par grande chaleur, l’huile synthétique Vanguard 15W-50 offre la meilleure protection. Système de détection de niveau d’huile bas (le cas échéant) Certains moteurs sont équipés d'une sonde de détection de niveau d'huile bas. Si le niveau d'huile est insuffisant, la sonde active un voyant d'alerte ou arrête le moteur. Arrêter le moteur et procéder comme décrit ci-dessous avant de remettre en marche le moteur. • Mettre le moteur de niveau. • Contrôler le niveau d'huile. Se reporter à la section Vérifier le niveau d'huile . • Si le niveau est insuffisant, faire l'appoint avec la quantité appropriée d'huile. Mettre le moteur en marche et s'assurer que le voyant d'alerte (si prévu) n'est pas allumé. • Si le niveau d'huile est correct, ne pas faire démarrer le moteur. Contacter un Réparateur agréé Briggs & Stratton pour corriger un problème d'huile. Recommandations concernant le carburant Le carburant doit répondre à ces exigences : • Essence sans plomb, propre et fraîche. • Au minimum 87 octanes/87 AKI (91 RON). Utilisation en haute altitude, voir cidessous. • L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol (carburol) est acceptable. 28 VanguardEngines.com • S'assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le filtre à air (le cas échéant) sont montés et solidement fixés. • Ne pas démarrer le moteur sans la bougie. • Si le moteur est noyé, placer le starter (si présent) en position OUVERT ou MARCHE, amener l’accélérateur (si présent) en position RAPIDE et lancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre. AVIS Ne pas utiliser d’essence non approuvée telle que l’E15 ou l’E85. Ne pas mélanger de l’huile à l’essence ou modifier le moteur pour qu’il puisse utiliser d’autres carburants. L’utilisation de carburants non approuvés peut endommager les composants du moteur, ce qui n’est pas couvert par la garantie. Pour empêcher que de la gomme ne se forme dans le circuit d’alimentation, mélanger un stabilisateur de carburant à l’essence. Voir Stockage. Tous les carburants ne sont pas identiques. Si des problèmes de démarrage ou de performance se produisent, changer de fournisseur de carburant ou de marque. Ce moteur est certifié pour fonctionner à l’essence. Le système de contrôle des émissions pour les moteurs à carburateur est EM (Modifications du moteur). Les systèmes de contrôle des émissions pour les moteurs à injection électronique sont ECM (Module de contrôle moteur), MPI (Injection multipoint), et si équipé une O2S (sonde d’oxygène). Haute altitude À des altitudes supérieures à 1 524 mètres (5 000 pieds), de l'essence d'au minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) est acceptable. Pour conserver les caractéristiques d'émission, un réglage spécial haute altitude est nécessaire. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage fait baisser ses performances, augmenter la consommation de carburant et les émissions. Contacter un Réparateur agréé Briggs & Stratton pour davantage d'informations sur le réglage haute altitude. Le fonctionnement du moteur à une altitude inférieure à 762 mètres (2 500 pieds) avec le kit haute altitude n'est pas recommandé. AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en quelques minutes. Vous NE POUVEZ NI le voir, NI le sentir, NI le goûter. Même si vous ne sentez pas l’odeur des gaz d'échappement, vous courrez toujours le risque de respirer du monoxyde de carbone. Si vous commencez à vous sentir mal, à être pris de vertiges ou affaibli quand vous utilisez cet équipement, arrêtez-le et allez respirer IMMÉDIATEMENT de l'air frais. Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez victime d’un empoisonnement au monoxyde de carbone. • Utilisez cet équipement UNIQUEMENT à l'extérieur et en vous tenant éloigné des fenêtres, portes et ouvertures d'aération pour réduire le risque que du monoxyde de carbone ne s'accumule et ne soit éventuellement aspiré dans des espaces où vivent des personnes ou des animaux. • Conformément aux instructions du fabricant, installez des alarmes monoxyde de carbone fonctionnant à piles ou alimentées par câble avec batterie de secours. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de carbone. • NE PAS faire fonctionner cet équipement dans des maisons, garages, soussols, vides sanitaires, remises de jardin ou d'autres espaces partiellement confinés, même si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces espaces et subsister pendant des heures, même après l'arrêt de l’équipement. • Disposer TOUJOURS cet équipement dans le sens du vent et orienter l'échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés par des personnes ou des animaux. Pour les moteurs à injection électronique (EFI), le réglage haute altitude est inutile. Faire le plein Voir Figure : 14 n AVERTISSEMENT L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. N o R tf ep o r ro du ct io Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de très graves blessures ou être mortelles. Pour faire le plein • Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon du réservoir. • Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur ou dans un local extrêmement bien ventilé. • Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre la dilatation de l'essence, ne pas remplir au-delà du bas du col de remplissage. • Veiller à tenir l'essence à l'écart des étincelles, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et de toute autre source d'ignition. • Contrôler régulièrement que les durites, le réservoir, le bouchon et les raccords de réservoir ne présentent ni fissures, ni fuites. Remplacer si nécessaire. • Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation complète avant de démarrer le moteur. 1. Nettoyer le pourtour du bouchon d'essence de la poussière et des débris. Enlever le bouchon d'essence. 2. Remplir le réservoir (A, Figure 14) d'essence. Pour permettre la dilatation du carburant, ne pas remplir au-delà du bas du la base du col de remplissage. (B). 3. Remettre le bouchon du réservoir en place. Démarrage et arrêt du moteur AVIS Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Avant de démarrer le moteur, veiller à ajouter de l’huile en suivant les instructions de ce manuel. Si un moteur sans huile est mis en marche, il sera endommagé de manière irrémédiable et ne sera pas couvert par la garantie. Remarque : L'équipement peut être doté de commandes à distance. Se reporter au manuel de l’équipement pour connaître l’emplacement et l’utilisation des commandes à distance. 1. Vérifier le niveau d’huile du moteur. Se reporter à la section Vérification du niveau d’huile. 2. S’assurer que les commandes d’entraînement de l’équipement, si présentes, sont débrayées. 3. Tourner la commande d’accélérateur/TransportGuard® (A, Figure 15) en position RAPIDE ou MARCHE. Faire fonctionner le moteur sur la position RAPIDE (FAST) ou MARCHE (RUN). 4. Amener la commande de starter (B, Figure 15) en position FERMÉE. Remarque : Habituellement, le starter n’est pas nécessaire pour redémarrer un moteur chaud. 5. Voir Figure : 15 Démarrage du moteur AVERTISSEMENT La rétraction rapide du cordon de lanceur (effet de recul) aura pour effet de tirer la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu’on ne l’imagine. Des os cassés, des fractures, des blessures ou des foulures peuvent en résulter. • Pour démarrer le moteur, tirer lentement le cordon du lanceur jusqu'à percevoir une résistance et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet de recul. AVERTISSEMENT L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. Démarrage du moteur Démarrage à rappel automatique, le cas échéant : Tenir fermement la poignée du cordon du démarreur (C, Figure 15). Tirer la poignée du cordon du démarreur lentement jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir, puis tirer rapidement. AVERTISSEMENT Une rétraction rapide du cordon du démarreur (effet de recul) tirera la main ou le bras de l’opérateur vers le moteur plus rapidement que l’on ne peut relâcher le cordon du démarreur. Des os cassés, des fractures, des blessures ou des foulures peuvent en résulter. Pour démarrer le moteur, tirer lentement le cordon du lanceur jusqu'à percevoir une résistance et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet de recul. Démarrage électrique, le cas échéant : Tourner le contacteur du démarrage électrique (D, Figure 15) pour le placer sur la position MARCHE. AVIS Pour prolonger la durée de vie du démarreur, utiliser des cycles de démarrage courts (cinq secondes au maximum). Attendre une minute entre les cycles de démarrage. 6. 7. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tourner le bouton de commande de starter (B, Figure 15) sur la position OUVERT. Remarque : Si le moteur ne démarre pas malgré plusieurs tentatives, prendre contact avec le revendeur local, consulter la page VanguardEngines.com ou appelez le 1-800-999-9333 (aux États-Unis). 29 Arrêt du moteur • Changez l’huile Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. • N’étouffez pas le carburateur pour arrêter le moteur. Commande d’accélérateur/TransportGuard® : Amener la commande d’accélérateur/ TransportGuard® (A, Figure 15) en position ARRÊT. Remarque : Lorsque la commande d’accélérateur/TransportGuard™ est en position ARRÊT, la soupape de carburant est en position ARRÊT. Toujours placer la commande d’accélérateur/TransportGuard™ en position ARRÊT lors du transport de l’équipement. Remarque : La clé (D, Figure 15) n’arrête pas le moteur, elle sert uniquement à le démarrer. Pour empêcher les enfants de démarrer le moteur, toujours retirer la clé (D) lorsqu’elle n’est pas utilisée. Entretien AVIS Si le moteur est basculé pendant l'entretien, le réservoir de carburant doit être vidé et le côté où se trouve la bougie doit être en haut. Si le réservoir de carburant n'est pas vide et si le moteur est basculé dans toute autre direction, il sera peut-être difficile de le faire démarrer par suite d'huile ou de carburant contaminant le filtre à air et/ou la bougie. Nous vous recommandons de confier à un Réparateur Briggs & Stratton agréé tout l’entretien de votre moteur et de ses pièces. AVIS Tous les composants de ce moteur doivent rester à leur place d’origine pour que le moteur fonctionne correctement. AVERTISSEMENT Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. Un démarrage accidentel peut causer un étranglement, l'amputation ou la lacération d'un membre. Risque d’incendie Toutes les 100 heures ou fois par an • Entretien du système d'échappement Toutes les 200 heures ou une fois par an • Changez l’huile moteur • Nettoyer le filtre à air 1 Toutes les 600 heures ou tous les 3 ans • Remplacement du filtre à air Tous les ans • Remplacement de la bougie d'allumage • Entretien du circuit de carburant • Entretien du circuit de refroidissement 1 • Contrôler le jeu des soupapes 2 1 À nettoyer plus fréquemment dans des conditions d’utilisation en atmosphère poussiéreuse ou chargée de débris en suspension. 2 Non obligatoire si les performances du moteur ne sont pas altérées. Carburateur et régime moteur Ne jamais procéder à des réglages du carburateur ou du régime moteur. Le carburateur a été réglé à l’usine pour fonctionner de manière efficace dans la plupart des conditions. Ne pas altérer le ressort du régulateur, la tringlerie ou toute autre pièce pour augmenter le régime du moteur. Si un réglage s’impose, s’adresser à une Station Service Briggs & Stratton agréée. N o R tf ep o r ro du ct io AVERTISSEMENT S'il est nécessaire de basculer l'équipement au cours de l'entretien, le réservoir de carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vidé, sinon le carburant risque de couler et d'entraîner un incendie ou une explosion. • Contrôlez le niveau d'huile moteur • Nettoyage autour du silencieux et des commandes • Nettoyer la grille d’entrée d’air n AVERTISSEMENT L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Toutes les 8 heures ou chaque jour Avant d'effectuer des réglages ou des réparations : • Débrancher le fil de bougie et l'attacher à bonne distance de la bougie. • Débrancher le câble Négatif de la batterie (uniquement pour les moteurs à démarrage électrique). • N'utiliser que les outils corrects. • Ne pas modifier le ressort du régulateur, les tringles ou autres pièces pour augmenter le régime du moteur. • Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que les pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien, peuvent endommager la machine et peuvent provoquer des blessures. • Ne pas taper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur ; cela pourrait entraîner une rupture ultérieure du volant pendant que le moteur fonctionne. Contrôle de l'étincelle : • Utiliser un contrôleur homologué. • Ne pas contrôler l’étincelle avec la bougie retirée. Interventions concernant le contrôle des émissions L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de contrôle des émissions gazeuses peuvent être effectués par tout établissement ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs autres que les moteurs automobiles Toutefois, pour obtenir un service de contrôle des émissions sans charge, le travail doit être réalisé par un concessionnaire agréé par l'usine. Voir la déclaration sur le contrôle des émissions. Calendrier d’entretien AVIS Le constructeur de l’équipement spécifie le régime maximal du moteur tel qu’installé sur l’équipement. Ne pas dépasser ce régime. En cas de doute quant au régime maximal pour l’équipement ou au régime moteur configuré en sortie d’usine, s’adresser à une Station Service Briggs & Stratton agréée. Pour garantir la sécurité et le bon fonctionnement de l’équipement, le régime moteur ne doit être réglé que par un technicien de service qualifié. Entretien de la bougie Voir Figure : 16 Vérifier l’écartement des électrodes (A, Figure 16) avec une jauge à fil (B). Régler l'écartement des électrodes au besoin. Remettre la bougie et la serrer au couple recommandé. Pour régler l'écartement et trouver le couple de serrage, voir la section Spécifications . Remarque : Dans certains pays, la législation impose l’emploi de bougies à résistance pour supprimer les parasites à l’allumage. Si ce moteur était équipé d’une bougie avec résistance, utiliser le même type de bougie lors de son remplacement. Entretien du système d'échappement AVERTISSEMENT Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes. Les toucher peut provoquer de graves brûlures. Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles peuvent s'enflammer. • Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les toucher. • Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. • L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du California Public Resource Code, sauf si le système d'échappement est équipé d'un pareétincelles, tel que défini dans la Section 4442, en bon état de fonctionnement. D'autres états ou juridictions fédérales peuvent appliquer des lois similaires. Contacter le fabriquant, le distributeur ou le fournisseur d'origine de la machine Après les 5 premières heures 30 VanguardEngines.com pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur ce moteur. Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. Inspecter le silencieux à la recherche de fissures, de corrosion ou autre dommage. Retirer le déflecteur ou le pare-étincelles, le cas échéant, et inspecter s'ils sont endommagé ou obstrués par des dépôts de carbone. En cas de défaut constaté, remplacer les pièces défectueuses avant de réutiliser l'équipement. AVERTISSEMENT Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que les pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien, peuvent endommager la machine et peuvent provoquer des blessures. Vidange de l’huile moteur Voir la figure : 17, 18, 19 L’huile de vidange est un déchet dangereux qui doit être éliminé de manière appropriée. Ne pas la jeter avec les déchets ménagers. Vérifier le lieu de collecte ou de recyclage avec les autorités locales, le centre de services ou le concessionnaire. Vidange de l'huile 1. Quand le moteur est arrêté mais encore chaud, débrancher le fil de la bougie (D, Figure 17) et le maintenir à l'écart de la bougie (E). 2. Retirer la jauge (A, Figure 18). 3. Le moteur est pourvu de deux bouchons de vidange d’huile. Retirer l’un des bouchons de vidange (F, H, Figure 19). Récupérer l'huile dans un récipient adapté. Filtre à air en papier, Surbaissé 1. Déplacer le verrou (A, Figure 21) pour déverrouiller le couvercle (C). 2. Pousser les taquets (B, Figure 21) et retirer le couvercle (C). 3. Retirer le filtre (D, Figure 21). 4. Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre (D, Figure 21) sur une surface dure. Si le filtre est très sale, remplacer par un filtre neuf. 5. Installer le filtre (D, Figure 21). 6. Installer le couvercle (C, Figure 21). Déplacer le verrou (A) vers la position verrouillée. Remarque : Vérifier l’ajustement du joint en mousse (E, Figure 21). S’assurer que le joint en mousse du périmètre est correctement retenu dans la rainure (F). Entretien du circuit de carburant Voir l’illustration : 22 AVERTISSEMENT L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de graves brûlures ou la mort. • Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins, de chaleur et d'autres sources d'allumage. • Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir, le bouchon et les raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire. • Avant de nettoyer ou de remplacer le filtre à carburant, vidanger le réservoir d’essence ou fermer le robinet d’essence. • Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer le moteur. • Les pièces de rechange doivent être d’origine et installées de la même façon que les pièces remplacées. Quand l’huile a été vidangée, placer et resserrer le bouchon de vidange (F, H, Figure 19). Ajout d'huile n 4. N o R tf ep o r ro du ct io • Veiller à ce que le moteur soit sur une surface plane. • Débarrasser de tout débris la zone de remplissage d’huile. • Consulter la partie Caractéristiques techniques pour la capacité d'huile. 1. Retirer la jauge (A, Figure 18) et nettoyez-la avec un chiffon propre. Filtre à carburant, si prévu 2. Le moteur dispose de plusieurs remplissages d’huile. Incorporer lentement l’huile par les orifices de remplissage du moteur (C, G, Figure 19). Ne pas trop remplir le réservoir. Après avoir ajouté de l’huile, attendre une minute, puis vérifier le niveau d’huile. 1. Retirer le bouchon du réservoir de carburant (A, Figure 22). 2. Retirer le filtre à carburant (B, Figure 22). 3. Si le filtre à carburant est sale, le nettoyer ou le remplacer. En cas de remplacement, veiller à utiliser un filtre à carburant de rechange d’origine. 3. Installer la jauge (A, Figure 18). 4. Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Il doit être au ras de l'indicateur de niveau maximum (B, Figure 18) sur la jauge. 5. Installer la jauge en place (A, Figure 18). 6. Rebrancher le fil de la bougie (D, Figure 17) sur la bougie (E). Entretien du filtre à air Voir la figure : 20, 21 Entretien du système de refroidissement AVERTISSEMENT Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes. Les toucher peut provoquer de graves brûlures. Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles, entre autres, peuvent s'enflammer. AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. • Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur sans filtre à air (si présent) ou sans le filtre à air (si présent). AVIS Ne pas utiliser d’air comprimé ou de solvants pour nettoyer le filtre. L’air comprimé peut endommager le filtre et les solvants peuvent le dissoudre. • Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les toucher. • Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. AVIS Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer le moteur L’eau peut contaminer le système d’alimentation en essence. Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour nettoyer le moteur. Ce moteur est refroidi par air. De la poussière ou des débris peuvent affecter le débit d’air et faire chauffer le moteur, ce qui réduit ses performances et sa durée de vie. Se reporter au Calendrier d’entretien pour connaître les prescriptions d’entretien. 1. Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour enlever les débris de la grille d’entrée d’air. Filtre à air en papier 2. Nettoyer les biellettes, les ressorts et les commandes. 3. Ne pas laisser les débris combustibles s’accumuler autour et derrière le silencieux d’échappement, si prévu. 4. S'assurer que les ailettes du radiateur d'huile, si prévu, sont exemptes de saleté et de débris. 1. Desserrer la ou les fixations (C, Figure 20). 2. Retirer le couvercle (A, Figure 20). 3. Retirer le filtre (B, Figure 20). 4. Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre (B, Figure 20) sur une surface dure. Si le filtre est très sale, remplacer par un filtre neuf. 5. Installer le filtre (B, Figure 20). 6. Monter le couvercle (A, Figure 20) et le bloquer avec la ou les fixation(s) (C). S’assurer que la ou les attaches soient bien serrées. Avec le temps, des débris peuvent s’accumuler dans les ailettes de refroidissement du cylindre et entraîner une surchauffe de celui-ci. Ces débris ne sont pas visibles sans un démontage partiel du moteur. Pour cette raison, faire procéder par un Réparateur Briggs & Stratton agréé à une inspection et à un nettoyage du système de refroidissement à air selon les prescriptions du Programme d'entretien. 31 Entreposage Pièces de rechange - Modèle : 25V000 Clé à bougie 19576, 5402 Éclateur 19368 AVERTISSEMENT L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Nous vous recommandons de confier à un revendeur agréé Briggs & Stratton tout l’entretien de votre moteur et de ses pièces. Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. Puissances nominales : La puissance brute de chaque modèle de moteur à essence est indiquée conformément au Code J1940 (procédure de calcul de la puissance et du couple des petits moteurs) de la norme SAE (Society of Automotive Engineers), et elle a été obtenue conformément à la norme SAE J1995. Les valeurs de couple sont calculées à 2 600 tr/min pour les moteurs dont l'étiquette porte la mention « RPM » et à 3 060 tr/min pour tous les autres. Les valeurs en CV sont dérivées à 3 600 tr/min. Les courbes de puissance brute peuvent être consultées sur le site www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Les valeurs données pour la puissance nette sont mesurées avec l'échappement ou le filtre à air installé tandis que les valeurs données pour la puissance brute sont recueillies sans ces accessoires. La puissance brute réelle du moteur sera plus élevée que la puissance nette du moteur et est affectée, entre autres, par les conditions atmosphériques de fonctionnement et les variations d'un moteur à l'autre. Compte tenu de la grande variété de machines sur lesquelles nos moteurs sont utilisés, il se peut que le moteur à essence ne développe pas la puissance nominale brute une fois qu'il est monté sur une machine particulière. Cette différence s'explique par une grand nombre de facteurs, y compris, sans toutefois s'y limiter, la diversité des composants du moteur (filtre à air, échappement, admission, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), limites d'utilisation, conditions ambiantes d'utilisation (température, humidité, altitude) et variations d'un moteur à l'autre. Pour des raisons de fabrication et de capacité limitées, Briggs & Stratton est susceptible de remplacer ce modèle par un moteur plus puissant. • Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres appareils ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation pouvant enflammer les vapeurs d'essence. Circuit d’alimentation Voir Figure : 23 Ranger le levier du moteur (en position normale de fonctionnement). Remplir le réservoir de carburant (A, Figure 23) avec de l’essence. Pour permettre l’expansion du carburant, ne pas dépasser le col de remplissage du réservoir en faisant le plein (B). Le carburant peut s’éventer lorsque conservé dans un réservoir de stockage pendant plus de 30 jours. Chaque fois que vous remplissez le réservoir de carburant, ajoutez un stabilisateur de carburant au carburant conformément aux instructions du carburant. Ceci permet de maintenir le carburant frais, et réduit les problèmes associés au carburant ou la contamination du circuit d’alimentation. Il n’est pas nécessaire de vidanger le carburant du moteur lors de l’ajout du stabilisateur de carburant conformément aux instructions. Avant le stockage, faire TOURNER le moteur pendant 2 minutes pour faire circuler le carburant et le stabilisateur à travers le circuit d’alimentation. Huile moteur Pendant que le moteur est encore chaud, changer l'huile du moteur. Voir la section Changer l'huile moteur . Dépannage Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la période de garantie spécifiée ci-dessous, de toute pièce présentant des défauts matériels ou de fabrication. Les frais de transport du produit à réparer ou remplacer seront, dans le cadre de cette garantie, à la charge de l’acheteur. Cette garantie court sur les périodes énoncées ci-dessous et est assujettie aux conditions énoncées ci-dessous. Pour le service de garantie, vous trouverez le centre de réparations agréé le plus proche dans notre carte des points de vente à l’adresse BRIGGSandSTRATTON.COM. L’acheteur doit contacter le distributeur agréé, puis lui confier le produit à des fins d’inspection et de test. 3.465 po (88 mm) peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre Modèle : 25V000 Course Garantie limitée 24.898 ci (408 cc) Caractéristiques techniques Alésage En vigueur à compter de janvier 2019 Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier sont limitées à la période de garantie indiquée ci-dessous, ou dans la mesure permise par la loi. La responsabilité est exclue pour les dommages indirects ou consécutifs dans la mesure permise par la loi. Certains États ou pays ne permettent pas les limitations de durée de la garantie implicite. Certains États ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas, l’exclusion et la limitation ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, lesquels Pour obtenir de l’aide, prendre contact avec le Réparateur le plus proche, consulter la page VanguardEngines.com ou appeler le 1-800-999-9333 (aux États-Unis). Cylindrée Garantie sur le moteur Briggs & Stratton N o R tf ep o r ro du ct io Si le carburant dans le moteur n’a pas été traité avec un stabilisateur de carburant, il doit être vidangé dans un récipient approuvé. Faire fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque de carburant. L’utilisation d’un stabilisateur de carburant dans le récipient de remisage est recommandée afin que le carburant conserve toutes ses propriétés. Garantie n Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du carburant 2.638 po (67 mm) Période de garantie standard 28 - 32 oz (,82 - ,95 L) Écartement des électrodes de bougie .030 po (,76 mm) Couple de serrage de bougie 170 lb-po (19.2 Nm) Entrefer volant/bobine .010 - .014 po (,25 - ,35 mm) Jeu de soupape d’admission .004 - .006 po (,10 - ,15 mm) Usage privé – 24 mois Jeu de soupape d’échappement .006 - .008 po (,15 - ,20 mm) Tous les autres moteurs à chemise en fonte à Dura-Bore™ La puissance du moteur diminuera de 3,5 % à chaque palier d’altitude de 1∘000∘pieds (300∘mètres) (par rapport au niveau de la mer) et de 1 % tous les 10 °F (5,6 °C) à partir de 77 ° (25 °C). Le moteur fonctionne de façon satisfaisante à un angle allant jusqu’à 30°. Consulter le manuel de l’utilisateur de l’équipement pour une utilisation sûre en pente. Pièces de rechange - Modèle : 25V000 Pièce de rechange Référence de pièce Filtre à air en papier (Figure 20) 84002310 Bougie à résistance 597383 32 . 1, 2, 3 Capacité d’huile Vanguard® ; Série commerciale 4 3 Usage privé – 36 mois Usage commercial – 36 mois Série XR Usage commercial – 24 mois Usage privé – 24 mois Usage commercial – 12 mois Tous les autres moteurs Usage privé – 24 mois Usage commercial – 3 mois 1 Ce sont nos conditions standards de garantie mais il peut exister, de temps à autre, une garantie supplémentaire qui n’a pas été définie à la date de la publication. Pour connaître les modalités actuelles de garantie s’appliquant à votre moteur, visitez le site www.BRIGGSandSTRATTON.com ou contactez votre revendeur Briggs & Stratton agréé. VanguardEngines.com 2 Il n’existe aucune garantie applicable aux moteurs d’équipements utilisés pour une alimentation principale en remplacement du réseau public d’électricité ou pour les générateurs de secours utilisés à des fins commerciales, les véhicules utilitaires roulant à plus de 25 mph ou les moteurs utilisés en compétition, ou dans un but d’exploitation commerciale ou de location. 3 Pour modèle Vanguard installé sur des générateurs de secours : 24 mois pour un usage privé, aucune garantie pour un usage commercial. Pour la série commerciale dont la date de fabrication est antérieure à juillet 2017 : 24 mois pour un usage privé, 24 mois pour un usage commercial. 4 En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la loi australienne de protection du consommateur (Australian Consumer Law). Vous pouvez obtenir un remplacement ou un remboursement en cas de défaillance majeure ou en compensation de toute perte ou de tout dommage survenus dans le cadre des conditions raisonnablement prévisibles d’utilisation du produit. Vous pouvez également bénéficier de la réparation ou du remplacement des produits si la qualité de ces derniers n’est pas acceptable et si le défaut n’entraîne pas de défaillance majeure. Pour les réparations couvertes par la garantie, trouvez le réparateur agréé le plus proche de chez vous au moyen de la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site BRIGGSandSTRATTON.COM, ou en composant le 1-300-274-447, ou en envoyant un courriel à [email protected], ou en écrivant à Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170. Au sujet de votre garantie N o R tf ep o r ro du ct io Conservez le reçu de votre achat. Si vous ne fournissez pas la preuve de la date d’achat initiale au moment de la demande du service de garantie, la date de fabrication du produit sera retenue pour déterminer la période de garantie. L’enregistrement du produit n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie sur les produits Briggs & Stratton. n La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final. L’utilisation en « usage privé » signifie que le produit sera utilisé par un consommateur au détail dans un but privé. L’« utilisation commerciale » indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales, créatrices de revenus ou locatives. Dès qu’un moteur a servi à un usage commercial, il sera considéré comme moteur à usage commercial dans le cadre de la présente garantie. Cette garantie limitée couvre le matériel relatif au moteur et/ou les problèmes de fabrication uniquement, et non le remplacement ou le remboursement de la machine sur lequel le moteur était installé. Les mises au point de routine, les réglages, les ajustements et l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. De même, la garantie ne s’applique pas si le moteur a été altéré ou modifié, ou si le numéro de série du moteur a été dégradé ou effacé. Cette garantie ne couvre pas les dommages du moteur ou les problèmes de performance dus à : 1. l’usage de pièces non originales Briggs & Stratton ; 2. l’utilisation du moteur avec de l’huile en quantité insuffisante, contaminée ou d’un grade de lubrification inadapté ; 3. l’utilisation de carburant contaminé ou trop vieux, d’essence formulée avec de l’éthanol à plus de 10 % ou l’utilisation de carburants alternatifs comme le gaz naturel ou le gaz de pétrole liquéfié sur des moteurs non conçus/fabriqués à l’origine par Briggs & Stratton pour fonctionner avec de tels carburants ; 4. les saletés qui pénètrent dans le moteur du fait d’un entretien inadéquat du filtre à air ou son remontage ; 5. un choc de la lame d’une tondeuse rotative sur un corps dur, des adaptateurs de lames, des turbines ou d’autres dispositifs raccordés au vilebrequin mal installés ou desserrés, ou une courroie trapézoïdale trop tendue ; 6. les pièces associées ou ensembles tels que les embrayages, les transmissions, les commandes du matériel, etc. qui ne sont pas fournis par Briggs & Stratton ; 7. une surchauffe due à des résidus d’herbe, de la saleté et des débris ou des nids de rongeurs qui bouchent ou obstruent les ailettes de refroidissement ou la zone du volant, ou due à un fonctionnement du moteur sans ventilation suffisante ; 8. une vibration excessive provoquée par un surrégime, un serrage insuffisant des boulons de fixation du moteur, des lames ou des turbines desserrées ou mal équilibrées, un mauvais raccordement des composants de l’équipement au vilebrequin ; 9. un abus, un manque d’entretien courant, l’expédition, la manutention ou l’entreposage de l’équipement ou une mauvaise installation du moteur. Les services couverts par la garantie sont assurés par les distributeurs Briggs & Stratton agréés uniquement. Trouvez votre centre de services autorisé le plus proche en utilisant la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site BRIGGSandSTRATTON.COM ou en appelant le 1-800-233-3723 (aux États-Unis). 80004537 (Rév. F) 33 Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos reservados. Este manual contém informações de segurança para alertá-lo sobre os perigos e riscos associados com motores e como evitá-los. Ele também contém instruções para o uso correto e cuidados com o motor. Uma vez que a Briggs & Stratton, LLC não sabe, necessariamente qual tipo de equipamento este motor alimentará, é importante ler e entender estas instruções e as instruções para o equipamento Salve essas instruções originais para consulta futura. Nota: Las figuras e ilustraciones en este manual son provistas solo para consulta y pueden no ser iguales a su modelo específico. Entre em contato com o seu revendedor se tiver dúvidas. Para solicitar peças de reposição ou assistência técnica, registre abaixo o modelo do motor, o tipo e os números de código, juntamente com a data de compra. Estes números localizam-se em seu motor (consulte a seção Recursos e controles ). Data de compra Risco de objetos arremessados: use proteção para os olhos. Risco de explosão Risco de úlcera causada pelo congelamento Risco de contragolpe Risco de amputação: peças em movimento Perigo de substâncias químicas Risco de calor térmico Corrosivo Modelo/tipo/acabamento do motor Número de série do motor Todas as embalagens, óleo usado e pilhas devem ser recicladas de acordo com as regulamentações governamentais aplicáveis. ADVERTÊNCIA Os motores Briggs & Stratton® não foram projetados para serem usados alimentar: fun karts; go-karts; veículos para crianças, recreativos ou quadriciclos; motos; aerodeslizadores (hovercraft); produtos de aeronaves; ou veículos utilizados em eventos competitivos não previstos pela Briggs & Stratton. Para obter informações sobre produtos para corridas, consulte o site www.briggsracing.com. Para o uso com quadriciclos utilitários e compostos, entre em contato com a Central de aplicação elétrica da Briggs & Stratton ligando para 1-866-927-3349. A aplicação incorreta do motor pode resultar em ferimentos graves ou morte. N o R tf ep o r ro du ct io Segurança do Operador Mensagens de segurança n Informações de reciclagem Símbolo de alerta de segurança e palavras de sinalização O símbolo de alerta de segurança é usado para identificar informações de segurança sobre os riscos que podem resultar em ferimentos pessoais. As palavras (PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO) são usadas com um símbolo de alerta indicando a probabilidade e potencial gravidade da lesão. Além disso, um símbolo de perigo poderá ser usado para representar o tipo de perigo. PERIGO indica um perigo que, se não evitado, resultará em morte ou ferimentos graves. ADVERTÊNCIA indica um perigo que, se não evitado, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. CUIDADO indica um perigo que, se não evitado, poderá resultar em ferimentos pequenos ou moderados. AVISO Indica informações que são consideradas importantes, mas que não estão relacionadas a perigos. Símbolos de perigo e significados Informações de segurança sobre os perigos que podem resultar em ferimentos pessoais. Antes de fazer manutenção da unidade, conheça e entenda o manual de operação. Risco de incêndio Risco de explosão Risco de choque Risco de fumaças tóxicas Risco de superfície quente Risco de ruídos: é recomendado usar de protetores auriculares para uso prolongado. ADVERTÊNCIA O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte. Ao adicionar combustível • Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de remover a tampa de combustível. • Abasteça o tanque de combustível ao ar livre ou em área bem ventilada. • Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do combustível, não encha acima da parte inferior do bocal do tanque de combustível. • Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas, luzes piloto, calor ou outras fontes de ignição. • Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente em busca de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário. • Se houver derramamentos, aguarde até que evapore antes de acionar o motor. Quando der partida no motor • Assegure-se de que a vela de ignição, o silencioso, a tampa do combustível e o limpador de ar (se houver) estejam no lugar e seguros. • Não ligue o motor com a vela de ignição removida. • Se o motor afogar, ajuste o afogador (se houver) na posição OPEN/RUN (aberto/ em funcionamento), coloque o acelerador (se houver) na posição FAST (rápido) e acione até o motor ligar. Ao operar o equipamento • Não incline o motor nem o equipamento num ângulo que possa provocar derramamento de combustível. • Não afogue o carburador a fim de desligar o motor. • Nunca dê partida ou movimente o motor com o conjunto do purificador de ar (caso montado) ou o filtro de ar (caso montado) removidos. Ao trocar o óleo • Se você drenar o óleo do tubo superior de enchimento de óleo, o tanque de combustível deverá estar vazio ou o combustível pode vazar, resultando em incêndio ou explosão. Ao inclinar a unidade para manutenção • Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de combustível deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que resultará em incêndio ou explosão. Ao transportar o equipamento 34 VanguardEngines.com • Transporte com o tanque de combustível VAZIO ou com a válvula de fechamento de combustível na posição FECHADA. ADVERTÊNCIA O funcionamento dos motores produz calor. As peças do motor, especialmente o silencioso, ficam extremamente quentes. Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque • Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros aparelhos com chama piloto, ou outras fontes de ignição, pois estas podem inflamar os vapores de combustível. O contato pode causar queimaduras graves. Detritos combustíveis, como folhas, grama, gravetos, etc., podem pegar fogo. • Espere o silencioso, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar. • Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro. • É uma violação do Código de Recurso Público da Califórnia, Seção 4442, usar ou operar o motor em qualquer terra coberta por florestas, arbustos ou grama, a não ser que o sistema de exaustão esteja equipado com um fagulheiro, conforme definido na Seção 4442, mantido em perfeitas condições de funcionamento. Os outros estados ou jurisdições federais poderão ter leis similares. Entre em contato com o fabricante de equipamento original, varejista ou concessionário para obter um protetor de faísca projetado para o sistema de escapamento instalado neste motor. ADVERTÊNCIA Acionar o motor produz faísca. As faíscas poderão incendiar os gases inflamáveis que se encontram na área. Isto pode resultar em explosão e incêndio. • Se tiver conhecimento de algum vazamento de gás natural ou de petróleo liquefeito na área, não dê a partida do motor. • Não utilize fluídos de acionamento pressurizados , porque os vapores são inflamáveis. ADVERTÊNCIA Faíscas não intencionais poderão resultar em incêndio ou choque elétrico. A partida não intencional poderá resultar em emaranhamento, amputação traumática ou laceração. Risco de incêndio Antes de realizar ajustes ou reparos: n • Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição. • Desconecte o terminal negativo da bateria (somente nos motores com partida elétrica). • Utilize apenas as ferramentas adequadas. • Não altere o regulador do motor, as ligações ou outras peças para aumentar a velocidade do motor. • Peças de reposição devem ser do mesmo design e instaladas na mesma posição que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar a unidade e resultar em ferimentos pessoais. • Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois poderá quebrar mais tarder durante o funcionamento. N o R tf ep o r ro du ct io ADVERTÊNCIA PERIGO DE GÁS VENENOSO. O escapamento do motor contém monóxido de carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível enxergá-lo, cheirá-lo ou sentir o seu gosto. Mesmo se não sentir o cheiro dos gases do escapamento, você ainda pode estar exposto ao gás monóxido de carbono. Se você começar a se sentir enjoado, com tonturas ou fraqueza durante a utilização deste produto, procure um local onde possa respirar ar fresco IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Você pode estar intoxicado por monóxido de carbono. • Opere este produto APENAS em área externa, longe de janelas, portas e aberturas, para reduzir o risco de acúmulo de monóxido de carbono e da potencial tomada de espaços ocupados. • Instale alarmes de monóxido de carbono operados por bateria ou alarmes de monóxido de carbono adaptados para encaixe, com back-up de bateria, de acordo com as instruções do fabricante. Alarmes de fumaça não detectam o gás monóxido de carbono. • NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono pode se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas, mesmo após o desligamento do produto. • SEMPRE coloque este produto a favor do vento e aponte o escapamento do motor para fora de espaços ocupados. ADVERTÊNCIA A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar. Isto poderá resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses. • Quando der a partida no motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir resistência e então a puxe rapidamente para evitar o contragolpe. • Retire todas as cargas sobre o motor/equipamento externo antes de dar a partida. • Os componentes do equipamento diretamente conectados , como lâminas, impulsores, polias, dentes de roda, etc., devem estar seguramente fixados. Ao testar a presença de faíscas: • Use um testador de vela de ignição aprovado. • Não verifique a existência de ignição com a vela de ignição removida. Recursos e Controles Controles do motor Compare a ilustração (Figura: 1, 2) com seu motor para se familiarizar com o local de 1 vários recursos e controles. A. Números de identificação do motor Modelo - Tipo - Código B. Vela de ignição C. Tampa e tanque de combustível D. Filtro de ar E. Alça da corda de partida F. Vareta de óleo G. Bocal de abastecimento de óleo ADVERTÊNCIA As peças rotativas poderão entrar em contato ou prender mãos, pés, cabelo, vestuário ou acessórios. H. Bujão de drenagem de óleo Isto poderá resultar em amputação traumática ou grave laceração. • • • • Opere o equipamento com as proteções no devido lugar. Mantenha as mãos e os pés afastados das peças rotativas. Prenda o cabelo e retire as joias. Não use roupa solta, cordões pendentes ou itens que possam ficar presos. I. Silenciador, proteção do silenciador (se houver), retentor de faíscas (se houver) J. Controle do acelerador/corte de combustível/TransportGuard® K. Controle do afogador L. Grade de admissão de ar M. Chave de partida elétrica (se houver) 1 Alguns motores e equipamentos contam com controle remoto. Consulte o manual do equipamento para a localização e operação dos controles remotos. 35 Símbolos e significados do controle do motor Velocidade do motor RÁPIDO Velocidade do motor LENTO Velocidade do motor PARAR LIGADO - DESLIGADO 4. Solte o parafuso (I, Figura 4). Prenda a luva do cabo (N) abaixo da braçadeira do cabo (M) e aperte o parafuso (I). 5. Para verificar a operação do controle remoto do acelerador, mova-o algumas vezes da posição lenta para a rápida. O controle remoto do acelerador e o cabo (L, Figura 4) devem se mover livremente. Ajuste a porca (P, Figura 5) conforme necessário para a operação desejada. Controle remoto do acelerador com cabos sólidos Um controle remoto do acelerador com um cabo sólido pode ser instalado em qualquer uma das quatro direções; na direção do cabeçote do cilindro, na direção frontal, na direção esquerda, ou na direção direita. Direção do cabeçote do cilindro Consulte a Figura: 5, 6 Partida do motor Afogador FECHADO Tampa de combustível Fechamento do combustível - ABERTO Partida do motor - Afogador ABERTO Fechamento do combustível FECHADO Nível do combustível Máximo Não deixe transbordar 1. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 5, 6) para a posição DESLIGADO. 2. Retire a mola (S, Figura 5, 6). 3. Use uma chave de 10 mm para afrouxar a porca (P, Figura 5) ½ volta na alavanca de controle do acelerador/TransportGuard® (A). 4. Instale a fixação Z do cabo sólido (Q, Figura 6) em qualquer um dos furos pequenos na biela (R). 5. Solte o parafuso (I, Figura 6). Prenda a luva do cabo (N) abaixo da braçadeira do cabo (M) e aperte o parafuso (I). 6. Para verificar a operação do controle remoto do acelerador, mova-o algumas vezes da posição lenta para a rápida. O controle remoto do acelerador e o cabo sólido (L, Figura 6) devem se mover livremente. Ajuste a porca (P, Figura 5) conforme necessário para a operação desejada. Direção dianteira Montagem 1. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 5, 7) para a posição DESLIGADO. N o R tf ep o r ro du ct io Conversão do controle do acelerador n Consulte a Figura: 5, 7 O motor padrão tem um controle manual do acelerador. Para operar com o controle de aceleração manual, instalar um controle de aceleração remoto ou converter em uma velocidade fixa, siga as instruções apropriadas abaixo. 2. Retire a mola (S, Figura 5, 7). 3. Use uma chave de 10 mm para afrouxar a porca (P, Figura 5) ½ volta na alavanca de controle do acelerador/TransportGuard® (A). Nota: Após a instalação, talvez seja necessário ajustar a velocidade do motor para atender às especificações de desempenho do fabricante do equipamento. Entre em contato com uma Assistência Técnica Autorizada da Briggs & Stratton para obter assistência. 4. Instale a fixação Z do cabo sólido (Q, Figura 7) em qualquer um dos furos pequenos na biela (R). 5. Solte o parafuso (I, Figura 7). Prenda a luva do cabo (N) abaixo da braçadeira do cabo (M) e aperte o parafuso (I). Controle manual do acelerador Ver a Figura: 5 6. Para verificar a operação do controle remoto do acelerador, mova-o algumas vezes da posição lenta para a rápida. O controle remoto do acelerador e o cabo sólido (L, Figura 7) devem se mover livremente. Ajuste a porca (P, Figura 5) conforme necessário para a operação desejada. 1. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 5) para a posição DESLIGADO. 2. Retire a mola (S, Figura 5). Controle remoto do acelerador com cabos trançados O controle remoto do acelerador com cabo trançado pode ser instalado em duas direções; na direção do cabeçote do cilindro ou na direção frontal. Direção do cabeçote do cilindro Consulte a Figura: 3, 5 Direção da esquerda Consulte a Figura: 5, 8 1. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 8) para a posição DESLIGADO. 2. Retire a mola (S, Figura 5). 3. Use uma chave de 10 mm para afrouxar a porca (P, Figura 5) ½ volta na alavanca de controle do acelerador/TransportGuard® (A). 1. Use uma chave de 10 mm para afrouxar a porca (P, Figura 5) ½ volta na alavanca de controle do acelerador/TransportGuard® (A). 4. 2. Segure a porca de montagem do cabo (J, Figura 3) com uma chave de 10 mm e solte o parafuso (K). Instale a fixação Z do cabo sólido (L, Figura 8) no furo pequeno (S) na alavanca de controle do acelerador (A). 5. 3. Instale o cabo (L, Figura 3) através do orifício na porca de montagem do cabo (J) e aperte o parafuso (K). O cabo (L) não pode se estender por mais de ½ pol. (12,7 mm) além do furo. Solte o parafuso (I, Figura 8). Prenda a luva do cabo (N) abaixo da braçadeira do cabo (M) e aperte o parafuso (I). 6. 4. Solte o parafuso (I, Figura 3). Prenda a luva do cabo (N) abaixo da braçadeira do cabo (M) e aperte o parafuso (I). Para verificar a operação do controle remoto do acelerador, mova-o algumas vezes da posição lenta para a rápida. O controle remoto do acelerador e o cabo sólido (L, Figura 8) devem se mover livremente. Ajuste a porca (P, Figura 5) conforme necessário para a operação desejada. 5. Para verificar a operação do controle remoto do acelerador, mova-o algumas vezes da posição lenta para a rápida. O controle remoto do acelerador e o cabo (L, Figura 3) devem se mover livremente. Ajuste a porca (P, Figura 5) conforme necessário para a operação desejada. Direção dianteira Consulte a Figura: 4, 5 1. Use uma chave de 10 mm para afrouxar a porca (P, Figura 5) ½ volta na alavanca de controle do acelerador/TransportGuard® (A). 2. Segure a porca de montagem do cabo (J, Figura 4) com uma chave de 10 mm e solte o parafuso (K). 3. Instale o cabo (L, Figura 4) através do orifício na porca de montagem do cabo (J) e aperte o parafuso (K). O cabo (L) não pode se estender por mais de ½ pol. (12,7 mm) além do furo. 36 Direção da direita Consulte a Figura: 5, 9 Para instalar o controle remoto do acelerador a partir da direção direita, é necessário um suporte de montagem de cabo (U, Figura 9, número da peça 84004150). Para comprar um suporte de montagem de cabo, entre em contato com uma Assistência Técnica Autorizada da Briggs & Stratton. 1. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 5, 9) para a posição DESLIGADO. 2. Retire a mola (S, Figura 5). 3. Use uma chave de 10 mm para afrouxar a porca (P, Figura 5) ½ volta na alavanca de controle do acelerador/TransportGuard® (A). 4. Instale a fixação Z do cabo sólido (L, Figura 9) no furo pequeno (S) na alavanca de controle do acelerador (A). VanguardEngines.com 5. Remova o parafuso (T, Figura 9). Instale suporte de montagem do cabo (U) no local conforme mostrado na Figura 9. Prenda o suporte de montagem do cabo (U) com o parafuso (T). Aperte o parafuso (T) até 30 lb-pol. (3,4 Nm). 6. Solte o parafuso (I, Figura 9). Prenda a luva do cabo (N) abaixo da braçadeira do cabo (M) e aperte o parafuso (I). 7. Para verificar a operação do controle remoto do acelerador, mova-o algumas vezes da posição lenta para a rápida. O controle remoto do acelerador e o cabo sólido (L, Figura 9) devem se mover livremente. Ajuste a porca (P, Figura 5) conforme necessário para a operação desejada. Velocidade fixa do motor (sem cabo de controle do acelerador) Consulte a Figura: 10, 11 Quando convertido em velocidade do motor fixa, não há cabo de controle do acelerador nem seleção de velocidade. A única opção de velocidade do motor é “rápida”. E Sintético Vanguard ® 15W-50 Verificar o nível do óleo Veja a Figura: 12, 13 Antes de adicionar ou verificar o óleo • Verifique se o motor está nivelado. • Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo. • Consulte a Seção de especificações para capacidade do óleo. AVISO O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes ou revendedores de equipamentos podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor pela primeira vez, verifique o nível do óleo e adicione o óleo de acordo com as instruções deste manual. Se o motor for acionado sem óleo, ele será danificado permanentemente e não será coberto pela garantia. 1. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 10) para a posição DESLIGADO. 1. Remova a vareta de nível (A, Figura 12) e limpe-a com um pano limpo. 2. Retire a mola (S, Figura 10). 2. Instale a vareta (A, Figura 12). 3. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 10) para a posição RÁPIDO. 3. Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto está na parte superior do indicador de enchimento (B, Figura 12) na vareta de nível. 4. Certifique-se de que o parafuso (V, Figura 10) está alinhado com o orifício no suporte. Aperte o parafuso (V) até 25 lb-pol. (2,8 Nm). 4. O motor tem vários bocais de abastecimento de óleo (C, G, Figura 13). Se o nível de óleo estiver baixo, adicione óleo lentamente dentro dos bocais de abastecimento de óleo do motor (C, G) Não deixe transbordar. Depois de acrescentar o óleo, aguarde um minuto e, em seguida, verifique o nível de óleo. 5. Reinstale a vareta (A, Figura 12). 6. Instale a nova etiqueta LIGA/DESLIGA do TransportGuard® (O, Figura 11) sobre a etiqueta de controle de velocidade existente no painel de acabamento (F). Operação Capacidade de óleo: consulte a seção Especificações. AVISO O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes ou revendedores de equipamentos podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor pela primeira vez, verifique o nível do óleo e adicione o óleo de acordo com as instruções deste manual. Se o motor for acionado sem óleo, ele será danificado permanentemente e não será coberto pela garantia. ® Recomendamos o uso dos óleos Briggs & Stratton com certificação de garantia para um melhor desempenho. Outros óleos detergentes de alta qualidade são aceitáveis, caso estejam classificados para o serviço SF, SG, SH, SJ ou mais alto. Não use aditivos especiais. As temperaturas ao ar livre determinam a viscosidade adequada do óleo para o motor. Use a tabela para selecionar a melhor viscosidade para a faixa de temperatura ao ar livre esperada. Motores na maioria dos equipamentos elétricos ao ar livre operam bem com óleo sintético 5W-30. Para equipamentos operados em altas temperaturas, o óleo sintético Vanguard ® Alguns motores são equipados com um sensor para baixo nível de óleo. Se o nível do óleo está baixo, o sensor acenderá uma luz de advertência ou desligará o motor. Desligue o motor e siga essas etapas antes de ligá-lo novamente. • Verifique se o motor está nivelado. • Verifique o nível de óleo Consulte a seção Verificar nível de óleo . • Se o nível estiver baixo, adicione a quantia adequada de óleo. Ligue o motor e verifique se a luz de advertência (se equipado) está acesa. • Se o nível do óleo não estiver baixo, não ligue o motor. Entre em contato com um Centro de Serviço Autorizado Briggs & Stratton para que o problema com o óleo seja corrigido. N o R tf ep o r ro du ct io Recomendações sobre o óleo Sistema de proteção contra baixo nível de óleo (se equipado) n 5. Remova a ligação do controle (H, Figura 10). Nota: A alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® agora passará a ter apenas duas posições: Posição PARADO/DESLIGADO e posição EM FUNCIONAMENTO. 15W-50 oferece a melhor proteção. Recomendações sobre combustível O combustível deve atender a estes requisitos: • Gasolina limpa, fresca e sem chumbo. • Gasolina de octanagem 87/87 AKI (91 RON) no mínimo. Uso em altitude elevada, veja abaixo. • Gasolina com até 10% de etanol (álcool combustível) é aceitável. AVISO Não use gasolina não aprovada, como E15 e E85. Não misture óleo à gasolina ou modifique o motor para funcionar com combustíveis alternativos. O uso de combustíveis não aprovados danificará os componentes do motor, que não serão cobertos pela garantia. Para proteger o sistema de combustível contra a formação de goma, adicione um estabilizador de combustível à gasolina. Consulte Armazenamento. Nem todos os combustíveis são iguais. Se ocorrerem problemas de partida ou de desempenho, troque de fornecedor ou de marca de combustível. Este motor é certificado para funcionar com gasolina. O sistema de controle de emissões de motores carburados é EM (Modificações do motor). Os sistemas de controle de emissões de motores com injeção eletrônica de combustível são ECM (Módulo de controle de motor), MPI (Injeção multiporta) e, se equipados, O2S (Sensor de oxigênio). Alta altitude A altitudes acima de 1524 metros (5.000 pés), é aceitável uma gasolina de no mínimo 85 octanas/85 AKI (89 RON) A SAE 30 - O uso do óleo SAE 30, quando utilizado a temperaturas inferiores a 40 °F (4 °C) resultará em partida difícil do motor. B 10W-30 - A utilização acima de 80 °F (27 °C) pode aumentar o consumo de óleo. Verifique o nível de óleo com mais frequência. C 5W-30 D Sintético 5W-30 Em motores carburados, é necessário um ajuste para alta altitude, para manter o desempenho. A operação sem esse ajuste causará redução no desempenho, aumento no consumo de combustível e emissões. Entre em contato com um Revendedor Autorizado de Serviço Briggs & Stratton para informações de ajuste de alta altitude. Não é recomendável que o motor opere a altitudes abaixo de 762 metros (2.500 pés) com ajuste para alta altitude. Para motores com Injeção eletrônica de combustível (EFI), o ajuste para alta altitude não é necessário. Adicionar combustível Consulte a Figura 14 37 ADVERTÊNCIA O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte. • SEMPRE coloque este produto a favor do vento e aponte o escapamento do motor para fora de espaços ocupados. AVISO O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Antes de ligar o motor, certifique-se de adicionar óleo de acordo com as instruções deste manual. Se o motor for acionado sem óleo, ele será danificado permanentemente e não será coberto pela garantia. Quando acrescentar combustível • Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de retirar o tampão do tanque de combustível. • Encha o tanque de combustível em uma área externa ou bem ventilada. • Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque de combustível. • Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas vivas, luzes piloto, calor ou outras fontes de ignição. • Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente à procura de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário. • Se houver derrame de combustível, aguarde até que evapore antes de acionar o motor. 4. Mova o controle do afogador (B, Figura 15) para a posição FECHADO. Nota: Ao dar partida em um motor aquecido, normalmente não é necessário utilizar o afogador. 1. Limpe a área do tampão do tanque de combustível para remover resíduos e sujeira Remova a tampa do tanque de combustível. 5. 2. Abasteça o tanque de combustível (A, Figura 14) com combustível. Para permitir a expansão do combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque de combustível (B). 3. Instale novamente o tampão do tanque de combustível. Ver a Figura: 15 Dar partida no motor 1. Verifique o óleo do motor. Consulte a seção Verificar nível de óleo. 2. Garanta que os controles de acionamento do equipamento, caso existam, estejam desconectados. 3. Mova a alavanca do controle do acelerador/TransportGuard® (A, Figura 15) para a posição RÁPIDO ou EM FUNCIONAMENTO. Opere o motor na posição RÁPIDO ou EM FUNCIONAMENTO. Partida retrátil, se houver: Segure com firmeza a alça da corda de partida (C, Figura 15). Puxe a alça da corda de partida lentamente até sentir resistência e, em seguida, puxe-a rapidamente. ADVERTÊNCIA A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar. Isto poderá resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses. Quando der a partida no motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir resistência e então a puxe rapidamente para evitar o contragolpe. n Dar partida e parar o motor Nota: O equipamento poderá ter controles remotos. Consulte o manual do equipamento para a localização e operação dos controles remotos. Partida elétrica, se equipado: Gire a chave de partida elétrica (D, Figura 15) para a posição PARTIDA. AVISO Para prolongar a vida útil da ignição, use ciclos de partida curtos(máximo de cinco segundos). Aguarde um minuto entre os ciclos de partida. N o R tf ep o r ro du ct io 6. ADVERTÊNCIA A rápida retração da corda da partida (contragolpe) puxará a mão e o braço em direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar. Isto poderá resultar em ossos quebrados, fraturas, contusões ou entorses. • Quando der a partida no motor, puxe a corda da partida lentamente até sentir resistência e então a puxe rapidamente para evitar o contragolpe. 7. Enquanto o motor aquece, mova o controle do afogador (B, Figura 15) para a posição ABERTO. Nota: Se o motor não der partida após diversas tentativas, entre em contato com o vendedor local ou visite o VanguardEngines.com ou ligue para o 1-800-999-9333 (nos EUA). Parar o motor ADVERTÊNCIA O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte. Quando der partida no motor • Certifique-se de que a vela de ignição, o silenciador, a tampa de combustível e o filtro de ar (caso montado) estejam em seus lugares e seguros. • Não ligue o motor com a vela de ignição removida. • Se o motor afogar, ajuste o afogador (se houver) na posição OPEN ou RUN (aberto/em funcionamento), coloque o acelerador (se houver) na posição FAST (rápido) e acione até o motor ligar. ADVERTÊNCIA PERIGO DE GÁS VENENOSO. O escapamento do motor contém monóxido de carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível enxergá-lo, cheirá-lo ou sentir o seu gosto. Mesmo se não sentir o cheiro dos gases do escapamento, você ainda pode estar exposto ao gás monóxido de carbono. Se você começar a sentir-se enjoado, com tonturas ou fraqueza durante a utilização deste produto, desligue-o e respire ar fresco IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Você pode se intoxicar por monóxido de carbono. • Opere este produto APENAS em área externa, longe de janelas, portas e aberturas, para reduzir o risco de acúmulo de monóxido de carbono e da potencial tomada de espaços ocupados. • Instale alarmes de monóxido de carbono operados por bateria ou alarmes de monóxido de carbono adaptados para encaixe, com back-up de bateria, de acordo com as instruções do fabricante. Alarmes de fumaça não detectam o gás monóxido de carbono. • NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono pode se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas, mesmo após o desligamento do produto. 38 ADVERTÊNCIA O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte. • Não afogue o carburador para parar o motor. Controle do acelerador/TransportGuard®: Mova o controle do acelerador/ TransportGuard® (A, Figura 15) para a posição DESLIGADO ou PARADO. Nota: Quando o controle do acelerador/TransportGuard® estiver na posição DESLIGADO ou PARADO, a válvula de combustível fica na posição DESLIGADO. Sempre mova o controle do acelerador/TransportGuard® para a posição DESLIGADO ou PARADO ao transportar equipamentos. Nota: A chave (D, Figura 15) não para o motor, a chave só liga o motor. Para impedir que crianças liguem o motor, sempre remova a chave (D) quando não estiver em uso. Manutenção AVISO Se o motor for inclinado durante a manutenção, o tanque de combustível, se estiver montado no motor, deverá ser esvaziado e o lado da vela deverá permanecer para cima. Se o tanque de combustível não estiver vazio e se o motor for inclinado em qualquer outra direção, poderá ser difícil ligar o motor devido à contaminação do filtro de ar e/ou da vela com óleo ou gasolina. ADVERTÊNCIA Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de combustível deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que resultará em incêndio ou explosão. Recomendamos que você consulte um Centro Autorizado Briggs & Stratton para qualquer manutenção e serviço em motores e em suas peças. VanguardEngines.com AVISO Todos os componentes usados para construir esse motor devem permanecer no mesmo local operar corretamente. ADVERTÊNCIA A liberação não intencional de faísca poderá resultar em incêndio ou choque elétrico. A partida não intencional poderá resultar em emaranhamento, amputação traumática ou laceração. AVISO O fabricante do equipamento especifica a velocidade máxima do motor enquanto instalado no equipamento. Não exceda essa velocidade. Se você não tiver certeza sobre a velocidade máxima do equipamento ou a velocidade do motor ajustada de fábrica, entre em contato com um Centro Autorizado Briggs & Stratton para obter assistência. Para uma operação segura e adequada do equipamento, a velocidade do motor deve ser ajustada apenas por um técnico qualificado. Ajustar a vela de ignição Consulte a Figura 16 Verifique a folga (A, Figura 16) com um calibrador de fio (B). Se necessário, reajuste a folga Instale e aperte a vela de ignição com o torque recomendado Para obter o ajuste ou o torque, consulte a seção Especificações . Risco de incêndio Antes de realizar ajustes ou reparos: • • • • Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição. Desligue a bateria, no terminal negativo (apenas motores com partida elétrica). Use somente as ferramentas corretas. NÃO mexa nas molas, conexões ou outras peças para aumentar a velocidade do motor. • Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma posição que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar a unidade e resultar em ferimentos pessoais. • Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois poderá quebrar mais tarde durante o funcionamento. Nota: *Em algumas áreas, a legislação local exige a utilização de uma vela de ignição com resistência interna (resistor) para suprimir os sinais de ignição Se este motor for originalmente equipado com uma vela de ignição resistiva, use o mesmo tipo para substituição. Manutenção do sistema de escapamento ADVERTÊNCIA O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor, especialmente o abafador, tornam-se extremamente quentes. Quando fizer teste de faíscas: Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato. • Use um testador de vela de ignição aprovado. • Não teste a existência de faíscas com a vela de ignição removida. Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão incendiar-se. n Serviço de controle de emissões • Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar. • Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro. • É uma violação da Seção 4442 do Código de Recursos da Califórnia, utilizar ou operar o motor em solo não-cultivado, coberto por mata a menos que o sistema de exaustão possua um retentor de faíscas, como definido na Seção 4442, mantido em perfeitas condições de utilização Outros Estados ou jurisdições federais podem estar sujeitos a legislações semelhantes. Contate o fabricante de equipamento original, varejista ou concessionário para obter um protetor de faísca projetado para o sistema de escapamento instalado neste motor. N o R tf ep o r ro du ct io A manutenção, substituição e o reparo de dispositivos e sistemas de controle de emissão podem ser realizados por qualquer estabelecimento ou técnico de reparo de motores fora da estrada. Entretanto, para obter serviço de controle de emissão “sem custos adicionais”, o trabalho deve ser realizado por um revendedor autorizado da fábrica Veja as Declarações de controle de emissões. Cronograma de manutenção Primeiras 5 horas • Trocar óleo A cada 8 horas ou diariamente Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro. Inspecione o silenciador em busca de rachaduras, corrosão ou outros danos. Remova o protetor de faísca, se equipado, e inspecione-o para ver se há danos ou entupimento por carbonização. Se algum dano for encontrado, instale as peças de substituição antes da utilização. • Verificar o nível de óleo do motor • Limpar a área em torno do silencioso e dos controles • Limpar grelha de admissão de ar A cada 100 horas ou anualmente ADVERTÊNCIA Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma posição que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar a unidade e resultar em ferimentos pessoais. • Fazer manutenção do sistema de escapamento A cada 200 horas ou anualmente • Trocar o óleo do motor • Limpe filtro de ar 1 Trocar o óleo do motor Veja a Figura: 17, 18, 19 A cada 600 horas ou a cada 3 anos O óleo usado é um produto descartável de risco e deve ser descartado adequadamente. Não descartar junto com o lixo doméstico. Verifique se há um local para reciclagem/descarte seguro junto às autoridades locais, centro de serviço ou revendedor. • Substituir o filtro de ar Anualmente • Substitua a vela de ignição • Fazer manutenção do sistema de combustível • Faça a manutenção do sistema de arrefecimento do motor • Verifique a folga da válvula 2 Remoção de óleo 1 1 Em condições de muita poeira ou na presença de partículas trazidas pelo ar, limpe com maior frequência. 2 Não é necessário a menos que sejam observados problemas de desempenho do motor. 1. Com o motor desligado mas ainda quente, desconecte o cabo das velas (D, Figura 17) e mantenha-o afastado da vela de ignição (E). 2. Remova a vareta de nível (A, Figura 18). 3. O motor tem dois bujões de drenagem de óleo. Remova um dos bujões de drenagem de óleo (F, H, Figura 19). Drene o óleo para um recipiente aprovado. 4. Após a drenagem do óleo, recoloque e aperte o bujão de drenagem de óleo (F, H, Figura 19). Adição de óleo • Verifique se o motor está nivelado. • Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo. • Consultar a seção Seção de especificações para capacidade do óleo. Carburador e ajuste de rotação do motor Jamais faça ajustes no carburador ou na velocidade do motor. O carburador foi ajustado na fábrica para operar de forma eficiente na maioria das condições Não adultere o motor com mola de regulagem, articulação ou outras peças para alterar a velocidade. Se forem necessários ajustes, entre em contato com um Centro Autorizado Briggs & Stratton para a revisão. 1. Remova a vareta de nível (A, Figura 18) e limpe-a com um pano limpo. 2. O motor tem vários bocais de abastecimento de óleo. Despeje o óleo lentamente em um dos bocais de abastecimento de óleo do motor (C,G, Figura 19). Não 39 deixe transbordar. Depois de acrescentar óleo, aguarde um minuto e, em seguida, verifique o nível de óleo. 3. Instale a vareta (A, Figura 18). 4. Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto está na parte superior do indicador de enchimento (B, Figura 18) na vareta de nível. Sistema de arrefecimento do motor 5. Reinstale a vareta (A, Figura 18). ADVERTÊNCIA O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor, especialmente o abafador, tornam-se extremamente quentes. 6. Conecte o cabo da vela de ignição (D, Figura 17) na vela (E). Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato. Manutenção do filtro de ar Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão incendiar-se. Consulte a Figura: 20, 21 Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte. • Nunca dê partida e movimente o motor com o conjunto do purificador de ar (se houver) ou o filtro de ar (se houver) removidos. AVISO Não use ar comprimido ou solventes para limpar o filtro. O ar comprimido pode danificar o filtro e solventes dissolverão o filtro. Consulte o Cronograma de manutenção e verifique as exigências de manutenção. Filtro de ar de papel Solte o(s) fixador(es) (C, Figura 20). 2. Retire a tampa (A, Figura 20). 3. Retire o filtro (B, Figura 20). 4. Para soltar os resíduos, bata levemente o filtro (B, Figura 20) em uma superfície rígida. Se o filtro estiver excessivamente sujo, substitua-o por um novo. 5. Instale o filtro (B, Figura 20). 6. Instale a tampa (A, Figura 20) e prenda com o(s) fixador(es) (C). Certifique-se de que o(s) fixador(es) esteja(m) bem preso(s). Filtro de ar de papel - Simples 1. Mova a trava (A, Figura 21) para destravar a tampa (C). 2. Pressione as linguetas (B, Figura 21) e remova a tampa (C). 3. Retire o filtro (D, Figura 21). 4. Para soltar os resíduos, bata levemente o filtro (D, Figura 21) sobre uma superfície rígida. Se o filtro estiver excessivamente sujo, substitua-o por um novo. 5. Instale o filtro (D, Figura 21). 6. Instale a tampa (C, Figura 21). Mova a trava (A) para a posição de travamento. Nota: Verifique o encaixe da vedação de espuma (E, Figura 21). Certifique-se de que o contorno da vedação de espuma esteja devidamente encaixado na canaleta (F). Manutenção do sistema de combustível Consultar a figura: 22 ADVERTÊNCIA O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte. • Mantenha o combustível distante de fagulhas, chamas, luzes piloto, calor ou outras fontes de ignição. • Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente em busca de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário. • Antes de limpar ou trocar o filtro de combustível, drene o tanque de combustível ou feche a válvula de fechamento de combustível. • Se houver derramamentos, aguarde até que evapore antes de acionar o motor. • As peças de reposição deverão ser iguais e instaladas na mesma posição que as peças originais. Filtro de combustível, se houver 1. Remova a tampa do combustível (A, Figura 22). 2. Remova o filtro de combustível (B, Figura 22). 3. Se o filtro de combustível estiver sujo, limpe-o ou substitua-o. Ao substituir o filtro de combustível, use um filtro de combustível de reposição original. 40 Este é um motor com refrigeração a ar Sujeira ou poeira podem restringir o fluxo de ar e fazer com que o motor fique superaquecido, resultando em redução no desempenho e menor vida útil do motor. 1. Use uma escova ou pano seco para remover os resíduos da área de admissão de ar. 2. Mantenha as ligações, as molas e os controles limpos 3. Mantenha a área em torno e atrás do silencioso livre de resíduos de combustível. 4. Certifique-se de que as aletas do resfriador de óleo estejam livres de sujeira e resíduos. Depois de um período de tempo, pode haver acúmulo de resíduos nas aletas de resfriamento do cilindro e fazer com que o motor fique superaquecido Esse resíduo não pode ser removido sem uma desmontagem parcial do motor Solicite que um Centro Autorizado da Briggs & Stratton inspecione e limpe o sistema de refrigeração de ar conforme recomendado no Gráfico de Manutenção . Armazenamento N o R tf ep o r ro du ct io 1. AVISO Não use água para limpar o motor A água pode contaminar o sistema de combustível. Utilize uma escova ou pano seco para limpar o motor. n ADVERTÊNCIA O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. • Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar. • Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro. ADVERTÊNCIA O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte. Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque • Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros aparelhos com chama piloto, ou outras fontes de ignição, pois estas podem inflamar os vapores de combustível. Sistema de combustível Ver a Figura: 23 Armazene o motor nivelado (posição normal de operação). Encha o tanque de combustível (A, Figura 23) com combustível. Para permitir a expansão do combustível, não encha acima do bocal do tanque de combustível (B). O combustível pode se danificar quando mantido em um recipiente de armazenamento por mais de 30 dias. Cada vez que você encher o recipiente com combustível, adicione estabilizador de combustível ao combustível, conforme especificado nas instruções do fabricante. Dessa forma, é possível preservar o combustível e diminuir os problemas relacionados ao combustível ou a contaminação do sistema de combustível. Não é necessário drenar combustível do motor quando o estabilizador de combustível for adicionado conforme as instruções. Antes do armazenamento, LIGUE o motor por 2 minutos para mover o combustível e o estabilizador pelo sistema de combustível. Se não for tratada com um estabilizador de combustível, a gasolina no motor deverá ser escoada dentro de um recipiente aprovado. Ligue o motor até parar por falta de combustível. O uso de um estabilizador de combustível no reservatório de armazenamento é recomendado para manter o frescor. Óleo do motor Troque o óleo com o motor ainda quente. Consulte a seção Trocar o óleo do motor . Solução de Problemas Para obter ajuda, entre em contato com o vendedor local ou visite o VanguardEngines.com ou ligue para o 1-800-999-9333 (nos EUA). Especificações VanguardEngines.com exclusão acima podem não se aplicar ao consumidor. Esta garantia dá direitos legais específicos e o consumidor pode também ter outros direitos que variam de país para Modelo 25V000 Deslocamento 24.898 ci (408 cc) Diâmetro 3.465 pol. (88 mm) Curso 2.638 pol. (67 mm) Capacidade de óleo 28 - 32 oz (,82 - ,95 L) Intervalo da vela de ignição .030 pol. (,76 mm) Torque da vela de ignição 170 lb/pol. (19.2 Nm) Folga de ar da armadura .010 - .014 pol. (,25 - ,35 mm) Folga da válvula de entrada .004 - .006 pol. (,10 - ,15 mm) Folga da válvula de exaustão .006 - .008 pol. (,15 - ,20 mm) A potência do motor reduzirá 3,5% a cada 1.000 pés (300 metros) acima do nível do mar e 1% a cada 10 °F (5,6 °C) acima de uma temperatura de 77 °F (25 °C). O motor funcionará satisfatoriamente em um ângulo de até 30°. Consulte o manual do operador do equipamento a fim de obter os limites permitidos para o funcionamento seguro em declive. país ou de estado para estado 4 . Termos de garantia padrão Vanguard®; Série comercial 1, 2, 3 3 Uso pelo consumidor - 36 meses Uso comercial - 36 meses Série XR Uso pelo consumidor - 24 meses Uso comercial - 24 meses Todos os demais motores equipados comcamisa de ferro fundido Dura-Bore™ Uso pelo consumidor - 24 meses Uso comercial - 12 meses Todos os outros motores Uso pelo consumidor - 24 meses Uso comercial - 3 meses 1 Esses são nossos termos de garantia padrão, mas ocasionalmente pode haver cobertura de garantia adicional que não foi determinada no momento da publicação. Para obter uma listagem dos termos de garantia atuais de seu equipamento, acesse BRIGGSandSTRATTON.COM ou entre em contato com o Centro de Serviço Autorizado Briggs & Stratton. Peças de serviço - Modelo: 25V000 Número da peça Filtro de ar de papel (Figura 20) 84002310 Vela de ignição do resistor 597383 Chave de vela de ignição 19576, 5402 Analisador de faíscas 19368 2 Não há garantia para motores em equipamentos usados como energia principal no lugar de um utilitário; geradores auxiliares usados para uso comercial, veículos utilitários excedendo 25 MPH, motores usados em corridas competitivas ou em pistas comerciais ou de aluguel não são cobertos pela garantia. 3 Vanguard instalado nos geradores de emergência: uso pelo consumidor, 24 meses; sem garantia para uso comercial. Série comercial com data de fabricação antes de julho de 2017, 24 meses de uso residencial, 24 meses de uso comercial. N o R tf ep o r ro du ct io Recomendamos que você consulte um Revendedor Autorizado Briggs & Stratton para qualquer manutenção e assistência técnica em motores e em suas peças. n Peça de serviço 4 Classificações de Potência: A classificação de potência bruta para modelos individuais de motores à gasolina é rotulada de acordo com o código J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) da SAE (Society of Automotive Engineers), e classificada conforme a SAE J1995. Os valores de torque são derivados a 2600 RPM para os motores indicados com "rpm" no rótulo, e em 3060 RPM para todos os outros; os valores de cavalos vapor são derivados a 3600 RPM. As curvas de potência bruta podem ser visualizadas em www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Os valores de potência nominal são obtidos com os sistemas de exaustão e de filtragem de ar instalados, enquanto que os valores de potência bruta são coletados sem que estes acessórios estejam instalados. A potência bruta real do motor será maior do que a potência nominal, e é afetada, entre outras coisas, pelas condições do ambiente operacional e variações que existem entre um motor e outro. Devido à grande variedade de produtos que utilizam motores, um motor a gasolina pode não desenvolver a potência bruta especificada quando instalado em determinados tipos de equipamentos. Esta diferença se deve a vários fatores, incluindo, mas não se limitando a acessórios (filtro de ar, escapamento, carga, arrefecimento, carburador, bomba de combustível, etc.), limitações da aplicação, condições do ambiente operacional (temperatura, umidade, altitude), e variações que existem entre um motor e outro. Devido às limitações de fabricação e capacidade, a Briggs & Stratton pode substituir este motor por outro de potência maior. Garantia Garantia do motor Briggs & Stratton Válida a partir de janeiro de 2019 Garantia limitada A Briggs & Stratton garante que, durante o período de garantia especificado abaixo, será feita a reparação ou substituição gratuita de qualquer peça que esteja com defeito no material ou em virtude do processo de fabrico ou ambos. As despesas de transporte do produto enviado para reparos ou substituição nos termos desta garantia serão de responsabilidade do comprador. Esta garantia é válida de acordo com os prazos e condições estipulados abaixo. Para o serviço de garantia, localize o Centro de Serviço Autorizado mais próximo usando nosso mapa de localização de revendedores em BRIGGSandSTRATTON.COM. O comprador deve contatar o Representante de Serviço Autorizado, e então disponibilizar o produto para o Representante de Serviço Autorizado fazer a inspeção e testes. Não há nenhuma outra garantia expressa. As garantias implícitas, inclusive as de comercialização e adequação a um fim específico, estão limitadas ao período de garantia estabelecido abaixo, ou até o limite permitido por lei. A responsabilidade por danos incidentais ou consequenciais são excluídas até onde a exclusão for permitida por lei. Alguns países ou estados não permitem limitações do tempo de duração de garantias implícitas, e outros países ou estados não permitem a exclusão ou limitação de danos consequenciais ou incidentais, portanto a limitação e Na Austrália - Nossos produtos incluem garantias que não podem ser excluídas de acordo com a Lei do Consumidor Australiana. Você tem direito a substituição ou reembolso devido a falha grave e a compensação por qualquer outra perda ou dano razoavelmente previsível. Você tem também o direito à reparação ou substituição dos produtos se estes não apresentarem qualidade aceitável, e se a falha não for uma falha grave. Para manutenção na garantia, encontre o Revendedor Autorizado de Serviços em nosso mapa localizador de revendedores em BRIGGSandSTRATTON.COM, ou pelo telefone 1300 274 447, ou por e-mail para [email protected], Briggs & Stratton Austrália Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Austrália, 2170. O prazo de garantia começa na data da compra original feita pelo primeiro consumidor residencial ou comercial. “Uso residencial” significa uso pessoal residencial por um consumidor de varejo. “Uso comercial” significa todos os outros usos, inclusive o uso para fins comerciais, de geração de renda ou aluguel. Uma vez tendo sido usado comercialmente, o motor será posteriormente considerado de uso comercial para os propósitos desta garantia. Guarde o recibo de prova de compra. Se você não apresentar o comprovante com a data de compra original ao solicitar o serviço de garantia, a data de fabricação do produto será usada para calcular o prazo de garantia. O registro do produto não é necessário para obter o serviço de garantia dos produtos Briggs & Stratton. Sobre a garantia Esta garantia limitada cobre somente material e/ou mão de obra defeituosos relacionados com o motor, e não a substituição ou reembolso do equipamento em que o motor possa estar montado. Manutenção de rotina, regulagens, ajustes ou desgaste normal não são cobertos pela garantia. Da mesma forma, a garantia não se aplica caso o motor tenha sido alterado ou modificado ou caso o número de série do motor tenha sido adulterado ou removido. Esta garantia não cobre danos ao motor ou problemas de desempenho causados por: 1. Uso de peças que não sejam originais Briggs & Stratton; 2. Operação do motor com óleo lubrificante insuficiente, contaminado ou com um grau incorreto; 3. Uso de combustível contaminado ou envelhecido, gasolina formulada com etanol superior a 10% ou pelo uso de combustíveis alternativos como petróleo liquefeito ou gás natural em motores não originalmente projetados/fabricados pela Briggs & Stratton para funcionar com tais combustíveis; 4. Penetração de impurezas no motor decorrente da manutenção ou remontagem inadequada do purificador de ar; 5. Choque de um objeto com uma lâmina cortante dos cortadores de grama rotativos, adaptadores de lâmina, impulsores ou outros dispositivos conectados ao virabrequim frouxos ou instalados inadequadamente ou o aperto excessivo da correia em V; 41 6. Componentes associados ou de conjuntos, tais como embreagens, transmissões, controles do equipamento, etc., que não sejam fornecidos pela Briggs & Stratton; 7. Superaquecimento devido à grama cortada, impurezas e resíduos, ou ninho de roedores que obstruem ou entopem as aletas de resfriamento ou área do volante, ou devido à utilização do motor sem ventilação suficiente; 8. Vibração excessiva devido à sobrevelocidade, montagem frouxa do motor, lâminas cortantes ou impulsores frouxos ou desbalanceados, ou componentes do equipamento inadequadamente acoplados ao virabrequim; 9. Uso indevido, falta de manutenção de rotina, transporte, manuseio ou armazenamento do equipamento, ou instalação inadequada do motor. O serviço de garantia está disponível apenas por meio dos Centros de Serviço Autorizados Briggs & Stratton. Localize o Centro de Serviço Autorizado mais próximo, no mapa de localização em BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligue para 1-800-233-3723 (nos EUA). N o R tf ep o r ro du ct io n 80004537 (Rev. F) 42 VanguardEngines.com Hakimili ya © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, Marekani. Haki zote zimehifadhi. Hatari ya jamidi Mwongozo huu una maelezo ya usalama ili kukufahamisha kuhusu hatari zinazohusiana na injini hizi na jinsi ya kuziepuka hatari hizo. Pia una maagizo ya matumizi bora na utunzaji mwema wa injini. Kwa sababu kampuni ya Briggs & Stratton, LLC haijui hususan injini hii itaendesha kifaa kipi, ni muhimu kwamba usome na uelewe maagizo haya na maagizo ya kifaa. Hifadhi maagizo haya asili kwa marejeleo ya siku zijazo. Hatari ya kuvutwa nyuma kwa haraka Hatari ya kukatwa viungo sehemu zinazosonga Hati ya kemikali Hatari ya kuchomeka Babuzi Kumbuka: Vielelezo na mifano iliyo katika mwongozo huu imetolewa kwa marejeleo pekee na huenda ikatofautiana na muundo wako maalum. Wasiliana na muuzaji wako iwapo una maswali. Kwa vipuri vya kubadilishia au usaidizi wa kiufundi, rekodi hapa chini muundo, aina, na nambari za msimbo za injini pamoja na tarehe ya ununuzi. Nambari hizi zinapatikana kwenye injini yako (tazama sehemu ya Vipengele na Udhibiti). Tarehe ya Ununuzi Ujumbe wa Usalama Nambari Tambulishi ya Injini Utumiaji tena wa Taarifa Ufungaji wote, mafuta yaliyotumika, na betri zote zinapaswa kutumiwa upya kulinagana na kanuni za serikali zinazotekelezwa. Usalama wa Opareta Onyo Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana. N o R tf ep o r ro du ct io Ishara ya Tahadhari ya Usalama na Maneno ya Ishara Onyo Injini za Briggs & Stratton® hazijaundwa kuzalisha nguvu za umeme au kuendesha: vijigari vya kufurahia; vijigari vya kuendesha; vya watoto burudani, au magari ya barabara ya aina yote (ATVs); pikipiki; gari la kuendeshea juu ya maji; bidhaa za ndege; au magari yaliyotumiwa katika matukio ya mashindano yasiyowekewa vikwazo na Briggs & Stratton. Kwa maelezo kuhusu bidhaa za mashindano ya uendeshaji magari, tazama www.briggsracing.com. Kwa matumizi pamoja na vifaa na ATV za upande kwa upande, tafadhali wasiliana na Kituo cha Matumizi ya Injini cha Briggs & Stratton, 1-866-927-3349. Utumizi mbaya wa injini unaweza kusababaisha majeraha mabaya au kifo. n Muundo wa Injini - Aina - Msimbo Alama ya tahadhari ya kiusalama inatumika kutambulisha maelezo ya usalama kuhusu hatari zinazoweza kusababisha jeraha la kibinafsi. Neno la ishara (HATARI, ONYO, au TAHADHARI) linatumika pamoja na alama ya ishara ili kuonyesha uwezekano wa kujeruhiwa na ubaya wa jeraha hilo. Kwa kuongezea, alama ya hatari inaweza kutumika kuwakilisha aina ya hatari. HATARI inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, itasababisha kifo au jeraha mbaya sana. ONYO inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, inaweza kusababisha kifo au jeraha mbaya sana. TAHADHARI inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, inaweza kusababisha jeraha dogo au wastani. ILANI huonyesha hali ambayo inaweza kusababisha uharibifu wa bidhaa. Alama za Hatari na Maana Yake Maelezo ya usalama kuhusu hatari zinazoweza kusababisha jeraha la kibinafsi. Soma na uelewe Mwongozo wa Mwendeshaji kabla ya kutumia kifaa au kukifanyia huduma. Hatari ya moto Hatari ya mlipuko Hatari ya mshtuko Hatari ya moshi wenye sumu Hatari ya maeneo moto Hatari ya kelele - Ulinzi wa masikio unapendekezwa kwa matumizi ya muda mrefu. hatari ya vitu vinavyorushwa - Vaa vifaa vya kukinga macho. Hatari ya mlipuko Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au kifo. Wakati wa Kuongeza Mafuta • Zima injini na uwache injini ipoe kwa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko cha mafuta. • Jaza tangi la mafuta nje au katika eneo lenye hewa nyingi safi. • Usijaze tangi la mafuta kupita kiasi. Ili uruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze hadi juu ya chini ya shingo la tangi la mafuta. • Weka mafuta mbali na spaki, moto ulio wazi, taa za gesi, joto, na vyanzo vingine vya mwako. • Kagua tundu za mafuta, tangi, kifuniko kama kuna nyufa na uvujaji. Badilisha kama itahitajika. • Mafuta yakimwagika, subiri mpaka pale ambapo yatayeyuka kabla ya kuwasha injini. Wakati wa Kuwasha Injini • Hakikisha kwamba plagi ya spaki, mafla, kifuniko cha mafuta, na kisafishaji hewa (iwapo kipo) vimefungwa na kukazwa. • Usiwashe injini wakati kiziba cheche kimeondolewa. • Injini ikifurika, weka choki (ikiwa ipo) katika eneo la kuonyesha FUNGUA / ENDESHA (OPEN / RUN), songeza kidhibiti injini (ikiwa kipo) hadi eneo la kuonyesha HARAKA (FAST) na ushtue hadi injini iwake. Wakati wa Kuendesha Kifaa • Usiinamishe injini au kifaa katika mkao unaosababisha mafuta kumwagika. • Usijaribu kutoruhusu hewa kuingia kwenye kabureta ili kusimamisha injini. • Usiwashe au kuendesha injini kamwe wakati uunganishaji wa kisafishaji hewa (iwapo kipo) au chujio la hewa (iwapo lipo) vimeondolewa. Wakati wa Kubadilisha Oili • Ukimwaga oili kutoka kwenye tundu la juu la kujazia oili, ni lazima tangi la mafuta liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja na kusababisha moto au mlipuko. Wakati wa Kuinamisha Kifaa ili Kutekeleza Udumishaji • Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la mafuta, iwapo limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja na kusababisha moto au mlipuko. Wakati wa Kusafirisha Kifaa • Safirisha tangi la mafuta likiwa TUPU au vali ya kufungia ikiwa katika eneo la kuonyesha IMEFUNGWA (CLOSED). Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Kilicho na Mafuta Kwenye Tangi • Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji, au vitu vingine ambavyo vina taa za moto au vyanzo vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha moto kwenye mvuke wa mafuta. 43 Onyo Injini zinazoguruma zinatoa joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto zaidi. Onyo Kuwasha injini kunatoa cheche. Unaweza kuchomeka vibaya sana ukiigusa. Cheche zinaweza kuwasha gesi zilizo karibu ambazo zina uwezo wa kuwaka moto. Uchafu unaoweza kuwaka moto, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza kushika moto. Inaweza kusababisha mlipuko na moto. • Ruhusu mafla, silinda ya injini na mapezi yapoe kabla ya kugusa. • Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda. • Ni ukiukaji wa Kanuni za Rasilimali za Umma za California, Sehemu ya 4442, kutumia au kuendesha injini katika eneo linalozungukwa na msitu, lililozungukwa na brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa ekzosi una kishika spaki, kama ilivyobainishwa katika Sehemu ya 4442, kilichodumishwa katika hali fanisi ya kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au shirikisho yanaweza kuwa na sheria sawia. Wasiliana na mtengenezaji asilia wa kifaa, muuzaji rejareja, au muuzaji ili kupata kishika spaki kilichobuniwa kwa ajili ya mfumo wa ekzosi uliowekwa kwenye injini hii. • Iwapo kuna gesi asili au ya LP iliyovuja katika eneo, usiwashe injini. • Usitumie majimaji yaliyoshinikizwa ya kuwasha kwa sababu mvuke unaweza kuwaka moto. Onyo HATARI YA GESI YENYE SUMU. Eksozi ya injini ina monoksidi ya kaboni, gesi ya sumu ambayo inaweza kukuua wewe kwa dakika chache. HUWEZI kuiona, kuinusa wala kuionja. Hata kama huwezi kunusa mafukizo yanayotolewa, bado unaweza kuvuta gesi ya monoksidi ya kaboni. Ukianza kuhisi mgonjwa, kizunguzungu, au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, nenda kwenye eneo lenye hewa safi MARA MOJA. Mwone daktari. Huenda ukawa umeathiriwa na sumu ya kaboni monoksidi. Uwashaji usiokusudiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo kwa kiwewe, au majeraha mabaya ya ukataji wa ngozi. Hatari ya moto n Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati: • • • • Tenganisha waya ya kizibo cha cheche na iweke mbali na kizibo cha cheche. Tenganisha betri katika kichwa cha hasi (injini tu zenye kianzishi cha umeme). Tumia zana sahihi pekee. Usihitilafiane na springi ya kidhibiti, viungo, au viungo vingine ili kuongeza kasi ya injini. • Sehemu za kubadilishia ni lazima ziwe za aina sawia na ziwekwe katika eneo sawia kama sehemu asilia. Sehemu nyingine huenda zisitfanye kazi kwa njia sawia, zinaweza kuharibu kifaa, na inaweza kusababisha majeraha. • Usigongegonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu kwa sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa kuendesha. N o R tf ep o r ro du ct io • Tumia bidhaa hii NJE PEKEE mbali na madirisha, milango na matundu ili kupunguza hatari ya gesi ya kaboni monoksidi kukusanyika na uwezekano wa kuwa inasambazwa kuelekea maeneo ya nje. • Sakinisha ving'ora vya kutambua uwepo wa monoksidi ya kaboni vinavyotumia betri pamoja na hifadhi ya betri kulingana na maagizo ya mtengenezaji. Ving'ora vya moshi haviwezi kutambua gesi ya monoksidi ya kaboni. • USIENDESHEE bidhaa hii ndani ya nyumba, gereji, vyumba vya chini ya ardhi, ubati, vibanda, au majengo mengine yaliyobanwa hata kama unatumia viyoyozi ama kufungua milango na madirisha ili hewa safi iingie. Gesi ya kaboni monoksidi inaweza kukusanyika kwa haraka katika maeneo haya na inaweza kukwama kwa saa nyingi, hata baada ya bidhaa hii kuzimwa. • KILA WAKATI weka bidhaa hii upande ambao upepo unatelekea na uelekeze ekzosi ya injini mbali na maeneo yenye watu. Onyo Spaki zinazotokea bila kusudi zinaweza kusababisha moto au mrusho wa stima. Onyo Uvutaji nyuma kwa haraka wa kamba ya kianzishaji (kuvuta nyuma kwa haraka) kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia. Inaweza kupelekea mifupa kuvunjika, michubuko au kuteguka maungo. • Wakati wa kuwasha injini, kuzuia kurudi nyuma kwa haraka, vuta kamba ya kianzishi polepole hadi uhisi upinzani na kisha uvute haraka ili kuzuia kuvuta nyuma kwa haraka. • Ondoa vifaa cha nje/ mizigo yote ya injini kabla ya kuwasha injini. • Vijenzi vya kifaa kilichounganishwa moja kwa moja kama vile, lakini visivyo tu, bapa, mashine ya kusogeza majimaji, makapi, proketi, n.k., lazima viambatishwe salama. Wakati wa kujaribu cheche: • Tumia kifaa kilichoidhinishwa cha kujaribu plagi ya spaki. • Usikague cheche na kiziba cheche imeondolewa. Vipengele na Vidhibiti Vidhibiti vya Injini Linganisha mchoro (Kielelezo: 1, 2) na injini yako ili kufahamu maeneo ya vipengele na 1 vidhibiti mbalimbali. Onyo Sehemu zinazozunguka zinaweza kugusana au kunasa mikono, miguu, nywele, nguo, au vifuasi. Inaweza kusababisha ukataji wa viungo wenye kiwewe au majeraha mabaya ya ukataji ngozi. • • • • Endesha kifaa na vilinzi vikiwa karibu. Weka mikono na miguu mbali na sehemu zinazozunguka. Funga nywele ndefu na uondoe mapambo. Usivae nguo zisizokubana vizuri, kamba za nguo zinazomwayamwaya au vipengee vinavyoweza kushikwa. A. Nambari Tambulishi za Injini Muundo - Aina - Msimbo B. Plagi ya Spaki C. Tangi na Kifuniko cha Mafuta D. Kisafishaji Hewa E. Sehemu ya Kushika ya Kamba ya Kianzishaji F. Kifaa cha Kupima Kiwango cha Oili G. Tundu la Kujazia Oili H. Kifuniko cha Tundu la Kumwaga Oili I. Mafla, Kilinda Mafla (iwapo kipo), Kishika Spaki (iwapo kipo) J. Kidhibiti Injini / Kifungiaji Mafuta / TransportGuard® K. Kidhibiti cha Choki L. Grili ya Kuingiza Hewa M. Swichi ya Kuanzisha ya Umeme (iwapo ipo) 1 Baadhi ya injini na vifaa vina vidhibiti vya mbali. Tazama mwongozo wa kifaa kwa utambuzi na uendeshaji wa vidhibiti mbali. 44 VanguardEngines.com Ishara za Kudhibiti Injini na Maana Kasi ya injini - HARAKA Kasi ya injini - POLEPOLE Kasi ya injini - SIMAMA WASHA - ZIMA 5. Ili kagua utendakazi wa kidhibiti injini kwa mbali, badilisha kasi kwenye kidhibiti injini kwa mbali kutoka polepole hadi haraka mara kadhaa. Kidhibiti injini kwa mbali na waya ya kebo (L, Kielelezo 4) zinapaswa kusonga huru. Kaza/kazua nati (P, Kielelezo 5) kama inavyohitajika ili kuendesha unavyopenda. Kidhibiti Injini kwa Mbali kilicho na Kebo ya Waya Gumu Kidhibiti injini kwa mbali kilicho na kebo ya waya gumu kinaweza kuwekwa kwa mojawapo ya mielekeo minne; Mwelekeo wa Kichwa cha Silinda, Mwelekeo wa Mbele, Mwelekeo wa Kushoto, au Mwelekeo wa Kulia. Mwelekeo wa Kichwa cha Silinda Tazama Kielelezo: 5, 6 Kuwasha injini - Choki IMEFUNGWA Kuwasha injini - Choki IMEFUNGULIWA Kifuniko cha Mafuta Kizima fueli KILICHOFUNGULIWA Kizima fueli KILICHOFUNGW Kiwango cha mafuta Upeo Usijaze kupita kiasi 1. Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 5, 6) hadi eneo la ZIMA. 2. Ondoa springi (S, Kielelezo 5, 6). 3. Tumia bisibisi ya milimita 10 na ikazue nati (P, Kielelezo 5) geuza nusu mzunguko kwenye wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard®. 4. Weka sehemu ya Z ya kebo ya waya gumu (Q, Kielelezo 6) kwenye mojawapo ya shimo ndogo katika bellkranki (R). 5. Legeza skrubu (I, Kielelezo 6). Funga vazi la kebo (N) chini ya klampu ya kebo (M) na ukaze skrubu (I). 6. Ili kagua utendakazi wa kidhibiti injini kwa mbali, badilisha kasi kwenye kidhibiti injini kwa mbali kutoka polepole hadi haraka mara kadhaa. Kidhibiti injini kwa mbali na kebo ya waya gumu (L, Kielelezo 6) zinapaswa kusonga huru. Kaza/ kazua nati (P, Kielelezo 5) kama inavyohitajika ili kuendesha unavyopenda. Mwelekeo wa Mbele Tazama Kielelezo: 5, 7 Ugeuzaji Kidhibiti Injini Kumbuka: Baada ya kuweka, kasi ya injini huenda ikahitaji kubadilishwa ili kutimiza maelezo ya utendakazi ya mtengenezaji kifaa. Wasiliana na Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa ili kupata usaidizi. Kidhibiti Injini Kisicho Otomatiki Tazama Kielelezo: 5 1. Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 5, 7) hadi eneo la ZIMA. 2. Ondoa springi (S, Kielelezo 5, 7). 3. Tumia bisibisi ya milimita 10 na ikazue nati (P, Kielelezo 5) geuza nusu mzunguko kwenye wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A). 4. Weka sehemu ya Z ya kebo ya waya gumu (Q, Kielelezo 7) kwenye mojawapo ya shimo ndogo katika bellkranki (R). 5. Legeza skrubu (I, Kielelezo 7). Funga vazi la kebo (N) chini ya klampu ya kebo (M) na ukaze skrubu (I). 6. Ili kagua utendakazi wa kidhibiti injini kwa mbali, badilisha kasi kwenye kidhibiti injini kwa mbali kutoka polepole hadi haraka mara kadhaa. Kidhibiti injini kwa mbali na kebo ya waya gumu (L, Kielelezo 7) zinapaswa kusonga huru. Kaza/ kazua nati (P, Kielelezo 5) kama inavyohitajika ili kuendesha unavyopenda. N o R tf ep o r ro du ct io Injini ya kawaida ina kidhibiti injini ambacho si otomatiki. Ili kuendesha ukitumia kidhibiti injini ambacho si otomatiki, ili kuweka kidhibiti injini cha mbali, au ili kugeuza hadi kasi isiyobadilika, fuata maagizo mwafaka hapa chini. 1. Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 5) hadi eneo la ZIMA. 2. Ondoa springi (S, Kielelezo 5). Kidhibiti Injini kwa Mbali kilicho na Kebo ya Waya Iliyosukwa Kidhibiti injini kwa mbali kilicho na kebo ya waya iliyosukwa kinaweza kuwekwa kwa mojawapo ya mielekeo miwili; Mwelekeo wa Kichwa cha Silinda au Mwelekeo wa Mbele. Mwelekeo wa Kichwa cha Silinda Tazama Kielelezo: 3, 5 n Kufunga Mwelekeo wa Kushoto Tazama Kielelezo: 5, 8 1. Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 8) hadi eneo la ZIMA. 2. Ondoa springi (S, Kielelezo 5). 3. Tumia bisibisi ya milimita 10 na ikazue nati (P, Kielelezo 5) geuza nusu mzunguko kwenye wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A). 1. Tumia bisibisi ya milimita 10 na ikazue nati (P, Kielelezo 5) geuza nusu mzunguko kwenye wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard®. 4. 2. Shikilia nati ya kuweka kebo (J, Kielelezo 3) ukitumia bisibisi ya milimita 10, na ukazue skrubu (K). Weka sehemu ya Z ya kebo ya waya gumu (L, Kielelezo 8) kwenye shimo ndogo (S) lililo katika wenzo wa kidhibiti injini (A). 5. 3. Weka waya ya kebo (L, Kielelezo 3) kupitia shimo lililo kwenye nati ya kuweka kebo (J) na ukaze skrubu (K). Hakikisha kwamba waya ya kebo (L) si ndefu kuliko ½ in (milimita 12.7) kutoka kwenye shimo. Legeza skrubu (I, Kielelezo 8). Funga vazi la kebo (N) chini ya klampu ya kebo (M) na ukaze skrubu (I). 6. 4. Legeza skrubu (I, Kielelezo 3). Funga vazi la kebo (N) chini ya klampu ya kebo (M) na ukaze skrubu (I). Ili kagua utendakazi wa kidhibiti injini kwa mbali, badilisha kasi kwenye kidhibiti injini kwa mbali kutoka polepole hadi haraka mara kadhaa. Kidhibiti injini kwa mbali na kebo ya waya gumu (L, Kielelezo 8) zinapaswa kusonga huru. Kaza/ kazua nati (P, Kielelezo 5) kama inavyohitajika ili kuendesha unavyopenda. 5. Ili kagua utendakazi wa kidhibiti injini kwa mbali, badilisha kasi kwenye kidhibiti injini kwa mbali kutoka polepole hadi haraka mara kadhaa. Kidhibiti injini kwa mbali na waya ya kebo (L, Kielelezo 3) zinapaswa kusonga huru. Kaza/kazua nati (P, Kielelezo 5) kama inavyohitajika ili kuendesha unavyopenda. Mwelekeo wa Kulia Tazama Kielelezo: 5, 9 Mwelekeo wa Mbele Ili kuweka kidhibiti injini kwa mbali kwenye mweleko wa kulia, bano la kuweka kebo (U, Kielelezo 9, nambari ya kipuri 84004150) linahitajika. Ili kunua bano la kuweka kebo, wasiliana na Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa. Tazama Kielelezo: 4, 5 1. Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 5, 9) hadi eneo la ZIMA. 1. Tumia bisibisi ya milimita 10 na ikazue nati (P, Kielelezo 5) geuza nusu mzunguko kwenye wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A). 2. Ondoa springi (S, Kielelezo 5). 2. Shikilia nati ya kuweka kebo (J, Kielelezo 4) ukitumia bisibisi ya milimita 10, na ukazue skrubu (K). 3. Tumia bisibisi ya milimita 10 na ikazue nati (P, Kielelezo 5) geuza nusu mzunguko kwenye wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A). 3. Weka waya ya kebo (L, Kielelezo 4) kupitia shimo lililo kwenye nati ya kuweka kebo (J) na ukaze skrubu (K). Hakikisha kwamba waya ya kebo (L) si ndefu kuliko ½ in (milimita 12.7) kutoka kwenye shimo. 4. Weka sehemu ya Z ya kebo ya waya gumu (L, Kielelezo 9) kwenye shimo ndogo (S) lililo katika wenzo wa kidhibiti injini (A). 4. Legeza skrubu (I, Kielelezo 4). Funga vazi la kebo (N) chini ya klampu ya kebo (M) na ukaze skrubu (I). 5. Ondoa bolti (T, Kielelezo 9). Weka bano la kuweka kebo (U) kwenye eneo linaloonyeshwa katika Kielelezo 9. Funga bano la kuweka kebo (U) ukitumia bolti (T). Kaza bolti (T) hadi 30 lb-in (3,4 Nm). 45 Legeza skrubu (I, Kielelezo 9). Funga vazi la kebo (N) chini ya klampu ya kebo (M) na ukaze skrubu (I). 7. Ili kagua utendakazi wa kidhibiti injini kwa mbali, badilisha kasi kwenye kidhibiti injini kwa mbali kutoka polepole hadi haraka mara kadhaa. Kidhibiti injini kwa mbali na kebo ya waya gumu (L, Kielelezo 9) zinapaswa kusonga huru. Kaza/ kazua nati (P, Kielelezo 5) kama inavyohitajika ili kuendesha unavyopenda. Kasi ya Injini Isiyobadilika (Hakuna Kebo ya Kidhibiti Injini) Tazama Kielelezo: 10, 11 Inapogeuzwa kuwa Kasi ya Injini Isiyobadilika, hakuna kebo ya kidhibiti injini wala uchaguaji kasi. Haraka ndio kasi pekee ya injini. 1. Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 10) hadi eneo la ZIMA. 2. Ondoa springi (S, Kielelezo 10). 3. Songeza wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 10) hadi eneo la HASRAKA. 4. Hakikisha skrubu (V, Kielelezo 10) inapimana na shimo katika bano. Kaza skrubu (V) hadi 25 lb-in (2,8 Nm). 5. Ondoa kiungo cha kidhibiti (H, Kielelezo 10). Kumbuka: Wenzo wa kidhibiti injini / TransportGuard® sasa utakuwa na maeneo mawili pekee: Eneo la kuonyesha SIMAMA / ZIMA na eneo la kuonyesha ENDESHA. 6. Weka lebo mpya ya TransportGuard® ya WASHA / ZIMA (O, Kielelezo 11) juu ya lebo iliyopo ya udhibiti kasi iliyo kwenye paneli ya kando (F). Uendeshaji Mapendekezo ya Oili Kiwango cha Oili: Tazama sehenmu ya Vipimo. Notisi Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila mafuta. Watengenezaji au wauzaji vifaa huenda waliongeza mafuta kwenye injini. Kabla ya kuwasha injini kwa mara ya kwanza, hakikisha umekagua kiwango cha oili na uongeze oili kulingana na maagizo kwenye mwongozo huu. Ukiwasha injini bila oili, itaharibika kiasi kwamba haiwezi kukarabatiwa na hautafidiwa chini ya udhamini. 1. Ondoa kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 12) na upanguse ukitumia kitambaa safi. 2. Sakinisha kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 12). 3. Ondoa kifaa cha kupima oili na ukague kiwango cha oili. Kiwango sahihi cha oili ni kuwa juu ya alama inayoashiria kujaa (B, Kielelezo 12) kweny kifaa cha kupimia kiwango cha mafuta. 4. Injini ina matundu mengi ya kujazia oili (C, G, Kielelezo 13). Iwapo kiwango cha oili kiko chini, ongeza oili polepole kwenye tundu moja la kujazia ooili ya injini (C, G). Usijaze kupita kiasi. Baada ya kuongeza oili, subiri dakika moja na kisha ukague kiwango cha oili. 5. Weka tena kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 12). Mfumo wa Ulinzi wa Chini wa Mafuta (iwapo upo) Baadhi ya modeli zina kihisio cha mafuta ya chini. Iwapo mafuta yako chini, kihisio aidha kitaamilisha mwangaza wa tahadhari au kusimamisha injini. Simamisha injini na ufuate hatua hizi kabla ya kuwasha tena injini. • Hakikisha injini iko katika sehemu laini. • Angalia kiwango cha mafuta. Tazama sehemu Kuangalia Kiwango cha Mafuta. • Iwapo kiwango cha mafuta kiko chini, ongeza kiwango sahihi cha mafuta. Washa injini na uhakikishe mwangaza wa tahadhari (iwapo upo) haujaamilishwa. • Iwapo kiwango cha mafuta hakiko chini, usiwashe injini. Wasiliana na Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa ili kurekebisha matatizo ya mafuta. N o R tf ep o r ro du ct io Notisi Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila oili. Watengenezaji au wauzaji vifaa huenda waliongeza mafuta kwenyeinjini. Kabla ya kuwasha injini kwa mara ya kwanza, hakikisha umekagua kiwango cha oili na uongeze oili kulingana na maagizo kwenye mwongozo huu. Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa kukarabatiwa na hutafidiwa chini ya udhamini huu. • Safisha eneo la kujazia oili kutokana na vifusi vyovyote. • Tazama Maelezo sehemu ya uwezo wa mafuta. n 6. ® Tunapendekeza matumizi ya oili Zilizoidhinishwa na Hakikisho la Briggs & Stratton ili kupata utendakazi bora. Oili nyingine za usafishaji zinakubalika ikiwa zimebainishwa kwa huduma ya SF, SG, SH, SJ au ya juu zaidi. Usitumie vitegemezi maalum. Hali joto ya nje inabainisha mnato sahihi wa oili kwa injini. Tumia chati kuchagua mnato bora zaidi kwa hali joto ya nje inayotarajiwa. Injini katika vifaa vingi vya nje zinafanya kazi vyema zikitumia oili ya 5W-30 Synthetic. Kwa vifaa vinavyoendeshwa katika joto la ® juu, oili ya Vanguard 15W-50 Synthetic inatoa ulindaji bora. Mapendekezo ya Mafuta Mafuta ni lazima yatimize mahitaji haya: • Petroli safi, freshi, isiyo na risasi (unleaded). • Kiwango cha chini zaidi cha okteni 87/AKI 87 (91 RON). Matumizi katika mwinuko wa juu, tazama hapa chini. • Petroli iliyo na hadi ethanoli 10% (gasoholi) inakubalika. Notisi Usitumie petroli ambayo haijaidhinishwa, kama vile E15 na E85. Usichanganye oili kwenye petroli au kurekebisha injini ili itumie mafuta mbadala. Utumizi wa mafuta ambayo hayajaidhinishwa utaharibu vipengele vya injini, jambo ambalo halijasimamiwa na hakikisho. Ili kulinda mfumo wa mafuta kutokana na utengenezaji wa gundi, changanya kiimarishaji mafuta ndani ya mafuta. Tazama Uhifadhi. Mafuta yote sio sawia. Iwapo matatizo ya kuwasha au utendakazi yatatokea, badilisha unakonunua mafuta au ubadilishe aina. Injini hii imeidhinishwa kuendeshwa kutumia petroli. Mfumo wa kudhibiti mafukizo wa injini za kabureta ni EM (Engine Modifications (Marekebisho ya Injini)). Mifumo ya kudhibiti mafukizo kwa injini zilizo na unyonyaji mafuta kielektroniki ni ECM (Engine Control Module (Moduli ya Kidhibiti Injini)), MPI (Multi Port Injection (Unyonyaji kwa Matundu Kadhaa)) na ikiwa ina O2S (Oxygen Sensor (Sensa ya Oksijeni)). Mwinuko wa Juu Katika mwinuko wa zaidi ya futi 5,000 (mita1524), kiwango cha chini cha okteni 85 /85 AKI (89 RON) petroli inakubaliwa. A SAE 30 - Chini ya 40 °F (4 °C) matumizi ya SAE 30 yatasababisha ugumu wa kuwasha. B 10W-30 - Juu ya 80 °F (27 °C) matumizi ya 10W-30 yanaweza kusababisha ongezeko la matumizi ya oili. Kagua kiwango cha oili mara nyingi zaidi. C 5W-30 D Sinthetiki 5W-30 E Vanguard ® Synthetic 15W-50 Kagua Kiwango cha Oili Kwa injini iliyo na kabureta, marekebisho ya mwinuko wa juu yanahitajika ili kudumisha utendakazi. Oparesheni bila marekebisho unaweza kusababisha kupunguka kwa utendakazi, matumizi ya fueli yalioongezeka, na uchafuzi ulioongezeka. Wasiliana na Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhibishwa kwa maelezo ya marekebisho ya mwinuko wa juu. Oparesheni wa injini katika mwinuko wa chini ya futi 2,500 (mita 762) na marekebisho ya mwinuko wa juu hayapendekezwi. Kwa injini za Uinjizaji wa Fueli wa Kielektriki (EFI), hakuna marekebisho ya mwinuko wa juu yanahitajika. Ongeza Mafuta Tazama Kelelezo: 14 Tazama Kielelezo: 12, 13 Onyo Fueli na mvuke wako unawaka na kulipuka haraka sana. Kabla ya kuongeza au kukagua oili Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo. • Hakikisha injini inadumisha mizani. 46 Wakati wa kuongeza fueli VanguardEngines.com • Zima injini na uruhusu injini kupoa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko cha fueli. • Jaza tangi la fueli nje au katika eneo linaruhusu hewa kuingia vizuri. • Usijaze tangi la fueli kupita kiasi. Ili kuruhusu upanukaji wa fueli, usijaze kupita chini ya shingo la tangi la fueli. • Hifadhi fueli mbali na cheche, miale iliyo wazi, taa za mwongozo, joto na vyanzo vingine vya uwakaji. • Angalia tundu, tangi, kifuniko na kurekebisha mara kwa mara kwa nyufa na uvujaji. Badilisha ikiwezekana. • Iwapo fueli itamwagika, subiri hadi ivukize kabla ya kuwasha injini. 1. Safisha kifuniko cha fueli kutokana na uchafu. Ondoa kifuniko cha fueli. 2. Jaza tangi la fueli kwa fueli (A, Kielelezo 14). Ili kuruhusu upanuzi wa fueli, usijaze juu ya chini ya shingo la tangi la fueli (B). 3. Sakinisha upya kifuniko cha fueli. Washa na Uzime Injini Tazama Kielelezo: 15 2. Hakikisha vidhibiti vya uendeshaji kifaa, iwapo vipo, vimezimwa. 3. Songeza kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 15) hadi eneo la HARAKA au ENDESHA. Endesha injini kidhibiti kikiwa katika eneo la kuonyesha HARAKA au ENDESHA. 4. Songeza kidhibiti choki (B, Kielelezo 15) hadi eneo la IMEFUNGWA. Kumbuka: Kwa kawaida choki haihitajiki wakati wa kuwasha injini iliyo na joto. 5. Rudisha Nyuma Kianzishaji, ikiwa kipo: Kwa uthabiti shikilia sehemu ya kushika ya kamba ya kianzishaji (C, Kielelezo 15). Vuta kamba ya kianzishi polepole hadi uhisi upinzani, kisha vuta haraka. Onyo Uvutaji nyuma wa haraka wa kamba ya kianzishi (kuvuta nyuma kwa haraka) kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia. Inaweza kupelekea mifupa kuvunjika, michubuko au kuteguka maungo. Wakati wa kuwasha injini, vuta kamba ya kianzishaji polepole hadi uhisi inakuwa gumu kuvuta na kisha uvute kwa haraka ili kuzuia kuvutwa nyuma kwa haraka. Swichi ya Kianzishaji cha Umeme, ikiwa ipo: Songeza swichi ya kianzishaji kwa umeme (D, Kielelezo 15) hadi eneo la ANZA (START). Notisi Ili kurefusha maisha ya kianzishi, tumia misururu mifupi ya kuanzisha (upeo wa sekunde tano). Subiri dakika moja kati ya mizunguko ya kuanzisha. 6. Washa Injini Onyo Uvutaji nyuma kwa haraka wa kamba ya kianzishaji (kuvuta nyuma kwa haraka) kutavuta mkono kuelekea kwenye injini haraka kuliko unavyoweza kuachilia. Inaweza kupelekea mifupa kuvunjika, michubuko au kuteguka maungo. Injini inaposhika joto, songeza kidhibiti choki (B, Kielelezo 15) hadi kwenye eneo la FUNGUA. Kumbuka: Iwapo injini haitaanza baada ya majaribio ya kurudia, wasiliana na mtoa huduma wako wa ndani au nenda kwenye VanguardEngines.com au piga simu 1-800-999-9333 (Marekani). Simamisha Injini n • Wakati wa kuwasha injini, vuta kamba ya kianzishaji polepole hadi uhisi inakuwa gumu kuvuta na kisha uvute kwa haraka ili kuzuia kuvutwa nyuma kwa haraka. 7. N o R tf ep o r ro du ct io Onyo Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana. Onyo Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana. Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au kifo. Wakati wa Kuwasha Injini • Hakikisha kwamba plagi ya spaki,mafla, kifuniko cha mafuta, na kisafishaji hewa (iwapo kipo) vimefungwa na kukazwa. • Usishtue injini wakati plagi ya spaki imeondolewa. • Injini ikifurika, weka choki (ikiwa ipo) katika eneo la kuonyesha FUNGUA au ENDESHA, songeza kidhibiti injini (ikiwa kipo) hadi eneo la kuonyesha HARAKA na ushtue hadi injini iwake. Onyo HATARI YA GESI YENYE SUMU. Eksozi ya injini ina kaboni monoksidi, gesi ya sumu ambayo inaweza kukuua wewe kwa dakika chache. HUWEZI kuiona, kuinusa wala kuionja. Hata kama huwezi kunusa mafukizo yanayotolewa, bado unaweza kuvuta gesi ya monoksidi ya kaboni. Iwapo utaanza kuhisi mgonjwa, kisunzi , au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, izime na uende eneo lenye hewa safi MARA MOJA. Mwone daktari. Huenda ukawa umeathiriwa na sumu ya kaboni monoksidi. • Tumia bidhaa hii NJE PEKEE mbali na madirisha, milango na matundu ili kupunguza hatari ya gesi ya kaboni monoksidi kukusanyika na uwezekano wa kuwa inasambazwa kuelekea maeneo ya nje. • Sakinisha ving’ora vya kutambua uwepo wa monoksidi ya kaboni vinavyotumia betri pamoja na hifadhi ya betri kulingana na maagizo ya mtengenezaji. Ving’ora vya moshi haviwezi kutambua gesi ya kaboni monoksidi. • USIENDESHEE bidhaa hii ndani ya nyumba, gereji, vyumba vya chini ya ardhi, ubati, vibanda, au majengo mengine yaliyobanwa hata kama unatumia viyoyozi ama kufungua milango na madirisha ili hewa safi iingie. Gesi ya kaboni monoksidi inaweza kukusanyika kwa haraka katika maeneo haya na inaweza kukwama kwa saa kadhaa, hata baada ya bidhaa hii kuzimwa. • KILA WAKATI weka bidhaa hii upande ambao upepo unatelekea na uelekeze ekzosi ya injini mbali na maeneo yenye watu. Notisi Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila oili. Kabla ya kuwasha injini, hakikisha umeongeza oili kulingana na maelekezo yaliyo kwenye mwongozo huu. Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa kukarabatiwa na hutafidiwa chini ya udhamini huu. Kumbuka: Kifaa kinaweza kuwa na vidhibiti mbali. Tazama mwongozo wa kifaa kwa utambuzi na uendeshaji wa vidhibiti mbali. 1. Kagua oili ya injini. Tazama sehemu ya Kuangalia Kiwango cha Oili. Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au kifo. • Ujaribu kutoruhusu hewa kuingia kwenye kabureta ili kusimamisha injini. Kidhibiti Injini / TransportGuard®: Songeza kidhibiti injini / TransportGuard® (A, Kielelezo 15) hadi eneo la ZIMA au SIMAMA. Kumbuka: Wakati kidhibiti injini / TransportGuard® ipo katika eneo la ZIMA au SIMAMA, vali ya mafuta itakuwa katika eneo la ZIMA. Kila wakati songeza kidhibiti injini / TransportGuard® hadi kwenye eneo la ZIMA au SIMAMA wakati unaposafirisha kifaa. Kumbuka: Ufunguo (D, Kielelezo 15) hauzimi injini, ufunguo unawasha tu injini. Ili kuwazuia watoto kutoanzisha injini, kila wakati ondoa ufunguo (D) wakati kifaa hakitumiwi. Udumishaji Notisi Iwapo injini imeinamishwa wakati wa udumishaji, tangi la fueli, iwapo liko kwenye injini, lazima liwe tupu na upande wa kuziba cheche lazima uwe juu. Iwapo tangi la fueli sio tupu na iwapo injini imeinamishwa katika mwelekeo mwingine, inaweza kuwa vigumu kuwaka kwa sababu ya mafuta au petroli kuchafua kuchuja hewa na/au kuziba cheche. Onyo Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la fueli, iwapo limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au fueli inaweza kumwagika nje na kusababisha moto au mlipuko. Tunapendekeza kuwa umwone Mtoa Huduma yeyote wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kwa udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini. Notisi Vijenzi vyote vilivyotumiwa kujenga injini hii lazima visalie sawa kwa uendeshaji bora. Onyo Cheche zisizotarajiwa zinaweza kusababisha moto au mshtuko wa kielektriki. Uwashaji usiotarajiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo kwa kiwewe, au majeraha makali ya ukataji wa ngozi. Madhara ya moto Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati: • Tenganisha waya ya kuziba cheche na uhifadhi mbali na kuziba cheche. 47 • Tenganisha betri katika mwisho wa chanya (injini zilizo na kiwashaji wa kielektriki tu.) • Tumia zana sahihi tu. • Usihitilifiane na springi ya kithibiti, viunganishi au sehemu zingine ili kuongeza kasi ya injini. • Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa kama sehemu asili. Sehemu zingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza kuharibu kitengo, na inaweza kusababisha majeraha. • Usigonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu kwa sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa kuendesha. Shughulikia Mfumo wa Eneo la kutolea moshi Onyo Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto zaidi. Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo. Wakati wa kujaribu cheche: Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza kushika moto. • Tumia kijaribio cha kuziba cheche kilichoidhinishwa. • Usikague injini wakati kuziba cheche imeondolewa. • Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa. • Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda. • Ni ukiukaji wa Msimbo wa Rasilimali wa Umma wa California, Sehemu ya 4442, kutumia au kuendesha injini katika eneo linazungukwa na msitu, lililozungukwa na brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa eneo la kutolea moshi una kishika cheche, kama ilivyofafanuliwa kwenye Sehemu ya 4442, iliyodumishwa kwenye mpangilio wenye ufanisi wa kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au shirikisho yanaweza kuwa sheria sawa. Wasiliana na mtengenezaji wa kifaa asili, muuzaji wa rejareja, au mtoa huduma ili kupata kishika cheche kilichobuniwa kwa mfumo wa eneo la kutolea moshi uliosakinishwa kwenye injini hii. Huduma ya Udhibiti wa Mafukizo Udumishaji, ubadilishaji, au ukarabati wa vifaa na mifumo ya kudhibiti mafukizo unaweza kutekelezwa na kituo chochote au mtu yeyote wa kukarabati injini. Hata hivyo, ili kupata huduma ya kudhibiti mafukizo ya "bila malipo", ni lazima kazi ifanywe na mtoa huduma aliyeidhinishwa na kiwanda. Tazama Taarifa ya Udhibiti wa Mafukizo. Ratiba ya Udumishaji Saa 5 za Kwanza Kila Baada ya Saa 8 au Kila Siku Kila Baada ya Saa 100 au Kila mwaka • Fanyia huduma mfumo wa ekzosi Katika kila Saa 200 au Kila Mwaka • Badilisha oili ya injini • Safisha chujio la hewa 1 Kila Baada ya Saa 600 au Kila Baada ya Miaka 3 • Badilisha kichujio cha hewa Kila Mwaka • Badilisha plagi ya spaki • Fanyia huduma mfumo wa mafuta • Shughulikia mfumo wa kupoesha 1 • Kagua uwazi wa vali 2 1 Safisha mara nyingi zaidi katika mazingira yenye vumbi au wakati vifusi vinavyorushwa hewani vipo. 2 Onyo Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa kama sehemu asili. Sehemu zingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza kuharibu kitengo, na inaweza kusababisha majeraha. N o R tf ep o r ro du ct io • Kagua kiwango cha oili ya injini • Safisha maeneo yaliyo karibu na mafla na vidhibiti. • Safisha grili ya kuingiza hewa n Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye mafla na eneo la silinda. Kagua mafla kwa nyufa, kutia kutu, au uharibifu mwingine. Ondoa kifaa cha kusonga au kishika cheche, iwapo kipo, na ukague kwa uharibifu au uzuiaji wa kaboni. Iwapo uaribifu utapatikana, sakinisha sehemu za ubadilishaji kabla ya kuendesha. • Badilisha oili Haihitajiki isipokuwa injini itambulike kuwa ina matatizo ya utendakazi. Badilisha Oili ya Injini Tazama Kielelezo: 17, 18, 19 Oili iliyotumika ni bidhaa taka na hatari na ni lazima itupwe kwa njia mwafaka. Usitupe pamoja na taka ya nyumbani. Wasiliana na mamlaka yako ya ndani, kituo cha huduma au muuzaji ili kupata zana salama za kutupa/kutumia tena. Ondoa Oili 1. Injini ikiwa imezimwa lakini bado ina joto, tenganisha waya ya plagi ya spaki (D, Kielelezo 17) na ukiweke mbali na plagi ya spaki (E). 2. Ondoa kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 18). 3. Injini ina tundu mbili za kumwaga oili. Ondoa kifuniko kimoja cha tundu la kumwaga oili (F, H, Kielelezo 19). Mwaga oili katika kontena iliyoidhinishwa. 4. Baada ya oili kumwagwa, weka na ukaze kifuniko cha tundu la kumwaga oili (F, H, Kielelezo 19). Ongeza Oili • Hakikisha injini inadumisha mizani. • Safisha eneo la kujazia oili kutokana na vifusi vyovyote. • Tazama Maelezo sehemu ya kiwango cha oili. Kabureta na Kasi ya Injini Kamwe usifanye marekebisho kwenye kabureta au kasi ya injini. Kabureta iliwekwa kwenye kiwanda kufanya kazi kwa ufanisi chini ya masharti mengi. Usihitilafiane na springi ya kidhibiti, uhusiano au sehemu nyingine ili kubadilisha kasi ya injini. Iwapo marekebisho yoyote yanahitajika wasiliana na Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kwa huduma. Notisi Mtengenezaji wa kifaa hubainisha kasi ya juu ya injini kama ilivyosakinishwa kwenye kifaa. Usizidi kasi hii. Iwapo huna uhakika kasi ya juu ya kifaa hiki ni ipi, au kasi ya injini imewekwa kwa kutoka kwenye kiwanda, wasiliana na Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kwa usaidizi. Kwa oparesheni salama na sahihi ya kifaa, kasi ya injini inafaa kurekebishwa na mtaalam wa huduma aliyehitimu tu. 1. Ondoa kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 18) na upanguse ukitumia kitambaa safi. 2. Injini ina matundu mengi ya kujazia oili. Polepole weka oili kwenye tundu la kujazia oili ya injini (C, G, Kielelezo 19). Usijaze kupita kiasi. Baada ya kuongeza oili, subiri dakika moja na kisha ukague kiwango cha oili. 3. Sakinisha kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 18). 4. Ondoa kifaa cha kupima oili na ukague kiwango cha oili. Kiwango sahihi cha oili ni kuwa juu ya alama inayoashiria kujaa (B, Kielelezo 18) kweny kifaa cha kupimia kiwango cha mafuta. Shughulikia Kuziba Cheche 5. Weka tena kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 18). 6. Unganisha waya ya plagi ya spaki (D, Kielelezo 17) kwenye plagi ya spaki (E). Angalia nafasi iliyo (A, Kielelezo 16) na kipimo (B). Iwapo ni muhimu, weka upya nafasi. Sakinisha na ukaze kuziba cheche katika toku iliyopendekezwa. Kwa uwekaji wa nafasi au toku, tazama Vipimo sehemu . Dumisha Chujio la Hewa Tazama Kielelezo: 16 Tazama Kielelezo: 20, 21 Kumbuka: Katika baadhi ya maeneo, sheria ya ndani huhitaji kutumia kuziba cheche ambayo haipitishi nishati ili kupunga ishara za kuwaka. Iwapo injini hii ilikuwa na kuziba cheche ambayo haipitishi nishati mwanzoni, tumia aina sawa kwa ubadilishaji. 48 VanguardEngines.com Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au kifo. • Usiwashe washa na kuendesha injini kamwe wakati kifaa cha usafishaji hewa (iwapo kipo) au chujio la hewa (iwapolipo) vimeondolewa. Notisi Usitumie hewa au maji yaliyoshinikizwa kusafishia chujio. Hewa iliyoshinikizwa inaweza kuharibu chujio na maji yatayeyusha chujio. Tazama Ratiba ya Udumishaji wa mahitaji ya huduma. Chujio la Hewa la Karatasi 1. Legeza sehemu za kufunga (C, Kielelezo 20). 2. Ondoa kifuniko (A, Kielelezo 20). 3. Ondoa chujio (B, Kielelezo 20). 4. Ili kulegeza uchafu, gongesha chujio (B, Kielelezo 20) kwa utaratibu kwenye eneo gumu. Ikiwa chujio ni chafu kupita kiasi, badilisha kwa chujio mpya. 5. Sakinisha chujio (B, Kielelezo 20). 6. Weka kifuniko (A, Kielelezo 20) na ufunge vizuri kwa sehemu za kufunga (C). Hakikisha sehemu za kukazia zimekazwa kabisa. Chujio la Hewa la Karatasi - Nyembamba Songeza wenzo (A, Kielelezo 21) ili kufungua kifuniko (C). Songeza sehemu za kufunga (B, Kielelezo 21) ili kuondoa kifuniko (C). 3. Ondoa chujio (D, Kielelezo 21). 4. Ili kulegeza vifusi, gongesha chujio (D, Kielelezo 21) kwa utaratibu kwenye eneo gumu. Ikiwa chujio ni chafu kupita kiasi, badilisha kwa chujio mpya. 5. Sakinisha chujio (D, Kielelezo 21). 6. Sakinisha kifuniko (C, Kielelezo 21). Songeza wenzo (A) hadi eneo la kufunga. Kumbuka: Kagua jinsi kifuniko cha foam (E, Kielelezo 21) kilivyotoshea. Hakikisha kwamba kifuniko cha foam nimeingia vizuri mahali pake (F). Fanyia huduma Mfumo wa Mfuta Tazama Kielelezo: 22 Notisi Usitumie maji kusafisha injini. Maji yanaweza kuchafua mfumo wa fueli. Tumia brashi au kitambaa kilichokauka kusafisha injini. Hii ni injini inayopoeshwa na hewa. Uchafu unaweza kuzuia mtiririko wa hewa na kusababisha injini kuchemka kupita kiasi, na kusababisha utendakazi mbaya na kupunguza maisha ya injini. 1. Tumia brashi au kitambaa kilichokauka kuondoa uchafu kutoka kwenye grili ya kuingiza hewa. 2. Weka uhusiano, springi na vidhibiti safi. 3. Weka ene lililo karibu na nyuma ya mafla, iwapo ipo, huru kutokana na uchafu wowote unaoweza kuwaka. 4. Hakikisha mapezi ya kupoesha mafuta, iwapo yapo, yako huru kutokana na uchafu. Baada ya kipindi cha muda, uchafu unaweza kukusanyika kwenye mapezi ya kupoesha silinda na kusababisha injini kuwa moto kushinda kiasi. Uchafu huu hauwezi kuondolewa bila kutokusanyika kwa kiasi fulani kwa injini. Ruhusu Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kukagua na kusafisha mfumo wa kupoesha hewa kama ilivyopendekezwa kwenye Ratiba ya Udumishaji. Hifadhi Onyo Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana. Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya kuchomeka au kifo. Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Kilicho na Mafuta Kwenye Tangi N o R tf ep o r ro du ct io 1. 2. • Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa. • Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda. n Onyo Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana. Onyo Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto haraka sana na kulipuka. Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au kifo. • Weka mafuta mbali na spaki, moto ulio wazi, taa za gesi, joto, na vyanzo vingine vya mwako. • Kagua tundu za mafuta, tangi, kifuniko kama kuna nyufa na uvujaji. Badilisha kama itahitajika. • Kabla ya kusafisha au kubadilisha kichujio cha mafuta , mimina mafuta kutoka kwa tangi ya mafuta au au funga vali ya kuzuia mafuta. • Mafuta yakimwagika, subiri mpaka pale ambapo yatavukiza kabla ya kuwasha injini. • Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa kwa namna sawa na sehemu asili. Chujio Msingi la Mafuta, iwapo lipo 1. Ondoa kifuniko cha mafuta (A, Kielelezo 22). 2. Ondoa chujio msingi la mafuta (B, Kielelezo 22). 3. Iwapo chujio msingi la mafuta ni chafu, lisafishe au ulibadilishe. Ukibadilisha chujio msingi la mafuta, hakikisha umetumia chujio msingi la mafuta ambalo si ghushi. Shughulikia Mfumo wa Kupoesha Onyo Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto zaidi. Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo. Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi, n.k., unaweza kushika moto. • Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji, au vitu vingine ambavyo vina taa za moto au vyanzo vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha moto kwenye mvuke wa mafuta. Mfumo wa Mafuta Tazama Kielelezo: 23 Hifadhi kiwango cha injini (mkao wa kawaida wa kuendesha). Jaza tangi la mafuta (A, Kilelezo 23) kwa mafuta. Ili kuruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze kupita chini ya shingo ya tangi la mafuta (B). Mafuta yanaweza kuharibika yanapohifadhiwa katika kontena ya uhifadhi kwa zaidi ya siku 30. Kila mara unapojaza kontena kwa mafuta, ongeza kiimarishaji mafuta kwenye mafuta kama ilivyobainishwa na maagizo ya mtengenezaji. Hii inafanya mafuta kukaa yakiwa safi na kupunguza matatizo yanayohusiana na mafuta au uchafu katika mfumo wa mafuta. Si lazima umwage mafuta kutka kwenye injini wakati kiimarishaji mafuta kinapoongezwa kama ilivyoagizwa. Kabla ya kuendesha, WASHA injini kwa dakika 2 ili kueneza mafuta na kiimarishaji kote kwenye mfumo wa mafuta. Ikiwa petroli ndani ya injini haijatibiwa kwa kiimarishaji mafuta, ni lazima imwagwe kwenye kontena iliyoidhinishwa. Endesha injini hadi isimame kutokana na ukosefu wa mafuta. Matumizi ya kiimarishaji mafuta kwenye kontena ya uhifadhi yanapendekezwa ili kudumisha usafi. Mafuta ya Injini Wakati injini bado ina joto, badilisha mafuta ya injini. Tazama sehemu Kubadilisha Mafuta ya Injini. Utafutatuzi Kwa usaidizi, wasiliana na mhudumu wa karibu au nenda kwenye VanguardEngines.com au piga 1-800-999-9333 (Marekani). Maelezo Muundo: 25V000 Unyonyaji Mafuta 24.898 ci (408 cc) Shimo 3.465 inchi (88 milimita) Mpigo 2.638 inchi (67 milimita) Kiwango cha Oili 28 - 32 oz (,82 - ,95 L) Pengo la Plagi ya Spaki .030 inchi (,76 milimita) Mkufu wa Plagi ya Spaki 170 lb-in (19.2 Nm) 49 Masharti Wastani ya Udhamini Muundo: 25V000 1, 2, 3 Pengo la Hewa .010 - .014 inchi (,25 - ,35 milimita) Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24 Mwanya wa Vali ya Kuingiza Hewa .004 - .006 inchi (,10 - ,15 milimita) Injini Nyingine Zote Zenye Mkono wa Kalibu ya Chuma ya Dura-Bore™ Mwanya wa Vali ya Ekzosi .006 - .008 inchi (,15 - ,20 milimita) Nguvu ya injini utapungua kwa 3.5% kwa kila futi 1,000 (mita 300) juu ya mwinuko wa bahari na 1% kwa kila 10° F (5.6° C) juu ya 77° F (25° C). Injini itaendesha kwa kuridhisha katika pembe ya hadi 30°. Rejelea mwongozo wa mwendeshaji ili kufahamu viwango salama vinavyoruhusiwa kwenye miteremko. Matumizi ya Kibiashara - Miezi 24 Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24 Matumizi ya Kibiashara - Miezi 12 Injini Nyingine Zote Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24 Matumizi ya Kibiashara - Miezi 3 1 Haya ni masharti yetu wastani ya hakikisho, lakini mara kwa mara huenda kukawa na vipengele vya ziada vinavyosimamiwa na hakikisho ambavyo havikusimamiwa wakati wa uchapishaji. Ili kupata orodha ya masharti ya sasa ya hakikisho la injini yako, nenda kwenye BRIGGSandSTRATTON.com au uwasiliane na Muuzaji Huduma wako Aliyeidhinishwa wa Briggs & Stratton. Sehemu za Udumishaji - Muundo: 25V000 Sehemu za Udumishaji Nambari ya Sehemu Chujio la Hewa la Karatasi (Kielelezo 20) 84002310 Plagi ya Spaki ya Kifaa Kisichopitisha Nishati 597383 Kifaa cha Kutega Plagi ya Spaki 19576, 5402 Kifaa cha kujaribu Spaki 19368 2 Hakuna hakikisho kwa injini za vifaa vilivyotumiwa kutoa nishati badala ya kifaa kinachofaa; jenereta ya akiba kwa madhumuni ya kibiashara, magari ya kubebea mizigo yanayozidi 25 MPH, au injini zinazotumiwa katika mashindano ya mbio au kwenye viwanja vya kibiashara au vya kukodishwa. 3 Vanguard iliyowekwa kwenye jenereta ya akiba: miezi 24 kwa matumizi ya kibinafsi, hakuna hakikisho kwa matumizi ya kibinafsi. Msururu wa Kibiashara ulio na tarehe ya kutengenezwa ya kabla ya Julai 2017, miezi 24 kwa matumizi ya kibinafsi, miezi 24 kwa matumizi ya kibiashara. Tunapendekeza kuwa umwone Mtoa Huduma yeyote wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kwa udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini. 4 Udhamini Hakikisho la Injini ya Briggs & Stratton Kuanzia Januari 2019 Hakikisho lenye Kipimo Briggs & Stratton inatoa hakikisho kwamba, wakati wa kipindi cha hakikisho kilichobainishwa hapa chini, itafanyia ukarabati au kubadilisha, bila malipo, sehemu yoyote ambayo ina matatizo katika nyenzo au ufanyakazi au yote mawili. Gharama za usafirishaji bidhaa zilizowasilishwa ili kufanyiwa ukarabati au kubadilishwa chini ya hakikisho hili ni lazima zigharimiwe na mnunuzi. Hakikisho hili linatumika na liko chini ya vipindi vya muda na masharti yaliyoelezwa hapa chini. Ili kupata huduma ya hakikisho, tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe kwenye ramani yetu ya kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM. Ni lazima mnunuzi awasiliane na Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa, na kisha apeleke bidhaa kwa Muuzaji Huduma huyo Aliyeidhinishwa ili kufanyiwa ukaguzi na majaribio. Hakuna hakikisho lingine la haraka. Hakikisho zilizoashiriwa, ikiwa ni pamoja na lile wa uuzaji na uzima kwa ajili ya dhumuni fulani, zina kipimo cha kipindi cha hakikisho kilichoorodheshwa hapa chini, au kwa kiasi kilichoruhusiwa na sheria. Dhima ya uharibifu wa kimatukio au unaotokana na jambo jingine haijajumuishwa kwa kiasi kinachoruhusiwa na sheria. Baadhi ya majimbo au nchi haziruhusu vipindi vya hakikisho kuwekewa vipimo, na baadhi ya majimbo au nchi haziruhusu kutojumuishwa au kipimo cha uharibifu wa kimatukio au unaotokana na jambo jingine, kwa hivyo kipimo na kutojumuishwa huku huenda hakukuhusu wewe. Udhamini huu hupeana haki maalum za kisheria na pia unaweza kuwa na haki zingine ambazo zinatofautiana kutoka kwenye jimbo hadi jingine na nchi hadi nyingine 4 . Masharti Wastani ya Udhamini Vanguard®; Msururu wa Kibiashara n Nchini Australia - Bidhaa zetu huja na hakikisho ambalo haziwezi kutojumuishwa chini ya Sheria ya Mtumiaji ya Australia. Una haki ya kubadilishiwa au kurudishiwa pesa kwa hitilafu kuu au fidia kwa uharibifu au hasara nyingine yoyote ya siku za usoni. Pia una haki ya bidhaa kufanyiwa ukarabati au kubadilishwa endapo bidhaa hazitakuwa za ubora unaokubaliwa na hitilafu haimaanishi kuharibika kwa njia kubwa. Ili kupata huduma ya hakikisho, tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe kwenye ramani yetu ya kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM, au kwa kupiga simu kwa nambari 1300 274 447, au kwa kutuma barua pepe kwa [email protected], au kutuma barua kwa Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170. N o R tf ep o r ro du ct io Ukadiriaji wa Nishati: Ukadiriaji wa pato la nishati kwa kila modeli ya injini ya petroli imewekwa alama kwa kuzingatia SAE (Jumuiya ya Wahandisi wa Magari) msimbo J1940 Nishati ya Injini Ndogo & Utaratibu wa Ukadiriaji wa Toku, na umekadiriwa kwa kuzingatia SAE J1995. Thamani ya toku inafikia 2600 RPM kwa injini hizi kwa “rpm” iliyowekwa kwenye lebo na 3060 RPM kwa vingine vote; thamani ya nishati ya chaja inafikia 3600 RPM. Vizingo vya mapato ya nishati vinaweza kutazamwa katika www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Thamani halisi ya nishati inachukuliwa kwa eneo la injini la kutolea injini na kisafishaji wa injini iliyosakinishwa ambapo thamani ya mapato ya injini yanakusanywa bila viambatisho hivi. Mapato halisi ya nishati ya injini yatakuwa juu kuliko nishati ya injini na yanaathiriwa na, miongoni mwa mambo mengine, hali iliyoko ya kuendesha na utofauti wa injini hadi nyingine. Kwa kuwa mpangilio mpana wa bidhaa ambayo injini imewekwa, injini ya petroli inaweza kuwa na mapato ya nishati iliyokadiriwa wakati inatumika katika kifaa fulani cha nishati. Tofauti hii inatokana na sababu mbalimbali zikijumuisha, lakini zisizokithi kwa, vijenzi mbalimbali vua injini (kisafishaji cha hewa, eneo la injini la kutolea moshi, pampu ya fueli n.k.), upungufu wa utekelezaji, hali zilizoko za kuendesha (hali joto, unyevunyevu, mwinuko), na utofauti wa injini hadi injini. Kutokana na upungufu wa utengenezaji na viwango, Briggs & Stratton inaweza kubadilisha injini na nishati iliyokadiriwa juu kwa injini hii. 3 1, 2, 3 Kipindi cha hakikisho kinaanzia tarehe ya ununuzi wa mtumiaji wa kwanza wa rejareja au wa kibiashara. “Matumizi ya kibinafsi” inamaanisha matumizi ya kibinafsi ya nyumbani ya mtumiaji wa rejareja. “Matumizi ya kibiashara” inamaanisha matumizi mengine yote, yakijumuisha matumizi kwa madhumuni ya kibiashara, ya kuzalisha mapato au ya kukodisha. Pindi tu injini inapopitia matumizi ya kibiashara, baada ya hapo itazingatiwa kuwa injini ya matumizi ya kibiashara kwa ajili ya hakikisho hili. Hifadhi risiti yako ya ushahidi wa ununuzi. Ukikosa kutoa ushahidi wa tarehe ya kwanza ya ununuzi wakati huduma ya hakikisho inapoombwa, tarehe ya utengenezaji wa bidhaa itatumiwa kung’amua kipindi cha hakikisho. Usajili wa bidhaa hauhitajiki ili kupata huduma ya hakikisho kwa bidhaa za Briggs & Stratton. Kuhusu Hakikisho Lako Hakikisho hili lenye kipimo linasimamia tu nyenzo zinazohusiana na injini na/au utendakazi, na sio kubadilishiwa au kurudishiwa pesa ulizonunua kifaa ambacho kina injini husika. Udumishaji, uimarishaji, marekebisho ya mara kwa mara au kuchakaa na kuchanika kwa kawaida hazijasimamiwa na hakikisho hili. Vile vile, hakikisho halitumiki ikiwa injini imehitilafiwa au kubadilishwa au ikiwa nambari tambulishi ya injini imeharibiwa ua kuondolewa. Hakikisho hili halisimamii uharibifu kwenye injini au matatizo ya utendakazi wa injini yanayosababishwa na: 1. Matumizi ya sehemu ambazo si sehemu halisi za Briggs & Stratton; 2. Kuendesha injini zilizo na oili isiyotosha, chafu, au ya ubora usio sahihi; 3. Matumizi ya mafuta machafu au yaliyoharibika, petroli yaliyotengenezwa kwa zaidi ya 10% ya ethanoli, au matumizi ya mafuta kama vile petroli iliyoevuka au gesi asili kwenye injini ambazo hazijaundwa/kutengenezwa tangu mwanzo na Briggs & Stratton kuendeshwa kwa mafuta kama hayo; 4. Uchafu ulioingia kwenye injini kwa sababu ya udumishaji kwa kutumia kisafishaji hewa kisichofaa au ufunganishaji mbaya; 5. Kugonga kitu kwa visu vya kukata vya mashine ya kukatia nyasi, adapta, impela au vifaa vingine vya shafti kombo ambavyo vimelegea au havijawekwa ifaavyo au ukazaji wa v-belt kupita kiasi; 6. Sehemu au vifaa vinavyohusiana kama vile klachi, gia, vidhibiti vya kifaa, nk., ambavyo havijatolewa na Briggs & Stratton; 7. Joto kupita kiasi kutokana na vipande vya nyasi, uchafu na vifusi, au viota vya panya vinavyoziba au kufunika vifaa vya kupoesha au eneo la gurudumu la kuongeza kasi, au kuendesha injini bila uingizaji hewa wa kutosha; 8. Mtetemo kupita kiasi kwa ajili ya kasi kupita kiasi, uwekaji injini ikilegea, visua kukata au impele ambazo zimelegea au havijasawazishwa, au uunganishaji vibaya wa vipengele vya vifaa kwenye shafti kombo; 9. Matumizi mabaya, ukosefu wa udumishaji wa mara kwa mara, usafirishaji, ushughulikiaji, au uwekaji injini vibaya. Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 36 Matumizi ya Kibiashara - Miezi 36 Msururu wa XR 50 VanguardEngines.com Huduma ya hakikisho inapatikana tu kupitia Wauzaji Huduma Walioidhinishwa wa Briggs & Stratton. Tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe kwenye ramani yetu ya kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM au kwa kupiga simu kwa nambari 1-800-233-3723 (nchini Marekani). N o R tf ep o r ro du ct io n 80004537 (Rev. F) 51 ‫خطر انفجار‬ ‫خطر أغراض مقذوفة ‪ -‬ارتدِ‬ ‫‪.‬واقي العين‬ ‫خطر رد فعل عنيف‬ ‫خطر عضة صقيع‬ ‫خطر كيماويات‬ ‫خطر بتر ‪ -‬أجزاء متحركة‬ ‫خطر مادة أكالة‬ ‫خطر حرارة‬ ‫ميلواكي‪ Briggs & Stratton, LLC، ،‬حقوق الطبع والتأليف © لصالح شركة‬ ‫‪.‬ويسكونسن‪ ،‬الولايات المتحدة الأمريكية‪ .‬جميع الحقوق محفوظة‬ ‫يحتوي هذا الدليل على معلومات الأمان التي تساعدك على الانتباه لمصادر‬ ‫الخطورة والمخاطر المصاحبة للتعامل مع المحركات وكيفية تفادي التعرض لتلك‬ ‫المخاطر‪ .‬كما يحتوي هذا الدليل أيضًا على إرشادات تتعلق بطريقة الاستخدام‬ ‫‪ Briggs & Stratton, LLC‬الصحيح للمحرك وطريقة العناية به‪ .‬ونظرًا لأنّ شركة‬ ‫لا تعرف بالضرورة طبيعة المَعدَّة التي سيقوم هذا المحرك بتشغيلها‪ ،‬فمن‬ ‫الضروري أن تقوم بقراءة وفهم هذه الإرشادات إلى جانب الإرشادات الخاصة بالمَعدَّة‪.‬‬ ‫‪.‬احفظ هذه التعليمات الأصلية للرجوع إليها مستقبلاً‬ ‫ملاحظة‪ :‬يتم توفير الأشكال والرسوم التوضيحية في هذا الدليل كمرجع فقط‪،‬‬ ‫وقد تختلف عن نموذجك المحدد‪ .‬اتصل بالموزع الخاص بك إذا كانت لديك أية‬ ‫‪.‬أسئلة‬ ‫لاستبدال قطع الغيار‪ ،‬أو للحصول على مساعدة فنية‪ ،‬سجل فيما يلي موديل‬ ‫المحرك‪ ،‬ونوعه‪ ،‬وأرقام الأكواد‪ ،‬إضافة إلى تاريخ الشراء‪ .‬وستجد هذه الأرقام مدونة‬ ‫‪ ).‬على المحرك )راجع قسم الميزات وعناصر التحكم‬ ‫تاريخ الشراء‬ ‫موديل المحرك ‪ -‬النوع ‪ -‬الكود‬ ‫الرقم التسلسلي للمحرك‬ ‫رسائل السلامة‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة‬ ‫يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو‬ ‫‪.‬الوفاة‬ ‫عند إضافة الوقود‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫قم بإيقاف تشغيل المحرك واتركه حتى يبرد لمدة دقيقتين على الأقل‬ ‫‪.‬قبل محاولة فك غطاء فتحة التزود بالوقود‬ ‫‪.‬قم بملء خزان الوقود في الهواء الطلق‪ ،‬أو في منطقة جيدة التهوية‬ ‫لا تفرط في ملء خزان الوقود‪ .‬لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود‪ ،‬احرص‬ ‫‪.‬على ألا يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود‬ ‫ابعد الوقود عن مصادر الشرر‪ ،‬ومصادر اللهب المفتوحة‪ ،‬والشعلات‬ ‫‪.‬الدائمة والحرارة‪ ،‬وغيرها من مصادر الاشتعال الأخرى‬ ‫افحص أنابيب الوقود‪ ،‬والخزان‪ ،‬والغطاء والتركيبات بشكل متكرر‬ ‫للتأكد من عدم وجود أي تشققات‪ ،‬أو تسريبات بها‪ .‬واستبدل الأجزاء إذا‬ ‫‪.‬اقتضت الحاجة‬ ‫في حالة انسكاب الوقود‪ ،‬انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ بتشغيل‬ ‫‪.‬المحرك‬ ‫عند بدء تشغيل المحرك‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫تأكد من وجود شمعة الإشعال‪ ،‬وكاتم صوت المحرك‪ ،‬وغطاء فتحة التزود‬ ‫بالوقود‪ ،‬ومنقي الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به( في أماكنها‪ ،‬وتأكد من‬ ‫‪.‬تثبيتها جيدًا كذلك‬ ‫لا تحاول تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير إذا كانت شمعة الإشعال‬ ‫‪.‬مفكوكة‬ ‫‪ OPEN/‬إذا كان المحرك مشبعًا بالوقود‪ ،‬فاضبط صمام الخانق في الوضع‬ ‫فتح‪/‬تشغيل(‪ ،‬وحرك دواسة الخانق‪).‬إذا كان المحرك مجهزًا بها( إلى( ‪RUN‬‬ ‫سريع( وقم بمحاولة تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير( ‪ FAST‬الوضع‬ ‫‪.‬حتى يبدأ تشغيل المحرك‬ ‫عند تشغيل المعدة‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫أمان المشغل‬ ‫‪N‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪R tf‬‬ ‫‪ep o‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪du‬‬ ‫‪ct‬‬ ‫‪io‬‬ ‫‪n‬‬ ‫تحذير‬ ‫غير مصممة أو صالحة للاستخدام في‪ :‬مركبات ®‪ Briggs & Stratton‬إن محركات‬ ‫السباقات الصغيرة المخصصة لألعاب المرح‪/‬التسلية؛ أو مركبات الأطفال‪،‬‬ ‫؛)‪ (ATVs‬أو المركبات الترويحية‪ ،‬أو المركبات الصالحة للسير في جميع الطرق‬ ‫أو الدراجات النارية؛ أو الحوّامات؛ أو منتجات الطائرات؛ أو المركبات المخصصة‬ ‫ولمزيد من ‪ Briggs & Stratton.‬للاستخدام في منافسات غير مرخصة من جانب‬ ‫المعلومات عن المنتجات المخصصة للاستخدام في السباقات التنافسية‪،‬‬ ‫للاستخدام مع ‪ www.briggsracing.com.‬تفضل بزيارة موقعنا الإلكتروني‬ ‫)‪ (ATVs‬مركبات الخدمة العامة والمركبات الصالحة للسير في جميع الأراضي‬ ‫على رقم ‪ Briggs & Stratton .1-866-927-3349‬يرجى الاتصال بمركز استخدامات قدرة‬ ‫‪.‬قد ينتج عن الاستخدام غير السليم للمحرك وقوع إصابات خطيرة أو الوفاة‬ ‫معلومات إعادة التدوير‬ ‫يجب إعادة تدوير كافة مواد التغليف والزيوت والبطاريات‬ ‫‪.‬المستعملة وفقاً للوائح الحكومية المطبقة‬ ‫‪.‬لا تملأ المحرك أو المعدة بزاوية قد تؤدي إلى انسكاب الوقود‬ ‫‪.‬لا تحاول خنق الكربراتير بغرض إيقاف المحرك‬ ‫لا تبدأ تشغيل المحرك مطلقًا في حالة إزالة مجموعة منقي الهواء )إذا كان‬ ‫‪).‬المحرك مجهزًا بها(‪ ،‬أو فلتر الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به‬ ‫رمز التنبيه الخاص بالسلامة وكلمات‬ ‫الإشارة‬ ‫للإشارة إلى معلومات أمان بشأن الأخطار‬ ‫يُستخدم رمز تنبيه الأمان‬ ‫التي قد تنتج عنها إصابة شخصية‪ .‬تُستخدم كلمات اللافتات التحذيرية مثل‬ ‫)خطر أو تحذير أو تنبيه( مع رمز التنبيه للإشارة إلى شدة الإصابة المحتمل‬ ‫التعرض لها‪ .‬وبالإضافة إلى ذلك‪ ،‬يمكن استخدام رمز الخطر فقط للإشارة إلى نوع‬ ‫‪.‬الخطورة‬ ‫خطر يدل على المخاطر التي إذا لم يتم تجنّبها فستؤدي إلى الوفاة أو إلى‬ ‫‪.‬إصابة خطيرة‬ ‫تحذير يدل على المخاطر التي إذا لم يتم تجنّبها‪ ،‬فقد تؤدي إلى الوفاة أو‬ ‫‪.‬إلى إصابة خطيرة‬ ‫تنبيه يُشير إلى خطر إذا لم يتم تفاديه فقد يؤدي إلى إصابة بسيطة‬ ‫‪.‬أو متوسطة‬ ‫‪.‬ملاحظة توضح أن المعلومات الواردة بعدها مهمة ولكنها لا تتعلق بمخاطر‬ ‫رموز المخاطر ومعانيها‬ ‫برجاء قراءة دليل المشغل‬ ‫وافهمه جيدًا قبل تشغيل‬ ‫‪.‬الوحدة أو صيانتها‬ ‫معلومات عن السلامة‬ ‫بشأن المخاطر التي‬ ‫قد تؤدي إلى الإصابات‬ ‫‪.‬الشخصية‬ ‫خطر انفجار‬ ‫خطر حريق‬ ‫خطر أبخرة سامة‬ ‫خطر صدمة‬ ‫عند تغيير الزيت‬ ‫•‬ ‫في حالة تصريف الزيت من أنبوب ملء الزيت العلوي‪ ،‬يجب أن يكون خزان‬ ‫الوقود فارغًا‪ ،‬وإلا فقد يتسرب الوقود للخارج‪ ،‬مما يؤدي إلى حدوث حريق أو‬ ‫‪.‬انفجار‬ ‫عند إمالة الوحدة بغرض صيانتها‬ ‫‪VanguardEngines.com‬‬ ‫خطر ضوضاء ‪ -‬يوصى‬ ‫بارتداء واقي الأذن‬ ‫‪.‬للاستخدام المطول‬ ‫خطر سطح ساخن‬ ‫‪52‬‬ ‫لا ترتدِ ملابس فضفاضة‪ ،‬أو ملابس ذات أشرطة متدلية‪ ،‬أو أي أشياء‬ ‫‪.‬يمكن أن تعلق بالأجزاء الدوارة‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫عند القيام بأعمال الصيانة التي تتطلب إمالة الوحدة‪ ،‬يجب أن يكون‬ ‫خزان الوقود فارغًا‪ ،‬وإلا قد يتسرب الوقود إلى الخارج مما يسبب حريق أو‬ ‫‪.‬انفجار‬ ‫عند نقل المعدة‬ ‫تحذير‬ ‫يؤدي تشغيل المحركات إلى إنتاج حرارة‪ .‬كما ترتفع درجة حرارة أجزاء المحرك‪،‬‬ ‫‪.‬وبخاصة كاتم صوت المحرك بشكل كبير للغاية‬ ‫‪.‬وهو ما قد يؤدي‪ ،‬عند ملامسة تلك الأجزاء‪ ،‬إلى الإصابة بحروق شديدة‬ ‫•‬ ‫عند تخزين الوقود أو المعدات مع وجود وقود في الخزان‬ ‫•‬ ‫ويمكن أن تتسبب المخلفات القابلة للاشتعال‪ ،‬مثل الأوراق الجافة‪ ،‬أو‬ ‫‪.‬العشب‪ ،‬أو الأغصان المقطوعة الجافة‪ ،‬إلخ في حدوث حريق‬ ‫اترك كاتم صوت المحرك‪ ،‬واسطوانة المحرك‪ ،‬والمراوح حتى تبرد قبل‬ ‫‪.‬لمسها‬ ‫قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة‬ ‫‪.‬الاسطوانة‬ ‫يعد من قبيل المخالفة لقانون الموارد العامة في كاليفورنيا‪ ،‬القسم‬ ‫‪ ،4442‬أن تقوم باستخدام أو تشغيل المحرك في أي أرض مغطاة بالغابات‪،‬‬ ‫أو بالأغصان‪ ،‬أو بالعشب‪ ،‬ما لم يكن نظام العادم مجهزًا بمانعة الشرر كما‬ ‫هو موضح في القسم ‪ ،4442‬والتأكد من قدرتها على التشغيل بطريقة‬ ‫فعالة‪ .‬قد يكون ببعض الولايات الأخرى أو الولايات القضائية قوانين‬ ‫مشابهة‪ .‬اتصل بالجهة الأصلية لتصنيع المعدة‪ ،‬أو بائع التجزئة‪،‬‬ ‫أو الموزع للحصول على مانعة الشرر المصممة خصيصًا لنظام العادم‬ ‫‪.‬المثبت في هذا المحرك‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪.‬ويمكن أن يؤدي الشرر إلى حدوث حريق بالقرب من الغازات القابلة للاشتعال‬ ‫‪.‬وقد ينتج عن ذلك حدوث انفجار وحريق‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪n‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪.‬افصل سلك شمعة الإشعال وابقه بعيدًا عنها‬ ‫افصل الطرف الموجب للبطارية )في المحركات المزودة ببادئ تشغيل‬ ‫‪.).‬كهربي‬ ‫‪.‬استخدم الأدوات المناسبة فقط‬ ‫لا تعبث بالزنبرك الحاكم‪ ،‬أو الوصلات‪ ،‬أو أي أجزاء أخرى لزيادة سرعة‬ ‫‪.‬المحرك‬ ‫يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس التصميم‪ ،‬وأن تكون‬ ‫مثبتة في نفس الوضع مثل قطع الغيار الأصلية‪ .‬قطع الغيار غير‬ ‫الأصلية لا تعمل بكفاءة‪ ،‬وقد تتلف الوحدة‪ ،‬وقد تؤدي إلى حدوث‬ ‫‪.‬إصابات‬ ‫لا تطرق على الحدافة باستخدام مطرقة‪ ،‬أو شيء صلب‪ ،‬وذلك لأن الحدافة‬ ‫‪.‬قد تتحطم خلال التشغيل‬ ‫‪:‬عند اختبار شمعة الإشعال‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪N‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪R tf‬‬ ‫‪ep o‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪du‬‬ ‫‪ct‬‬ ‫‪io‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫لا تقم بتشغيل هذا المنتج إلا في مكان خارجي بعيداً عن النوافذ‬ ‫والأبواب وفتحات التهوية للحد من مخاطر تراكم غاز أول أكسيد الكربون‬ ‫‪.‬وتسربه باتجاه الأماكن المأهولة بالسكان‬ ‫قم بتركيب إنذارات مراقبة غاز أول أكسيد الكربون التي تعمل‬ ‫بالبطاريات أو التي تعمل بالكهرباء وتكون مزودة بنظام بطارية‬ ‫احتياطي وفقًا لتعليمات الجهة المُصنعة‪ .‬إذ يتعذر على إنذارات الدخان‬ ‫‪.‬كشف غاز أول أكسيد الكربون‬ ‫لا تشغل هذا المنتج داخل المنازل أو المرائب أو الأقباء أو أماكن التخزين‬ ‫الضيقة أو السقائف أو غيرها من الأماكن المحصورة جزئيًا حتى في حالة‬ ‫تشغيل المراوح أو فتح الأبواب والنوافذ للتهوية‪ .‬فقد يتراكم أول‬ ‫أكسيد الكربون بسرعة في هذه الأماكن ويبقى عالقًا لساعات حتى بعد‬ ‫‪.‬إيقاف تشغيل هذا المنتج‬ ‫ضع هذا المنتج دائماً باتجاه الريح ووجه عادم المحرك بعيداً عن الأماكن‬ ‫‪.‬المأهولة‬ ‫‪.‬استخدم أداة معتمدة لاختبار شمعة الإشعال‬ ‫‪.‬لا تحاول فحص قوة الشرارة إذا كانت شمعة الإشعال مفكوكة‬ ‫الخصائص وعناصر التحكم‬ ‫تحذير‬ ‫يؤدي الارتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى سحب يدك‬ ‫‪.‬وذراعك باتجاه المحرك بشكل أسرع من أن تستطيع إفلاته‬ ‫وقد يؤدي ذلك إلى إصابة يدك أو ذراعك بكسور عادية‪ ،‬أو كسور مضاعفة‪ ،‬أو‬ ‫‪.‬رضوض‪ ،‬أو التواءات عنيفة في المفاصل‬ ‫عناصر التحكم في المحرك‬ ‫قارن الشكل التوضيحي )الشكل‪ (2 ،1 :‬مع المحرك لكي تتعرف على موقع المزايا‬ ‫‪1‬‬ ‫وعناصر التحكم المتنوعة‪.‬‬ ‫‪A.‬‬ ‫الأرقام التعريفية للمحرك الموديل ‪ -‬النوع ‪ -‬الكود‬ ‫‪B.‬‬ ‫شمعة الإشعال‬ ‫‪C.‬‬ ‫خزان الوقود والغطاء‬ ‫‪D.‬‬ ‫منقي الهواء‬ ‫‪E.‬‬ ‫مقبض حبل بادئ التشغيل‬ ‫‪F.‬‬ ‫عصا قياس الزيت‬ ‫‪G.‬‬ ‫إضافة الزيت‬ ‫‪H.‬‬ ‫سدادة تصريف الزيت‬ ‫‪I.‬‬ ‫كاتم صوت المحرك‪ ،‬واقي كاتم صوت المحرك )إذا كان المحرك مجهزًا به(‪،‬‬ ‫)مانعة الشرر )إذا كان المحرك مجهزًا بها‬ ‫‪J.‬‬ ‫®‪ / TransportGuard‬أداة التحكم في الخانق ‪ /‬إغلاق الوقود‬ ‫‪K.‬‬ ‫أداة التحكم في الخانق‬ ‫‪L.‬‬ ‫شبكة سحب الهواء‬ ‫‪53‬‬ ‫في حالة حدوث تسرب للغاز الطبيعي أو الغاز المسال في إحدى المناطق‪،‬‬ ‫‪.‬لا تبدأ تشغيل المحرك‬ ‫لا تستخدم سوائل بدء تشغيل مضغوطة لأن الأبخرة المتصاعدة عنها‬ ‫‪.‬تكون قابلة للاشتعال‬ ‫تحذير‬ ‫خطر الغاز السام‪ .‬يحتوي عادم المحرك على أول أكسيد الكربون ‪ ،‬وهو غاز سام قد‬ ‫يقتلك في دقائق‪ .‬وهو غاز لا يمكنك رؤيته أو شم رائحته أو تذوق طعمه‪ .‬فحتى‬ ‫وإن لم تشم أبخرة العادم‪ ،‬قد تكون لا تزال معرضاً لغاز أول أكسيد الكربون‪ .‬إذا‬ ‫بدأت تشعر بإعياء أو دوار أو ضعف أثناء استخدام هذا المنتج‪ ،‬فانتقل إلى مكان‬ ‫به هواء نقي على الفور‪ .‬قم باستشارة طبيب‪ .‬قد تتعرض للتسمم بسبب‬ ‫‪.‬أول أكسيد الكربون‬ ‫قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك الأطراف‪ ،‬أو بترها‪ ،‬أو‬ ‫‪.‬تمزقها‬ ‫‪:‬قبل إجراء أعمال الضبط‪ ،‬أو الإصلاحات‬ ‫تُخزّن بعيدًا عن الأفران‪ ،‬أو المواقد‪ ،‬أو سخانات المياه‪ ،‬أو أي أجهزة مزودة‬ ‫بمصابيح دليلية‪ ،‬أو أي مصادر اشتعال أخرى إذ أنها قد تؤدي إلى اشتعال‬ ‫‪.‬أبخرة الوقود‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬يؤدي بدء تشغيل المحرك إلى تطاير شرر‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬قد يؤدي تصاعد الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق أو صدمة كهربية‬ ‫خطر حريق‬ ‫يتم نقله بشرط أن يكون خزان الوقود "فارغًا"‪ ،‬أو أن يكون صمام قفل‬ ‫‪".‬الوقود في الوضع "مُغلق‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫عند بدء تشغيل المحرك‪ ،‬اسحب حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر‬ ‫‪.‬بمقاومة عكسية‪ ،‬ثم اسحب الحبل بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف‬ ‫‪.‬قم بإزالة جميع أحمال المعدة‪/‬المحرك الخارجية قبل بدء تشغيل المحرك‬ ‫جميع مكونات المعدة المتصلة بها اتصالاً مباشرًًا‪ ،‬مثل‪ ،‬على سبيل‬ ‫الذكر لا الحصر‪ ،‬الشفرات‪ ،‬أو عجلات الدفع‪ ،‬أو البكرات‪ ،‬أو العجلات‬ ‫‪.‬المسننة‪ ،‬إلخ‪ ،‬يجب ربطها بإحكام‬ ‫تحذير‬ ‫الأجزاء الدوارة يمكنها ملامسة أو التشابك مع الأيدي‪ ،‬أو الأقدام‪ ،‬أو الشعر‪ ،‬أو‬ ‫‪.‬الملابس‪ ،‬أو الاكسسوارات‬ ‫‪.‬وقد ينتج عند ذلك بتر للأطراف‪ ،‬أو تمزقها بشدة‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫قم بتشغيل المعدة مع التأكد من وضع الواقيات في الأماكن المخصصة‬ ‫‪.‬لها‬ ‫‪.‬ابق يديك وقدميك بعيدًا عن الأجزاء الدوارة‬ ‫‪.‬اربط الشعر الطويل وانزع المجوهرات‬ ‫‪3.‬‬ ‫الشكل ‪ (4‬من خلال الفتحة في صامولة تثبيت ‪ (L،‬ركّب كابل السلك‬ ‫تأكد من عدم امتداد سلك الكابل ‪ (K).‬وأحكم ربط البرغي )‪ (J‬الكابل‬ ‫‪.‬لأكثر من ½ بوصة )‪ 12,7‬ملم( بعد الفتحة‬ ‫‪4.‬‬ ‫تحت ماسك )‪ (N‬الشكل ‪ .(4‬أحكم تثبيت جلبة الكابل ‪ (I،‬فك البرغي‬ ‫‪ (I).‬وأحكم ربط البرغي )‪ (M‬الكابل‬ ‫‪ 5.‬لفحص عمل أداة التحكم في الخانق عن بُعد‪ ،‬حرك أداة التحكم في الخانق‬ ‫عن بُعد من الوضع البطيء إلى السريع عدة مرات‪ .‬أداة التحكم في‬ ‫الشكل ‪ (4‬يجب أن يتحركا بحرية‪ (L، .‬الخانق عن بُعد وسلك الكابل‬ ‫‪.‬الشكل ‪ (5‬حسب الحاجة للتشغيل المطلوب ‪ (P،‬اضبط الصامولة‬ ‫أداة التحكم في الخانق عن بُعد مع كابل السلك الصلب‬ ‫يمكن تركيب أداة التحكم في الخانق عن بُعد مع كابل السلك الصلب‬ ‫في أحد الاتجاهات الأربعة؛ اتجاه رأس الأسطوانة‪ ،‬أو الاتجاه الأمامي‪ ،‬أو الاتجاه‬ ‫‪.‬الأيسر‪ ،‬أو الاتجاه الأيمن‬ ‫اتجاه رأس الأسطوانة‬ ‫‪M.‬‬ ‫)مفتاح بدء التشغيل الكهربائي )إذا كان المحرك مجهزًا به‬ ‫تحتوي بعض المحركات والمعدات على أجهزة تحكم عن بعد‪ .‬راجع دليل‬ ‫المعدة للتعرف على موقع وطريقة تشغيل مفاتيح التحكم في جهاز‬ ‫‪.‬التحكم عن بُعد‬ ‫رموز التحكم في المحرك ومعانيها‬ ‫سرعة المحرك ‪ -‬بطيء‬ ‫سرعة المحرك ‪ -‬سريع‬ ‫تشغيل ‪ -‬إيقاف‬ ‫سرعة المحرك ‪ -‬متوقف‬ ‫أنظر الشكل‪6 ،5 :‬‬ ‫‪2.‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (S، 6 ،5‬قم بإزالة النابض‬ ‫‪3.‬‬ ‫الشكل ‪ (5‬بمعدل ‪ (P،‬استخدم مفتاح ربط ‪ 10‬ملم وقم بإرخاء الصامولة‬ ‫‪ ½ / TransportGuard® (A).‬دورة على ذراع التحكم في الخانق‬ ‫‪4.‬‬ ‫الشكل ‪ (Q، (6‬لسلك الكابل الصلب ‪ Z‬ركّب التجهيزة على شكل حرف‬ ‫‪ (R).‬في أي من الفتحتين الصغيرتين في الرافعة المرفقية‬ ‫‪5.‬‬ ‫تحت ماسك )‪ (N‬الشكل ‪ .(6‬أحكم تثبيت جلبة الكابل ‪ (I،‬فك البرغي‬ ‫‪ (I).‬وأحكم ربط البرغي )‪ (M‬الكابل‬ ‫‪6.‬‬ ‫لفحص عمل أداة التحكم في الخانق عن بُعد‪ ،‬حرك أداة التحكم في الخانق‬ ‫عن بُعد من الوضع البطيء إلى السريع عدة مرات‪ .‬أداة التحكم في‬ ‫الشكل ‪ (6‬يجب أن يتحركا ‪ (L،‬الخانق عن بُعد وكابل السلك الصلب‬ ‫الشكل ‪ (5‬حسب الحاجة للتشغيل ‪ (P،‬بحرية‪ .‬اضبط الصامولة‬ ‫‪.‬المطلوب‬ ‫أنظر الشكل‪7 ،5 :‬‬ ‫‪1.‬‬ ‫الشكل ‪ (7 ،5‬إلى ‪ TransportGuard® (A،‬حرّك أداة التحكم في الخانق ‪ /‬ذراع‬ ‫‪.‬وضع إيقاف التشغيل‬ ‫‪2.‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (S، 7 ،5‬قم بإزالة النابض‬ ‫‪3.‬‬ ‫الشكل ‪ (5‬بمعدل ‪ (P،‬استخدم مفتاح ربط ‪ 10‬ملم وقم بإرخاء الصامولة‬ ‫‪ ½ / TransportGuard® (A).‬دورة على ذراع التحكم في الخانق‬ ‫‪4.‬‬ ‫الشكل ‪ (Q، (7‬لسلك الكابل الصلب ‪ Z‬ركّب التجهيزة على شكل حرف‬ ‫‪ (R).‬في أي من الفتحتين الصغيرتين في الرافعة المرفقية‬ ‫‪5.‬‬ ‫تحت ماسك )‪ (N‬الشكل ‪ .(7‬أحكم تثبيت جلبة الكابل ‪ (I،‬فك البرغي‬ ‫‪ (I).‬وأحكم ربط البرغي )‪ (M‬الكابل‬ ‫‪6.‬‬ ‫لفحص عمل أداة التحكم في الخانق عن بُعد‪ ،‬حرك أداة التحكم في الخانق‬ ‫عن بُعد من الوضع البطيء إلى السريع عدة مرات‪ .‬أداة التحكم في‬ ‫الشكل ‪ (7‬يجب أن يتحركا ‪ (L،‬الخانق عن بُعد وكابل السلك الصلب‬ ‫الشكل ‪ (5‬حسب الحاجة للتشغيل ‪ (P،‬بحرية‪ .‬اضبط الصامولة‬ ‫‪.‬المطلوب‬ ‫الاتجاه الأيسر‬ ‫أنظر الشكل‪8 ،5 :‬‬ ‫‪1.‬‬ ‫صمام غلق الوقود ‪ -‬مغلق‬ ‫غطاء فتحة تعبئة‬ ‫الوقود‬ ‫صمام غلق الوقود ‪-‬‬ ‫مفتوح‬ ‫مستوى الوقود ‪ -‬الحد‬ ‫الأقصى‬ ‫تجنب الملء الزائد‬ ‫التجميع‬ ‫‪N‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪R tf‬‬ ‫‪ep o‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪du‬‬ ‫‪ct‬‬ ‫‪io‬‬ ‫الاتجاه الأمامي‬ ‫‪n‬‬ ‫‪1.‬‬ ‫الشكل ‪ (6 ،5‬إلى ‪ TransportGuard® (A،‬حرّك أداة التحكم في الخانق ‪ /‬ذراع‬ ‫‪.‬وضع إيقاف التشغيل‬ ‫بدء تشغيل المحرك ‪ -‬الخانق‬ ‫مفتوح‬ ‫بدء تشغيل المحرك ‪-‬‬ ‫الخانق مغلق‬ ‫الشكل ‪ (8‬إلى ‪ TransportGuard® (A،‬حرّك أداة التحكم في الخانق ‪ /‬ذراع‬ ‫‪.‬وضع إيقاف التشغيل‬ ‫تحويل أداة التحكم في الخانق‬ ‫للمحرك القياسي أداة تحكم يدوية في الخانق‪ .‬للعمل بأداة التحكم اليدوية في‬ ‫الخانق‪ ،‬أو لتركيب أداة تحكم في الخانق عن بُعد‪ ،‬أو للتحويل إلى سرعة ثابتة‪،‬‬ ‫‪.‬اتبع التعليمات المناسبة أدناه‬ ‫ملاحظة‪ :‬بعد التركيب‪ ،‬قد تحتاج سرعة المحرك للتعديل لتستوفي مواصفات‬ ‫‪.‬للمساعدة ‪ Briggs & Stratton‬أداء مصنِّع المعدة‪ .‬اتصل بوكيل خدمة معتمد من‬ ‫أداة التحكم اليدوية في الخانق‬ ‫أنظر الشكل‪5 :‬‬ ‫‪1.‬‬ ‫الشكل ‪ (5‬إلى ‪ TransportGuard® (A،‬حرّك أداة التحكم في الخانق ‪ /‬ذراع‬ ‫‪.‬وضع إيقاف التشغيل‬ ‫‪). 2.‬الشكل ‪ (S، 5‬قم بإزالة النابض‬ ‫أداة التحكم في الخانق عن بُعد مع كابل السلك المُضفر‬ ‫يمكن تركيب أداة التحكم في الخانق عن بُعد مع كابل السلك المضفر في أحد‬ ‫‪.‬اتجاهين؛ اتجاه رأس الأسطوانة أو الاتجاه الأمامي‬ ‫اتجاه رأس الأسطوانة‬ ‫أنظر الشكل‪5 ،3 :‬‬ ‫‪2.‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (S، 5‬قم بإزالة النابض‬ ‫‪1.‬‬ ‫‪3.‬‬ ‫الشكل ‪ (5‬بمعدل ‪ (P،‬استخدم مفتاح ربط ‪ 10‬ملم وقم بإرخاء الصامولة‬ ‫‪ ½ / TransportGuard® (A).‬دورة على ذراع التحكم في الخانق‬ ‫الشكل ‪ (5‬بمعدل ‪ (P،‬استخدم مفتاح ربط ‪ 10‬ملم وقم بإرخاء الصامولة‬ ‫‪ ½ / TransportGuard® (A).‬دورة على ذراع التحكم في الخانق‬ ‫‪2.‬‬ ‫‪4.‬‬ ‫الشكل ‪ (L، (8‬لكابل السلك الصلب ‪ Z‬ركّب التجهيزة على شكل حرف‬ ‫‪ (A).‬في ذراع التحكم في الخانق )‪ (S‬في الفتحة الصغيرة‬ ‫الشكل ‪ (3‬بمفتاح ربط ‪ 10‬ملم‪ (J، ،‬قم بإمساك صامولة تثبيت الكابل‬ ‫‪ (K).‬وفك البرغي‬ ‫‪3.‬‬ ‫‪5.‬‬ ‫تحت ماسك )‪ (N‬الشكل ‪ .(8‬أحكم تثبيت جلبة الكابل ‪ (I،‬فك البرغي‬ ‫‪ (I).‬وأحكم ربط البرغي )‪ (M‬الكابل‬ ‫الشكل ‪ (3‬من خلال الفتحة في صامولة تثبيت ‪ (L،‬ركّب كابل السلك‬ ‫تأكد من عدم امتداد سلك الكابل ‪ (K).‬وأحكم ربط البرغي )‪ (J‬الكابل‬ ‫‪.‬لأكثر من ½ بوصة )‪ 12,7‬ملم( بعد الفتحة‬ ‫‪6.‬‬ ‫لفحص عمل أداة التحكم في الخانق عن بُعد‪ ،‬حرك أداة التحكم في الخانق‬ ‫عن بُعد من الوضع البطيء إلى السريع عدة مرات‪ .‬أداة التحكم في‬ ‫الشكل ‪ (8‬يجب أن يتحركا ‪ (L،‬الخانق عن بُعد وكابل السلك الصلب‬ ‫الشكل ‪ (5‬حسب الحاجة للتشغيل ‪ (P،‬بحرية‪ .‬اضبط الصامولة‬ ‫‪.‬المطلوب‬ ‫‪4.‬‬ ‫تحت ماسك )‪ (N‬الشكل ‪ .(3‬أحكم تثبيت جلبة الكابل ‪ (I،‬فك البرغي‬ ‫‪ (I).‬وأحكم ربط البرغي )‪ (M‬الكابل‬ ‫‪5.‬‬ ‫لفحص عمل أداة التحكم في الخانق عن بُعد‪ ،‬حرك أداة التحكم في الخانق‬ ‫عن بُعد من الوضع البطيء إلى السريع عدة مرات‪ .‬أداة التحكم في‬ ‫الشكل ‪ (3‬يجب أن يتحركا بحرية‪ (L، .‬الخانق عن بُعد وسلك الكابل‬ ‫‪.‬الشكل ‪ (5‬حسب الحاجة للتشغيل المطلوب ‪ (P،‬اضبط الصامولة‬ ‫الاتجاه الأيمن‬ ‫أنظر الشكل‪9 ،5 :‬‬ ‫لتركيب أداة تحكم في الخانق عن بُعد من الاتجاه الأيمن‪ ،‬تلزم كتيفة تثبيت‬ ‫الشكل ‪ ،9‬رقم الجزء ‪ .(84004150‬لشراء كتيفة تثبيت كابل‪ ،‬اتصل ‪ (U،‬كابل‬ ‫‪ Briggs & Stratton.‬بموزع خدمة معتمد لشركة‬ ‫‪1.‬‬ ‫الشكل ‪ (9 ،5‬إلى ‪ TransportGuard® (A،‬حرّك أداة التحكم في الخانق ‪ /‬ذراع‬ ‫‪.‬وضع إيقاف التشغيل‬ ‫‪VanguardEngines.com‬‬ ‫الاتجاه الأمامي‬ ‫أنظر الشكل‪5 ،4 :‬‬ ‫‪1.‬‬ ‫الشكل ‪ (5‬بمعدل ‪ (P،‬استخدم مفتاح ربط ‪ 10‬ملم وقم بإرخاء الصامولة‬ ‫‪ ½ / TransportGuard® (A).‬دورة على ذراع التحكم في الخانق‬ ‫‪2.‬‬ ‫الشكل ‪ (4‬بمفتاح ربط ‪ 10‬ملم‪ (J، ،‬قم بإمساك صامولة تثبيت الكابل‬ ‫‪ (K).‬وفك البرغي‬ ‫‪54‬‬ ‫‪D‬‬ ‫التركيبي ‪5W-30‬‬ ‫‪E‬‬ ‫®‬ ‫‪ Vanguard‬الصناعي من ‪W-50‬زيت ‪15‬‬ ‫فحص مستوى الزيت‬ ‫انظر الشكل‪13 ,12 :‬‬ ‫قبل إضافة الزيت أو فحص مستواه‬ ‫‪.‬تحقق من استواء وضع المحرك‬ ‫•‬ ‫‪.‬نظف منطقة تعبئة الزيت من أية مخلفات‬ ‫•‬ ‫‪.‬انظر قسم المواصفات القسم الخاص بسعة الزيت‬ ‫•‬ ‫وهو خالٍ من الزيت‪ .‬قد يقوم ‪ Briggs & Stratton‬إشعار تم شحن هذا المحرك من‬ ‫مصنعو المعدات أو الوكلاء بإضافة الزيت إلى محرك ‪ .‬قبل أن تبدأ بتشغيل‬ ‫المحرك للمرة الأولى‪ ،‬افحص مستوى الزيت وأضف الزيت حسب الإرشادات الواردة‬ ‫في هذا الدليل‪ .‬وإذا بدأت تشغيل المحرك بدون إضافة الزيت‪ ،‬فسيتعرض‬ ‫‪.‬لتلف يصعب إصلاحه‪ ،‬ولن يغطي الضمان هذا التلف‬ ‫‪.1‬‬ ‫الشكل ‪ )12‬و جففه باستخدام ‪ (A،‬قم بسحب مقياس مستوى الزيت‬ ‫‪.‬قطعة قماش نظيفة‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (A، 12‬ركب عصا القياس‬ ‫‪.3‬‬ ‫قم بإخراجه مرة أخرى وافحص مستوى الزيت‪ .‬يجب أن يكون الزيت عند قمة‬ ‫‪.‬الشكل ‪ ( 12‬الموجود على المقياس ‪ (B،‬مؤشر الامتلاء‬ ‫‪.4‬‬ ‫الشكل ‪ .(13‬إذا كان مستوى ‪ (C، G،‬للمحرك فتحات تعبئة زيت متعددة‬ ‫الزيت منخفضًا‪ ،‬فقم بإضافة الزيت ببطء من خلال واحدة من فتحات‬ ‫تجنب الملء الزائد‪ .‬بعد إضافة الزيت‪ (C، G). ،‬تعبئة الزيت بالمحرك‬ ‫‪.‬انتظر لمدة دقيقة واحدة‪ ،‬ثم افحص مستوى الزيت‬ ‫‪.5‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (A، 12‬أعد تركيب عصا القياس‬ ‫تكون بعض المحركات مزودة بحساس لانخفاض الزيت‪ .‬ويقوم الحساس عند‬ ‫انخفاض الزيت إما بتنشيط ضوء تحذيري أو إيقاف المحرك‪ .‬أوقف المحرك واتبع‬ ‫‪.‬هذه الخطوات قبل إعادة تشغيله‬ ‫‪.‬تحقق من أن المحرك في وضع مستوٍ‬ ‫•‬ ‫‪.‬افحص مستوى زيت المحرك‪ .‬راجع قسم كيفية فحص مستوى الزيت‬ ‫•‬ ‫إذا كان مستوى الزيت منخفضًا‪ ،‬أضف الكمية الملائمة من الزيت‪ .‬شغل‬ ‫•‬ ‫‪.‬المحرك وتحقق من أن الضوء التحذيري )حال التجهيز به( غير نشط‬ ‫إذا لم يكن مستوى الزيت منخفضًا‪ ،‬لا تُشغِّل المحرك‪ .‬اتصل على موزع‬ ‫•‬ ‫‪.‬لحل المشكلة المتعلقة بالزيت ‪ Briggs & Stratton‬معتمد لدى‬ ‫توصيات الوقود‬ ‫‪3.‬‬ ‫‪4.‬‬ ‫الشكل ‪ (L، (9‬لكابل السلك الصلب ‪ Z‬ركّب التجهيزة على شكل حرف‬ ‫‪ (A).‬في ذراع التحكم في الخانق )‪ (S‬في الفتحة الصغيرة‬ ‫‪5.‬‬ ‫)‪ (U‬الشكل ‪ .(9‬قم بتركيب كتيفة تثبيت الكابل ‪ (T،‬انزع المسمار‬ ‫في الموضع كما هو مبيّن في الشكل ‪ .9‬قم بإحكام تثبيت كتيفة‬ ‫بمعدل ‪ 30‬رطلاً )‪ (T‬احكم ربط المسمار ‪ (T).‬بالمسمار )‪ (U‬تثبيت الكابل‬ ‫‪).‬للبوصة )‪ 3.4‬نيوتن‪/‬م‬ ‫‪6.‬‬ ‫تحت ماسك )‪ (N‬الشكل ‪ .(9‬أحكم تثبيت جلبة الكابل ‪ (I،‬فك البرغي‬ ‫‪ (I).‬وأحكم ربط البرغي )‪ (M‬الكابل‬ ‫‪ 7.‬لفحص عمل أداة التحكم في الخانق عن بُعد‪ ،‬حرك أداة التحكم في الخانق‬ ‫عن بُعد من الوضع البطيء إلى السريع عدة مرات‪ .‬أداة التحكم في‬ ‫الشكل ‪ (9‬يجب أن يتحركا ‪ (L،‬الخانق عن بُعد وكابل السلك الصلب‬ ‫الشكل ‪ (5‬حسب الحاجة للتشغيل ‪ (P،‬بحرية‪ .‬اضبط الصامولة‬ ‫‪.‬المطلوب‬ ‫)سرعة المحرك الثابتة )لا يوجد كابل لأداة التحكم في الخانق‬ ‫أنظر الشكل‪11 ،10 :‬‬ ‫عند التحويل إلى سرعة محرك ثابتة‪ ،‬لا يوجد كابل لأداة التحكم في الخانق ولا‬ ‫‪.‬يوجد اختيار للسرعة‪ .‬السريع هو السرعة الوحيدة للمحرك‬ ‫‪1.‬‬ ‫الشكل ‪ (10‬إلى ‪ TransportGuard® (A،‬حرّك أداة التحكم في الخانق ‪ /‬ذراع‬ ‫‪.‬وضع إيقاف التشغيل‬ ‫‪2.‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (S، 10‬قم بإزالة النابض‬ ‫‪3.‬‬ ‫الشكل ‪ (10‬إلى ‪ TransportGuard® (A،‬حرّك أداة التحكم في الخانق ‪ /‬ذراع‬ ‫‪.‬الوضع سريع‬ ‫‪4.‬‬ ‫الشكل ‪ (10‬في محاذاة الفتحة في الكتيفة‪ (V، .‬تأكد من أن البرغي‬ ‫‪).‬بقوة ‪ 25‬رطلاً للبوصة )‪ 2.8‬نيوتن‪/‬م )‪ (V‬احكم ربط البرجي‬ ‫‪5.‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (H، 10‬انزع وصلة التحكم‬ ‫الآن ®‪ / TransportGuard‬ملاحظة‪ :‬سيصبح لذراع أداة التحكم في الخانق‬ ‫‪.‬وضعيْن فقط‪ :‬وضع الإيقاف ‪ /‬التوقف ووضع التشغيل‬ ‫‪N‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪R tf‬‬ ‫‪ep o‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪du‬‬ ‫‪ct‬‬ ‫‪io‬‬ ‫‪n‬‬ ‫نظام الحماية من انخفاض الزيت )في حال‬ ‫)التجهيز به‬ ‫‪2.‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (S، 5‬قم بإزالة النابض‬ ‫الشكل ‪ (5‬بمعدل ‪ (P،‬استخدم مفتاح ربط ‪ 10‬ملم وقم بإرخاء الصامولة‬ ‫‪ ½ / TransportGuard® (A).‬دورة على ذراع التحكم في الخانق‬ ‫‪:‬يجب أن يفي الوقود بهذه المتطلبات‬ ‫‪.‬بنزين نظيف‪ ،‬وجديد‪ ،‬وخالي من الرصاص‬ ‫•‬ ‫كحد أدنى‪ .‬يمكن استخدامه في المناطق ‪ (AKI (91 RON‬أوكتان‪87 87/‬‬ ‫•‬ ‫‪.‬المرتفعة عن سطح البحر‪ ،‬انظر أدناه‬ ‫‪.‬يمكن استخدام بنزين يحتوي على ‪ %10‬إيثانول )جازوهول( كحد أقصى‬ ‫•‬ ‫لا تخلط الزيت ‪E85.‬و ‪ E15‬إشعار لا تستخدم أنواع بنزين غير معتمدة‪ ،‬مثل‬ ‫بالبنزين‪ ،‬ولا تعدل المحرك كي يعمل باستخدام وقود بديل‪ .‬حيث أن ذلك‬ ‫‪.‬سيُلحق تلفيات بمكونات المحرك وسيتسبب في إبطال الضمان‬ ‫لحماية نظام الوقود من تكون ترسبات صمغية‪ ،‬أضف قدرًا من مثبت الوقود إلى‬ ‫الوقود‪ .‬انظر التخزين‪ .‬ليست كل أنواع الوقود واحدة‪ .‬في حالة حدوث مشكلات‬ ‫تتعلق ببدء التشغيل أو مستوى الأداء‪ ،‬تعامَل مع مزودين آخرين‪ ،‬أو قم بتغيير‬ ‫العلامة التجارية‪ .‬تم اعتماد هذا المحرك ليعمل بالبنزين‪ .‬نظام التحكم في‬ ‫تعديلات المحرك(‪ .‬أنظمة( ‪ EM‬الانبعاثات الصادرة عن المحركات المكربنة هو‬ ‫التحكم في الانبعاثات للمحركات التي تعمل بالحقن الإلكتروني للوقود هي‬ ‫الحقن متعدد المنافذ( وإذا تم تركيبها على( ‪MPI‬وحدة التحكم في المحرك( و( ‪ECM‬‬ ‫‪).‬مستشعر الأكسجين( ‪O2S‬‬ ‫‪ TransportGuard® (O،‬ثبّت ملصق التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل الجديد لـ‬ ‫الشكل ‪ (11‬على ملصق التحكم في السرعة الموجود في لوحة التقليم‬ ‫‪(F).‬‬ ‫‪6.‬‬ ‫التشغيل‬ ‫توصيات متعلقة بالزيت‬ ‫‪.‬سعة الزيت‪ :‬راجع قسم المواصفات‬ ‫إشعار‬ ‫بعض المحركات بزيت أو دونه‪ .‬تأكد دائمًا من أن المحرك مزود ‪ Briggs & Stratton‬تُورّد‬ ‫بالزيت‪ .‬وإذا بدأت تشغيل المحرك دون إضافة الزيت‪ ،‬فسيتعرض لتلف يصعُب‬ ‫‪.‬إصلاحه‪ ،‬ولن يغطي الضمان هذا التلف‬ ‫®‬ ‫للحصول على ‪ Briggs & Stratton‬نوصي باستخدام الزيوت المضمونة والمعتمدة من‬ ‫أفضل أداء‪ .‬لا بأس باستخدام زيوت تنظيف أخرى عالية الجودة‪ ،‬شريطة أن تكون‬ ‫‪.‬أو أعلى‪ .‬لا تستخدم إضافات خاصة ‪ SJ‬أو ‪ SH‬أو ‪ SG‬أو ‪ SF‬مصنَّفة لخدمات‬ ‫تحدد درجات الحرارة الخارجية درجة لزوجة الزيت الصحيح للمحرك‪ .‬استخدم المخطط‬ ‫لتحديد أفضل درجة لزوجة لتشغيل المحرك في نطاق درجة الحرارة الخارجية‬ ‫المتوقعة‪ .‬تعمل المحركات في معظم المعدات الآلية الخارجية بشكل جيد‬ ‫التركيبي‪ .‬في حالة المعدات التي تعمل في درجة حرارة ‪W-30‬باستخدام زيت ‪5‬‬ ‫®‬ ‫‪.‬أفضل حماية ‪ Vanguard ‎‬الصناعي من ‪W-50‬مرتفعة‪ ،‬يوفر زيت ‪15‬‬ ‫العلو المرتفع‬ ‫عند التشغيل على ارتفاعات تفوق ‪ 5000‬قدم )‪ 1524‬مترًا(‪ ،‬يمكن استخدام البنزين‬ ‫‪.‬بحد أدنى ‪ 85 AKI (89 RON)‎‬أوكتان‪85/‬‬ ‫وبالنسبة للمحركات المزودة بكربراتير‪ ،‬يلزم إجراء أعمال الضبط الخاصة‬ ‫بالارتفاعات العالية للحفاظ على الأداء‪ .‬يؤدي التشغيل دون إجراء هذا الضبط إلى‬ ‫انخفاض مستوى الأداء‪ ،‬وزيادة استهلاك الوقود‪ ،‬وزيادة معدل الانبعاثات‪ .‬راجع الأمر‬ ‫للتعرف على معلومات الضبط عند التواجد ‪ Briggs & Stratton‬مع الموزع المعتمد لدى‬ ‫على ارتفاعات عالية‪ .‬لا يُوصى بتشغيل المحرك على ارتفاعات تقل عن ‪ 2500‬قدم‬ ‫‪ 762).‬مترًا( باستخدام ضبط الارتفاعات العالية‬ ‫وبالنسبة للمحركات التي تعمل بنظام الحقن الإلكتروني للوقود‪ ،‬لا يلزم إجراء‬ ‫‪.‬ضبط الارتفاعات العالية‬ ‫التزود بالوقود‬ ‫انظر الشكل‪14 :‬‬ ‫‪55‬‬ ‫‪A‬‬ ‫بالنسبة لدرجات الحرارة الأقل من ‪ 40‬درجة فهرنهايت )‪ 4‬درجات ‪SAE 30 -‬‬ ‫‪.‬إلى صعوبة في بدء التشغيل ‪ SAE 30‬مئوية(‪ ،‬يؤدي استخدام‬ ‫‪B‬‬ ‫بالنسبة لدرجات الحرارة الأعلى من ‪ 80‬درجة فهرنهايت )‪ 27‬درجة ‪10W-30 -‬‬ ‫إلى ارتفاع معدل استهلاك الزيت‪ .‬تحقق ‪W-30‬مئوية(‪ ،‬قد يؤدي استخدام ‪10‬‬ ‫‪.‬من مستوى الزيت بانتظام‬ ‫‪C‬‬ ‫‪5W-30‬‬ ‫تشغيل المراوح أو فتح الأبواب والنوافذ للتهوية‪ .‬فقد يتراكم أول‬ ‫أكسيد الكربون بسرعة في هذه الأماكن ويبقى عالقًا لساعات حتى بعد‬ ‫‪.‬إيقاف تشغيل هذا المنتج‬ ‫ضع هذا المنتج دائماً باتجاه الريح ووجه عادم المحرك بعيداً عن الأماكن‬ ‫‪.‬المأهولة‬ ‫•‬ ‫وهو خالٍ من الزيت‪ .‬فقبل أن ‪ Briggs & Stratton‬إشعار تم شحن هذا المحرك من‬ ‫تبدأ بتشغيل المحرك‪ ،‬تأكد من إضافة الزيت حسب الإرشادات الواردة في هذا‬ ‫الدليل‪ .‬وإذا بدأت تشغيل المحرك بدون إضافة الزيت‪ ،‬فسيتعرض لتلف‬ ‫‪.‬يصعب إصلاحه‪ ،‬ولن يغطي الضمان هذا التلف‬ ‫ملاحظة‪ :‬قد تكون المُعَدّة مزودة بجهاز للتحكم عن بُعد‪ .‬راجع دليل المعدة للتعرف‬ ‫‪.‬على موقع وطريقة تشغيل مفاتيح التحكم في جهاز التحكم عن بُعد‬ ‫‪1.‬‬ ‫‪.‬افحص زيت المحرك‪ .‬راجع قسم فحص مستوى الزيت‬ ‫‪2.‬‬ ‫تأكد من فصل مفاتيح التحكم في تشغيل المُعَدّة )إذا كانت المعدة‬ ‫‪).‬مجهزةً بها‬ ‫‪3.‬‬ ‫الشكل ‪ (15‬إلى ‪ / TransportGuard® (A،‬حرّك أداة التحكم في الخانق‬ ‫‪ RUN‬سريع( أو( ‪ FAST‬الوضع سريع أو تشغيل‪ .‬شغل المحرك في الوضع‬ ‫‪).‬تشغيل(‬ ‫‪4.‬‬ ‫‪.‬الشكل ‪ (15‬إلى وضع الإغلاق ‪ (B،‬حرّك أداة التحكم في الخانق‬ ‫‪.‬ملاحظة‪ :‬الاختناق لا يكون عادةً ضرورة عند إعادة تشغيل محرك دافئ‬ ‫‪5.‬‬ ‫بدء التشغيل عن طريق اللف‪ :‬أمسِك بثبات مقبض حبل بادئ‬ ‫الشكل ‪ .(15‬اسحب مقبض حبل بادئ التشغيل ببطء ‪ (C،‬التشغيل‬ ‫‪.‬حتى تشعر بالمقاومة‪ ،‬ثم اسحب بسرعة‬ ‫‪6.‬‬ ‫‪ (D،‬بدء التشغيل الكهربائي‪ :‬أدِر مفتاح بدء التشغيل الكهربائي‬ ‫‪.‬الشكل ‪ (15‬إلى الوضع بدء‬ ‫إشعار لكي تطيل عمر بادئ التشغيل‪ ،‬قم بتطبيق دورات بدء‬ ‫تشغيل قصيرة )بحد أقصى خمس ثوان(‪ .‬انتظر لمدة دقيقة واحدة‬ ‫‪.‬بين دورات بدء التشغيل‬ ‫‪7.‬‬ ‫الشكل ‪ (15‬إلى ‪ (B،‬عندما يسخن المحرك‪ ،‬حرّك أداة التحكم في الخانق‬ ‫‪.‬الوضع فتح‬ ‫ملاحظة‪ :‬إذا لم يعمل المحرك بعد عدة محاولات‪ ،‬فاتصل بالوكيل المحلي‬ ‫أو اتصل بهاتف رقم ‪ VanguardEngines.com‬أو تفضل بزيارة الموقع‬ ‫‪) 9333-999-800-1).‬في الولايات المتحدة الأمريكية‬ ‫إيقاف المحرك‬ ‫يمكن أن يتسبب نشوب حريق‪ ،‬أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة‪ ،‬أو قد‬ ‫‪.‬يؤدي إلى الوفاة‬ ‫عند التزود بالوقود‬ ‫أوقف تشغيل المحرك واتركه حتى يبرد لمدة دقيقتين على الأقل قبل‬ ‫•‬ ‫‪.‬محاولة فك غطاء فتحة التزود بالوقود‬ ‫‪.‬املأ خزان الوقود في الهواء الطلق‪ ،‬أو في منطقة جيدة التهوية‬ ‫•‬ ‫لا تملأ خزان الوقود بشكل زائد عن الحد‪ .‬لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود‪،‬‬ ‫•‬ ‫احرص على ألا يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان‬ ‫‪.‬الوقود‬ ‫ابق الوقود بعيدًا عن مصدر الشرر‪ ،‬ومصادر اللهب المفتوحة‪ ،‬ومصابيح‬ ‫•‬ ‫‪.‬الإضاءة الدليلية والحرارة‪ ،‬وغيرها من مصادر الاشتعال الأخرى‬ ‫افحص أنابيب الوقود‪ ،‬والخزان‪ ،‬والغطاء بشكل متكرر للتأكد من عدم وجود‬ ‫•‬ ‫‪.‬أي تشققات‪ ،‬أو تسربات بها‪ .‬واستبدلها إذا لزم الأمر‬ ‫في حالة انسكاب الوقود‪ ،‬انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ تشغيل‬ ‫•‬ ‫‪.‬المحرك‬ ‫‪.1‬‬ ‫نظّف منطقة فتحة التزود بالوقود من الأتربة والشوائب‪ .‬قم بإزالة‬ ‫‪.‬غطاء فتحة التزود بالوقود‬ ‫‪.2‬‬ ‫الشكل ‪ (14‬بالوقود‪ .‬لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود‪ (A، ،‬املأ خزان الوقود‬ ‫احرص على ألا يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود‬ ‫‪(C).‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.‬أعد تركيب غطاء فتحة التزود بالوقود‬ ‫تشغيل المحرك وإيقاف تشغيله‬ ‫أنظر الشكل‪15 :‬‬ ‫بدء تشغيل المحرك‬ ‫‪N‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪R tf‬‬ ‫‪ep o‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪du‬‬ ‫‪ct‬‬ ‫‪io‬‬ ‫‪n‬‬ ‫تحذير‬ ‫يؤدي الارتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى‬ ‫سحب يدك وذراعك باتجاه المحرك بشكل أسرع ممّا لو حاولت تركهما‬ ‫يتحركان بدونه‪ .‬وقد يؤدي ذلك إلى إصابة يدك أو ذراعك بكسور عادية‪،‬‬ ‫أو كسور مضاعفة‪ ،‬أو رضوض‪ ،‬أو التواءات عنيفة في المفاصل‪ .‬عند‬ ‫بدء تشغيل المحرك‪ ،‬اسحب حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر‬ ‫‪.‬بمقاومة عكسية‪ ،‬ثم اسحب الحبل بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬يعتبر الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار‬ ‫تحذير‬ ‫يؤدي الارتداد السريع لحبل بادئ التشغيل )رد فعل عنيف( إلى سحب يدك‬ ‫‪.‬وذراعك باتجاه المحرك بشكل أسرع من أن تستطيع إفلاته‬ ‫وقد يؤدي ذلك إلى إصابة يدك أو ذراعك بكسور عادية‪ ،‬أو كسور مضاعفة‪ ،‬أو‬ ‫‪.‬رضوض‪ ،‬أو التواءات عنيفة في المفاصل‬ ‫•‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة‬ ‫يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو‬ ‫‪.‬الوفاة‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة‬ ‫يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو‬ ‫‪.‬الوفاة‬ ‫•‬ ‫‪.‬لا تحاول خنق الكربوراتور )المُفحِّم( بغرض إيقاف المحرك‬ ‫‪ /‬حرّك أداة التحكم في الخانق ‪ / TransportGuard®:‬أداة التحكم في الخانق‬ ‫‪.‬الشكل ‪ (15‬إلى وضع إيقاف التشغيل أو إيقاف ‪TransportGuard® (A،‬‬ ‫في وضع إيقاف ®‪ / TransportGuard‬ملاحظة‪ :‬عندما تكون أداة التحكم في الخانق‬ ‫التشغيل أو إيقاف‪ ،‬يكون صمام الوقود في وضع إيقاف التشغيل‪ .‬انقُل دائمًا‬ ‫إلى وضع إيقاف التشغيل أو إيقاف عند ®‪ / TransportGuard‬أداة التحكم في الخانق‬ ‫‪.‬نقل المعدة‬ ‫عند بدء تشغيل المحرك‬ ‫تأكد من وجود شمعة الإشعال‪ ،‬وكاتم صوت المحرك‪ ،‬وغطاء فتحة التزود‬ ‫•‬ ‫بالوقود‪ ،‬ومنقي الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به( في أماكنها‪ ،‬وتأكد من‬ ‫‪.‬تثبيتها جيدًا كذلك‬ ‫لا تحاول تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير إذا كانت شمعة الإشعال‬ ‫•‬ ‫‪.‬مفكوكة‬ ‫إذا كان المحرك مشبعًا بالوقود‪ ،‬اضبط صمام الخانق )إذا كان المحرك مجهزًا‬ ‫•‬ ‫به( في الوضع فتح أو تشغيل‪ ،‬وحرك دواسة الخانق‪).‬إذا كان المحرك مجهزًا‬ ‫‪.‬بها( إلى الوضع سريع وقم بتدوير المحرك حتى يبدأ العمل‬ ‫الشكل ‪ (15‬إلى إيقاف المحرك‪ ،‬بل تشغيله فقط‪ (D، .‬ملاحظة‪ :‬لا يؤدي المفتاح‬ ‫‪.‬دائمًا عند عدم الاستخدام )‪ (D‬لمنع الأطفال من بدء تشغيل المحرك‪ ،‬انزع المفتاح‬ ‫تحذير‬ ‫خطر الغاز السام‪ .‬يحتوي عادم المحرك على أول أكسيد الكربون ‪ ،‬وهو غاز سام قد‬ ‫يقتلك في دقائق‪ .‬وهو غاز لا يمكنك رؤيته أو شم رائحته أو تذوق طعمه‪ .‬فحتى‬ ‫وإن لم تشم أبخرة العادم‪ ،‬قد تكون لا تزال معرضاً لغاز أول أكسيد الكربون‪.‬‬ ‫إذا بدأت تشعر بإعياء أو دوار أو وهن أثناء استخدام هذا المنتج‪ ،‬فأوقفه وانتقل‬ ‫إلى مكان به هواء نقي على الفور‪ .‬قم باستشارة طبيب‪ .‬قد تتعرض للتسمم‬ ‫‪.‬بسبب أول أكسيد الكربون‬ ‫الصيانة‬ ‫إشعار إذا تطلب الأمر إمالة المحرك خلال عملية الصيانة‪ ،‬فيجب أن يكون خزان‬ ‫الوقود فارغًا ويجب أن يكون جانب شمعة الإشعال لأعلى‪ .‬إذا لم يكن خزان الوقود‬ ‫فارغًا‪ ،‬وإذا كان المحرك مائلاً في أي اتجاه آخر‪ ،‬فقد يكون من الصعب بدء تشغيله‬ ‫‪.‬بسبب تلوث فلتر الهواء و‪/‬أو شمعة الإشعال بالزيت أو البنزين‬ ‫تحذير‬ ‫عند القيام بأعمال الصيانة التي تتطلب إمالة الوحدة‪ ،‬يجب أن يكون خزان الوقود‬ ‫‪.‬فارغًا‪ ،‬وإلا قد يتسرب الوقود إلى الخارج مما يسبب حريق أو انفجار‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪VanguardEngines.com‬‬ ‫عند بدء تشغيل المحرك‪ ،‬اسحب حبل بادئ التشغيل ببطء حتى تشعر‬ ‫‪.‬بمقاومة عكسية‪ ،‬ثم اسحب السلك بسرعة لتجنب رد الفعل العنيف‬ ‫لا تقم بتشغيل هذا المنتج إلا في مكان خارجي بعيداً عن النوافذ‬ ‫والأبواب وفتحات التهوية للحد من مخاطر تراكم غاز أول أكسيد الكربون‬ ‫‪.‬وتسربه باتجاه الأماكن المأهولة بالسكان‬ ‫قم بتركيب إنذارات مراقبة غاز أول أكسيد الكربون التي تعمل‬ ‫بالبطاريات أو التي تعمل بالكهرباء وتكون مزودة بنظام بطارية‬ ‫احتياطي وفقًا لتعليمات الجهة المُصنعة‪ .‬إذ يتعذر على إنذارات الدخان‬ ‫‪.‬كشف غاز أول أكسيد الكربون‬ ‫لا تشغل هذا المنتج داخل المنازل أو المرائب أو الأقباء أو أماكن التخزين‬ ‫الضيقة أو السقائف أو غيرها من الأماكن المحصورة جزئيًا حتى في حالة‬ ‫‪56‬‬ ‫إشعار يقوم مصنِّع المعدة بتحديد السرعة القصوى للمحرك الذي سيتم‬ ‫تركيبه عليها‪ .‬فلا تتجاوز هذه السرعة‪ .‬وإذا لم تكن متيقنًا من السرعة‬ ‫القصوى للمعدة‪ ،‬أو السرعة التي ضُبط عليها المُحرك قبل خروجه من المصنع‪،‬‬ ‫للحصول على المساعدة‪ Briggs & Stratton .‬اتصل على وكيل الخدمة المعتمد لدى‬ ‫ولضمان التشغيل الآمن والسليم للمعدة‪ ،‬يجب الاستعانة بفني خدمة مؤهل‬ ‫‪.‬لضبط سرعة المحرك‬ ‫صيانة شمعة الإشعال‬ ‫انظر الشكل‪16 :‬‬ ‫ملاحظة‪ :‬في بعض المناطق‪ ،‬تنص القوانين المحلية على استخدام شمعة إشعال‬ ‫مقاومة لتخميد إشارات الإشعال‪ .‬وإذا كان هذا المحرك مجهزًا بشمعة إشعال مقاومة في‬ ‫‪.‬الأساس‪ ،‬فاستخدم نفس النوع عند استبدالها‬ ‫صيانة نظام العادم‬ ‫تحذير‬ ‫تنتج حرارة عن تشغيل المحركات‪ .‬وتصبح أجزاء المحرك‪ ،‬وبخاصة كاتم صوت‬ ‫‪.‬المحرك‪ ،‬ساخنة للغاية‬ ‫‪.‬الأمر الذي قد يؤدي إلى الإصابة بحروق بالغة عند ملامسة تلك الأجزاء‬ ‫ويمكن أن تتسبب المخلفات القابلة للاشتعال‪ ،‬مثل الأوراق الجافة‪ ،‬أو‬ ‫‪.‬العشب‪ ،‬أو الأغصان المقطوعة الجافة‪ ،‬أو غير ذلك في حدوث حريق‬ ‫قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة الأسطوانة‪.‬‬ ‫افحص كاتم صوت العادم بحثًا عن شروخ أو شقوق أو تآكل أو أية أضرار أخرى‪ .‬انزع‬ ‫مانعة الشرر‪ ،‬حال وجودها‪ ،‬وافحصها بحثًا عن تلف أو انسداد كربوني‪ .‬وإذا حددت مكان‬ ‫‪.‬التلف‪ ،‬فقم بتركيب قطع غيار بديلة قبل تشغيل المحرك‬ ‫تحذير‬ ‫يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس تصميم القطع الأصلية‪ ،‬وأن‬ ‫تكون مثبتة في نفس الوضع مثل قطع الغيار الأصلية‪ .‬فقطع الغيار غير‬ ‫الأصلية لا تعمل بنفس الكفاءة‪ ،‬وقد تتلف الوحدة‪ ،‬وقد تؤدي إلى حدوث‬ ‫‪.‬إصابات‬ ‫تغيير زيت المحرك‬ ‫انظر الشكل‪19 ,18 ,17 :‬‬ ‫يعتبر الزيت المستخدم من بين المنتجات التي تصنف كمخلفات خطرة‪ ،‬ويجب‬ ‫التخلص منه بطريقة صحيحة‪ .‬فلا تتخلص منه مع النفايات المنزلية‪ .‬راجع الأمر‬ ‫مع السلطات المحلية‪ ،‬أو مركز الخدمة‪ ،‬أو الموزع للتعرف على أماكن التخلص‪/‬إعادة‬ ‫‪.‬التدوير الآمن للفضلات‬ ‫إزالة الزيت‬ ‫‪1.‬‬ ‫إذا كان المحرك متوقفًا بشرط أن يكون دافئًا‪ ،‬فافصل سلك شمعة‬ ‫‪).‬الإشعال )د‪ ،‬الشكل ‪ (17‬وأبقه بعيدًا عن شمعة الإشعال )هـ‬ ‫‪2.‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (A، 18‬قم بسحب مقياس مستوى الزيت‬ ‫‪3.‬‬ ‫للمحرك اثنين من سدادات تصريف الزيت‪ .‬أزل واحدة من سدادات تصريف‬ ‫الشكل ‪ .(19‬وصرّف الزيت إلى داخل الحاوية المخصصة ‪ (F، H،‬الزيت‬ ‫‪.‬لذلك‬ ‫‪ 4.‬بعد الانتهاء من تصريف الزيت‪ ،‬ركّب سدادة تصريف الزيت واربطها‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (F، H، 19‬بإحكام‬ ‫أضف الزيت‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪.‬تحقق من استواء وضع المحرك‬ ‫‪.‬نظف منطقة تعبئة الزيت من أية مخلفات‬ ‫‪.‬انظر قسم المواصفات للتعرف على سعة الزيت‬ ‫‪1.‬‬ ‫الشكل ‪ )18‬و جففه باستخدام ‪ (A،‬قم بسحب مقياس مستوى الزيت‬ ‫‪.‬قطعة قماش نظيفة‬ ‫‪57‬‬ ‫قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك الأطراف‪ ،‬أو بترها‪ ،‬أو‬ ‫‪.‬تمزقها‬ ‫خطر الحريق‬ ‫‪:‬قبل إجراء أعمال الضبط‪ ،‬أو الإصلاحات‬ ‫‪.‬افصل سلك شمعة الإشعال وأبقه بعيدًا عنها‬ ‫•‬ ‫افصل الطرف الموجب للبطارية )في المحركات المزودة ببادئ تشغيل‬ ‫•‬ ‫‪).‬كهربي‬ ‫‪.‬استخدم الأدوات المناسبة فقط‬ ‫•‬ ‫لا تعبث بالزنبرك الحاكم‪ ،‬أو الوصلات‪ ،‬أو أي أجزاء أخرى لزيادة سرعة‬ ‫•‬ ‫‪.‬المحرك‬ ‫يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس تصميم القطع الأصلية‪،‬‬ ‫•‬ ‫وأن تكون مثبتة في نفس الوضع مثل قطع الغيار الأصلية‪ .‬فقطع‬ ‫الغيار غير الأصلية لا تعمل بكفاءة‪ ،‬وقد تتلف الوحدة‪ ،‬وقد تؤدي إلى‬ ‫‪.‬حدوث إصابات‬ ‫لا تطرق على الحدافة باستخدام مطرقة‪ ،‬أو شيء صلب‪ ،‬وذلك لأن الحدافة‬ ‫•‬ ‫‪.‬قد تتحطم خلال التشغيل‬ ‫‪:‬عند اختبار قوة الشرارة‬ ‫‪.‬استخدم أداة معتمدة لاختبار شمعة الإشعال‬ ‫•‬ ‫‪.‬لا تحاول فحص قوة الشرارة إذا كانت شمعة الإشعال مفكوكة‬ ‫•‬ ‫التحكم في الانبعاثات‬ ‫‪N‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪R tf‬‬ ‫‪ep o‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪du‬‬ ‫‪ct‬‬ ‫‪io‬‬ ‫‪n‬‬ ‫‪.‬دع كاتم صوت المحرك‪ ،‬واسطوانة المحرك‪ ،‬والمراوح تبرد قبل لمسها‬ ‫قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة‬ ‫‪.‬الاسطوانة‬ ‫يعد من قبيل المخالفة لقانون الموارد العامة في كاليفورنيا‪ ،‬القسم‬ ‫‪ ،4442‬أن تقوم باستخدام أو تشغيل المحرك في أي أرض مغطاة بالغابات‪،‬‬ ‫أو بالأغصان‪ ،‬أو بالعشب‪ ،‬ما لم يكن نظام العادم مجهزًا بمانعة الشرر‪ ،‬كما‬ ‫هو موضح في القسم ‪ ،4442‬والتأكد من قدرتها على العمل بفاعلية‪ .‬وقد‬ ‫توجد قوانين مشابهة لهذا القانون في الولايات أو المناطق الفيدرالية‬ ‫الأخرى‪ .‬اتصل بالمُصنِّع الأصلي للمعدة‪ ،‬أو بائع التجزئة‪ ،‬أو الموزع‬ ‫للحصول على مانعة الشرر المصممة خصيصًا لنظام العادم المُركَّب في‬ ‫‪.‬هذا المحرك‬ ‫•‬ ‫إشعار يجب أن تظل جميع المكونات المستخدمة في تكوين هذا المحرك في‬ ‫‪.‬مكانها لضمان التشغيل الصحيح للمحرك‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬قد يؤدي تطاير الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق أو صدمة كهربية‬ ‫وأعد ضبطها ‪ (B).‬الشكل رقم ‪ (16‬باستخدام محدد قياس الأسلاك ‪ (A،‬افحص الفوهة‬ ‫إذا لزم الأمر‪ .‬قم بتركيب شمعة الإشعال وأحكم ربطها حسب عزم الربط الموصى به‪.‬‬ ‫‪.‬للتعرف على ضبط أو عزم الربط للفوهة‪ ،‬راجع قسم المواصفات‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫لإجراء ‪ Briggs & Stratton‬نوصي بأن تقوم بزيارة أي من الموزعين المعتمدين لدى‬ ‫‪.‬جميع أعمال الصيانة والخدمة للمحرك وجميع أجزاؤه‬ ‫يمكن إجراء أعمال الصيانة‪ ،‬أو الاستبدال‪ ،‬أو الإصلاح لأجهزة وأنظمة أجهزة التحكم‬ ‫في الانبعاثات بمعرفة أي من المؤسسات أو الأفراد المختصين بإصلاح المحركات‬ ‫التي لا تسير على الطرق‪ .‬ولكن‪ ،‬للتمتع بخدمة ”مجانية“ لنظام التحكم في‬ ‫الانبعاثات‪ ،‬يجب إجراء الأعمال عبر وكيل خدمة معتمد من قبل المصنع‪ .‬راجع بيانات‬ ‫‪.‬التحكم في الانبعاثات‬ ‫جدول الصيانة‬ ‫أول ‪ 5‬ساعات‬ ‫•‬ ‫تغيير الزيت‬ ‫كل ‪ 8‬ساعات أو بصفة يومية‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫تفقد مستوى الزيت في المحرك‬ ‫تنظيف المنطقة المحيطة بكاتم صوت المحرك وعناصر التحكم‬ ‫تنظيف شبكة سحب الهواء‬ ‫كل ‪ 100‬ساعة أو سنويًا‬ ‫•‬ ‫صيانة نظام العادم‬ ‫كل ‪ 200‬ساعة أو سنويًا‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫غير زيت المحرك‬ ‫تنظيف فلتر الهواء‬ ‫‪1‬‬ ‫كل ‪ 600‬ساعة أو كل ‪ 3‬سنوات‬ ‫•‬ ‫استبدل مرشح الهواء‬ ‫سنويًا‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫صيانة نظام التبريد‬ ‫•‬ ‫تحقق من خلوص الصمام‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫استبدال شمعة الإشعال‬ ‫صيانة نظام الوقود‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫في الأجواء كثيرة الأتربة والغبار الجوي‪ ،‬يُوصى بزيادة عدد مرات‬ ‫‪.‬التنظيف‬ ‫‪.‬ليس مطلوبًا إلا إذا لوحظ وجود مشكلات في أداء المحرك‬ ‫الكربراتير وسرعة المحرك‬ ‫لا تقم مطلقًا بإجراء تعديلات على الكربراتير أو سرعة المحرك‪ .‬فقد تم ضبط‬ ‫الكربراتير في المصنع ليعمل بكفاءة في جميع الظروف‪ .‬لا تعبث بالزنبرك‬ ‫الحاكم‪ ،‬أو الوصلات‪ ،‬أو أي أجزاء أخرى بغرض زيادة سرعة المحرك‪ .‬وإذا ما لزم إجراء أي‬ ‫‪.‬لإجرائها ‪ Briggs & Stratton‬تعديلات‪ ،‬اتصل بوكيل الخدمة المعتمد لدى‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (B، 22‬قم بفك مصفاة الوقود‬ ‫‪.3‬‬ ‫إذا كنت مصفاة الوقود متسخة‪ ،‬نظفها أو استبدلها‪ .‬إذا قمت باستبدال‬ ‫‪.‬مصفاة الوقود‪ ،‬تأكد من استبدالها بأخرى أصلية‬ ‫صيانة نظام التبريد‬ ‫تحذير‬ ‫تنتج حرارة عن تشغيل المحركات‪ .‬وتصبح أجزاء المحرك‪ ،‬وبخاصة كاتم صوت‬ ‫‪.‬المحرك‪ ،‬ساخنة للغاية‬ ‫‪.‬مما قد يؤدي إلى الإصابة بحروق حرارية بالغة عند ملامسة تلك الأجزاء‬ ‫ويمكن أن تشتعل المخلفات القابلة للاشتعال‪ ،‬مثل الأوراق الجافة‪ ،‬أو العشب‪،‬‬ ‫‪.‬أو الأغصان المقطوعة الجافة‪ ،‬أو غيرها‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪2.‬‬ ‫للمحرك فتحات تعبئة زيت متعددة‪ .‬صُب الزيت ببطء داخل واحدة من‬ ‫الشكل ‪ .(19‬تجنب الملء الزائد‪ .‬بعد ‪ (C، G‬فتحات تعبئة زيت المحرك‬ ‫‪.‬إضافة الزيت‪ ،‬انتظر لمدة دقيقة واحدة‪ ،‬ثم افحص مستوى الزيت‬ ‫‪3.‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (A، 18‬ركب عصا القياس‬ ‫‪4.‬‬ ‫قم بإخراجه مرة أخرى وافحص مستوى الزيت‪ .‬يكون مستوى الزيت‬ ‫‪.‬الشكل ‪ ( 18‬الموجود على المقياس ‪ (B،‬الصحيح عند قمة مؤشر الامتلاء‬ ‫‪5.‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (A، 18‬أعد تركيب عصا القياس‬ ‫‪6.‬‬ ‫الشكل ‪ (17‬إلى شمعة الإشعال ‪ (D،‬قم بتوصيل سلك شمعة الإشعال‬ ‫‪(E).‬‬ ‫صيانة فلتر الهواء‬ ‫انظر الشكل‪21 ،20 :‬‬ ‫‪.‬دع كاتم صوت المحرك‪ ،‬وأسطوانة المحرك‪ ،‬والمراوح تبرد قبل لمسها‬ ‫قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة‬ ‫‪.‬الأسطوانة‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدّة‬ ‫إشعار لا تستخدم الماء لتنظيف المحرك‪ .‬فالماء يمكن أن يُلوث نظام الوقود‪.‬‬ ‫‪.‬استخدم فرشاة أو قطعة قماش جافة لتنظيف المحرك‬ ‫هذا المحرك يتم تبريده بالهواء‪ .‬لذا‪ ،‬فإن الأتربة أو المخلفات يمكنها أن تقيد‬ ‫تدفق الهواء‪ ،‬وقد يؤدي ذلك إلى ارتفاع درجة حرارة المحرك وبالتالي انخفاض‬ ‫‪.‬مستوى الأداء‪ ،‬وقصر عمر المحرك‬ ‫يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو‬ ‫‪.‬الوفاة‬ ‫لا تبدأ تشغيل المحرك مطلقًا في حالة إزالة مجموعة منقّي الهواء )إذا كان‬ ‫‪).‬المحرك مجهزًا بها(‪ ،‬أو فلتر الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به‬ ‫•‬ ‫إشعار لا تستخدم الهواء المضغوط‪ ،‬أو المذيبات لتنظيف الفلتر‪ .‬فالهواء‬ ‫‪.‬المضغوط يمكن أن يُتلف الفلتر والمذيبات يمكن أن تؤدي إلى تفكيكه‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.‬أبقِ الوصلات‪ ،‬والزنبركات‪ ،‬ومفاتيح التحكم نظيفة‬ ‫‪.‬راجع جدول الصيانة للتعرف على متطلبات الصيانة‬ ‫‪.3‬‬ ‫أبقِ المنطقة المحيطة بكاتم صوت المحرك‪ ،‬إذا كان المحرك مجهزًا به‪ ،‬وكذا‬ ‫‪.‬المنطقة الموجودة خلفه خالية من أي مخلفات قابلة للاشتعال‬ ‫فلتر الهواء الورقي‬ ‫‪.4‬‬ ‫تأكد أن زعانف مبرد الزيت‪ ،‬إذا كان المحرك مجهزًا به ‪ ،‬خالية من الأتربة‬ ‫‪.‬والمخلفات‬ ‫‪n‬‬ ‫‪.1‬‬ ‫استخدم فرشاة أو قطعة قماش جافة لإزالة المخلفات من شبكة سحب‬ ‫‪.‬الهواء‬ ‫التخزين‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة‬ ‫يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو‬ ‫‪.‬الوفاة‬ ‫عند تخزين الوقود أو المُعَدّات مع وجود وقود في الخزان‬ ‫•‬ ‫‪2.‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (A، 20‬أزِل الغطاء‬ ‫‪3.‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (B، 20‬فك الفلتر‬ ‫‪4.‬‬ ‫الشكل ‪ (20‬برفق على سطح صلب‪ (B، .‬لإزالة المخلفات‪ ،‬اقرَع الفلتر‬ ‫‪.‬إذا كان الفلتر شديد الاتساخ‪ ،‬استبدله بآخر جديد‬ ‫‪5.‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (B، 20‬ركِّب الفلتر‬ ‫‪N‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪R tf‬‬ ‫‪ep o‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪du‬‬ ‫‪ct‬‬ ‫‪io‬‬ ‫بعد فترة من الوقت‪ ،‬يمكن أن تتراكم المخلفات في زعانف تبريد الأسطوانة‬ ‫متسببة في ارتفاع درجة حرارة المحرك‪ .‬ولا يمكن إزالة هذه المخلفات دون تفكيك‬ ‫لفحص ‪ Briggs & Stratton‬أجزاء من المحرك‪ .‬برجاء زيارة وكيل الخدمة المعتد لدى‬ ‫‪.‬وتنظيف نظام تبريد الهواء على النحو الموصى به في جدول الصيانة‬ ‫‪1.‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (C، 20‬قم بفك قطعة )قطع( التثبيت‬ ‫‪ 6.‬تأكد من ‪ (C).‬الشكل ‪ (20‬وأمِّنه بقطعة )قطع( التثبيت ‪ (A،‬ركِّب الغطاء‬ ‫‪.‬إحكام ربط قطعة )قطع( التثبيت‬ ‫فلتر الهواء الورقي ‪ -‬الجانب المنخفض‬ ‫‪ (C). 1.‬الشكل ‪ (21‬لفتح قفل الغطاء ‪ (A،‬حرك المزلاج‬ ‫‪2.‬‬ ‫‪ (C).‬الشكل ‪ (21‬وفك الغطاء ‪ (B،‬ادفع الألسنة‬ ‫‪3.‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (D، 21‬فك الفلتر‬ ‫‪4.‬‬ ‫الشكل ‪ (21‬برفق على سطح صلب‪ (D، .‬لإزالة المخلفات‪ ،‬اقرَع الفلتر‬ ‫‪.‬إذا كان الفلتر شديد الاتساخ‪ ،‬استبدله بآخر جديد‬ ‫‪5.‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (D، 21‬ركِّب الفلتر‬ ‫‪6.‬‬ ‫‪.‬إلى موضع القفل )‪ (A‬الشكل ‪ .(21‬حرك المزلاج ‪ (C،‬ركِّب الغطاء‬ ‫تُخزّن بعيدًا عن الأفران‪ ،‬أو المواقد‪ ،‬أو سخانات المياه‪ ،‬أو أي أجهزة مزودة‬ ‫بمصابيح دليلية‪ ،‬أو أي مصادر اشتعال أخرى إذ أنها قد تؤدي إلى اشتعال‬ ‫‪.‬أبخرة الوقود‬ ‫نظام الوقود‬ ‫أنظر الشكل‪23 :‬‬ ‫‪ (A،‬اضبط المحرك في وضع مستوي )وضع التشغيل العادي(‪ .‬املأ خزان الوقود‬ ‫الشكل ‪ (23‬بالوقود‪ .‬لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود‪ ،‬لا تفرط في الملء بما‬ ‫‪ (B).‬يتجاوز رقبة خزان الوقود‬ ‫الشكل ‪ .(21‬تأكد من وجود سدادة ‪ (E،‬ملاحظة‪ :‬تحقق من ملاءمة سدادة الرغاوي‬ ‫‪ (F).‬الرغاوي المحيطية بشكل صحيح في القناة‬ ‫صيانة نظام الوقود‬ ‫انظر الشكل‪22 :‬‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬يعتبر الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة‬ ‫يمكن للوقود أن يصبح ملوثًا عند حفظه في وعاء تخزين لأكثر من ‪ 30‬يومًا‪ .‬احرص‬ ‫في كل مرةٍ تملأ فيها الوعاء بالوقود أن تضيف مثبت الوقود إلى الوقود وفقًا لما‬ ‫تنص عليه تعليمات المصنِّع‪ .‬وهذا يحافظ على الوقود نقيًا ويحد من المشكلات‬ ‫‪.‬المرتبطة بالوقود أو حدوث تلوث في نظام الوقود‬ ‫ليس من الضروري تفريغ الوقود من المحرك عند إضافة مثبت الوقود وفقًا لما‬ ‫تنص عليه التعليمات‪ .‬قبل التخزين‪ ،‬قم بتشغيل المحرك لمدة دقيقتين‬ ‫‪.‬لتحريك الوقود والمثبت في نظام الوقود‬ ‫في حالة عدم إضافة مثبت الوقود إلى البنزين الموجود بداخل المحرك‪ ،‬يجب‬ ‫تصريفه داخل الحاوية المخصصة لذلك‪ .‬قم بتشغيل المحرك حتى يتوقف‬ ‫بسبب نقص الوقود‪ .‬يُوصى باستخدام مثبت الوقود في حاوية التخزين للحفاظ‬ ‫‪.‬على حالة الوقود‬ ‫يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو‬ ‫‪.‬الوفاة‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫زيت المحرك‬ ‫قم بتغيير زيت المحرك بينما لا يزال المحرك دافئًا‪ .‬راجع قسم )تغيير زيت‬ ‫‪).‬المحرك‬ ‫•‬ ‫ابعد الوقود عن مصادر الشرر‪ ،‬ومصادر اللهب المفتوحة‪ ،‬والشعلات‬ ‫‪.‬الدائمة والحرارة‪ ،‬وغيرها من مصادر الاشتعال الأخرى‬ ‫افحص أنابيب الوقود‪ ،‬والخزان‪ ،‬والغطاء والتركيبات بشكل متكرر‬ ‫للتأكد من عدم وجود أي تشققات‪ ،‬أو تسريبات بها‪ .‬واستبدل الأجزاء إذا‬ ‫‪.‬اقتضت الحاجة‬ ‫قبل تنظيف فلتر الوقود أو استبداله‪ ،‬قم بتصريف خزان الوقود‪ ،‬أو‬ ‫‪.‬أغلق صمام قفل الوقود‬ ‫في حالة انسكاب الوقود‪ ،‬انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ بتشغيل‬ ‫‪.‬المحرك‬ ‫يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس التصميم‪ ،‬وأن تكون‬ ‫‪.‬مثبتة في نفس الوضع مثل قطع الغيار الأصلية‬ ‫مصفاة الوقود‪ ،‬إذا كان المحرك مجهزًا بها‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪VanguardEngines.com‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (A، 22‬قم بإزالة غطاء فتحة الوقود‬ ‫‪58‬‬ ‫المشتري رسوم نقل المنتج الذي يتم إرساله للإصلاح أو الاستبدال بموجب هذا‬ ‫الضمان‪ .‬يسري هذا الضمان وفقًا للفترات الزمنية والشروط المنصوص عليها‬ ‫أدناه ويُعد خاضعًا لها‪ .‬للحصول على خدمة الضمان‪ ،‬ابحث عن أقرب وكيل خدمة معتمد‬ ‫يجب على ‪ BRIGGSandSTRATTON.COM.‬في خريطة تحديد عناوين الوكلاء على‬ ‫المشتري أن يتصل بوكيل الصيانة المعتمد ثم يقدم المنتج لوكيل الصيانة‬ ‫‪.‬المعتمد لفحصه واختباره‬ ‫استكشاف المشكلات‬ ‫وإصلاحها‬ ‫لا تقدم الشركة أي ضمان صريح آخر‪ .‬الضمانات الضمنية‪ ،‬بما في ذلك الرواج‬ ‫والصلاحية لغرض معين‪ ،‬تقتصر على فترة الضمان المذكورة أدناه‪ ،‬أو إلى الحد‬ ‫الذي يسمح به القانون‪ .‬المسؤولية عن الأضرار العرضية أو التبعية مستبعدة‬ ‫إلى الحد الذي يسمح به القانون‪ .‬لا تسمح بعض الولايات أو الدول بوضع قيود‬ ‫على طول فترة الضمان الضمنية‪ ،‬ولا تسمح بعض الولايات أو الدول بالاستثناء‬ ‫أو وضع حد للأضرار العارضة أو الاستتباعية‪ ،‬ولهذا فقد لا تنطبق عليك القيود‬ ‫والاستثناءات المذكورة أعلاه‪ .‬يمنحك هذا الضمان حقوقًا قانونية محددة‪ ،‬وقد تكون‬ ‫للحصول على المساعدة‪ ،‬اتصل بالوكيل المحلي في منطقتك أو تفضل بزيارة‬ ‫أو اتصل على ‪) 9333-999-800-1‬في ‪ VanguardEngines.com‬الموقع الإلكتروني‬ ‫‪).‬الولايات المتحدة الأمريكية‬ ‫‪.‬لديك حقوقًا أخرى تختلف تبعًا للولاية أو الدولة‬ ‫المواصفات‬ ‫‪4‬‬ ‫‪V000‬الطراز‪25 :‬‬ ‫الإزاحة‬ ‫بوصة مكعبة ‪24.898‬‬ ‫))‪ 408‬سم مكعب‬ ‫التجويف‬ ‫)بوصة )‪ 88‬مم ‪3.465‬‬ ‫الشوط‬ ‫)بوصة )‪ 67‬مم ‪2.638‬‬ ‫سعة الزيت‬ ‫أونصة )‪28 - 32 82,‬‬ ‫)‪ 95, -‬لتر‬ ‫فجوة شمعة الإشعال‬ ‫)بوصة )‪ 76,‬مم ‪.030‬‬ ‫عزم شمعة الإشعال‬ ‫رطل‪-‬بوصة ‪170‬‬ ‫))‪ 19.2‬نيوتن متر‬ ‫المصنوعة من الحديد الصب ‪ ™Dura-Bore‬جميع المحركات الأخرى المزودة بجلب‬ ‫فجوة هواء عضو الإنتاج‬ ‫بوصة )‪.010 - .014 25,‬‬ ‫)‪ 35, -‬مم‬ ‫استخدام تجاري ‪ 12 -‬شهر‬ ‫خلوص صمام السحب‬ ‫بوصة )‪.004 - .006 10,‬‬ ‫)‪ 15, -‬مم‬ ‫خلوص صمام العادم‬ ‫بوصة )‪.006 - .008 15,‬‬ ‫)‪ 20, -‬مم‬ ‫شروط الضمان القياسية‬ ‫؛ السلسلة التجارية‬ ‫‪3‬‬ ‫‪3 ،2 ،1‬‬ ‫‪®Vanguard‬‬ ‫استخدام المستهلك ‪ 36 -‬شهر‬ ‫استخدام تجاري ‪ 36 -‬شهر‬ ‫‪ XR‬سلسلة‬ ‫استخدام المستهلك ‪ 24 -‬شهر‬ ‫استخدام تجاري ‪ 24 -‬شهر‬ ‫استخدام المستهلك ‪ 24 -‬شهر‬ ‫جميع المحركات الأخرى‬ ‫استخدام المستهلك ‪ 24 -‬شهر‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫فيما يلي شروط الضمان القياسية الخاصة بنا‪ ،‬ولكن قد تظهر‬ ‫أحيانًا تغطية ضمان إضافية لم تكن محددة في وقت النشر‪ .‬وللحصول‬ ‫على قائمة بشروط الضمان المتعلقة بمحركك‪ ،‬قم بزيارة الموقع‬ ‫& ‪ Briggs‬أو اتصل بوكيل الخدمة المعتمد من ‪BRIGGSandSTRATTON.COM،‬‬ ‫‪.‬في منطقتك ‪Stratton‬‬ ‫ليس ثمة ضمان بالنسبة للمحركات على المعدات المستخدَمة للتيار‬ ‫الكهربي الرئيسي بدلًا من المنشأة؛ يتم استخدام مولدات احتياطية‬ ‫أو المحركات ‪ MPH،‬للأغراض التجارية ومركبات المنشآت بما لا يتجاوز ‪25‬‬ ‫المستخدمة في السباق التنافسي أو في المسارات التجارية أو‬ ‫‪.‬الإيجارية‬ ‫على المولدات الاحتياطية‪ 24 :‬شهرًا لاستخدام ‪ Vanguard‬تم تثبيت‬ ‫المستهلك‪ ،‬لا يوجد ضمان للاستخدام التجاري‪ .‬السلسلة التجارية‬ ‫بتاريخ تصنيع يسبق يوليو ‪ 24 ،2017‬شهرًا لاستخدام المستهلك‪24 ،‬‬ ‫‪.‬شهرًا للاستخدام التجاري‬ ‫في أستراليا ‪ -‬تأتيك بضائعنا مزودة بضمانات لا يمكن أن تُستثنى‬ ‫بموجب قانون المستهلك الأسترالي‪ .‬فيحق لك استبدال المحرك‬ ‫أو استرداد أموالك في حالة وجود عطل جوهري‪ ،‬أو الحصول على تعويض‬ ‫عما سوى ذلك من خسائر أو أضرار متوقعة على نحو معقول‪ .‬كما يحق‬ ‫لك إصلاح البضائع أو استبدالها إذا لم تكن جودة البضائع مقبولة‬ ‫وإذا كان العطل لا يرقى لأن يكون عطلاً جوهريًا‪ .‬للحصول على خدمة‬ ‫الضمان‪ ،‬ابحث عن "وكيل الخدمة المعتمد" الأقرب إليك على خريطة‬ ‫أو ‪ BRIGGSandSTRATTON.COM‬تحديد مواقع الوكلاء المتوفرة على‬ ‫اتصل على ‪1300 274 447‬؛ أو أرسل رسالة عبر البريد الإلكتروني إلى‬ ‫أو خطابًا كتابيًا على العنوان ‪[email protected]،‬‬ ‫‪: Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank,‬التالي‬ ‫‪.‬أستراليا‪NSW, 2170 ,‬‬ ‫‪N‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪R tf‬‬ ‫‪ep o‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪du‬‬ ‫‪ct‬‬ ‫‪io‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪n‬‬ ‫استخدام تجاري ‪ 3 -‬أشهر‬ ‫تقل قوة المحرك بنسبة ‪ %3.5‬لكل ‪ 1000‬قدم )‪ 300‬متر( فوق مستوى سطح البحر‪،‬‬ ‫وبنسبة ‪ %1‬لكل ‪ 10‬درجات فهرنهايتية )‪ 5.6‬مئوية( أعلى من ‪ 77‬درجة فهرنهايتية‬ ‫)‪ 25‬مئوية(‪ .‬سيعمل المحرك بشكل مُرضٍ عند ضبطه بزاوية تصل إلى ‪ 30‬درجة‪ .‬راجع‬ ‫دليل مشغل المعدة للتعرف على حدود التشغيل الآمنة المسموح بها عند السير‬ ‫‪.‬على المنحدرات‬ ‫تبدأ فترة الضمان في تاريخ الشراء الأصلي من جانب مستهلك التجزئة الأول أو‬ ‫المستهلك التجاري‪" .‬استخدام المستهلك" يعني الاستخدام الشخصي السكني‬ ‫المنزلي من جانب مستهلك التجزئة‪" .‬الاستخدام التجاري" يعني جميع أوجه‬ ‫الاستهلاك الأخرى‪ ،‬بما في ذلك الاستخدام في الأغراض التجارية أو التي تُدر دخلاً‬ ‫أو لأغراض التأجير‪ .‬وبمجرد استخدام المحرك بطريقة تجارية‪ ،‬يتم اعتباره بعد ذلك‬ ‫‪.‬محركًا مستخدمًا بطريقة تجارية لأغراض خاصة بهذا الضمان‬ ‫ولكن يُرجى الاحتفاظ بإيصال الشراء‪ .‬فإذا لم تقدم دليلاً على تاريخ الشراء‬ ‫الأولي عند طلب خدمة الضمان‪ ،‬فسيُعد تاريخ صناعة المنتج بمثابة تاريخ بداية‬ ‫فترة الضمان‪ .‬لا يُعد تسجيل المنتج أمرًا ضروريًا في الحصول على خدمة ضمان‬ ‫‪ Briggs & Stratton.‬منتجات‬ ‫نبذة عن الضمان‬ ‫يغطي هذا الضمان المحدود المشكلات المتعلقة بالمحرك الناجمة عن المواد‬ ‫المعيبة و‪/‬أو عملية التصنيع وحسب‪ ،‬وليس استبدال المعدة التي قد يتم‬ ‫تثبيت المحرك بها أو استرداد ثمنها‪ .‬ولا يشمل هذا الضمان عمليات الصيانة أو‬ ‫الموالفة أو الضبط‪ ،‬أو البلى الناتج عن الاستعمال العادي‪ .‬وبنفس الطريقة‪،‬‬ ‫يبطل الضمان في حالة إدخال أي تعديل أو تغيير في المحرك‪ ،‬أو في حالة إزالة الرقم‬ ‫التسلسلي للمحرك أو طمسه‪ .‬ولا يغطي هذا الضمان تلفيات المحرك أو مشكلات‬ ‫‪:‬الأداء الناجمة عن‬ ‫‪V000‬قطع الغيار ‪ -‬الطراز‪25 :‬‬ ‫قطعة الغيار‬ ‫)فلتر الهواء الورقي )الشكل ‪20‬‬ ‫شمعة الإشعال المقاومة‬ ‫مفتاح ربط شمعة الإشعال‬ ‫أداة اختبار شمعة الإشعال‬ ‫رقم القطعة‬ ‫‪84002310‬‬ ‫‪597383‬‬ ‫‪19576, 5402‬‬ ‫‪19368‬‬ ‫لإجراء جميع أعمال ‪ Briggs & Stratton‬نوصي بأن تقوم بزيارة أي وكيل معتمد لدى‬ ‫‪.‬الصيانة والخدمة للمحرك وجميع أجزائه‬ ‫تقديرات الطاقة‪ :‬تقدير الطاقة الكلية لموديلات محركات البنزين الفردية‬ ‫جمعية مهندسي( ‪ SAE‬مشار إليه في الملصق الموجود على المحرك وفقًا لكود‬ ‫إجراء تقدير الطاقة والعزم للمحركات الصغيرة‪ ،‬وهو مقدر ‪ J1940‬السيارات( رقم‬ ‫وتُستمد قيم العزم عند دوران المحرك بسرعة ‪ 2600‬لفة‪ SAE J1995. /‬وفقًا للإجراء‬ ‫دقيقة بالنسبة للمحركات المذكور "عدد اللفات في الدقيقة" على الملصقات‬ ‫خاصتها‪ ،‬وعند ‪ 3060‬لفة‪/‬دقيقة بالنسبة لكافة المحركات الأخرى؛ فيما تُستمد‬ ‫قيم القوة الحصانية عند ‪ 3600‬لفة‪/‬دقيقة‪ .‬يمكنك الاطلاع على منحنيات‬ ‫تُستمد قيم ‪ www.BRIGGSandSTRATTON.COM.‬الطاقة الكلية على الموقع‬ ‫الطاقة الصافية في وجود منقي الهواء والعادم‪ ،‬فيما تُجمع قيم الطاقة الكلية‬ ‫دون تركيب هذه الملحقات‪ .‬وتكون الطاقة الكلية الفعلية للمحرك أعلى من‬ ‫الطاقة الصافية له‪ ،‬وتتأثر بعدة عوامل من بينها‪ :‬ظروف التشغيل المحيطة‬ ‫والتفاوت الموجود بين محرك وآخر‪ .‬وبالنظر إلى التنوع الكبير في المنتجات‬ ‫التي تستخدم معها المحركات‪ ،‬فإن محرك البنزين قد لا يعمل بطاقته الكلية‬ ‫المقدرة عند استخدامه مع معدة طاقة معينة‪ .‬ويحدث هذا الاختلاف بسبب العديد‬ ‫من العوامل والتي تشمل‪ ،‬على سبيل المثال لا الحصر‪ ،‬مكونات المحرك المتنوعة‬ ‫)منقي الهواء‪ ،‬والعادم‪ ،‬والشحن‪ ،‬والتبريد‪ ،‬والكربراتير‪ ،‬ومضخة الوقود‪ ،‬وغير ذلك(‪،‬‬ ‫والقيود المفروضة على الاستخدام‪ ،‬وظروف التشغيل المحيطة )درجة الحرارة‪،‬‬ ‫والرطوبة‪ ،‬والارتفاع عن سطح الأرض(‪ ،‬والتفاوت الموجود بين محرك وآخر‪ .‬ونظرًا‬ ‫محركًا يتمتع ‪ Briggs & Stratton‬للقيود المتعلقة بالتصنيع والسعة‪ ،‬فقد تطرح‬ ‫‪.‬بطاقة أعلى لهذه الفئة من المحركات‬ ‫الضمان‬ ‫‪ Briggs & Stratton‬ضمان محرك‬ ‫ساري اعتبارًا من يناير ‪2019‬‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪ Briggs & Stratton.‬استخدام قطع غيار غير معتمدة من‬ ‫ضمان محدود‬ ‫‪.2‬‬ ‫تشغيل المحرك باستخدام زيت تزليق غير كافٍ أو ملوث أو من درجة غير‬ ‫‪.‬صحيحة‬ ‫أنها‪ ،‬خلال فترة الضمان المحددة أدناه‪ ،‬ستقوم بإصلاح ‪ Briggs & Stratton‬تضمن‬ ‫أو استبدال أي جزء به عيوب في الخامة أو التصنيع أو كليهما مجانًا‪ .‬ويتحمل‬ ‫‪59‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫استخدام وقود ملوث أو منتهية صلاحيته‪ ،‬أو بنزين مضاف إليه إيثانول‬ ‫بنسبة تتجاوز ‪ ،%10‬أو استخدام وقود بديل مثل الغاز الطبيعي المسال‬ ‫& ‪ Briggs‬أو غاز البترول المسال والذي لم يتم تصميم‪/‬تصنيع محركات‬ ‫‪.‬لتعمل به ‪Stratton‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫الأتربة التي تدخل المحرك بسبب الصيانة عير الصحيحة لمنقي الهواء‬ ‫‪.‬أو التجميع الخاطئ له‬ ‫‪.5‬‬ ‫الاصطدام بشيء صلب مزود بشفرات قاطعة كتلك الخاصة بجزازات‬ ‫العشب الدوارة‪ ،‬أو عدم إحكام ربط الموائم النصلي أو الدافع الميكانيكي‬ ‫أو غير ذلك من الأدوات المقرونة بعمود مرفقي أو تركيبها بشكل غير‬ ‫‪ V.‬صحيح‪ ،‬أو الشد الزائد للسير على شكل‬ ‫‪.6‬‬ ‫قطع الغيار‪ ،‬أو مجموعات قطع الغيار المرفقة مثل أجهزة القابض‪ ،‬أو‬ ‫أجهزة نقل الحركة‪ ،‬أو عناصر التحكم في المعدة‪ ،‬وغيرها والتي لم يتم‬ ‫‪ Briggs & Stratton.‬تصنيعها بمعرفة‬ ‫‪.7‬‬ ‫درجة الحرارة الزائدة التي تحدث بسبب قصاصات العشب‪ ،‬أو الأتربة‪ ،‬أو‬ ‫المخلفات‪ ،‬أو أعشاش القوارض والتي تسد أو تعوق حركة مراوح التبريد‪،‬‬ ‫أو منطقة الحدافة‪ ،‬أو التلف الحادث بسبب تشغيل المحرك دون توفر‬ ‫‪.‬تهوية كافية‬ ‫‪.8‬‬ ‫الاهتزاز الزائد عن الحد بسبب السرعة الزائدة‪ ،‬أو التثبيت غير المحكم‬ ‫للمحرك‪ ،‬أو شفرات القطع أو الدافعات الميكانيكية المفكوكة أو مختلة‬ ‫‪.‬الاتزان‪ ،‬أو الاقتران غير الصحيح بين مكونات المعدة والعمود المرفقي‬ ‫‪.9‬‬ ‫سوء الاستخدام‪ ،‬أو قلة الصيانة الدورية‪ ،‬أو الشحن أو الحمل أو التخزين‬ ‫‪.‬الخاطئ للمعدة‪ ،‬أو تركيب المحرك بطريقة خاطئة‬ ‫‪ Briggs & Stratton.‬خدمة الضمان متاحة فقط من خلال وكلاء الخدمة المعتمدين من‬ ‫حدد موقع أقرب "وكيل خدمة معتمد" موجود على خريطة تحديد المواقع الخاصة بنا‬ ‫أو من خلال الاتصال برقم ‪ BRIGGSandSTRATTON.COM،‬والمتوفرة على الموقع‬ ‫‪) 3723-233-800-1).‬داخل الولايات المتحدة الأمريكية‬ ‫)النسخة المنقحة هـ( ‪80004537‬‬ ‫‪n‬‬ ‫‪N‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪R tf‬‬ ‫‪ep o‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪du‬‬ ‫‪ct‬‬ ‫‪io‬‬ ‫‪VanguardEngines.com‬‬ ‫‪60‬‬ n N o R tf ep o r ro du ct io n N o R tf ep o r ro du ct io n N o R tf ep o r ro du ct io n N o R tf ep o r ro du ct io
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Simplicity 25V337-0041-J1 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para vehículos de motor
Tipo
Manual de usuario