KTM 1290 Super Adventure S El manual del propietario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2024
1290 SUPER ADVENTURE S
N.° art. 3214938es
ESTIMADO/A CLIENTE/A DE KTM:
*3214938es*
3214938es
30.11.2023
ESTIMADO/A CLIENTE /A DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Ahora es propietario de
un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
¡Le deseamos una conducción agradable y segura en todo momento!
Introduzca a continuación los números de serie de su vehículo.
Número de identificación del vehículo ( pág. 16) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 16)
El manual de instrucciones refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la publicación.
No obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en caso de dificultades en la disponibilidad de los vehículos, diferencias en las figuras y
descripciones, ni en caso de erratas o equivocaciones. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipa-
mientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
© 2023 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza proce-
sos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
1290 SUPER ADVENTURE S EU (F9903X4, F9903X5)
1290 SUPER ADVENTURE S JP (F9986X4)
1290 SUPER ADVENTURE S AR (F9942X7)
1290 SUPER ADVENTURE S CN (F9987X4, F9987X5)
ÍNDICE
2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN ....................................... 7
1.1 Símbolos utilizados ............................ 7
1.2 Formatos utilizados ............................ 7
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................... 8
2.1 Definición del uso conforme a lo
previsto............................................. 8
2.2 Uso indebido ..................................... 8
2.3 Indicaciones de seguridad .................. 8
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ....... 8
2.5 Advertencia contra manipulaciones...... 9
2.6 Seguridad de funcionamiento.............. 9
2.7 Ropa de protección .......................... 10
2.8 Normas de trabajo............................ 10
2.9 Medio ambiente............................... 10
2.10 Manual de instrucciones................... 11
3 INDICACIONES IMPORTANTES.................... 12
3.1 Garantía del fabricante, garantía
legal ............................................... 12
3.2 Agentes de servicio, medios
auxiliares ........................................ 12
3.3 Recambios, accesorios técnicos......... 12
3.4 Servicio........................................... 12
3.5 Imágenes ........................................ 12
3.6 Servicio de atención al cliente........... 13
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 14
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 14
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 15
5 NÚMEROS DE SERIE.................................. 16
5.1 Número de identificación del
vehículo .......................................... 16
5.2 Placa de características .................... 16
5.3 Número del motor ............................ 16
5.4 Referencia de la horquilla................. 16
5.5 Número de artículo del
amortiguador ................................... 17
5.6 Número de artículo del amortiguador
de la dirección................................. 17
6 ELEMENTOS DE MANDO............................. 18
6.1 Maneta del embrague....................... 18
6.2 Maneta de freno delantero ................ 18
6.3 Puño del acelerador ......................... 18
6.4 Mando combinado izquierdo ............. 18
6.5 Mando de las luces .......................... 19
6.6 Botones del control de crucero .......... 19
6.7 Botones del control de crucero
adaptativo (ACC).............................. 21
6.8 Botón +RES/-SET ............................ 23
6.9 Botones del menú ............................ 24
6.10 Interruptor de los intermitentes ......... 24
6.11 Botón de la bocina........................... 24
6.12 Interruptor combinado a la derecha ... 25
6.13 Interruptor de las luces de
emergencia ..................................... 25
6.14 Interruptor C1 y C2 .......................... 25
6.15 Botón RACE ON............................... 26
6.16 Botón de arranque/interruptor de
parada de emergencia ...................... 26
6.17 Cerradura del manillar (antena) ......... 26
6.18 Bloqueo de arranque ........................ 27
6.19 Llave RACE ON................................ 27
6.20 Anti Relay Attack (ARA).................... 28
6.21 Toma de corriente de accesorios
eléctricos ........................................ 29
6.22 Conector USB.................................. 29
6.23 Abrir el tapón del depósito de
combustible .................................... 29
6.24 Cerrar el tapón del depósito de
combustible .................................... 30
6.25 Grifos de gasolina ............................ 30
6.26 Abrir la guantera .............................. 31
6.27 Cerrar el compartimento de
almacenamiento .............................. 31
6.28 Desenclavamiento del asiento del
pasajero .......................................... 32
6.29 Desenclavamiento de emergencia
del asiento del pasajero .................... 32
6.30 Asideros.......................................... 32
6.31 Placa portaequipaje.......................... 32
6.32 Reposapiés del acompañante ............ 33
6.33 Pedal de cambio .............................. 33
6.34 Pedal del freno ................................ 33
6.35 Caballete lateral............................... 34
6.36 Caballete central.............................. 34
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS ..................... 35
7.1 Instrumentación............................... 35
7.2 Activación y prueba.......................... 35
7.3 Modo de día/noche........................... 36
7.4 Advertencias.................................... 37
7.5 Aviso de hielo en la calzada .............. 37
7.6 Advertencia para que el conductor
asuma el control .............................. 37
7.7 Testigos de control........................... 38
7.8 Display ........................................... 40
7.9 Pantalla digital Rally (opcional)......... 41
7.10 Régimen de revoluciones .................. 42
7.11 Recomendación para cambiar de
marcha ........................................... 42
7.12 Indicador del control de crucero ........ 43
7.13 Indicador del control de crucero
adaptativo ....................................... 43
7.14 Velocidad ........................................ 43
7.15 Indicador ABS ................................. 44
ÍNDICE
3
7.16 Indicador MTC................................. 44
7.17 Indicador RideMode........................ 44
7.18 Indicador de la temperatura del
líquido refrigerante........................... 44
7.19 Indicador Suspension Mode .............. 45
7.20 Indicador Preload Adjuster................ 45
7.21 Calefacción de las empuñaduras
(opcional)........................................ 45
7.22 Calefacción del asiento (opcional) ..... 45
7.23 Indicación del nivel de combustible... 46
7.24 Indicador Favourites......................... 46
7.25 Indicador Navigation (opcional) ......... 46
7.26 Indicador Call.................................. 47
7.27 Menú.............................................. 47
7.27.1 KTM MY RIDE............................. 47
7.27.2 Phone......................................... 48
7.27.3 Rider's Headset ........................... 49
7.27.4 Headset Type .............................. 49
7.27.5 Navigation (opcional) ................... 50
7.27.6 Skip Waypoint (opcional) .............. 50
7.27.7 Volume (opcional)........................ 51
7.27.8 Audio ......................................... 52
7.27.9 Audio ......................................... 52
7.27.10 Call out....................................... 53
7.27.11 Bike Info..................................... 53
7.27.12 Bike Info..................................... 54
7.27.13 Trip ............................................ 54
7.27.14 Trip 1 ......................................... 54
7.27.15 Trip 2 ......................................... 55
7.27.16 Suspension ................................. 55
7.27.17 Suspension Mode ........................ 55
7.27.18 Preload Adjuster .......................... 56
7.27.19 Anti Dive (opcional) ..................... 56
7.27.20 Fork............................................ 57
7.27.21 Shock......................................... 57
7.27.22 Motorcycle .................................. 57
7.27.23 Ride Mode .................................. 58
7.27.24 MTC ........................................... 59
7.27.25 MTC+MSR (opcional) ................... 59
7.27.26 ABS............................................ 60
7.27.27 Throttle Response (opcional)......... 60
7.27.28 Slip Adjuster (opcional) ................ 61
7.27.29 Cruise Control.............................. 62
7.27.30 Cruise Control Mode..................... 62
7.27.31 ACC Distance .............................. 64
7.27.32 Settings ...................................... 65
7.27.33 Custom Switch ............................ 65
7.27.34 Botón C1 y C2............................. 65
7.27.35 Favourites ................................... 66
7.27.36 Indicador Favourites 1-4............... 66
7.27.37 TPMS Setting.............................. 66
7.27.38 Anti Relay Attack......................... 67
7.27.39 Display Theme............................. 67
7.27.40 Button Illumination...................... 68
7.27.41 DRL ........................................... 68
7.27.42 Bluetooth.................................... 68
7.27.43 Quickshifter + (opcional) .............. 69
7.27.44 Hill Hold Control (opcional) .......... 69
7.27.45 Shift Light .................................. 69
7.27.46 Shift Light State.......................... 69
7.27.47 Shift Light RPM1......................... 70
7.27.48 Shift Light RPM2......................... 70
7.27.49 Clock & Date ............................... 71
7.27.50 Clock Format............................... 71
7.27.51 Date Format ................................ 71
7.27.52 Units .......................................... 71
7.27.53 Units Distance............................. 72
7.27.54 Units Temperature ....................... 72
7.27.55 Units Consumption ...................... 72
7.27.56 Units Pressure............................. 73
7.27.57 Settings Heating.......................... 73
7.27.58 Settings Heating Grips ................. 73
7.27.59 Settings Heating Rider Seat.......... 74
7.27.60 Settings Heating Pillion Seat ........ 74
7.27.61 Extra Functions ........................... 75
7.27.62 Ajustar la fecha y la hora .............. 75
7.27.63 Heating (función opcional)............ 76
7.27.64 Heating Grips (función opcional) ... 77
7.27.65 Heating Rider Seat (función
opcional)..................................... 77
8 ERGONOMÍA .............................................. 78
8.1 Ajustar el asiento del conductor ........ 78
8.2 Posición del manillar........................ 78
8.3 Ajustar la posición del manillar ...... 78
8.4 Ajustar el parabrisas......................... 80
8.5 Ajustar la posición básica de la
maneta del embrague....................... 80
8.6 Ajustar la posición básica de la
maneta del freno de mano ................ 80
8.7 Reposapiés del conductor ................. 81
8.8 Ajustar la estribera ....................... 81
8.9 Controlar la posición básica del
pedal de cambio .............................. 82
8.10 Ajustar la posición básica del pedal
de cambio ................................... 83
8.11 Ajustar el estribo del pedal del
cambio ........................................... 84
8.12 Ajustar la posición básica del pedal
del freno ...................................... 84
8.13 Ajustar la inclinación del cuadro de
instrumentos ................................... 85
9 PUESTA EN SERVICIO ................................ 86
9.1 Instrucciones para la primera puesta
en servicio....................................... 86
9.2 Rodaje del motor ............................. 87
9.3 Vehículo con carga........................... 87
ÍNDICE
4
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN............. 89
10.1 Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ....... 89
10.2 Arrancar el motor ............................. 89
10.3 Ponerse en marcha........................... 91
10.4 Quickshifter+ (opcional) ................... 91
10.5 Ponerse en marcha con HHC
(opcional)........................................ 92
10.6 Cambiar de marcha y conducir .......... 92
10.7 MSR (opcional)................................ 95
10.8 Frenar............................................. 95
10.9 Parar y estacionar el vehículo............ 97
10.10 Transporte....................................... 98
10.11 Remolcaje en caso de avería ............. 99
10.12 Repostar combustible....................... 99
11 PROGRAMA DE SERVICIO ......................... 101
11.1 Información adicional..................... 101
11.2 Mantenimiento .............................. 101
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE......... 103
12.1 Horquilla/amortiguador ................... 103
12.2 Preload-Adjuster ............................ 103
12.3 Suspension Mode........................... 104
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE
RODAJE ................................................... 105
13.1 Levantar el vehículo con el
caballete central ............................ 105
13.2 Quitar el vehículo del caballete
central .......................................... 105
13.3 Quitar el asiento del acompañante... 105
13.4 Montar el asiento del
acompañante................................. 106
13.5 Quitar el asiento del conductor........ 106
13.6 Montar el asiento del conductor ...... 107
13.7 Controlar la suciedad de la
cadena.......................................... 107
13.8 Limpiar la cadena .......................... 107
13.9 Comprobar la tensión de la
cadena.......................................... 108
13.10 Ajustar la tensión de la cadena........ 109
13.11 Comprobar la cadena, la corona y
el piñón ........................................ 110
13.12 Controlar y corregir el nivel de
líquido del embrague hidráulico ...... 111
13.13 Comprobar la holgura del cojinete
de la pipa de la dirección................ 112
13.14 Desmontar el panel inferior de la
tija de la horquilla.......................... 113
13.15 Montar el panel inferior de la tija
de la horquilla ............................... 113
13.16 Desmontar el parabrisas ................. 113
13.17 Montar el parabrisas....................... 114
13.18 Desmontar la guantera.................... 114
13.19 Montar la guantera......................... 115
13.20 Desmontar el carenado
embellecedor del depósito de
gasolina superior............................ 115
13.21 Montar el carenado embellecedor
del depósito de gasolina superior..... 116
13.22 Desmontar el carenado
embellecedor del depósito de
gasolina inferior ............................. 116
13.23 Montar el carenado embellecedor
del depósito de gasolina inferior ...... 117
13.24 Desmontar el spoiler lateral
delantero....................................... 118
13.25 Montar el spoiler lateral delantero.... 119
13.26 Desmontar el carenado lateral
delantero ................................... 119
13.27 Montar el carenado lateral
delantero ................................... 121
13.28 Desmontar el spoiler del soporte
del faro ..................................... 122
13.29 Montar el spoiler del soporte del
faro ........................................... 123
13.30 Desmontar el protector del motor..... 126
13.31 Montar el protector del motor.......... 126
13.32 Desmontar la cubierta del tapón de
aceite ........................................... 126
13.33 Montar la cubierta del tapón de
aceite ........................................... 126
13.34 Desmontar el guardabarros
delantero....................................... 127
13.35 Montar el guardabarros delantero..... 127
13.36 Limpiar los manguitos guardapolvo
de las botellas de la horquilla ...... 127
14 EQUIPO DE FRENOS................................. 129
14.1 Sistema antibloqueo (ABS) ............. 129
14.2 Comprobar los discos de freno......... 131
14.3 Comprobar el nivel de líquido de
frenos de la rueda delantera............ 131
14.4 Rellenar el líquido de frenos de la
rueda delantera .......................... 132
14.5 Comprobar las pastillas de freno y
el seguro de las pastillas de freno
de la rueda delantera...................... 133
14.6 Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero ................ 134
14.7 Rellenar el líquido de frenos en la
rueda trasera .............................. 134
14.8 Comprobar las pastillas de freno y
el seguro de las pastillas de freno
de la rueda trasera ......................... 136
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS............................ 138
15.1 Desmontar la rueda delantera ...... 138
15.2 Montar la rueda delantera ........... 139
15.3 Desmontar la rueda trasera .......... 140
15.4 Montar la rueda trasera ............... 141
ÍNDICE
5
15.5 Comprobar las gomas
amortiguadoras del cubo de la
rueda trasera .............................. 143
15.6 Comprobar el estado de los
neumáticos ................................... 144
15.7 Comprobar la presión de los
neumáticos ................................... 145
15.8 Utilización del spray reparador de
pinchazos...................................... 146
16 SISTEMA ELÉCTRICO ............................... 147
16.1 Control de crucero
adaptativo (ACC)............................ 147
16.2 Luz de cruce ................................. 149
16.3 Luz de carretera............................. 149
16.4 Luz diurna (DRL) ............................ 150
16.5 Luz cunetera ................................. 150
16.6 Desmontar la batería de 12 V ...... 151
16.7 Montar la batería de 12 V ............ 152
16.8 Cargar la batería de 12 V ............ 153
16.9 Cambiar la pila de la llave RACE
ON ............................................... 155
16.10 Sustituir el fusible principal............ 156
16.11 Cambiar fusibles en la caja de
fusibles......................................... 157
16.12 Comprobar el ajuste del faro ........... 158
16.13 Ajustar la distancia de alumbrado
del faro ......................................... 159
16.14 Conector de diagnóstico.................. 159
16.15 Circuito eléctrico de accesorios 1 y
circuito eléctrico de accesorios 2
delante ......................................... 159
16.16 Circuito eléctrico de accesorios 1 y
circuito eléctrico de accesorios 2
detrás ........................................... 160
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 161
17.1 Controlar el nivel de líquido
refrigerante del depósito de
compensación ............................... 161
17.2 Corregir el nivel de líquido
refrigerante del depósito de
compensación ............................... 162
18 ADAPTAR EL MOTOR ................................ 163
18.1 Ride Mode .................................... 163
18.2 Control de tracción de la
motocicleta (MTC).......................... 163
18.3 Slip Adjuster (opcional) .................. 164
18.4 Throttle Response (opcional)........... 164
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 165
19.1 Controlar el nivel de aceite del
motor............................................ 165
19.2 Sustituir el aceite del motor y el
filtro de aceite, limpiar los tamices
de aceite ................................... 165
19.3 Rellenar aceite del motor................ 169
20 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 170
20.1 Limpiar la motocicleta.................... 170
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para
la operación en invierno.................. 171
21 ALMACENAMIENTO .................................. 173
21.1 Almacenamiento ............................ 173
21.2 Puesta en servicio después de un
período de almacenamiento ............ 174
22 DIAGNÓSTICO DE FALLOS ........................ 175
23 DATOS TÉCNICOS..................................... 178
23.1 Motor............................................ 178
23.2 Pares de apriete del motor .............. 179
23.3 Cantidades de llenado .................... 181
23.3.1 Aceite del motor ........................ 181
23.3.2 Líquido refrigerante.................... 182
23.3.3 Combustible.............................. 182
23.4 Tren de rodaje ............................... 182
23.5 Sistema eléctrico ........................... 183
23.6 Neumáticos................................... 183
23.7 Horquilla....................................... 184
23.8 Amortiguador................................. 184
23.9 Pares de apriete del tren de
rodaje ........................................... 184
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD ........ 189
24.1 Declaraciones de conformidad......... 189
24.2 Declaraciones de
conformidad específicas del país
(KTM RACE ON sistema 1) ............. 189
24.3 Declaraciones de
conformidad específicas del país
(KTM RACE ON sistema 2) ............. 190
24.4 Declaraciones de conformidad
específicas del país (CCU2) ........... 190
24.5 Declaraciones de conformidad
específicas del país (radar sensor
delantero) ..................................... 191
25 CÓDIGO ABIERTO..................................... 192
25.1 Información sobre software de
código abierto................................ 192
26 AGENTES DE SERVICIO ............................ 193
27 AGENTES AUXILIARES ............................. 195
28 NORMAS.................................................. 196
29 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 197
30 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 198
31 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 199
31.1 Símbolos rojos ............................... 199
ÍNDICE
6
31.2 Símbolos amarillos y naranjas ......... 199
31.3 Símbolos verdes y azules ................ 199
ÍNDICES.......................................................... 200
REPRESENTACIÓN 1
7
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Indica tareas que requieren conocimientos especializados y técnicos. Por su seguridad, le acon-
sejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas.
Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen
de las herramientas especiales necesarias para realizar un mantenimiento óptimo de su motoci-
cleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre®Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
8
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está diseñado y construido para soportar las exigencias normales derivadas de la circulación por
pistas y terrenos sencillos (pistas no pavimentadas). Este vehículo no es adecuado para el uso circuitos de carre-
ras.
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medioambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso previsto ni a la definición de uso supone un uso indebido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el uso en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen
de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevan-
tes.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las pre-
cauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
9
2.5 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo-
nente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
2.6 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en
la seguridad y respetando el medio ambiente.
El vehículo solo puede ser utilizado por personas debidamente instruidas. Para circular por las vías públicas se
necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
10
2.7 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.8 Normas de trabajo
Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encen-
dido y modelos con llave con transpondedor) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave con
transpondedor) para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Siempre que no se indique lo contrario, se aplican las condiciones normales para todos los trabajos y descripcio-
nes.
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
Presión del aire ambiental 1.013 mbar (14,69 psi)
Humedad atmosférica relativa 60 ± 5%
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dila-
tación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por
piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite®). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote®), no aplicar ningún medio de fijación
adicional.
Las piezas que se reutilizan después del desmontaje, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén dete-
rioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.9 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motoci-
clismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en confor-
midad con la normativa y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
11
2.10 Manual de instrucciones
Lea completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su motocicleta.
El manual de instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilitarán el
manejo, la conducción y el mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y
a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Consejo
Guarde este manual de instrucciones en su dispositivo para poder consultarlo siempre que lo necesite.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, pón-
gase en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es una parte integrante importante del vehículo. Si se vende, el nuevo propietario
debe volver a descargar el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones se puede descargar múltiples veces usando el código QR o el enlace en el compro-
bante de entrega.
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM. Puede pedir en su concesionario KTM autorizado un ejemplar impreso.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
3 INDICACIONES IMPORTANTES
12
3.1 Garantía del fabricante, garantía legal
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autori-
zado por KTM, que confirmará su ejecución en KTM Dealer.net; de lo contrario, se pierden los derechos de garan-
tía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están cubiertos
por la garantía del fabricante.
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
3.3 Recambios, accesorios técnicos
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y
encargue su instalación a un taller especializado autorizado KTM. KTM no responde de los daños resultantes de
la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta de la motocicleta y para evitar un desgaste prematuro es la rea-
lización de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje mencionadas en el
manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los compo-
nentes de este.
El uso la motocicleta bajo condiciones extremas, como, por ejemplo, en vías especialmente mojadas y embarra-
das o en entornos secos y polvorientos, puede originar un mayor desgaste de componentes como, p. ej., la cadena
de transmisión, los frenos o el filtro de aire. En esos casos puede ser necesario realizar el mantenimiento o susti-
tuir las piezas de desgaste antes de que haya transcurrido el intervalo indicado en el programa de servicio.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
INDICACIONES IMPORTANTES 3
13
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
4 VISTA DEL VEHÍCULO
14
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
E02295-10
1Toma de corriente de accesorios eléctricos ( pág. 29)
2Maneta del embrague ( pág. 18)
3Desenclavamiento del asiento del pasajero ( pág. 32)
4Asideros ( pág. 32)
5Placa portaequipaje ( pág. 32)
6Reposapiés del acompañante ( pág. 33)
7Caballete central ( pág. 34)
8Reposapiés del conductor ( pág. 81)
9Caballete lateral ( pág. 34)
bk Pedal de cambio ( pág. 33)
bl Mirilla del aceite del motor
bm Grifos de gasolina ( pág. 30)
VISTA DEL VEHÍCULO 4
15
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
E02296-10
1Tapón del depósito de combustible
2Mando combinado izquierdo ( pág. 18)
3Guantera
4Interruptor combinado a la derecha ( pág. 25)
5Puño del acelerador ( pág. 18)
6Maneta de freno delantero ( pág. 18)
7Depósito de compensación del sistema de refrigeración
8Pedal del freno ( pág. 33)
9Desenclavamiento de emergencia del asiento del pasajero ( pág. 32)
5 NÚMEROS DE SERIE
16
5.1 Número de identificación del vehículo
402294-10
El número de identificación del vehículo 1está grabado en el
chasis, detrás de la parte inferior derecha de la pipa de la direc-
ción.
El número de identificación del vehículo también está indicado en
la placa de características.
5.2 Placa de características
402293-10
La placa de características 1se encuentra en el chasis, detrás
de la parte superior izquierda de la pipa de la dirección.
5.3 Número del motor
402296-10
El número del motor 1está grabado en el lado derecho del
motor.
5.4 Referencia de la horquilla
402295-10
La referencia de la horquilla 1está grabada en el lado interior
del portarruedas.
NÚMEROS DE SERIE 5
17
5.5 Número de artículo del amortiguador
402339-10
El número de artículo del amortiguador 1está grabado en la
parte superior de este.
5.6 Número de artículo del amortiguador de la dirección
H02023-10
El número de artículo del amortiguador de la dirección 1está
grabado en la parte inferior del amortiguador de la dirección.
6 ELEMENTOS DE MANDO
18
6.1 Maneta del embrague
E02213-10
La maneta del embrague 1se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáti-
camente.
6.2 Maneta de freno delantero
E02214-10
La maneta de freno delantero 1se encuentra en el lado derecho
del manillar.
La maneta del freno de mano acciona simultáneamente el freno de
la rueda delantera y el freno trasero.
Información
Cuando está conectado el modo ABS Offroad, únicamente
se acciona el freno de la rueda delantera.
6.3 Puño del acelerador
E02215-10
El puño del acelerador 1se encuentra en el lado derecho del
manillar.
6.4 Mando combinado izquierdo
El mando combinado izquierdo está situado a la izquierda del
manillar.
E02217-10
Visión general del interruptor combinado izquierdo
1Mando de las luces ( pág. 19)
2Botones del control de crucero ( pág. 19)
3Botones del menú ( pág. 24)
4Interruptor de los intermitentes ( pág. 24)
5Botón de la bocina ( pág. 24)
6Botón +RES/-SET ( pág. 23)
ELEMENTOS DE MANDO 6
19
6.5 Mando de las luces
E02216-10
El mando de las luces 1se encuentra en el interruptor combi-
nado izquierdo.
Posibles estados
Luz de cruce conectada Mando de las luces en la
posición A. En esta posición, la luz de cruce y el
piloto trasero están encendidos.
Luz de carretera conectada Mando de las luces pul-
sado en la posición B. En esta posición, la luz de
carretera y el piloto trasero están encendidos.
Ráfagas Poner el mando de las luces en la posi-
ción C.
6.6 Botones del control de crucero
E02327-10
Información
Las funciones descritas son aplicables a modelos sin control de crucero adaptativo (ACC) o sin modo activo
de control de crucero CC Only.
Los botones 1,2y3del control de crucero están situados en el lado izquierdo del mando multifunción.
Posibles estados
Botón del control de crucero pulsado brevemente La función del control de crucero se conecta o desco-
necta. El estado de servicio se muestra en la instrumentación.
Botón +RES pulsado brevemente La última velocidad seleccionada almacenada se vuelve a activar. La velo-
cidad objetivo aumenta 1 km/h o 1 mph cada vez que se pulsa brevemente el botón.
Botón +RES pulsado de forma prolongada La velocidad seleccionada aumenta en fracciones de 5 km/h o
5 mph.
Botón SET pulsado brevemente La función del control de crucero se activa y se mantiene la velocidad
actual. La velocidad objetivo disminuye 1 km/h o 1 mph cada vez que se pulsa brevemente el botón.
Botón SET pulsado de forma prolongada La velocidad seleccionada disminuye en fracciones de 5 km/h o
5 mph.
6 ELEMENTOS DE MANDO
20
Advertencia
Peligro de accidenteUse la función del regulador de velocidad no es adecuada para todas las situaciones
de conducción.
No se alcanza la velocidad objetivo seleccionada cuando el aumento de la potencia del motor no se sufi-
ciente.
Se supera la velocidad objetivo seleccionada cuando la bajada del efecto de frenada no es suficiente.
No use la función del regulador de velocidad en carreteras con muchas curvas.
No use la función del regulador de velocidad en calzadas resbaladizas (por ejemplo, por lluvia, hielo o
nieve) o sin asfaltar (por ejemplo, arena, piedras o grava).
No use la función del regulador de velocidad cuando las circunstancias del tráfico no permitan una
velocidad constante.
Funciones del control de crucero:
Tras activar la función del control de crucero, el puño del acelerador puede volver a girarse a la posición
básica. Se mantiene la velocidad elegida.
Si todavía no se ha memorizado ninguna velocidad seleccionada, se puede memorizar con el botón +RES.
Si la velocidad seleccionada se sobrepasa durante menos de 10 segundos girando el puño del acelerador, el
control de crucero permanece activado.
Si la velocidad seleccionada difiere más de 10 km/h o 10 mph de la velocidad actual, por ejemplo, durante
un adelantamiento, pulsando brevemente el botón SET se guarda la velocidad actual como velocidad selec-
cionada.
Si el efecto del freno del motor no es suficiente para mantener la velocidad seleccionada en pendientes pro-
nunciadas, el sistema frena de forma activa.
Si la velocidad seleccionada está muy por debajo de la velocidad actual, el sistema frena de forma activa para
alcanzar la velocidad seleccionada.
La velocidad se reduce si la inclinación va en aumento.
La función del control de crucero se desactiva en los siguientes casos (condiciones de desconexión):
Accionamiento de la maneta de freno delantero.
Accionamiento del pedal de freno.
Accionamiento de la maneta de embrague durante más de 2,5 segundos.
Giro del puño del acelerador más allá de la posición básica.
Derrapaje de la rueda trasera o levantamiento de la rueda delantera y el reglaje que ello implica por parte del
control de tracción de la motocicleta (MTC) durante más de un segundo.
Reglaje del ABS durante más de un segundo.
Se produce un fallo que afecta negativamente a la función del control de crucero.
La velocidad seleccionada se sobrepasa en un adelantamiento durante más de 10 segundos.
Inclinaciones significativas de más de 41°.
Número de revoluciones por debajo de 1 500 revoluciones por minuto.
Engranar la primera marcha o cambio de marchas en posición de ralentí.
El control de tracción de la motocicleta (MTC) está desconectado.
El modo ABS Offroad está activado.
El control de crucero solo se puede activar cuando se cumplen las siguientes condiciones (condiciones de conexión):
El control de tracción de la motocicleta (MTC) está activado.
No hay aceleración fuerte.
No hay inclinación superior a 41°.
Está engranada la 2.ª, 3.ª, 4.ª, 5.ª o 6.ª marcha.
Velocidad de conducción entre 30 y 200 km/h o entre 20 y 125 mph.
El modo ABS Road está activo.
ELEMENTOS DE MANDO 6
21
6.7 Botones del control de crucero adaptativo (ACC)
E02327-10
Los botones 1,2y3del control de crucero adaptativo (ACC) están situados en el lado izquierdo del mando
multifunción.
Posibles estados
Botón del control de crucero pulsado brevemente La función del control de crucero adaptativo se
conecta o desconecta. El estado de servicio se muestra en el cuadro de instrumentos.
Botón +RES pulsado brevemente La última velocidad seleccionada almacenada se vuelve a activar. La velo-
cidad objetivo aumenta 1 km/h o 1 mph cada vez que se pulsa brevemente el botón.
Botón +RES pulsado de forma prolongada La velocidad seleccionada aumenta en fracciones de 5 km/h o
5 mph.
Botón SET pulsado brevemente La función del control de crucero se activa y se mantiene la velocidad
actual. La velocidad objetivo disminuye 1 km/h o 1 mph cada vez que se pulsa brevemente el botón.
Botón SET pulsado de forma prolongada La velocidad seleccionada disminuye en fracciones de 5 km/h o
5 mph.
6 ELEMENTOS DE MANDO
22
Advertencia
Peligro de accidenteLa función de control de crucero adaptativo (ACC) no es adecuada para todas las
situaciones de conducción.
Ámbito de uso de ACC 30 … 150 km/h (18,6 … 93,2 mph)
El conductor es siempre responsable del uso seguro del vehículo.
El ACC no sirve para evitar colisiones.
El ACC está limitado aprox. al 50 % de la potencia de frenada máxima.
A partir de la velocidad mínima deja de producirse un retardo automático.
El ACC no detecta objetos con una velocidad relativa elevada, por ejemplo, vehículos parados o que vie-
nen de frente.
El ACC no detecta vehículos con una silueta fina, por ejemplo, bicicletas.
No se alcanza la velocidad seleccionada cuando la potencia del motor no es suficiente en una subida.
Se supera la velocidad seleccionada cuando, en una bajada,el efecto del freno motor y la potencia de
frenada del ACC no son suficientes.
Con una inclinación pronunciada, el ACC detecta peor los vehículos precedentes.
Hay que permanecer siempre alerta y listo para frenar.
El conductor debe intervenir si el ACC no detecta un vehículo o un obstáculo, si aparece una adver-
tencia en la instrumentación o si no se alcanza la velocidad mínima.
No usar el ACC en carreteras con muchas curvas.
No usar ACC en calzadas resbaladizas (por ejemplo, por lluvia, hielo o nieve), con una mala visibilidad
o sin asfaltar (por ejemplo, arena, piedras o grava).
No usar ACC con tráfico denso y cambios de carril frecuentes de otros vehículos o cuando se viaje en
grupos de varias motocicletas.
Tener en cuenta la distancia mínima legal respecto del vehículo precedente.
Funciones del control de crucero adaptativo (ACC):
El modo de conducción del control de crucero adaptativo (ACC), así como la distancia respecto del vehículo
precedente, se pueden ajustar en el menú Cruise Control.
Tras activar la función del control de crucero adaptativo (ACC), el puño del acelerador puede volver a girarse
a la posición básica. Se mantiene la velocidad seleccionada, se detectan los vehículos precedentes y se man-
tiene la distancia ajustada respecto del vehículo precedente. La motocicleta acelera y frena automáticamente
en caso necesario.
Si todavía no se ha memorizado ninguna velocidad seleccionada, se puede memorizar con el botón +RES.
Si el control de crucero adaptativo ACC detecta un vehículo precedente y la velocidad seleccionada difiere
en más de 10 km/h de la del vehículo precedente, pulsando brevemente el botón SET se puede reducir la
velocidad seleccionada a la velocidad del vehículo precedente.
Si la velocidad seleccionada se sobrepasa durante menos de 10 segundos girando el puño del acelerador y, al
hacerlo, la velocidad no supera los 180 km/h o 115 mph, el control de crucero adaptativo (ACC) permanece
activado.
Si la velocidad seleccionada difiere más de 10 km/h o 10 mph de la velocidad actual, por ejemplo, durante
un adelantamiento, pulsando brevemente el botón SET se guarda la velocidad actual como velocidad selec-
cionada.
Si el control de crucero adaptativo ACC detecta un vehículo precedente y la velocidad seleccionada difiere de
la velocidad del vehículo precedente, al realizar un adelantamiento, se acelera ya en el momento en que se
pone el intermitente para facilitar la maniobra de adelantamiento. Si tras poner el intermitente el sistema no
detecta un cambio de carril durante 3,5 segundos en el modo Comfort o durante 2,5 segundos en el modo
Sport, se finaliza la aceleración y se restablece la distancia ajustada respecto del vehículo precedente.
Si el efecto del freno del motor no es suficiente para mantener la velocidad seleccionada en pendientes pro-
nunciadas, el sistema frena de forma activa.
Si la velocidad seleccionada está muy por debajo de la velocidad actual, el sistema frena de forma activa para
alcanzar más rápidamente la velocidad seleccionada.
En el modo Comfort se reduce la velocidad cuando aumenta la inclinación.
ELEMENTOS DE MANDO 6
23
El control de crucero adaptativo (ACC) se desactiva en los siguientes casos (condiciones de desconexión):
Accionamiento de la maneta de freno delantero.
Accionamiento del pedal de freno.
Accionamiento de la maneta de embrague durante más de 2,5 segundos.
Giro del puño del acelerador más allá de la posición básica.
Derrapaje de la rueda trasera o levantamiento de la rueda delantera y el reglaje que ello implica por parte del
control de tracción de la motocicleta (MTC) durante más de un segundo.
Reglaje del ABS durante más de un segundo.
Velocidad superior a 180 km/h o 115 mph.
No alcanzar la velocidad mínima de 25 km/h o 16 mph con la 2.ª-4.ª marcha o 35 km/h o 22 mph con 5.ª-6.ª
marcha.
Se produce un fallo que afecta negativamente a la función del control de crucero.
El radar sensor delantero está sucio o congelado durante la marcha.
La velocidad seleccionada se sobrepasa en un adelantamiento durante más de 10 segundos.
Inclinaciones significativas de más de 41°.
Número de revoluciones por debajo de 1 500 revoluciones por minuto.
Engranar la primera marcha o cambio de marchas en posición de ralentí.
Ride Mode OFFROAD oRALLY activado.
El control de tracción de la motocicleta (MTC) está desconectado.
El modo ABS Offroad está activado.
El control de crucero adaptativo (ACC) solo se puede activar cuando se cumplen las siguientes condiciones (condiciones
de conexión):
El control de tracción de la motocicleta (MTC), así como Ride Mode STREET,SPORT oRAIN están activados.
No hay aceleración fuerte.
No hay inclinación superior a 41°.
Está engranada la 2.ª, 3.ª, 4.ª, 5.ª o 6.ª marcha.
Velocidad de conducción entre 30 y 150 km/h o entre 20 y 95 mph.
El modo ABS Road está activo.
El radar sensor delantero está limpio.
6.8 Botón +RES/-SET
E02217-12
El botón +RES 1se encuentra en el manillar, delante a la
izquierda.
El botón SET 2se encuentra en el manillar, detrás a la
izquierda.
Información
Los botones +RES ySET se utilizan para regular el control
de crucero cuando la función del control de crucero está
activada.
Si la función de control de crucero está desactivada, se
pueden usar los botones +RES ySET en el indicador princi-
pal o en el menú Slip Adjuster para ajustar Slip Adjuster.
6 ELEMENTOS DE MANDO
24
6.9 Botones del menú
E02219-10
Los botones del menú están en el centro del mando multifunción
izquierdo.
El botón 1es el botón UP.
El botón 2es el botón RIGHT.
El botón 3es el botón DOWN.
El botón 4es el botón LEFT.
El botón 5es el botón SET.
El botón 6es el botón BACK.
6.10 Interruptor de los intermitentes
E02219-11
El interruptor de los intermitentes 1se encuentra en el interrup-
tor combinado izquierdo.
Posibles estados
Intermitentes desconectados Presionar el interruptor
de los intermitentes hacia la carcasa.
Intermitentes del lado izquierdo conectados
Interruptor de los intermitentes pulsado hacia la
izquierda. Cada vez que se pulsa, el interruptor de los
intermitentes regresa a la posición central.
Intermitentes del lado derecho conectados Interrup-
tor de los intermitentes pulsado hacia la derecha.
Cada vez que se pulsa, el interruptor de los intermi-
tentes regresa a la posición central.
Información
La desconexión automática de los intermitentes está dispo-
nible como función del software (ATIR).
La función ATIR emplea un contador de tiempo y distancia.
Cuando los intermitentes han estado conectados durante al
menos 10 segundos y 150 metros, se desactivan.
Ambos contadores se paran cuando el vehículo se detiene.
Cuando el interruptor de los intermitentes se vuelve a
accionar, ambos contadores se ponen a cero.
6.11 Botón de la bocina
E02219-12
El botón de la bocina 1se encuentra en el interruptor combi-
nado izquierdo.
Posibles estados
Botón de la bocina en la posición básica.
Botón de la bocina pulsado En esta posición se acciona
la bocina.
ELEMENTOS DE MANDO 6
25
6.12 Interruptor combinado a la derecha
El mando combinado derecho se encuentra en el lado derecho del
manillar.
E02220-10
Visión general del interruptor combinado derecho
1Interruptor de las luces de emergencia ( pág. 25)
2Interruptor C1 y C2 ( pág. 25)
3Botón RACE ON ( pág. 26)
4Botón de arranque/interruptor de parada de emergencia
( pág. 26)
6.13 Interruptor de las luces de emergencia
E02220-11
El interruptor de las luces de emergencia 1se encuentra en el
interruptor combinado derecho.
Las luces de emergencia se utilizan para señalizar situaciones de
emergencia.
Información
Las luces de emergencia pueden conectarse y
desconectarse cuando el encendido está conectado o hasta
60 segundos después de desconectar el encendido.
Las luces de emergencia no deben utilizarse durante más
tiempo del estrictamente necesario, puesto que la batería
de 12 V se descarga.
Posibles estados
Luces de emergencia conectadas Parpadean los
cuatro intermitentes y los testigos de control verdes
de los intermitentes en el cuadro de instrumentos.
6.14 Interruptor C1 y C2
E02218-10
El interruptor C1 y C2 1se encuentra en el interruptor combi-
nado derecho.
Información
El interruptor C1 y C2 sirve como acceso rápido a varios
menús.
El interruptor C1 y C2 puede configurarse libremente en el
menú Custom Switch.
6 ELEMENTOS DE MANDO
26
6.15 Botón RACE ON
E02220-12
El botón RACE ON 1está situado en el interruptor combinado
derecho.
Información
El botón RACE ON desempeña en este vehículo la función
de la cerradura de encendido.
La dirección únicamente puede bloquearse si se gira el
manillar completamente hacia la izquierda.
Posibles estados
Botón RACE ON en la posición básica.
Botón RACE ON pulsado brevemente Al pulsar breve-
mente, se conecta el encendido y se desbloquea el manillar
o se desconecta el encendido. El testigo de control de RACE
ON se ilumina una vez brevemente para confirmar.
Botón RACE ON pulsado de forma prolongada Al pulsar
de forma prolongada, se desconecta el encendido y se blo-
quea al mismo tiempo el manillar.
6.16 Botón de arranque/interruptor de parada de emergencia
E02220-13
El botón de arranque/interruptor de parada de emergencia 1se
encuentra en el lado derecho del interruptor combinado.
Posibles estados
Botón de arranque/interruptor de parada de emergen-
cia desconectado (posición superior) En esta posi-
ción, el circuito de encendido está interrumpido; se
para el motor si está en marcha, y no es posible arran-
carlo. Se muestra un mensaje en el display.
Botón de arranque/interruptor de parada de emergen-
cia conectado (posición central) Esta es la posición
necesaria para poder circular; el circuito de encendido
está cerrado.
Motor de arranque conectado (posición inferior) En
esta posición se acciona el motor de arranque.
6.17 Cerradura del manillar (antena)
E02221-10
En este vehículo se sustituye la cerradura de encendido y del
manillar por una llave con transpondedor (llave RACE ON
( pág. 27)).
Para activar el bloqueo del manillar, el manillar debe estar girado
completamente a la izquierda.
La dirección se bloquea y se desbloquea de forma electromecánica
con el botón RACE ON ( pág. 26).
Si voltaje de la pila de la llave RACE ON es demasiado bajo, man-
tener la llave RACE ON o el chip RACE ON en la zona Ade la
motocicleta y repetir el arranque.
Información
Tan pronto como se haya arrancado el motor, guardar en un
lugar seguro la llave RACE ON o el chip RACE ON.
ELEMENTOS DE MANDO 6
27
Posibles estados
Encendido desconectado, dirección bloqueada En este
estado de servicio, el circuito de encendido está abierto y la
dirección está bloqueada.
Encendido desconectado, dirección desbloqueada En este
estado de servicio, el circuito de encendido está abierto y la
dirección está desbloqueada.
Encendido conectado, dirección desbloqueada En este
estado de servicio, el circuito de encendido está cerrado y la
dirección está desbloqueada.
6.18 Bloqueo de arranque
E02045-10
El bloqueo electrónico de arranque protege el vehículo contra el
uso no autorizado.
En cuanto se desconecta el encendido con el botón RACE ON
( pág. 26), se activa el bloqueo de arranque y se bloquea el sis-
tema electrónico del motor.
El testigo de control RACE ON 1puede indicar anomalías de
funcionamiento mediante parpadeos.
Si está instalado el sistema de alarma opcional, el testigo de
control de RACE ON 1parpadea en rojo cuando el sistema de
alarma está encendido.
6.19 Llave RACE ON
E02206-10
La llave RACE ON 1desempeña en este vehículo todas las fun-
ciones de una llave de encendido clásica.
Si el voltaje de la pila de la llave RACE ON es demasiado bajo, el
vehículo se puede arrancar manteniendo la llave RACE ON justo al
lado de la antena del vehículo ( pág. 26).
El chip RACE ON 2solo está previsto para las situaciones en las
que la llave RACE ON no esté disponible.
Al igual que la llave RACE ON, el chip RACE ON se puede usar
para arrancar el vehículo manteniendo el chip justo al lado de la
antena del vehículo ( pág. 26).
Información
Las llaves de encendido contienen componentes electróni-
cos. Mantenga siempre una distancia de varios centímetros
con otros dispositivos que contengan componentes electró-
nicos.
En caso de perder una llave de encendido, un taller especializado
autorizado por KTM debe desactivarla para impedir que el vehículo
se pueda poner en marcha sin autorización.
Las llaves de encendido están activadas cuando se entregan.
Pueden activarse un máximo de cuatro llaves de contacto en un
taller especializado autorizado por KTM.
6 ELEMENTOS DE MANDO
28
6.20 Anti Relay Attack (ARA)
H04521-01
La llave RACE ON posee la función Anti Relay Attack, que aumenta
la seguridad contra robo.
En el cuadro de instrumentos se puede activar o desactivar la fun-
ción Anti Relay Attack (ARA). Si la función está activada, la res-
puesta de radio de la llave RACE ON se desactiva 5 minutos tras
desconectar el encendido. En el cuadro de instrumentos, al desco-
nectar el encendido se indica si Anti Relay Attack se ha activado
correctamente en la llave de encendido.
Aunque la llave RACE ON se encuentre dentro de cobertura, el
vehículo no se puede arrancar sin contacto con la llave RACE ON
una vez transcurrido este tiempo. En el cuadro de instrumentos
se muestra el mismo código intermitente que si la llave RACE ON
estuviera fuera de cobertura.
De este modo se evita que otra persona arranque el vehículo alar-
gando la cobertura, aunque el propietario y la llave RACE ON no
se encuentren cerca del vehículo.
Información
Si se ha cambiado la pila de la llave RACE ON, Anti Relay
Attack está desactivada en la llave RACE ON incluso aun-
que la función Anti Relay Attack esté activada en el cuadro
de instrumentos.
Anti Relay Attack de la llave RACE ON no vuelve a acti-
varse hasta que la llave RACE ON está dentro de cobertura
al volver a desconectar el encendido.
M01883-10
En la zona Ade la llave RACE ON hay un botón. Si se pulsa
este botón y el LED 1parpadea tres veces, Anti Relay Attack
se desactiva durante 10 minutos en la llave RACE ON y, de este
modo, es posible arrancar el vehículo sin contacto.
Consejo
Esta función se puede utilizar, por ejemplo, antes de guar-
dar la llave RACE ON en el traje de motociclismo.
Si dentro de este plazo no se arranca el vehículo, Anti Relay
Attack se vuelve a activar en la llave RACE ON.
El vehículo se puede arrancar siempre independientemente de
Anti Relay Attack, manteniendo la llave RACE ON o el chip RACE
ON justo al lado de la antena del vehículo ( pág. 26).
Información
En este caso, la próxima vez que se desconecta el encen-
dido, no se activa Anti Relay Attack.
El vehículo activa Anti Relay Attack al desconectar el encendido
solo en una de las llaves RACE ON.
Es recomendable llevar siempre consigo una sola llave RACE ON,
puesto que no se puede prever en qué llave RACE ON está acti-
vado Anti Relay Attack.
ELEMENTOS DE MANDO 6
29
6.21 Toma de corriente de accesorios eléctricos
E02222-10
La toma de corriente 1de accesorios eléctricos se encuentra
delante de la tija superior de la horquilla.
Está conectada al positivo continuo y protegida con un fusible.
Toma de corriente para accesorios eléctricos
Tensión 12 V
Consumo
máximo de
corriente
10 A
6.22 Conector USB
E02223-10
En el compartimento de almacenamiento se incluye un conector
USB 1para la alimentación de tensión de dispositivos externos.
El conector USB se activa junto con el encendido.
Conector USB
Tensión 5 V
Consumo
máximo de
corriente
2,1 A
6.23 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
6 ELEMENTOS DE MANDO
30
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Condición
La motocicleta está parada.
El motor está apagado.
El encendido está conectado o se ha desconectado hace menos de
1 minuto.
E02224-10
Abrir lentamente hacia arriba la cubierta 1.
El tapón del depósito de combustible se desbloquea.
Abrir hacia arriba el tapón del depósito de combustible 2.
6.24 Cerrar el tapón del depósito de combustible
E02225-10
Advertencia
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente
inflamable y nocivo para la salud.
Compruebe que el tapón del depósito de combusti-
ble se ha bloqueado correctamente tras el cierre.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de
ropa.
Si el combustible entra en contacto con la piel,
lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Bajar el tapón del depósito de combustible 1y presionarlo
hacia abajo.
El tapón del depósito de combustible se enclava de forma
audible.
6.25 Grifos de gasolina
E02325-01
Hay un grifo de gasolina 1en cada lado del depósito de combus-
tible.
El carenado embellecedor del depósito de gasolina inferior se debe
desmontar para poder llegar a los grifos de gasolina.
Información
Los grifos de gasolina deben permanecer siempre abiertos
durante la circulación.
Los grifos de gasolina únicamente deben cerrarse para des-
montar el depósito de combustible.
ELEMENTOS DE MANDO 6
31
Posibles estados
Grifos de gasolina cerrados No se puede compensar el nivel
y la alimentación de combustible al cuerpo de la válvula de
mariposa está cerrada.
Grifos de gasolina abiertos Se puede compensar el nivel
y la alimentación de combustible al cuerpo de la válvula de
mariposa está abierta.
6.26 Abrir la guantera
E02226-10
Empujar el bloqueo 1hacia delante.
Abrir la guantera.
Información
En el compartimento de almacenamiento se incluye un
conector USB 2( pág. 29) para la alimentación de
tensión de dispositivos externos.
6.27 Cerrar el compartimento de almacenamiento
E02227-10
Cerrar el compartimento de almacenamiento.
Asegurarse de que el bloqueo 1quede enclavado.
6 ELEMENTOS DE MANDO
32
6.28 Desenclavamiento del asiento del pasajero
E02228-10
El botón 1del desenclavamiento del asiento del pasajero se
encuentra en el lado izquierdo del vehículo, debajo del asiento del
pasajero.
El botón del desenclavamiento del asiento del pasajero solo fun-
ciona estando la motocicleta parada, el motor desconectado y
el encendido conectado, o desconectado desde hace menos de
un minuto.
Si el botón del desenclavamiento del asiento del pasajero
no funciona, este asiento se puede desenclavar con el
desenclavamiento de emergencia del asiento del pasajero
( pág. 32).
6.29 Desenclavamiento de emergencia del asiento del pasajero
E02229-10
El desenclavamiento de emergencia del asiento del pasajero 1
está en el lado derecho del vehículo, debajo de la tapa 2.
El desenclavamiento de emergencia del asiento del pasajero se
usa cuando el botón del desenclavamiento del asiento no fun-
ciona, por ejemplo, porque la batería de 12 V está descargada.
6.30 Asideros
E02230-11
El acompañante puede utilizar los asideros 1para sujetarse
durante la conducción.
6.31 Placa portaequipaje
E02230-10
La placa portaequipaje 1se encuentra detrás del asiento.
En la placa portaequipaje permite instalar la placa base de un
cofre (opcional).
La placa portaequipaje no se puede cargar con más peso del espe-
cificado.
Carga máxima per-
mitida en el portae-
quipajes
8 kg (18 lb.)
Información
Prestar atención a las indicaciones del fabricante del cofre.
ELEMENTOS DE MANDO 6
33
6.32 Reposapiés del acompañante
E02241-01
Los reposapiés del acompañante son plegables.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante plegados Para circular sin
acompañante.
Reposapiés del acompañante desplegados Para circular con
acompañante.
6.33 Pedal de cambio
402299-10
El pedal del cambio 1está montado en el lado izquierdo del
motor.
402299-11
La posición de las marchas se indica en la figura.
La posición de ralentí se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª marcha.
6.34 Pedal del freno
402301-10
El pedal del freno 1se encuentra delante del reposapiés dere-
cho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
6 ELEMENTOS DE MANDO
34
6.35 Caballete lateral
402029-10
El caballete lateral 1se encuentra en el lado izquierdo del vehí-
culo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacio-
narla.
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar
cerrado.
El caballete lateral está acoplado al sistema de arranque de
seguridad. Cumplir las indicaciones del capítulo Detener y
estacionar el vehículo.
Posibles estados
Caballete lateral abierto El vehículo puede apoyarse en el
caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está
activado.
Caballete lateral cerrado Esta posición es obligatoria para
circular. El sistema de arranque de seguridad está desacti-
vado.
6.36 Caballete central
402031-10
Además del caballete lateral, el vehículo también dispone de un
caballete central 1.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
35
7.1 Instrumentación
E02044-10
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
El cuadro de instrumentos está dividido en dos zonas de funcionamiento.
1Testigos de control ( pág. 38)
2Display
Precaución
Peligro de quemadurasLas piezas del cuadro de instrumentos alcanzan temperaturas elevadas en deter-
minadas situaciones.
A una temperatura ambiente superior a 55 °C (131 °F), el display se calentará especialmente en caso
de detenciones prolongadas, p. ej., en un semáforo o con radiación solar directa.
No toque el cuadro de instrumentos en dichas situaciones directamente con las manos.
Utilice ropa de protección adecuada.
En caso de quemarse, coloque la zona afectada inmediatamente debajo de agua tibia.
7.2 Activación y prueba
E02045-01
Activación
El cuadro de instrumentos se conecta junto con el encendido.
Información
El nivel de brillo de los indicadores se controla mediante
un sensor de luz ambiental instalado en el cuadro de ins-
trumentos.
Prueba
En el display aparece el texto de bienvenida y los testigos de con-
trol se activan brevemente para un control de funcionamiento.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
36
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina
siempre que el motor está parado. Si el motor está en mar-
cha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina, detener el vehículo respetando las normas del trá-
fico y ponerse en contacto con un taller especializado auto-
rizado de KTM.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina siem-
pre que el motor está parado. Si el motor está en marcha y
el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina, dete-
ner el vehículo inmediatamente respetando las normas del
tráfico y parar el motor.
El testigo de aviso del ABS y el testigo de control TC se
iluminan hasta que haya alcanzado una velocidad de unos
6 km/h (aprox. 4 mph) o superior.
7.3 Modo de día/noche
E02047-01
El modo de día se representa con una coloración clara.
E02046-01
El modo de noche se representa con una coloración oscura.
Información
El sensor de luz ambiental del cuadro de instrumentos
registra la claridad del ambiente y activa automáticamente
el modo de día o de noche en el display. En función de la
claridad que detecte el sensor de luz ambiental, aumenta o
se reduce la claridad del display o se cambia al otro modo
de visualizado.
Para evitar cambios continuos, el cambio automático se
realiza con una ligera demora.
En el menú Display Theme, el modo de visualizado se puede
cambiar entre AUTOMATIC yNIGHT manualmente.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
37
7.4 Advertencias
E02048-01
Las advertencias se muestran en el centro de la pantalla digital;
en función de su relevancia se resaltan en amarillo o rojo.
Las advertencias amarillas indican anomalías de funcionamiento o
información que requieren tomar medidas rápidamente o adaptar
el estilo de conducción.
Las advertencias rojas indican anomalías de funcionamiento o
información que requieren tomar medidas inmediatas.
Información
Las advertencias se ocultan al pulsar cualquier botón.
Todas las advertencias disponibles se muestran en el
menú Warnings hasta que dejan de estar activas.
7.5 Aviso de hielo en la calzada
E02049-01
Cuando aparece la advertencia de hielo indica un alto riesgo de
calzada resbaladiza.
El aviso de riesgo de hielo aparece en el centro de la pantalla
digital y se muestra en amarillo.
El aviso de riesgo de hielo se muestra en la pantalla digital
cuando la temperatura ambiente desciende por debajo del valor
prescrito.
Temperatura 4 °C (39 °F)
La advertencia de hielo desaparece del display cuando la tem-
peratura ambiente vuelve a sobrepasar el valor prescrito.
Temperatura 6 °C (43 °F)
Información
Si se ilumina la advertencia de hielo , aparece adicional-
mente la advertencia ICE WARNING.
7.6 Advertencia para que el conductor asuma el control
E02205-01
La advertencia para que el conductor asuma el control (BRAKE!)
aparece en el centro de la pantalla digital y se muestra en rojo.
La advertencia aparece cuando el sistema detecta una posible
colisión o si previsiblemente no se alcanzará la velocidad mínima
de 25 km/h (16 mph).
La advertencia solo aparece con la función de control de crucero
adaptativo activada y cuando el sistema detecta un vehículo pre-
cedente.
Cuando aparece la advertencia, se debe asumir inmediatamente el
control del vehículo.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
38
Información
El sistema no alerta sobre objetos con una velocidad rela-
tiva elevada, por ejemplo, vehículos parados o que vienen
de frente.
7.7 Testigos de control
E02050-01
Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta.
Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testigos de control.
Información
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor
está en marcha y el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina, detener el vehículo respe-
tando las normas del tráfico y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina siempre que el motor está parado. Si el motor está
en marcha y el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina, detener el vehículo inmediatamente
respetando las normas del tráfico y parar el motor.
El testigo de aviso del ABS y el testigo de control del control de tracción se iluminan hasta que se haya
alcanzado una velocidad de unos 6 km/h (aprox. 4 mph) o superior.
Posibles estados
El testigo de control RACE ON se ilumina/parpadea en amarillo/naranja/rojo Mensaje de
estado o de error del sistema RACE ON/del sistema de alarma.
El testigo de control del intermitente izquierdo parpadea en verde al ritmo del intermitente
El intermitente izquierdo está activado.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo La presión de aceite es dema-
siado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo Se ha detectado una advertencia/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
39
El testigo de control de anomalía de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha
detectado una anomalía de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo.
El testigo de control de tracción se ilumina/parpadea en amarillo El MTC ( pág. 163) no
está activo o ya está actuando. El testigo del control de tracción también se ilumina cuando
se detecta una anomalía de funcionamiento. Contactar con un taller especializado autorizado
por KTM. El testigo del control de tracción parpadea cuando el TC interviene activamente.
El testigo de control del control de crucero se ilumina en amarillo La función del control de
crucero en el modo de visualizado CC Only está encendida, pero el control de crucero no está
activo.
El testigo de control del control de crucero se ilumina en verde La función de control de cru-
cero en el modo de visualizado CC Only está encendida y el control de crucero está activo.
El testigo de control del control de crucero ACC se ilumina en amarillo y el símbolo del vehí-
culo se ilumina en gris La función de control de crucero adaptativo está encendida, pero el
control de crucero no está activo.
El testigo de control del control de crucero ACC se ilumina en verde y el símbolo del vehículo
se ilumina en gris La función de control del control de crucero adaptativo está encendida, el
control de crucero está activo, pero no se ha detectado un vehículo precedente.
El testigo de control del control de crucero ACC se ilumina en verde y el símbolo del vehículo
se ilumina en verde La función de control de crucero adaptativo está encendida, el control
de crucero está activo y se ha detectado un vehículo precedente.
El testigo de aviso del ABS se ilumina en amarillo Mensaje de estado o de error del ABS.
Advertencia de hielo en el display activa El testigo de aviso se ilumina si existe un alto
riesgo de calzada resbaladiza.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
El testigo de control del intermitente derecho parpadea en verde al ritmo del intermitente El
intermitente derecho está activado.
El indicador del régimen de ralentí en el display está activo El cambio de marchas está en
posición de ralentí.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
40
7.8 Display
E02052-10
Información
En la figura se muestra la pantalla de inicio del cuadro de instrumentos. Si está abierto el menú, se mues-
tran además la velocidad y la marcha seleccionada.
1Régimen de revoluciones ( pág. 42)
1Recomendación para cambiar de marcha ( pág. 42)
El avisador para cambiar de marcha está integrado en el indicador del cuentarrevoluciones.
2Unidad del indicador del régimen de revoluciones
3Indicación de la marcha engranada
4Indicador de la temperatura del líquido refrigerante ( pág. 44)
5Indicación del nivel de combustible ( pág. 46)
6Indicador RideMode ( pág. 44)
7Indicación de autonomía
8Calefacción del asiento (opcional) ( pág. 45)
9Calefacción de las empuñaduras (opcional) ( pág. 45)
bk Unidad de medición de la velocidad
bl Indicador Suspension Mode ( pág. 45)
bm Indicador Preload Adjuster ( pág. 45)
bn Indicador MTC ( pág. 44)
bo Indicador ABS ( pág. 44)
bp Indicador Favourites ( pág. 46)
bq SET
Solo se muestra con la vista general del menú cerrada.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
41
br Velocidad ( pág. 43)
7.9 Pantalla digital Rally (opcional)
E02053-10
Información
La figura muestra la pantalla de inicio de la instrumentación con el modo de pilotaje Rally activado. Si
está abierto el menú, se muestran además la velocidad y la marcha seleccionada.
1Indicación del nivel de combustible
2Indicador del régimen de revoluciones
2Avisador para cambiar de marcha
El avisador para cambiar de marcha está integrado en el indicador del cuentarrevoluciones.
3Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
4Velocímetro
5Unidad de medición de la velocidad
6Throttle Response (opcional) ( pág. 164)
7Indicador Suspension Mode
8Indicador Preload Adjuster
9Unidad del indicador del régimen de revoluciones
bk Indicador ABS
bl Indicador Favourites
bm Indicación de la marcha engranada
bn Indicación de autonomía
bo Slip Adjuster (opcional) ( pág. 164)
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
42
7.10 Régimen de revoluciones
E02055-10
El régimen de revoluciones se muestra en la zona 1de la panta-
lla digital.
El número de revoluciones se indica en revoluciones por minuto.
7.11 Recomendación para cambiar de marcha
E02056-10
El avisador para cambiar de marcha está integrado en el indicador
del cuentarrevoluciones o en la pantalla digital.
El menú Shift Light permite ajustar el régimen de revoluciones de
la recomendación para cambiar de marcha. Durante el periodo de
rodaje (hasta 1 000 km/621 mi), la recomendación para cambiar
de marcha siempre está activa. Solo una vez transcurrida esta fase
puede desactivarse la recomendación para cambiar de marcha y
ajustarse los valores de RPM1 yRPM2. Con RPM1, el indicador del
régimen de revoluciones parpadea en rojo y, con RPM2, todo el
display parpadea en rojo.
Información
En la 6.ª marcha, la recomendación para cambiar de mar-
cha se desactiva después del primer servicio cuando el
motor está caliente.
Temperatura del
líquido refrigerante
35 °C (95 °F)
ODO < 1.000 km (< 620 mi)
La recomendación
para cambiar de
marcha se ilumina
siempre con
6.500 rpm
Temperatura del
líquido refrigerante
> 35 °C (> 95 °F)
ODO > 1.000 km (> 620 mi)
RPM1 Indicador del
régimen de revolu-
ciones
parpadea en rojo
RPM2 Pantalla digi-
tal completa
parpadea en rojo
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
43
7.12 Indicador del control de crucero
E02058-10
El estado de servicio del control de crucero activado se muestra en
la zona 1de la pantalla digital.
El regulador de velocidad se controla mediante los
botones del regulador de velocidad ( pág. 19).
7.13 Indicador del control de crucero adaptativo
E02057-10
El estado de servicio y la velocidad seleccionada ajustada en el
control de crucero adaptativo activado se muestran en la zona 1
de la pantalla digital.
El control de crucero adaptativo se controla a través de los
botones del control de crucero adaptativo .
Información
El intervalo temporal ajustado respecto del vehículo prece-
dente se muestra mediante unas barras blancas.
Cuantas más barras blancas se muestren, mayor es el inter-
valo temporal ajustado respecto del vehículo precedente.
El intervalo temporal respecto del vehículo precedente se
puede ajustar en el menú ACC Distance.
El modo ACC activado se indica mediante una letra a la
izquierda del indicador del intervalo temporal.
Scorresponde al modo ACC Sport.
Ccorresponde al modo ACC Comfort.
El modo ACC se puede ajustar en el menú
Cruise Control Mode.
7.14 Velocidad
E02055-11
La velocidad se muestra en la zona 1de la pantalla digital.
La unidad de velocidad se puede configurar en el menú Units.
La velocidad se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por
hora mph.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
44
7.15 Indicador ABS
E02055-12
El modo de ABS ajustado se muestra en la zona 1de la pantalla
digital.
En el submenú ABS puede configurarse el ABS.
7.16 Indicador MTC
E02055-13
En la zona 1de la pantalla digital se indica si MTC está conec-
tado o desconectado.
En el menú MTC puede conectarse o desconectarse el control de
tracción de la motocicleta.
7.17 Indicador RideMode
E02055-14
El Ride Mode ajustado se muestra en la zona 1de la pantalla
digital.
En el menú Ride Mode puede configurarse el modo de conducción.
7.18 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
E02055-15
La temperatura del líquido refrigerante se muestra en la zona 1
de la pantalla digital.
Información
Si el indicador de la temperatura del líquido refrigerante
muestra HOT, el indicador empieza a parpadear adicional-
mente.
Posibles estados
Motor frío El indicador de la temperatura del líquido refrige-
rante muestra LOW.
Motor en temperatura de servicio El indicador de la tempe-
ratura del líquido refrigerante muestra OK.
Motor caliente El indicador de la temperatura del líquido
refrigerante muestra HOT.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
45
7.19 Indicador Suspension Mode
E02055-17
El Suspension Mode ajustado se muestra en la zona 1del dis-
play.
En el menú Suspension Mode puede configurarse la amortiguación.
7.20 Indicador Preload Adjuster
E02055-20
La precarga del muelle ajustada se muestra en la zona 1de la
pantalla digital.
La precarga del muelle se puede configurar en el
menú Preload Adjuster.
7.21 Calefacción de las empuñaduras (opcional)
E02055-18
El estado del calefactor para puño se muestra en la zona 1de la
pantalla digital.
El calefactor para puño se puede configurar en el menú Heating.
7.22 Calefacción del asiento (opcional)
E02055-19
El estado de la calefacción del asiento se muestra en la zona 1
de la pantalla digital.
La calefacción del asiento se puede configurar en el menú Hea-
ting.
Información
El nivel de calefacción del asiento del pasajero se puede
regular mediante un interruptor situado junto al asidero
derecho.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
46
7.23 Indicación del nivel de combustible
E02061-10
La capacidad del depósito de gasolina se muestra en la zona 1
de la pantalla digital.
El indicador del nivel de combustible está compuesto de barras.
Cuantas más barras estén iluminadas, mayor será el nivel de com-
bustible en el depósito de combustible.
Información
Cuando la reserva de combustible está a punto de agotarse,
la última barra parpadea, el símbolo de combustible se
torna rojo y aparece la advertencia Low fuel de forma adi-
cional.
Para evitar que el indicador oscile continuamente durante
la marcha, el nivel de gasolina se muestra con una ligera
demora.
El indicador del nivel de combustible no se actualiza mien-
tras el caballete lateral está extendido o el interruptor de
parada de emergencia está desactivado.
Cuando se cierra el caballete lateral y se acciona el
interruptor de parada de emergencia, la siguiente
actualización se produce tras 2 minutos.
Si la instrumentación no recibe ninguna señal del sensor
de nivel de gasolina, todas las barras de la indicación del
nivel de combustible parpadean.
7.24 Indicador Favourites
E02055-21
En el indicador Favourites se muestran hasta cuatro puntos de
información.
En el menú Favourites se puede configurar libremente el indica-
dor Favourites.
7.25 Indicador Navigation (opcional)
E02060-01
El indicador Navigation aparece cuando la función de navegación
está activada.
En el indicador Navigation se muestran la flecha de dirección, la
distancia hasta el siguiente punto del trayecto, el nombre de la
calle, la hora de llegada y la distancia hasta el destino.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
47
7.26 Indicador Call
E02204-01
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de los
auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que le
permita percibir con claridad las señales acústicas.
El indicador Call aparece con llamadas entrantes o activas.
Al pulsar el botón RIGHT se acepta una llamada entrante.
Al pulsar el botón LEFT se rechaza una llamada entrante.
Al pulsar el botón UP se aumenta el volumen del audio.
Al pulsar el botón DOWN se reduce el volumen del audio.
Información
La modificación del volumen de audio con el mando multi-
función no puede efectuarse con todos los teléfonos móvi-
les.
Se muestran la duración de la llamada y el contacto. En
función de la configuración del teléfono móvil, se muestra
el contacto con el nombre.
Con la telefonía activa no se puede navegar en el menú.
7.27 Menú
S03759-11
Información
Para abrir el menú, pulsar el botón SET 1en la pantalla
de inicio.
Navegar por el menú con el botón LEFT 2, el
botón UP 3, el botón RIGHT 4y el botón DOWN 5.
Al pulsar el botón BACK 6se cierra el menú actual o la
visión general del menú.
7.27.1 KTM MY RIDE
E02069-01
Condición
La motocicleta está parada.
Función Bluetooth®activada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción KTM MY RIDE. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT
se abre el menú.
En el menú KTM MY RIDE puede emparejarse un teléfono móvil o
un sistema de comunicación compatible con el vehículo mediante
Bluetooth®y se puede ajustar el tipo de auriculares.
Información
No todos los teléfonos móviles ni todos los sistemas de
comunicación son compatibles para su emparejamiento
con el vehículo.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
48
7.27.2 Phone
E02207-01
Condición
La motocicleta está parada.
Función Bluetooth®activada.
La función Bluetooth®del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción KTM MY RIDE. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT
se abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Phone. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Información
Solo es posible emparejar un teléfono móvil con el vehí-
culo.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Pai-
ring. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
El vehículo inicia la búsqueda de un teléfono móvil compati-
ble. Tras una búsqueda satisfactoria, el nombre del teléfono
móvil aparece en el submenú New Pairing. El emparejamiento
se inicia pulsando el botón SET.
Información
El teléfono móvil debe estar visible a través de Blue-
tooth®para que el vehículo pueda detectarlo.
Asegurarse de que el terminal esté en el modo
de emparejamiento correcto para permitir la
administración de llamadas. Si, p. ej., el terminal
está emparejado únicamente para la reproducción de
medios, puede que la función de llamada no funcione.
En el cuadro de instrumentos aparece un mensaje indicando
que el vehículo está preparado para el emparejamiento. Confir-
mando la Passkey en el teléfono móvil y en la instrumentación,
el emparejamiento concluye correctamente.
Información
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Delete Pairing. Pulsando el botón SET puede
borrarse el dispositivo emparejado.
No todos los teléfonos móviles son compatibles para su
emparejamiento con el vehículo.
Acercar a la zona de cobertura del vehículo el dispositivo
emparejado anteriormente con la función Bluetooth®activada.
El dispositivo se empareja automáticamente con el vehí-
culo.
Si el dispositivo no se empareja automáticamente con el
vehículo transcurridos unos 30 segundos:
Encender nuevamente el vehículo o repetir la opera-
ción de New Pairing.
En el submenú Phone puede emparejarse un teléfono móvil com-
patible con el vehículo.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
49
7.27.3 Rider's Headset
E02208-01
Condición
La motocicleta está parada.
Función Bluetooth®activada.
La función Bluetooth®del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción KTM MY RIDE. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT
se abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Rider's Headset. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
New Pairing. Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
El vehículo inicia la búsqueda de un sistema de comunicación
compatible. Tras una búsqueda satisfactoria, el nombre de los
auriculares del conductor aparece en el submenú New Pairing.
El emparejamiento se inicia pulsando el botón SET.
Información
El sistema de comunicación se debe encontrar en modo
de emparejamiento para que el vehículo pueda detec-
tarlo. Consultar el manual de instrucciones del sistema
de comunicación.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Delete Pairing. Pulsando el botón SET puede
borrarse el dispositivo emparejado.
No todos los sistemas de comunicación son compati-
bles para su emparejamiento con el vehículo.
Acercar a la zona de cobertura del vehículo el dispositivo
emparejado anteriormente con la función Bluetooth®activada.
El dispositivo se empareja automáticamente con el vehí-
culo.
Si el dispositivo no se empareja automáticamente con el
vehículo transcurridos unos 30 segundos:
Encender nuevamente el vehículo o repetir la opera-
ción de New Pairing.
En el submenú Rider's Headset puede emparejarse un sistema de
comunicación del conductor compatible con el vehículo.
7.27.4 Headset Type
E02210-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción KTM MY RIDE. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT
se abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Headset Type. Pulsando el botón RIGHT oLEFT se puede
modificar el tipo de auriculares del conductor.
En el submenú Headset Type se puede seleccionar la clase de
conexión de los auriculares del conductor.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
50
En el modo de visualizado Corded, el sistema de comunicación se
conecta directamente con el smartphone por cable.
En el modo de visualizado Bluetooth, el sistema de comunicación
se conecta con el vehículo mediante Bluetooth®de forma inalám-
brica.
Información
El punto de menú Rider's Headset solo está disponible en
Headset Type Bluetooth.
7.27.5 Navigation (opcional)
E02070-01
Condición
Función Bluetooth®activada.
La aplicación KTM MY RIDE Navigation (opcional) está instalada
y abierta en un teléfono móvil adecuado (dispositivos Android®
a partir de la versión 6.0, dispositivos iOS a partir de la versión
10).
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
La función de GPS está activada en el teléfono móvil empare-
jado.
Para la navegación con voz: el cuadro de instrumentos está
emparejado con un sistema de comunicación compatible o se
ha seleccionado Headset TypeCorded y se ha descargado un
paquete de voz adecuado en la aplicación KTM MY RIDE.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Navigation. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
En Navigation se puede configurar el volumen de la navegación
con voz.
Información
La función Audio se puede usar a la vez que la función de
navegación.
Con la función de navegación conectada y el aparato empa-
rejado se muestra el símbolo GPS en la pantalla digital de
la instrumentación.
7.27.6 Skip Waypoint (opcional)
A01281-10
Condición
Función Bluetooth®activada.
La aplicación KTMconnect (opcional) está instalada y abierta
en un teléfono móvil compatible (dispositivos Android a partir
de la versión 7.0, dispositivos iOS a partir de la versión 13).
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
La función de GPS está activada en el teléfono móvil empare-
jado.
Para la navegación con voz: el cuadro de instrumentos está
emparejado con un sistema de comunicación compatible y se
ha descargado un paquete de voz adecuado en la app KTMcon-
nect.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
51
En la aplicación KTMconnect se inicia una navegación con, al
menos, un destino intermedio.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Navigation. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre el
menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Skip Waypoint. Pulsando el botón SET se selecciona el punto
del trayecto.
Pulsando nuevamente el botón SET se confirma la selección y
se elimina el punto del trayecto.
7.27.7 Volume (opcional)
E02211-01
Condición
Función Bluetooth®activada.
La aplicación KTMconnect (opcional) está instalada y abierta
en un teléfono móvil compatible (dispositivos Android a partir
de la versión 7.0, dispositivos iOS a partir de la versión 13).
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
La función de GPS está activada en el teléfono móvil empare-
jado.
Para la navegación con voz: el cuadro de instrumentos está
emparejado con un sistema de comunicación compatible y se
ha descargado un paquete de voz adecuado en la app KTMcon-
nect.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Navigation. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre el
menú.
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústi-
cas.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Volume.
Información
Pulsando el botón RIGHT se aumenta el volumen de
audio.
Pulsando el botón LEFT se reduce el volumen de audio.
En el submenú Volume se puede configurar el volumen de la nave-
gación.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
52
7.27.8 Audio
E02064-01
Condición
Función Bluetooth®activada.
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
El cuadro de instrumentos está conectado a un sistema de
comunicación compatible o Headset Type Corded está selec-
cionado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústi-
cas.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Audio. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre
el menú.
En Audio se pueden controlar el volumen y la selección de pistas
de audio.
7.27.9 Audio
E02201-01
Condición
Función Bluetooth®activada.
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
El cuadro de instrumentos está conectado a un sistema de
comunicación compatible o Headset Type Corded está selec-
cionado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de
los auriculares puede distraer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que
le permita percibir con claridad las señales acústi-
cas.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Audio. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre
el menú.
Pulsando el botón UP se aumenta el volumen de audio.
Pulsando el botón DOWN se reduce el volumen de audio.
Pulsando el botón RIGHT se pasa a la siguiente pista de audio.
Pulsando el botón LEFT se cambia, según el modelo de telé-
fono móvil, a la pista de audio anterior o bien se reproduce la
actual desde el principio.
Al pulsar el botón SET se reproduce o se pone en pausa la
pista de audio.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
53
Consejo
Con algunos teléfonos móviles es necesario iniciar
antes el reproductor de audio del teléfono para que sea
posible la reproducción.
Para hacer el manejo más sencillo, la función Audio
puede añadirse a C1 oaC2.
7.27.10 Call out
A01280-10
Condición
Función Bluetooth®activada.
La función Bluetooth®del dispositivo que deba emparejarse
también está activada.
El cuadro de instrumentos está emparejado con un teléfono
móvil compatible.
El cuadro de instrumentos está emparejado con un sistema de
comunicación compatible.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que aparezca la opción Call.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Last Calls oFavourites. Pulsar el botón SET para abrir el
submenú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que la persona deseada esté
marcada.
Pulsar el botón SET.
Se llama a la persona seleccionada.
7.27.11 Bike Info
E02073-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Bike Info. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
En Bike Info se puede consultar información general y, dado el
caso, las advertencias existentes.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
54
7.27.12 Bike Info
E02074-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Info.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Bike Info. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el submenú.
TPMS Front (opcional) indica la presión de aire actual del neumá-
tico delantero.
TPMS Rear (opcional) indica la presión de aire actual del neumá-
tico trasero.
Información
El valor orientativo ajustado se muestra a la derecha entre
paréntesis al lado de la presión de aire actual de los neu-
máticos.
El modo de visualizado del sistema de control de presión
de los neumáticos se puede ajustar en el menú TPMS Mode
(opcional).
Water Temp. indica la temperatura del líquido refrigerante.
Oil Temperature indica la temperatura del aceite del motor.
Fuel Range indica la autonomía máxima posible con la reserva de
combustible.
Battery indica el voltaje de la batería.
ODO indica el total de kilómetros recorridos.
Service indica cuando vence el siguiente mantenimiento.
Warnings indica las advertencias que se han producido hasta que
dejan de estar activas.
7.27.13 Trip
E02072-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Trip.
Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre el menú.
En Trip se puede consultar información general sobre la distancia
recorrida, el tiempo de conducción, el consumo medio y la veloci-
dad media.
Se puede conmutar entre los trayectos y restablecerlos.
7.27.14 Trip 1
E02075-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Trip.
Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Trip.
Pulsar el botón RIGHT oLEFT hasta que Trip 1 esté seleccio-
nado.
Distance indica el kilometraje desde la última puesta a cero, por
ejemplo, entre dos repostajes. Distance cuenta correlativamente
hasta 9999.
Ø Fuel Con. indica el consumo medio a partir de Distance.
ØSpeed1 indica la velocidad media a partir de Distance yTrip Time.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
55
Trip Time indica el tiempo de conducción a partir de Distance y se
activa en cuanto la instrumentación recibe una señal de velocidad.
Información
Con Reset Trip se restablecen todos los datos del cuentaki-
lómetros parcial seleccionado en este momento.
7.27.15 Trip 2
E02076-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Trip.
Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Trip.
Pulsar el botón RIGHT oLEFT hasta que Trip 2 esté seleccio-
nado.
Distance indica el kilometraje desde la última puesta a cero, por
ejemplo, entre dos repostajes. Distance cuenta correlativamente
hasta 9999.
Ø Fuel Con. indica el consumo medio a partir de Distance.
ØSpeed2 indica la velocidad media a partir de Distance yTrip Time.
Trip Time indica el tiempo de conducción a partir de Distance y se
activa en cuanto la instrumentación recibe una señal de velocidad.
Información
Con Reset Trip se restablecen todos los datos del cuentaki-
lómetros parcial seleccionado en este momento.
7.27.16 Suspension
E02071-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Sus-
pension. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre el
menú.
En Suspension se puede configurar el modo de conducción de la
suspensión, así como otros ajustes relativos al tren de rodaje.
7.27.17 Suspension Mode
E02077-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Sus-
pension. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre el
menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Sus-
pension Mode.
Pulsando el botón RIGHT oLEFT se puede cambiar el Suspen-
sion Mode.
El menú Suspension Mode permite seleccionar distintos reglajes
de amortiguación para los componentes de suspensión. Están dis-
ponibles los ajustes Sport,Street,Comfort,Auto (opcional), Offroad
(opcional) y Advanced (opcional).
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
56
Información
En Suspension ModeAuto (opcional), el sistema adapta auto-
máticamente la amortiguación de la horquilla y del amorti-
guador al estilo de conducción del conductor.
En Suspension ModeAdvanced (opcional), la amortiguación
de la horquilla y del amortiguador se puede configurar indi-
vidualmente en el menú Fork oShock.
7.27.18 Preload Adjuster
E02078-01
Condición
La rueda trasera soporta carga y la motocicleta no está levan-
tada sobre el caballete central.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Sus-
pension. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre el
menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Pre-
load Adjuster.
Pulsando el botón RIGHT oLEFT se puede
configurar Preload Adjuster.
En el menú Preload Adjuster puede adaptarse la precarga del mue-
lle al peso total. Hay disponibles 11 ajustes manuales (entre 0 %
y 100 %), así como 3 ajustes automáticos Low (opcional), Stan-
dard (opcional) y High (opcional).
El ajuste de la extensión se adapta automáticamente al peso total
detectado por el sistema.
Información
El ajuste del regulador de precarga de muelle se realiza
únicamente con el motor en marcha.
En los ajustes automáticos Low (opcional), Standard
(opcional) y High (opcional), la precarga del muelle se
adapta automáticamente durante la conducción al peso
total detectado por el sistema.
En los ajustes automáticos Low (opcional), Standard (opcio-
nal) y High (opcional), es posible que no se pueda detectar
ningún ajuste de la precarga del muelle con el vehículo
parado.
7.27.19 Anti Dive (opcional)
E02079-01
Condición
Modelo con Suspension Pro.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Sus-
pension. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre el
menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Anti Dive.
Con el botón RIGHT oLEFT se puede conectar o desconectar
Anti Dive.
Con Anti Dive activado, durante un proceso de frenado se evita una
fuerte bajada de la horquilla gracias al ajuste automático de la
amortiguación.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
57
7.27.20 Fork
E02081-01
Condición
Modelo con Suspension Pro.
El Suspension ModeAdvanced (opcional) está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Sus-
pension. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre el
menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Fork.
Pulsando el botón RIGHT oLEFT se puede configurar Fork.
En el menú Fork hay disponibles ocho niveles.
Mediante Fork se configura la amortiguación de la horquilla.
Softest corresponde al ajuste con la menor amortiguación, mien-
tras que Hardest corresponde al ajuste con la mayor amortiguación.
7.27.21 Shock
E02080-01
Condición
Modelo con Suspension Pro.
El Suspension ModeAdvanced (opcional) está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Sus-
pension. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre el
menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Shock.
Pulsando el botón RIGHT oLEFT se puede configurar Shock.
En el menú Shock hay disponibles ocho niveles.
Mediante Shock se configura la amortiguación del amortiguador.
Softest corresponde al ajuste con la menor amortiguación, mien-
tras que Hardest corresponde al ajuste con la mayor amortiguación.
7.27.22 Motorcycle
E02068-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
En Motorcycle se pueden configurar el modo de pilotaje, el modo
ABS y el control de tracción del vehículo.
Con Ride Mode Rally (opcional) activado, adicionalmente se pue-
den configurar las características de la respuesta del acelerador y
el derrapaje de la rueda trasera.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
58
7.27.23 Ride Mode
E02082-01
Condición
Botón de arranque/interruptor de parada de emergencia
conectado (posición central) Esta es la posición necesaria
para poder circular; el circuito de encendido está cerrado.
( pág. 26)
Función del regulador de velocidad desactivada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción selec-
cionado erróneamente dificulta considerablemente el
control del vehículo.
Los diferentes modos de conducción son adecuados
para las respectivas condiciones concretas.
Seleccione siempre un modo de conducción ade-
cuado a la superficie, el clima y la situación de
conducción.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Ride Mode.
Pulsando el botón RIGHT oLEFT se puede
seleccionar Ride Mode. Con ello se pueden modificar ajustes
del motor y el control de tracción de la motocicleta adaptados
entre sí.
Prescripción
Los modos de pilotaje SPORT,STREET yRAIN se deben usar
únicamente sobre asfalto.
Los modos de conducción OFFROAD yRALLY (opcional) se
deben usar únicamente sobre pistas no asfaltadas.
SPORT: potencia homologada con una respuesta muy
directa. El control de tracción de la motocicleta permite
un aumento del derrapaje en la rueda trasera.
STREET: potencia homologada con una respuesta equili-
brada. El control de tracción de la motocicleta permite un
derrapaje normal en la rueda trasera.
RAIN: potencia reducida homologada con una respuesta
suave para mejorar la maniobrabilidad con una menor
adherencia al suelo. El control de tracción de la motoci-
cleta permite un derrapaje muy reducido en la rueda tra-
sera.
OFFROAD: potencia reducida homologada para mejorar la
maniobrabilidad sobre pistas no asfaltadas. El control de
tracción de la motocicleta permite un derrapaje alto en la
rueda trasera.
RALLY (opcional): ajuste con potencia homologada y una
respuesta extremadamente directa. El control de tracción
de la motocicleta y las características de la respuesta del
acelerador pueden ajustarse de forma individual.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
59
Información
No acelerar durante la selección.
7.27.24 MTC
E02086-01
Condición
Función del regulador de velocidad desactivada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción MTC.
Con el botón RIGHT oLEFT, conectar o desconectar MTC.
Información
No acelerar al conectar o desconectar.
Al activar el control de tracción de la motocicleta, pul-
sar brevemente el botón RIGHT oLEFT.
Al desactivar el control de tracción de la motocicleta,
mantener pulsado el botón RIGHT oLEFT.
El control de tracción de la motocicleta se activa de
nuevo después de conectar el encendido.
7.27.25 MTC+MSR (opcional)
E02198-01
Condición
Modelo con MTC+MSR (opcional)
Función del regulador de velocidad desactivada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción MTC+MSR.
Con el botón RIGHT oLEFT, conectar o desconectar MTC+MSR.
Información
No acelerar al conectar o desconectar.
Al activar el control de tracción de la motocicleta y la
regulación del freno motor, pulsar brevemente el botón
RIGHT oLEFT.
Al desactivar el control de tracción de la motocicleta
y la regulación del freno motor, mantener pulsado el
botón RIGHT oLEFT.
Con el modo de ABS Offroad activo, la MSR no está
activa.
Al conectar el encendido, se vuelven a activar el control
de tracción de la motocicleta y la regulación del par de
arrastre del motor.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
60
7.27.26 ABS
E02083-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de ABS seleccionado
erróneamente dificulta considerablemente el control
del vehículo.
Los diferentes modos de ABS son adecuados para las
respectivas condiciones concretas.
Seleccione siempre un modo de ABS que se
corresponda con el tipo de calzada.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción ABS.
Pulsar el botón RIGHT oLEFT para seleccionar los modos ABS.
Prescripción
El modo de ABS Road se debe usar únicamente sobre
asfalto.
El modo de ABS Offroad (opcional) se debe usar únicamente
sobre pistas no asfaltadas.
Información
El modo de ABS puede cambiarse durante la conduc-
ción.
No acelerar durante la selección.
Si está activado el modo de ABS Road, el ABS actúa
sobre ambas ruedas.
Si está activado el modo de ABS Offroad, el ABS actúa
más tarde y solo sobre la rueda delantera. Puesto que
el ABS no actúa sobre la rueda trasera, al frenar existe
peligro de que se bloquee.
La regulación en función de la curva, así como la pro-
tección contra vuelco, solo están activas en el modo de
ABS Road.
7.27.27 Throttle Response (opcional)
E02084-10
Condición
El modo de pilotaje RALLY (opcional) está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
61
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción selec-
cionado erróneamente dificulta considerablemente el
control del vehículo.
Los diferentes modos de conducción son adecuados
para las respectivas condiciones concretas.
Seleccione siempre un modo de conducción ade-
cuado a la superficie, el clima y la situación de
conducción.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Throttle Response.
Pulsando el botón RIGHT oLEFT, seleccionar el modo Throt-
tle Response.
STREET: respuesta equilibrada.
SPORT: respuesta muy directa.
RALLY: respuesta extremadamente directa.
OFFROAD: respuesta suave.
Información
No acelerar al ajustar la respuesta del acelerador.
7.27.28 Slip Adjuster (opcional)
E02085-10
Condición
El modo de pilotaje RALLY (opcional) está activado.
MTC está activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Motorcycle. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción selec-
cionado erróneamente dificulta considerablemente el
control del vehículo.
Los diferentes modos de conducción son adecuados
para las respectivas condiciones concretas.
Seleccione siempre un modo de conducción ade-
cuado a la superficie, el clima y la situación de
conducción.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Slip Adjuster.
Pulsando el botón RIGHT oLEFT se puede ajustar el derrapaje
máximo admitido por el control de tracción de la motocicleta.
Información
No acelerar durante la selección.
El control antiderrapaje es una función del control de tracción de
la motocicleta.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
62
El control antiderrapaje permite ajustar el control de tracción de la
motocicleta en nueve niveles para la característica deseada.
El nivel 1 permite el máximo derrapaje en la rueda trasera; el
nivel 9, el menor derrapaje.
Si la función del regulador de velocidad está desactivada, se pue-
den usar los botones +RES ySET en el indicador principal o en el
menú Slip Adjuster para ajustar Slip Adjuster.
Información
El control antiderrapaje solo está disponible en el modo de
conducción RALLY (opcional).
El control antiderrapaje solo está disponible con el control
de tracción de la motocicleta activado.
7.27.29 Cruise Control
E02066-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Cruise Control. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT
se abre el menú.
En Cruise Control se puede configurar el modo de conducción del
control de crucero, así como la distancia del control de crucero
adaptativo.
7.27.30 Cruise Control Mode
E02127-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Cruise Control. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT
se abre el menú.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
63
Advertencia
Peligro de accidenteLa función de control de crucero
adaptativo (ACC) no es adecuada para todas las situa-
ciones de conducción.
Ámbito de uso de ACC 30 … 150 km/h (18,6 …
93,2 mph)
El conductor es siempre responsable del uso seguro
del vehículo.
El ACC no sirve para evitar colisiones.
El ACC está limitado aprox. al 50 % de la potencia de
frenada máxima.
A partir de la velocidad mínima deja de producirse un
retardo automático.
El ACC no detecta objetos con una velocidad relativa
elevada, por ejemplo, vehículos parados o que vienen
de frente.
El ACC no detecta vehículos con una silueta fina, por
ejemplo, bicicletas.
No se alcanza la velocidad seleccionada cuando la
potencia del motor no es suficiente en una subida.
Se supera la velocidad seleccionada cuando, en una
bajada,el efecto del freno motor y la potencia de fre-
nada del ACC no son suficientes.
Con una inclinación pronunciada, el ACC detecta peor
los vehículos precedentes.
Hay que permanecer siempre alerta y listo para
frenar.
El conductor debe intervenir si el ACC no detecta
un vehículo o un obstáculo, si aparece una adver-
tencia en la instrumentación o si no se alcanza la
velocidad mínima.
No usar el ACC en carreteras con muchas curvas.
No usar ACC en calzadas resbaladizas (por ejem-
plo, por lluvia, hielo o nieve), con una mala visibi-
lidad o sin asfaltar (por ejemplo, arena, piedras o
grava).
No usar ACC con tráfico denso y cambios de carril
frecuentes de otros vehículos o cuando se viaje en
grupos de varias motocicletas.
Tener en cuenta la distancia mínima legal respecto
del vehículo precedente.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Mode.
Pulsando el botón RIGHT oLEFT se puede cambiar el modo de
conducción del control de crucero.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
64
Información
En el modo ACC Comfort, el control de crucero adapta-
tivo reacciona de forma cómoda, los valores máximos
de aceleración y frenado son inferiores en comparación
con el modo ACC Sport y, adicionalmente, la velocidad
disminuye al aumentar la inclinación.
En el modo ACC Sport, el control de crucero adaptativo
reacciona de forma dinámica y los valores máximos de
aceleración y frenado son mayores en comparación con
el modo ACC Comfort.
En el modo CC Only, la función de regulación de distan-
cia del control de crucero adaptativo está desactivada.
Los vehículos precedentes ya no se detectan y ya no
se mantiene la distancia. La velocidad disminuye al
aumentar la inclinación. Si la velocidad actual es supe-
rior a la velocidad seleccionada, por ejemplo, en baja-
das, el sistema frena de forma activa para mantener la
velocidad seleccionada.
En Ride Mode OFFROAD yRALLY (opcional), ACC Comfort
yACC Sport no están disponibles.
Para poder usar la función de control de crucero con
Ride Mode OFFROAD yRALLY, el modo CC Only debe estar
activado.
7.27.31 ACC Distance
E02128-01
Condición
Cruise Control Mode Sport oComfort activado.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Cruise Control. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT
se abre el menú.
Advertencia
Peligro de accidenteCon una menor distancia de
seguridad aumenta el riesgo de accidente.
Con una distancia preajustada inferior respecto del
vehículo precedente, las opciones de la función de
control de crucero adaptativo (ACC) se agotan más
rápidamente.
La distancia ajustada respecto del vehículo prece-
dente debe ser lo más grande posible para, dado el
caso, poder reaccionar mejor.
En cualquier caso, se debe tener en cuenta la nor-
mativa vigente relativa a la distancia de seguridad.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción ACC Distance.
Pulsando el botón RIGHT oLEFT se puede ajustar el intervalo
temporal con el vehículo precedente.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
65
Información
Se pueden seleccionar hasta cinco intervalos tempora-
les diferentes.
El intervalo temporal Very Short equivale a una distan-
cia aproximada de 0,9 segundos respecto del vehículo
precedente.
El intervalo temporal Very Long equivale a una distancia
aproximada de 2 segundos respecto del vehículo prece-
dente.
Los intervalos temporales pueden variar ligeramente en
función de la velocidad.
Cuanto mayor es la velocidad, más grande es la distan-
cia respecto del vehículo precedente.
7.27.32 Settings
E02063-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
En Settings se configuran las opciones favoritas, las selecciones
rápidas y el indicador de la instrumentación.
Se pueden configurar las unidades y otros valores. También se
pueden activar y desactivar algunas funciones.
7.27.33 Custom Switch
E02090-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Cus-
tom Switch.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Custom Switch se pueden configurar libremente los botones de
acceso rápido.
7.27.34 Botón C1 y C2
E02089-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Cus-
tom Switch.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción C1 o
C2.
Seleccionar la función deseada con el botón RIGHT oLEFT.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
66
Información
En el menú Custom Switch, se pueden asignar a los
botones C1 y C2 diferentes accesos rápidos como, por
ejemplo, ABS Mode yRide Mode.
Con el interruptor C1 se abre el acceso rápido definido
en C1.
Con el interruptor C2 se abre el acceso rápido definido
en C2.
7.27.35 Favourites
E02092-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Favourites.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Favourites se pueden seleccionar hasta cuatro tipos de informa-
ción, por ejemplo, Oil Temperature yBattery, que se muestran en el
indicador Favourites de la pantalla digital.
7.27.36 Indicador Favourites 1-4
E02091-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Favourites.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Favourite 1,Favourite 2,Favourite 3 oFavourite 4.
Seleccionar la información deseada con el botón RIGHT oLEFT.
7.27.37 TPMS Setting
E02093-01
Condición
La motocicleta está parada.
Modelo con TPMS.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción TPMS Setting.
Seleccionar el modo TPMS deseado con el botón RIGHT oLEFT.
En el menú TPMS Setting se puede seleccionar entre tres
modos TPMS distintos.
El modo Default se corresponde con el reglaje básico del control de
la presión de los neumáticos recomendado por KTM y preajustado.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
67
El modo Custom se corresponde con el ajuste del control de la pre-
sión de los neumáticos definido por el usuario.
Información
Antes de seleccionar el modo TPMS Custom, debe ajustarse
la presión de aire deseada en los neumáticos.
Si se selecciona el modo TPMS Custom, el siguiente valor
recibido de los sensores TPMS se guarda como valor orien-
tativo nuevo.
Puede pasar algún tiempo hasta que los sensores TPMS
envíen un valor o hasta que se guarde el valor orientativo
nuevo.
El valor orientativo puede estar entre 1 bar y 5 bares (entre
14,5 psi y 72,5 psi).
El valor orientativo guardado se muestra en el
menú Bike Info.
Si el valor medido en ese momento por los sensores de pre-
sión de los neumáticos es superior en un 50 % o inferior
en un 20 % respecto al valor orientativo guardado, en la
pantalla digital de la instrumentación aparece una adver-
tencia.
En el modo Warnings Off se desactivan las advertencias del control
de la presión de los neumáticos. Los sensores de presión de aire
siguen midiendo la presión de aire de los neumáticos, pero ya no
aparecen advertencias en el display del cuadro de instrumentos.
Información
KTM recomienda el modo Default.
Mediante la herramienta de diagnóstico de KTM se puede
programar un segundo juego de ruedas. Su taller especiali-
zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.
7.27.38 Anti Relay Attack
E02099-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Anti Relay Attack.
Activar o desactivar Anti Relay Attack ( pág. 28) con el
botón RIGHT oLEFT.
7.27.39 Display Theme
E02094-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Dis-
play Theme.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
68
Seleccionar el modo Display Theme deseado con el botón RIGHT
oLEFT.
En el modo Automatic se cambia automáticamente al modo diurno
o nocturno con el sensor de luz ambiental integrado en la pantalla
digital.
En el modo Night, el indicador se mantiene en modo nocturno.
7.27.40 Button Illumination
E02095-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción But-
ton Illumination.
Pulsando el botón RIGHT oLEFT, seleccionar el nivel de ilumi-
nación de los botones o la iluminación de los botones.
7.27.41 DRL
E02098-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción DRL.
Con el botón RIGHT oLEFT conectar o desconectar la luz
diurna.
Información
Después de conectar el encendido, la luz diurna se
activa de nuevo.
La luz diurna se puede desconectar de forma perma-
nente con la herramienta de diagnóstico de KTM.
7.27.42 Bluetooth
E02096-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Bluetooth.
Con el botón RIGHT oLEFT, conectar o desconectar Bluetooth.
La función Bluetooth®debe estar activada para emparejar un telé-
fono móvil o un sistema de comunicación compatibles con el vehí-
culo.
No todos los teléfonos móviles ni todos los sistemas de comunica-
ción son compatibles para su emparejamiento con el vehículo.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
69
7.27.43 Quickshifter + (opcional)
E02104-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Quickshifter +.
Con el botón RIGHT oLEFT, conectar o desconectar Quickshif-
ter +.
7.27.44 Hill Hold Control (opcional)
E02105-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Hill Hold Control.
Con el botón RIGHT oLEFT conectar o desconectar el control de
arranque en pendiente.
7.27.45 Shift Light
E02100-01
Condición
La motocicleta está parada.
ODO > 1000 km (621 mi).
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Shift Light.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Shift Light se puede ajustar el régimen de revoluciones de la
recomendación para cambiar de marcha.
7.27.46 Shift Light State
E02103-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Shift Light.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción State.
Activar o desactivar la recomendación para cambiar de marcha
con el botón RIGHT oLEFT.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
70
7.27.47 Shift Light RPM1
E02101-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Shift Light.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción RPM1.
Con el botón RIGHT oLEFT, ajustar el valor de RPM1.
Información
RPM1 se puede ajustar en pasos de 500 entre 5 000 y
10 000 revoluciones por minuto.
RPM1 no puede ser mayor que RPM2.
Si el número de revoluciones alcanza el valor ajus-
tado RPM1, el avisador para cambiar de marcha par-
padea en rojo.
7.27.48 Shift Light RPM2
E02102-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Shift Light.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción RPM2.
Con el botón RIGHT oLEFT, ajustar el valor de RPM2.
Información
RPM2 se puede ajustar en pasos de 500 entre 5 000 y
10 000 revoluciones por minuto.
RPM2 no puede ser menor que RPM1.
Si el número de revoluciones alcanza el valor ajus-
tado RPM2, la pantalla digital completa parpadea en
rojo.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
71
7.27.49 Clock & Date
E02113-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Clock & Date.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Clock & Date se pueden ajustar la hora, la fecha y los formatos
de indicación.
7.27.50 Clock Format
E02112-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Clock & Date.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Clock Format.
Ajustar el formato de la hora con el botó RIGHT oLEFT.
7.27.51 Date Format
E02111-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Clock & Date.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Date Format.
Ajustar el formato de la fecha con el botón RIGHT oLEFT.
7.27.52 Units
E02110-10
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Units.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Units se pueden configurar las unidades y otros valores.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
72
7.27.53 Units Distance
E02107-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Units.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Distance.
Ajustar la unidad de distancia con el botón RIGHT oLEFT.
7.27.54 Units Temperature
E02109-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Units.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Temperature.
Ajustar la unidad de temperatura con el botón RIGHT oLEFT.
7.27.55 Units Consumption
E02106-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Units.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción Con-
sumption.
Ajustar la unidad de consumo con el botón RIGHT oLEFT.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
73
7.27.56 Units Pressure
E02108-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Units.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Pressure.
Ajustar la unidad de presión con el botón RIGHT oLEFT.
7.27.57 Settings Heating
E02123-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Heating.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
En Settings Heating se pueden activar o desactivar la calefacción
de los puños, así como la calefacción del asiento del conductor y
del pasajero.
7.27.58 Settings Heating Grips
E02122-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Heating.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Grips.
Activar o desactivar los puños calefactables con el botón RIGHT
oLEFT.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
74
7.27.59 Settings Heating Rider Seat
E02121-01
Condición
Modelo con calefacción del asiento del conductor.
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Heating.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Rider Seat.
Activar o desactivar la calefacción del asiento del conductor
con el botón RIGHT oLEFT.
7.27.60 Settings Heating Pillion Seat
E02120-01
Condición
Modelo con calefacción del asiento del pasajero.
La motocicleta está parada.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Heating.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Pillion Seat.
Activar o desactivar la calefacción del asiento del pasajero con
el botón RIGHT oLEFT.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
75
7.27.61 Extra Functions
E02126-01
Condición
La motocicleta está parada.
Motocicleta con funciones adicionales opcionales.
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se
abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Extra Functions.
Pulsar el botón SET para abrir el submenú.
Información
Se listan las funciones adicionales.
En la página web de KTM encontrará las KTM Power-
Parts actuales y el software disponible para su vehículo.
7.27.62 Ajustar la fecha y la hora
Condición
La motocicleta está parada.
E02192-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Settings.
Pulsando el botón RIGHT o el botón SET se abre el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Clock & Date.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
76
E02193-01
Ajustar la hora
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Set Clock.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Hours.
Pulsar el botón RIGHT oLEFT hasta que la hora actual esté
ajustada.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Minutes.
Pulsar el botón RIGHT oLEFT hasta que el minuto actual
esté ajustado.
Pulsar el botón BACK para salir del menú.
La hora se guarda.
E02194-01
Ajustar la fecha
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Set Date.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Day.
Pulsar el botón RIGHT oLEFT hasta que el día actual esté
ajustado.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Month.
Pulsar el botón RIGHT oLEFT hasta que el mes actual esté
ajustado.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la opción
Year.
Pulsar el botón RIGHT oLEFT hasta que el año actual esté
ajustado.
Pulsar el botón BACK para salir del menú.
La fecha se guarda.
7.27.63 Heating (función opcional)
E02067-01
Con el menú cerrado, pulsar el botón SET oRIGHT.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Heating. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre
el menú.
En Heating se pueden configurar la calefacción de los puños (fun-
ción opcional) y la calefacción del asiento del conductor (función
opcional).
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
77
7.27.64 Heating Grips (función opcional)
E02088-01
Condición
Modelo con calefacción de las empuñaduras.
Menú Heating Grip (función opcional) activado.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Heating. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre
el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Grips.
Pulsar el botón RIGHT oLEFT para seleccionar el nivel de cale-
facción o para conectar y desconectar el puño calefactable.
7.27.65 Heating Rider Seat (función opcional)
E02087-01
Condición
Modelo con calefacción del asiento.
Menú Heating Seat Rider (función opcional) activado.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Heating. Pulsando el botón SET o el botón RIGHT se abre
el menú.
Pulsar el botón UP oDOWN hasta que se marque la
opción Rider Seat.
Pulsar el botón RIGHT oLEFT para seleccionar el nivel de
calefacción o para conectar y desconectar la calefacción del
asiento del conductor.
Información
El nivel de calefacción para el asiento del pasajero
(función opcional) se selecciona con el interruptor
situado junto al asidero derecho.
8 ERGONOMÍA
78
8.1 Ajustar el asiento del conductor
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 105)
401678-10
Ajustar el asiento del conductor a una posición más baja:
Enganchar el asiento del conductor al depósito de combus-
tible con las escotaduras 1y, acto seguido, empujar el
asiento del conductor hacia abajo y hacia delante al mismo
tiempo.
401679-10
Ajustar el asiento del conductor a una posición más alta:
Enganchar el asiento del conductor al depósito de com-
bustible con las escotaduras 1y, acto seguido, empu-
jar el asiento del conductor hacia arriba y hacia delante al
mismo tiempo.
A continuación, comprobar si el asiento del conductor está
montado correctamente.
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 106)
8.2 Posición del manillar
401666-11
Los orificios del alojamiento del manillar están situados a una dis-
tancia Adel centro.
Distancia de los ori-
ficios A3,5 mm (0,138 in)
El manillar se puede montar en dos posiciones diferentes. De esta
manera, puede colocarse en la posición más cómoda para el con-
ductor.
8.3 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteUn manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se
puede producir rotura en el manillar.
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
ERGONOMÍA 8
79
308080-01
Retirar los tornillos 1. Quitar las bridas del manillar. Quitar
el manillar y dejarlo a un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Tener cuidado de no doblar los cables y los tubos.
Retirar los tornillos 2. Quitar los alojamientos del manillar.
Colocar los alojamientos del manillar en la posición deseada.
Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo del
anclaje de
manillar
M10x35 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Información
Los alojamientos derecho e izquierdo del manillar
deben colocarse igual.
E02242-10
Posicionar el manillar.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones que-
dan bien tendidos.
Posicionar las bridas del manillar. Montar los tornillos 1y
apretarlos uniformemente.
Prescripción
Tornillo de la brida
de sujeción del mani-
llar
M8x25 20 Nm (14,8 lbf ft)
Las marcas Ade la escala del manillar están centradas
entre las bridas del manillar.
Las marcas Bmiran hacia atrás.
Información
Asegurarse que la separación es homogénea a ambos
lados.
8 ERGONOMÍA
80
8.4 Ajustar el parabrisas
E02243-10
Para colocar el parabrisas en la posición deseada, girar la
rueda de ajuste 1.
8.5 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
E02213-11
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al
tamaño de la mano con la rueda de ajuste 1.
Información
Empujar la maneta del embrague hacia delante y girar
la rueda de ajuste.
No realizar los ajustes durante la conducción.
8.6 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
E02214-11
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano utilizando la rueda de ajuste 1.
Información
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y
girar la rueda de ajuste.
No realizar los ajustes durante la conducción.
ERGONOMÍA 8
81
8.7 Reposapiés del conductor
E02279-10
Los reposapiés del conductor se pueden montar en dos posiciones.
Posibles estados
Reposapiés del conductor bajo A
Reposapiés del conductor alto B
8.8 Ajustar la estribera
Información
Los pasos de trabajo en los reposapiés son iguales a la izquierda y a la derecha.
E02280-10
Retirar el tornillo 1.
El pedal del freno gira hacia arriba hasta el tope.
E02281-10
Retirar el anillo de retención 2con la arandela 3.
Retirar con cuidado el perno 4de la estribera del piloto.
Información
El muelle está sometido a mucha presión y puede salir
disparado al retirar el perno.
Quitar el reposapiés del conductor con el muelle 5.
E02283-10
Retirar los tornillos 6.
8 ERGONOMÍA
82
E02282-01
Ajustar el soporte del reposapiés a la posición deseada.
E02283-10
Montar y apretar los tornillos 6.
Prescripción
Tornillo del
soporte del
reposapiés
delantero
M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
E02284-10
Montar el reposapiés del conductor con el muelle 5y el
perno 4.
Tenazas del muelle del reposapiés (58429083000)
Montar la arandela 3y el anillo de retención 2.
E02280-10
Posicionar el pedal de freno.
Montar y apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo de la
rótula del vás-
tago de presión
en el cilindro
del freno del
equipo de fre-
nos trasero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
8.9 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si la palanca de cambio se apoya constantemente en la bota, el cambio de marchas se somete a una
carga excesiva y el quickshifter puede puede presentar anomalías en su funcionamiento.
ERGONOMÍA 8
83
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de pilotaje y determinar la
distancia Aentre el borde superior de la bota y la palanca de
cambio.
Distancia del pedal de cam-
bio al borde superior de la
bota
10 … 20 mm (0,39 …
0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
( pág. 83)
8.10 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
402299-12
Retirar el tornillo 1con la arandela y quitar el pedal de cam-
bio 2.
402300-10
Limpiar el dentado Adel pedal de cambio y el árbol de
mando del cambio.
Encajar el pedal de cambio en la posición que desee del árbol
de mando del cambio y engranar el dentado.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar de marcha, el pedal de cambio no debe
entrar en contacto con ninguno de los componentes del
vehículo.
Montar y apretar el tornillo 1con las arandelas.
Prescripción
Tornillo del
pedal de cam-
bio
M6x20 18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite®243™
8 ERGONOMÍA
84
8.11 Ajustar el estribo del pedal del cambio
E02244-10
Retirar el tornillo 1con el estribo del pedal del cambio.
Colocar el estribo con el tornillo en uno de los orificios 2, de
acuerdo con la longitud de palanca deseada.
Prescripción
Estándar Orificio central
Apretar el tornillo.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
8.12 Ajustar la posición básica del pedal del freno
M00828-10
Desenganchar el muelle 1.
Soltar la tuerca 2.
Retirar el tornillo 3.
Para ajustar la posición básica del pedal del freno a sus prefe-
rencias, girar la rótula 4según sea necesario.
Información
El margen de ajuste es limitado.
En la rótula debe haber enroscados, como mínimo, 5
pasos de rosca.
Sujetar la rótula 4y apretar la tuerca 2.
Prescripción
Resto de tuercas del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo 3.
Prescripción
Tornillo de la
rótula del vás-
tago de presión
en el cilindro
del freno del
equipo de fre-
nos trasero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Enganchar el muelle 1.
ERGONOMÍA 8
85
8.13 Ajustar la inclinación del cuadro de instrumentos
E02398-10
Para colocar la instrumentación en la posición deseada, empu-
jarla hacia arriba o hacia abajo por el borde inferior.
9 PUESTA EN SERVICIO
86
9.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Realice el rodaje de los neumáticos nuevos a una velocidad moderada y aumente suavemente el
ángulo de inclinación.
Distancia de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Información
Cuando utilice el vehículo, tenga presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los demás.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especializado
autorizado KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también se suministra el comprobante de entrega.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de mando.
Adapte la motocicleta a sus preferencias, tal como se explica en el capítulo Ergonomía.
PUESTA EN SERVICIO 9
87
Antes de emprender un recorrido prolongado, familiarícese con el comportamiento de la motocicleta en un
terreno adecuado. Intente también conducir su motocicleta muy lentamente y de pie a fin de adquirir una
mejor sensibilidad sobre sus reacciones.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha y los pies bien asentados
sobre los reposapiés.
Proceder al rodaje del motor. ( pág. 87)
9.2 Rodaje del motor
Durante el periodo de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del
motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi) 6.500 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (620 mi) 10.500 rpm
¡Evitar circular a pleno gas!
Información
Si se sobrepasa el número máximo de revoluciones antes del primer mantenimiento, la recomendación
para cambiar de marcha parpadea.
9.3 Vehículo con carga
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y,
si procede, acompañante con ropa de protección y casco, equipaje montado si procede.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de maletas, mochilas del depósito u otros equipajes afecta al
comportamiento durante la conducción.
El equipaje montado incorrectamente puede desplazarse durante la conducción.
Monte y asegure todo el equipaje conforme a las especificaciones del fabricante.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteA alta velocidad, el comportamiento cambia cuando está montado el equipaje.
Adaptar la velocidad a la carga.
Conducir más despacio si la motocicleta está cargada con maletas u otro tipo de equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 150 km/h (93,2 mph)
Advertencia
Peligro de accidenteEl sistema portamaletas resulta dañado en caso de sobrecarga.
Respete las indicaciones del fabricante sobre la carga máxima al montar las maletas.
9 PUESTA EN SERVICIO
88
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle espe-
cialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el
recorrido de frenado.
Adapte la velocidad a la carga.
Advertencia
Peligro de incendioEl equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de
escape caliente.
Si se transporta equipaje, debe sujetarse lo más cerca posible del centro del vehículo y el peso debe distri-
buirse de forma homogénea entre la rueda delantera y la rueda trasera.
No sobrepasar el peso máximo permitido del vehículo ni la carga por eje.
Prescripción
Peso máximo admisible 460 kg (1.014 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 180 kg (397 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 280 kg (617 lb.)
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
89
10.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para
circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H02217-01
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 165)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 131)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 134)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda delantera. ( pág. 133)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda trasera. ( pág. 136)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación. ( pág. 161)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 107)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 108)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 144)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 145)
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
mandos.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Controlar el ajuste del retrovisor.
Controlar la reserva de combustible.
10.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el
motor en un espacio cerrado.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
Si la batería de 12 V está descargada o defectuosa, se pueden producir anomalías en el funcionamiento
del sistema electrónico del vehículo, en especial al arrancar el motor.
No utilice nunca el vehículo sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
90
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
E02245-01
Levantar la motocicleta del caballete lateral y tomar asiento
sobre la motocicleta.
Poner la llave RACE ON dentro de la zona de cobertura de la
antena.
Información
Si Anti Relay Attack ( pág. 28) está activo, se debe
pulsar el botón de la llave RACE ON para que esta
envíe una señal de respuesta.
Asegurarse de que la llave RACE ON permanezca dentro de la
zona de cobertura durante la conducción.
Prescripción
Cobertura máxima de la llave
RACE ON alrededor de la
antena
1,5 m (4,9 ft)
Información
La disminución de la tensión de la pila de la llave
RACE ON o las interferencias de radio pueden reducir
la cobertura.
Si la tensión de la pila de la llave RACE ON es dema-
siado baja, mantener una de las llaves de encendido en
la zona de la antena ( pág. 26) y volver a guardarla
en un lugar seguro tras arrancar.
Asegurarse de que el botón de arranque/interruptor de parada
de emergencia se encuentra en la posición central.
Conectar el encendido pulsando brevemente el
botón RACE ON (1 segundo como máximo).
Prescripción
Para evitar anomalías de funcionamiento en la comuni-
cación de la unidad de mando, no desconectar y volver a
conectar rápidamente el encendido.
La dirección se desbloquea.
Se lleva a cabo el control de funcionamiento del cuadro
de instrumentos.
El testigo de aviso del ABS se apaga después de ponerse
en marcha.
Consejo
Si la dirección no se desbloquea, mover un poco el
manillar.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí .
Se ilumina el testigo de control del ralentí verde.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
91
E02220-01
Poner brevemente el botón de arranque/interruptor de parada
de emergencia en la posición inferior.
Información
No poner el botón de arranque/interruptor de parada
de emergencia en la posición inferior hasta que haya
finalizado el control de funcionamiento de la instru-
mentación.
No acelerar al arrancar.
Tras un intento infructuoso de arrancar, esperar
15 segundos antes de intentar arrancar de nuevo.
Si no es posible arrancar después de 6 intentos, no se
debe seguir intentándolo, sino comprobar si hay otros
errores en el vehículo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arran-
que de seguridad. El motor solo puede arrancar cuando
la caja de cambios está en la posición de ralentí o, si
hay puesta una marcha, cuando la maneta del embra-
gue está apretada. Si se intenta poner una marcha con
el caballete lateral abierto, el motor no arranca.
10.3 Ponerse en marcha
Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar
al mismo tiempo con cuidado.
10.4 Quickshifter+ (opcional)
H01989-10
Cuando el QUICKSHIFTER+ (opcional) está activado, se puede
cambiar a marchas más cortas o más largas sin necesidad de
accionar el embrague.
Dado que no hay que cerrar el puño del acelerador, es posible rea-
lizar un cambio de marchas sin interrupciones.
A partir de la posición del árbol de mando del cambio, el QUICKS-
HIFTER+ reconoce si debe ejecutarse un cambio de marcha y
envía la señal correspondiente al control del motor.
Cuando el QUICKSHIFTER+ está desactivado en el cuadro de ins-
trumentos, como de costumbre debe accionarse el embrague en
cada cambio de marcha.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
92
10.5 Ponerse en marcha con HHC (opcional)
402422-01
El HHC es una función adicional opcional del sistema de frenado.
El HHC impide que la motocicleta ruede hacia atrás en subidas.
El HHC reconoce las paradas en subidas y acciona el freno de la
rueda trasera.
Al soltar la maneta del freno, se mantiene la fuerza de frenado
durante un máximo de 5 segundos, siempre que la motocicleta no
se mueva hacia delante.
Al arrancar, el HHC suelta el freno de la rueda trasera automática-
mente.
Información
También, cuando el motor está parado, el HHC puede estar
activo con el encendido conectado.
Para rodar hacia atrás con el HHC activo, esperar 5 segun-
dos, poner punto muerto o apagar el encendido.
Si el HHC no reconoce un arranque tras 5 segundos, la fuerza de
frenado se reduce automáticamente con suavidad.
Cuando se acciona la maneta del freno, el HHC se activa de nuevo.
10.6 Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidenteLos trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesionesEl acompañante puede caerse si la motocicleta responde incorrectamente.
Asegurarse de que el acompañante se sienta correctamente en su asiento, con los pies en su reposa-
piés y sujeto al conductor o a los asideros.
Respetar la normativa nacional sobre la edad mínima del acompañante.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peli-
gros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáti-
cos alcancen la temperatura de funcionamiento.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
93
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Realice el rodaje de los neumáticos nuevos a una velocidad moderada y aumente suavemente el
ángulo de inclinación.
Distancia de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y,
si procede, acompañante con ropa de protección y casco, equipaje montado si procede.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de maletas, mochilas del depósito u otros equipajes afecta al
comportamiento durante la conducción.
El equipaje montado incorrectamente puede desplazarse durante la conducción.
Monte y asegure todo el equipaje conforme a las especificaciones del fabricante.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a
simple vista.
Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
No ponga en marcha nunca el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso
de temperatura del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
Indicación
Daños en la caja de cambiosAl utilizar el QUICKSHIFTER+ de forma incorrecta se daña la caja de cambios.
El QUICKSHIFTER+ solo puede utilizarse cuando la función esté activada en el cuadro de instrumentos.
Si se acciona la maneta del embrague, el QUICKSHIFTER+ no está activo.
Utilice el QUICKSHIFTER+ únicamente en el régimen de revoluciones indicado y autorizado.
Información
En caso de oírse ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse
en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
94
402299-11
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), cam-
biar a una marcha superior.
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al
mismo tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta del
embrague y volver a acelerar.
Información
La posición de las marchas se indica en la figura. La
posición de ralentí se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª
marcha. La 1.ª marcha está prevista para ponerse en
marcha y para subir pendientes.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completa-
mente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad
se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo
hace de forma considerable.
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las
condiciones climatológicas. En especial, no cambiar de mar-
cha en las curvas y controlar la aceleración con mucho cui-
dado.
Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad,
frenando si es necesario, y dejar de acelerar.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior,
volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o
volver a cambiar de marcha.
Si, por ejemplo, el motor se cala en un cruce, apretar solo la
maneta del embrague y accionar el botón de arranque. No es
necesario poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Detener el motor si la motocicleta va a estar detenida o en
régimen de ralentí durante cierto tiempo.
Si el testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina
durante la conducción, detenerse inmediatamente y parar el
motor. Contactar con un taller especializado autorizado por
KTM.
Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina durante la conducción, ponerse en contacto lo más
rápido posible con un taller especializado autorizado de KTM.
Si el testigo de aviso general se ilumina durante la conduc-
ción, en el display se visualiza un mensaje durante 10 segun-
dos.
Información
Los mensajes especialmente importantes se guardan en
el menú Warning.
Si aparece la advertencia de hielo en el cuadro de instru-
mentos, hay riesgo de hielo en la calzada. Adaptar la velocidad
a las nuevas condiciones de la calzada.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
95
F01339-10
Condición
QUICKSHIFTER+ (opcional) activado.
Cuando el QUICKSHIFTER+ está activado en el cuadro
de instrumentos, se puede cambiar a una marcha más
larga en el régimen de revoluciones indicado sin tener que
accionar la maneta del embrague.
Información
El régimen mínimo de revoluciones del motor antes
de cambiar a una marcha más larga, expresado en
revoluciones por minuto, se indica en la figura.
Tirar rápidamente del pedal de cambio hasta el
tope sin modificar la posición del puño del acele-
rador.
H02032-01
Cuando el QUICKSHIFTER+ está activado en el cuadro
de instrumentos, se puede cambiar a una marcha más
corta en el régimen de revoluciones indicado sin tener que
accionar la maneta del embrague.
Información
El régimen máximo de revoluciones del motor antes
de cambiar a una marcha más corta, expresado en
revoluciones por minuto, se indica en la figura.
Presionar rápidamente el pedal de cambio hasta el
tope sin modificar la posición del puño del acelera-
dor.
10.7 MSR (opcional)
402423-01
La MSR es una función opcional del control del motor.
Cuando el freno motor es demasiado alto, la MSR impide que la
rueda trasera se bloquee al avanzar en línea recta o que resbale al
inclinarse.
Para evitar el deslizamiento de la rueda trasera, la MSR abre las
válvulas de mariposa solamente lo estrictamente necesario.
La MSR se utiliza en superficies cuyo valor de fricción es dema-
siado bajo para abrir el embrague Antihopping.
Para aumentar aún más la seguridad en la conducción, la MSR
depende de las posiciones inclinadas.
Información
Con el ABS desconectado, el MTC desconectado o el modo
de ABS Offroad activo, la MSR no está activa.
10.8 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
96
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
Tener en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteLa sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
La eficacia del ABS solo está garantizada si está activado.
Deje activado el ABS para estar protegido.
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción pueden reducir la probabilidad de que se produzca una
caída únicamente dentro de las posibilidades físicas.
No siempre se pueden compensar algunas situaciones de conducción, como equipaje con centro de gra-
vedad alto, cambios en la superficie de la calzada, descensos por pendientes muy inclinadas o frenadas
a fondo sin desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a sus aptitudes como conductor.
Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo
como al circular sobre superficies con poca adherencia al suelo, como por ejemplo terrenos arenosos,
mojados o resbaladizos.
Si las ayudas para la conducción han ejecutado o asistido un proceso de frenado, p. ej. el regulador de
velocidad o MSC, durante el siguiente proceso de frenado puede modificarse ligeramente el punto de
resistencia de la palanca del freno.
La actuación y la función del equipo de frenos no se ven afectados por lo anterior.
Advertencia
Peligro de accidenteLa rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies
con poca adherencia.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
97
Advertencia
Peligro de accidenteLa inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración
máxima posible.
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la
velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas, pero sin lle-
gar a sobrerrevolucionar el motor. De esta forma, debe frenarse notablemente menos y el equipo de frenos no
se calienta en exceso.
10.9 Parar y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas suponen un peligro para sí mismas y para los demás.
El vehículo puede arrancarse si hay un transpondedor válido dentro del alcance.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
No deje nunca el vehículo sin vigilancia si la llave RACE ON o la llave de encendido negra están cerca
del vehículo.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Bloquee la dirección si deja el vehículo sin vigilancia.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Frenar la motocicleta.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí .
Desconectar el encendido pulsando brevemente el botón RACE ON con el encendido conectado (1 segundo
como máximo).
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
98
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia y se deja conectado el
encendido en el botón RACE ON, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los gru-
pos consumidores de electricidad. Esto provoca que la batería de 12 V se descargue. Por este motivo,
parar siempre el motor con el botón RACE ON; el interruptor de parada de emergencia está única-
mente previsto para situaciones de emergencia.
Estacionar la motocicleta en una superficie firme.
Alternativa 1
Bascular el caballete lateral con el pie hacia delante hasta el tope y apoyar el peso del vehículo.
Alternativa 2
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 105)
Girar el manillar hacia la izquierda y pulsar el botón RACE ON prolongadamente (al menos 2 segundos).
La dirección se bloquea.
Información
Si el bloqueo del manillar no se enclava, mover un poco el manillar.
10.10 Transporte
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados para evitar que pueda caerse y rodar.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 10
99
10.11 Remolcaje en caso de avería
Indicación
Peligro de deterioroEl remolcaje con un vehículo tractor no es una medida de rescate adecuada.
Al realizar el remolcaje se pueden producir daños en la cadena de transmisión o en la caja de cambios.
No utilizar dispositivos de remolcaje en los que las ruedas del vehículo averiado permanezcan en la calzada y
rueden.
Un vehículo averiado se debe transportar siempre sobre un remolque o sobre la superficie de carga de un
vehículo de transporte.
H04927-01
Asegurarse de que el vehículo averiado esté correctamente
asegurado en el remolque o el vehículo de transporte.
Tener en cuenta la normativa local aplicable en materia de
rescate de vehículos averiados.
10.12 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado por
KTM estará encantado de ayudarle.)
10 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
100
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
E02212-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 29)
Introducir la pistola surtidora solo hasta la cota indicada.
Prescripción
Cota A2,5 cm (0,98 in)
Llenar gasolina hasta, como máximo, el borde inferior Bde
la boca de llenado.
Prescripción
Después de llenar inicialmente hasta el borde inferior de la
boca de llenado, no se puede volver a repostar.
Capacidad total del
depósito de combus-
tible aprox.
23 l
(6,1 US gal)
Gasolina súper sin
plomo (ROZ 95)
( pág. 193)
Información
Tras el primer llenado, el contenido del depósito de
compensación entra lentamente en el depósito de gaso-
lina.
Si después de este proceso se vuelve a repostar, el
depósito de gasolina se llenará en exceso y el filtro de
carbón activo resultará dañado.
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 30)
PROGRAMA DE SERVICIO 11
101
11.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados del mantenimiento se deben encargar y facturar por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des-
arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con-
cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
11.2 Mantenimiento
cada 48 meses
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. ○●●●●●
Programar el sensor del árbol de mando. ○●●●●●
Comprobar la orientación del radar sensor delantero. ○●●●●●
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico. ○●●●●●
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda
delantera. ( pág. 133)
○●●●●●
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda
trasera. ( pág. 136)
○●●●●●
Comprobar los discos de freno. ( pág. 131) ○●●●●●
Controlar la hermeticidad y el deterioro de las conducciones del líquido de
frenos.
○●●●●●
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 131) ○●●●
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. ● ●
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 134) ○●●●
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. ● ●
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 111) ●●●
Cambiar el líquido del embrague hidráulico. ● ●
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 165)
○●●●●●
Comprobar/limpiar el eyector de aceite de lubricación del embrague. ○●●
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de
todas las mangueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga de aire, drenaje,
etc.) y manguitos.
●●●●●
Vaciar las mangueras de drenaje. ○●●●●●
Comprobar que los cables no estén deteriorados ni presenten dobleces en el ten-
dido.
●●●●●
Comprobar el chasis.
Comprobar el basculante.
Comprobar la holgura del cojinete del basculante. ● ●
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ○●●●●●
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda. ● ●
11 PROGRAMA DE SERVICIO
102
cada 48 meses
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Comprobar la estanqueidad del amortiguador y de la horquilla. Realizar el manteni-
miento de la horquilla y del amortiguador según sea necesario, en la medida de lo
posible y según la finalidad de uso.
○●●●●●
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 144) ○●●●●●
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 145) ○●●●●●
Comprobar la cadena, la corona y el piñón. ( pág. 110) ●●●●●
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 108) ○●●●●●
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, manetas, cadena, etc.) y
comprobar que se mueven con facilidad.
○●●●●●
Sustituir las bujías (incl. desmontar el depósito).
Comprobar el juego de las válvulas (depósito y bujías desmontados).
Sustituir el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire. ● ●
Sustituir las válvulas de membrana del sistema de aire secundario.
Comprobar la presión del combustible. ●●●●●
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 158) ○●●
Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y relevantes para la seguri-
dad están bien apretados.
○●●●●●
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 127) ● ●
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador. ○●●●●●
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación.
( pág. 161)
○●●●●
Controlar la protección anticongelante. ○●●●●
Sustituir el líquido refrigerante.
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un
recorrido de prueba.
○●●●●●
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico de KTM.
○●●●●●
Ajustar la visualización de los intervalos de mantenimiento. ○●●●●●
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net.○●●●●●
Intervalo único
Intervalo periódico
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 12
103
12.1 Horquilla/amortiguador
El tren de rodaje semiactivo WP Semiactive Suspension permite adaptar el tren de rodaje a las preferencias perso-
nales sin herramientas.
El ajuste electrónico del tren de rodaje WP Semiactive Suspension regula el comportamiento de amortiguación del
tren de rodaje permanentemente teniendo en cuenta diversos datos procedentes de sensores.
Durante este proceso, las válvulas eléctricas del amortiguador se adaptan a la situación de conducción actual y a
las características del terreno, así como a los ajustes efectuados por el conductor en los menús Preload Adjuster y
Suspension Mode.
El tren de rodaje debe adaptarse siempre al estilo de conducción y a la carga.
El menú Preload Adjuster permite adaptar el tren de rodaje a la carga del vehículo.
El menú Suspension Mode permite ajustar el comportamiento de la amortiguación del tren de rodaje.
12.2 Preload-Adjuster
E02078-01
Posibles estados
0 % - 20 % Ajuste para trayectos sin equipaje ni pasajero y
un peso del conductor de hasta 75 kg.
30 % Ajuste para trayectos sin equipaje ni pasajero y un
peso del conductor de hasta 85 kg.
40 % Ajuste para trayectos sin equipaje ni pasajero y un
peso del conductor de hasta 95 kg.
50 % - 60 % Ajuste para trayectos con equipaje, pero sin
pasajero.
70 % - 80 % Ajuste para trayectos con pasajero, pero sin
equipaje.
90 % - 100 % Ajuste para trayectos con pasajero y equi-
paje.
Low (opcional) Ajuste automático de la precarga del muelle
para mucho peso en la rueda trasera y, por consiguiente, una
altura del asiento lo más baja posible y una geometría de con-
ducción reducida.
Standard (opcional) Ajuste automático de la precarga del
muelle, peso estándar en la rueda trasera y geometría de con-
ducción estándar.
High (opcional) Ajuste automático de la precarga del muelle
para poco peso en la rueda trasera y, por consiguiente, una
altura del asiento un poco más alta y una geometría de con-
ducción más deportiva.
Información
Los ajustes en el regulador de precarga de muelle solo se
deben realizar si la rueda trasera tiene carga y la motoci-
cleta no está levantada sobre el caballete central.
En el menú Preload Adjuster puede adaptarse la precarga del mue-
lle al peso total. Hay disponibles 11 ajustes manuales (entre 0 %
y 100 %), así como 3 ajustes automáticos Low (opcional), Stan-
dard (opcional) y High (opcional).
El ajuste de la extensión se adapta automáticamente al peso total
detectado por el sistema.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
104
Información
Debido al elevado consumo de corriente, solo se
recomienda el ajuste del PreloadAdjuster con el motor en
marcha.
Los ajustes manuales indicados son valores orientativos y
dependen del peso total.
Los pesos totales elevados requieren una precarga del mue-
lle más alta.
Los pesos totales bajos requieren una precarga del muelle
menor.
En los ajustes automáticos Low (opcional), Standard
(opcional) y High (opcional), la precarga del muelle se
adapta automáticamente durante la conducción al peso
total detectado por el sistema.
En los ajustes automáticos Low (opcional), Standard (opcio-
nal) y High (opcional), es posible que no se pueda detectar
ningún ajuste de la precarga del muelle con el vehículo
parado.
En la pantalla digital se indica el reglaje de extensión seleccio-
nado por última vez.
Información
El símbolo del último ajuste parpadea hasta que se haya
aplicado el nuevo ajuste.
12.3 Suspension Mode
E02077-01
Posibles estados
Auto El reglaje de los componentes de suspensión se adapta
automáticamente al estilo de conducción del conductor.
Sport Reglaje rígido de los componentes de suspensión con
una respuesta muy directa de la parte ciclo
Street Reglaje normal de los componentes de suspensión
con una respuesta directa de la parte ciclo
Comfort Reglaje blando de los componentes de suspensión
con una buena respuesta de la parte ciclo
Offroad Reglaje de los componentes de suspensión para su
uso en terrenos fuera de carretera sencillos (pistas sin pavi-
mentar)
Advanced (opcional) El reglaje de los componentes de sus-
pensión se puede configurar individualmente en el menú Fork
oShock.
El menú Suspension Mode permite seleccionar distintos reglajes
de amortiguación para los componentes de suspensión. Están dis-
ponibles los ajustes Sport,Street,Comfort,Auto (opcional), Offroad
(opcional) y Advanced (opcional).
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
105
13.1 Levantar el vehículo con el caballete central
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
402032-10
Colocarse a la izquierda del vehículo.
Coger el manillar con la mano izquierda y, con el pie derecho,
empujar el caballete central hasta el suelo.
Cargar todo el peso del cuerpo sobre el brazo de extensión 1
del caballete central y, al mismo tiempo, tirar del vehículo
hacia arriba por el asidero izquierdo.
El caballete central está completamente abierto.
13.2 Quitar el vehículo del caballete central
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402033-10
Asegurarse de que la dirección está bloqueada.
Coger el manillar con las dos manos y empujar el vehículo
hacia delante.
Mientras el vehículo se inclina hacia delante sobre el caballete
central, accionar el freno de la rueda delantera para evitar que
el vehículo ruede.
Comprobar si el caballete central 1se ha plegado completa-
mente hacia arriba.
13.3 Quitar el asiento del acompañante
Condición
La motocicleta está parada.
El motor está apagado.
El encendido está conectado o se ha desconectado hace menos de
1 minuto.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
106
E02246-10
Pulsar el botón 1del desenclavamiento del asiento.
Levantar la parte delantera del asiento del pasajero, empujarlo
hacia el depósito de gasolina y quitarlo hacia arriba.
13.4 Montar el asiento del acompañante
401680-11
Enganchar los ganchos del asiento del acompañante 1en el
estribo del subchasis.
Información
Prestar atención al tendido del cable de la calefacción
del asiento.
Bajar la parte delantera del asiento del acompañante y, al
mismo tiempo, empujarlo hacia atrás.
Posicionar el perno de enclavamiento 2en la carcasa de la
cerradura y presionar hacia abajo la parte delantera del asiento
del acompañante hasta que el perno de enclavamiento encaje
con un chasquido audible.
Comprobar si el asiento del acompañante está montado correc-
tamente.
13.5 Quitar el asiento del conductor
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 105)
M00856-10
Trabajo principal
Levantar el asiento del conductor y engancharlo en la
zona A.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
107
13.6 Montar el asiento del conductor
401704-10
Trabajo principal
Enganchar las escotaduras del asiento del conductor
en el depósito de combustible en la posición de asiento
deseada (AoB) y, al mismo tiempo, empujar el asiento del
conductor hacia delante y bajar la parte trasera.
A continuación, comprobar si el asiento del conductor está
montado correctamente.
Trabajo posterior
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 106)
13.7 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 107)
13.8 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteEl lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 105)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
108
400725-01
Trabajo principal
Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 195)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Espray para cadenas Street ( pág. 195)
Trabajo posterior
Quitar el vehículo del caballete central. ( pág. 105)
13.9 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 105)
H04702-10
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en posición de ralentí .
Insertar un destornillador en la escotadura 1de la guía de la
cadena, entre la cadena y el basculante.
Presionar el destornillador ligeramente hacia arriba.
Información
Para ello, la parte superior de la cadena debe estar ten-
sada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medición debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
La tensión de la cadena está correctamente ajustada cuando
el destornillador queda orientado paralelo al suelo con una
ligera presión.
» Si el destornillador mira hacia abajo, significa que la ten-
sión de la cadena es demasiado alta:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 109)
» Si el destornillador mira hacia arriba, significa que la ten-
sión de la cadena es demasiado baja:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 109)
Trabajo posterior
Quitar el vehículo del caballete central. ( pág. 105)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
109
13.10 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 105)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 108)
E02247-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca 1.
Soltar las tuercas 2.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste 3a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
La tensión de la cadena está correctamente ajustada cuando
el destornillador queda orientado paralelo al suelo.
Girar los tornillos de ajuste 3a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo
de la cadena 4estén en la misma posición respecto a las
marcas de referencia A. Con ello, la rueda trasera está
correctamente alineada.
Información
La parte superior de la cadena debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, el ajuste debe controlarse en varios
puntos de la cadena.
Apretar las tuercas 2.
Asegurarse de que los tensores de la cadena 4se apoyan
sobre los tornillos de ajuste 3.
Apretar la tuerca 1.
Prescripción
Tuerca del eje
de la rueda tra-
sera
M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
Información
Los tensores de la cadena 4pueden girarse 180°.
Trabajo posterior
Quitar el vehículo del caballete central. ( pág. 105)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
110
13.11 Comprobar la cadena, la corona y el piñón
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 105)
100132-10
Trabajo principal
Comprobar si la cadena, la corona de la cadena y el piñón de
la cadena están desgastados.
» Si la cadena, la corona de la cadena o el piñón de la
cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
401665-10
Poner la caja de cambios en posición de ralentí .
Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso
indicado A.
Prescripción
Peso para medir el desgaste
de la cadena
15 kg (33 lb.)
Medir la separación Bentre 18 eslabones de la cadena en la
sección superior de esta.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medida debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Separación máxima Bde
los 18 eslabones en el punto
más largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»Si la separación Bes superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene
eslabón de enganche.
E02324-10
Controlar si la escotadura de la protección contra el desliza-
miento de la cadena está desgastada.
Información
Si el patín de cadena es nuevo, se debe poder ver
un tercio de la superficie Cde los eslabones de la
cadena 1en el borde inferior Dde la escotadura.
»Si la superficie Cde los eslabones de la cadena ya no se
puede ver en el borde inferior Dde la escotadura:
Cambiar el protector de la cadena.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
111
Comprobar que el patín de cadena tenga un asiento firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena es
suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el desliza-
miento de la cadena.
Prescripción
Tornillo del guar-
dacadena
M5x10 5 Nm (3,7 lbf ft)
E02249-01
Controlar si la guía de la cadena está desgastada.
» Si la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena.
Comprobar que la guía de la cadena esté colocada firmemente.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la guía de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la guía
de la cadena
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Quitar el vehículo del caballete central. ( pág. 105)
13.12 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
112
E02250-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico mon-
tado sobre el manillar en posición horizontal.
Retirar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2con la membrana 3.
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo
del borde superior del depó-
sito
4 mm (0,16 in)
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 193)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmedia-
tamente con agua.
13.13 Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteUn juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección perjudica la respuesta de
conducción y daña los componentes.
Corregir inmediatamente el juego del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado auto-
rizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se produci-
rán daños en los cojinetes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 105)
400738-11
Trabajo principal
Aplicar carga en la parte trasera del vehículo.
La rueda delantera no está en contacto con el suelo.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las
botellas de la horquilla a uno y otro lado en la dirección de la
marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa
de la dirección.
» Si se nota holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
ción.
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de
todo el recorrido de la dirección. No debe notarse dificultad
de movimiento en ningún punto.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
113
» Si se nota dificultad de movimiento:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
ción.
Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y susti-
tuirlo en caso necesario.
Trabajo posterior
Quitar el vehículo del caballete central. ( pág. 105)
13.14 Desmontar el panel inferior de la tija de la horquilla
E02248-10
Retirar los tornillos 1.
Quitar el panel de la tija de la horquilla 2.
13.15 Montar el panel inferior de la tija de la horquilla
E02248-11
Colocar el panel de la pletina de dirección 1.
Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
13.16 Desmontar el parabrisas
E02252-10
Retirar los tornillos 1con los casquillos de goma y desmon-
tar el parabrisas 2.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
114
13.17 Montar el parabrisas
E02252-11
Posicionar el parabrisas 1.
Montar y apretar los tornillos 2con los casquillos de goma.
Prescripción
Tornillo de la cúpula M5x14 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
13.18 Desmontar la guantera
E02302-10
Retirar los tornillos 1.
Abrir la guantera. ( pág. 31)
E02303-10
Retirar los tornillos 2.
Levantar la guantera.
E02301-10
Desenchufar el conector 3de la toma de carga USB-A.
Quitar el compartimento de almacenamiento.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
115
13.19 Montar la guantera
E02301-11
Enchufar el conector 1de la toma de carga USB-A.
Colocar el compartimento de almacenamiento.
Prescripción
Asegurarse de que el cable no quede atrapado ni resulte
dañado.
E02303-10
Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo del carenado M5 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Cerrar el compartimento de almacenamiento. ( pág. 31)
E02302-11
Montar y apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo de la pieza
del carenado
M5x12 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
13.20 Desmontar el carenado embellecedor del depósito de gasolina superior
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 105)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 106)
Desmontar la guantera. ( pág. 114)
E02304-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
116
E02305-10
Desenganchar el carenado embellecedor del depósito de gaso-
lina en la zona Ay retirarlo hacia arriba.
13.21 Montar el carenado embellecedor del depósito de gasolina superior
E02306-10
Trabajo principal
Posicionar el carenado embellecedor del depósito de gasolina y
engancharlo en las zonas A B yC.
El carenado embellecedor del depósito de gasolina se
enclava con un chasquido audible.
Información
Prestar atención al labio de hermetizado y a los tubos
respiradero.
E02304-10
Montar y apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillo del carenado M5 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la guantera. ( pág. 115)
Montar el asiento del conductor. ( pág. 107)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 106)
13.22 Desmontar el carenado embellecedor del depósito de gasolina inferior
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del tapón de aceite. ( pág. 126)
Desmontar el spoiler lateral delantero. ( pág. 118)
E02309-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1.
Retirar los tornillos 2.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
117
E02310-10
Retirar los tornillos 3.
Desplazar hacia delante los carenados embellecedores del
depósito de gasolina inferiores y quitarlos.
13.23 Montar el carenado embellecedor del depósito de gasolina inferior
E02311-10
Trabajo principal
Posicionar el carenado embellecedor de depósitol de gasolina
izquierdo y empujarlo hacia atrás.
Prescripción
Los talones de sujeción 1de la tapa lateral encajan en la
zona Adel carenado embellecedor del depósito de gaso-
lina izquierdo.
E02312-10
Posicionar el carenado embellecedor del depósito de gasolina
derecho y empujarlo hacia atrás.
Prescripción
Los talones de sujeción 2de la tapa lateral encajan en la
zona Bdel carenado embellecedor del depósito de gaso-
lina derecho.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
118
E02310-10
Montar y apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo del carenado M5 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
E02309-11
Montar y apretar los tornillos 4.
Prescripción
Tornillo del protector
del motor
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar y apretar los tornillos 5.
Prescripción
Tornillo del carenado M5 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la cubierta del tapón de aceite ( pág. 126)
Montar el spoiler lateral delantero. ( pág. 119)
13.24 Desmontar el spoiler lateral delantero
E02308-10
Retirar los tornillos 1.
Desenganchar el spoiler lateral derecho en la zona AyB, y
retirarlo.
E02307-10
Retirar los tornillos 2.
Desenganchar el spoiler lateral izquierdo en la zona Cy reti-
rarlo.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
119
13.25 Montar el spoiler lateral delantero
E02308-10
Posicionar el spoiler lateral derecho y engancharlo en la
zona AyB.
Montar y apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillo del carenado M5 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
E02307-10
Posicionar el spoiler lateral izquierdo y engancharlo en la
zona C.
Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo del carenado M5 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
13.26 Desmontar el carenado lateral delantero
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del tapón de aceite. ( pág. 126)
Desmontar el spoiler lateral delantero. ( pág. 118)
Desmontar el carenado embellecedor del depósito de gasolina
inferior. ( pág. 116)
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 105)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 106)
Desmontar la guantera. ( pág. 114)
Desmontar el carenado embellecedor del depósito de gasolina
superior. ( pág. 115)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
120
E02314-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1.
Retirar el tornillo 2con el casquillo.
Apartar cuidadosamente la tapa lateral izquierda a un lado.
E02313-10
Retirar los tornillos 3.
Retirar el tornillo 4con el casquillo.
Apartar cuidadosamente la tapa lateral derecha a un lado.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
121
13.27 Montar el carenado lateral delantero
E02313-11
Trabajo principal
Posicionar la tapa lateral derecha.
Prescripción
La tapa lateral se encuentra en la zona Adebajo del spoi-
ler del soporte del faro.
Montar y apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillo del carenado M5 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo del casquillo
del asiento
M6x16 4 Nm (3 lbf ft)
E02314-11
Posicionar la tapa lateral izquierda.
Prescripción
La tapa lateral se encuentra en la zona Bdebajo del spoi-
ler del soporte del faro.
Montar y apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo del carenado M5 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo 4.
Prescripción
Tornillo del casquillo
del asiento
M6x16 4 Nm (3 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el carenado embellecedor del depósito de gasolina
inferior. ( pág. 117)
Montar la cubierta del tapón de aceite ( pág. 126)
Montar el spoiler lateral delantero. ( pág. 119)
Montar el carenado embellecedor del depósito de gasolina
superior. ( pág. 116)
Montar la guantera. ( pág. 115)
Montar el asiento del conductor. ( pág. 107)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 106)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
122
13.28 Desmontar el spoiler del soporte del faro
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del tapón de aceite. ( pág. 126)
Desmontar el spoiler lateral delantero. ( pág. 118)
Desmontar el carenado embellecedor del depósito de gasolina
inferior. ( pág. 116)
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 105)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 106)
Desmontar la guantera. ( pág. 114)
Desmontar el carenado embellecedor del depósito de gasolina
superior. ( pág. 115)
Desmontar el carenado lateral delantero. ( pág. 119)
Desmontar el parabrisas. ( pág. 113)
E02315-10
Trabajo principal
Retirar la tapa 1hacia arriba.
E02316-10
Retirar el tornillo 2.
E02317-10
Quitar el spoiler del faro 3hacia arriba.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
123
E02318-10
Retirar los tornillos 4.
Retirar el tornillo 5.
E02319-10
Retirar los tornillos 6.
E02320-10
Retirar el spoiler del soporte del faro hacia delante.
Desenchufar el conector 7del intermitente.
Repetir la misma secuencia de trabajo en el lado opuesto.
13.29 Montar el spoiler del soporte del faro
E02320-11
Trabajo principal
Enchufar el conector 1.
Posicionar el spoiler del soporte del faro y, en la zona A,
conectarlo al esnórquel de aspiración.
Información
Prestar atención al tendido correcto del cable del inter-
mitente.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
124
E02319-11
Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo 3.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
E02318-10
Montar y apretar los tornillos 4.
Prescripción
Tornillo del carenado M5 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo 5.
Prescripción
Tornillo del carenado M5 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
E02321-10
Enganchar los talones de sujeción 6del spoiler del faro 7
en la zona Bde la carcasa del faro y empujar hacia abajo.
El talón de sujeción 8se enclava en la zona C.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
125
E02322-10
Montar y apretar el tornillo 9.
Prescripción
Tornillo del carenado M5 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Repetir la misma secuencia de trabajo en el lado opuesto.
E02323-10
Montar la tapa bk y enclavarla en la zona D.
La tapa se enclava de manera audible.
Trabajo posterior
Montar el parabrisas. ( pág. 114)
Montar el carenado lateral delantero. ( pág. 121)
Montar el carenado embellecedor del depósito de gasolina
inferior. ( pág. 117)
Montar la cubierta del tapón de aceite ( pág. 126)
Montar el spoiler lateral delantero. ( pág. 119)
Montar el carenado embellecedor del depósito de gasolina
superior. ( pág. 116)
Montar la guantera. ( pág. 115)
Montar el asiento del conductor. ( pág. 107)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 106)
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
126
13.30 Desmontar el protector del motor
E02254-10
Retirar los tornillos 1con los casquillos y desmontar el pro-
tector del motor 2.
13.31 Montar el protector del motor
E02254-11
Colocar el protector del motor 1, y montar y apretar los torni-
llos 2con los casquillos.
Prescripción
Tornillo del protector
del motor
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
13.32 Desmontar la cubierta del tapón de aceite
E02274-10
Tirar de la tapa 1hacia atrás en la zona A.
Quitar la tapa.
13.33 Montar la cubierta del tapón de aceite
E02276-10
Enganchar la cubierta 1en la zona A.
Montar la cubierta y asegurarse de que se enclave correcta-
mente en la zona ByC.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 13
127
13.34 Desmontar el guardabarros delantero
E02253-11
Abrir el soporte 1y desenganchar los tubos de freno y el
cable.
Retirar los tornillos 2.
Quitar el guardabarros hacia delante.
Información
Prestar atención a los tubos de freno y al cable.
13.35 Montar el guardabarros delantero
E02253-10
Colocar el guardabarros.
Información
Prestar atención al tendido correcto de los tubos de
freno y del cable.
Montar y apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillo del guarda-
barros
M5x12 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Enganchar los tubos de freno y el cable en los soportes 2y
cerrar el soporte.
13.36 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 105)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 127)
E02251-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo 1de las dos botellas
de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la
suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el
tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás
de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de
retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
13 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
128
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos inte-
riores de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 195)
Desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo 1a su posi-
ción de montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 127)
Quitar el vehículo del caballete central. ( pág. 105)
EQUIPO DE FRENOS 14
129
14.1 Sistema antibloqueo (ABS)
H02020-01
El módulo del ABS 1, compuesto por una unidad hidráulica, una
centralita electrónica del ABS y una bomba de recirculación, está
instalado debajo del asiento. Hay un sensor de número de revo-
luciones de la rueda 2tanto en la rueda delantera como en la
trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteLas modificaciones en el vehículo
afectan al funcionamiento del ABS.
No modifique el recorrido de suspensión.
Utilice únicamente recambios homologados y reco-
mendados por KTM en el equipo de frenos.
Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados
y recomendados por KTM con el índice de velocidad
correspondiente.
Respete la presión de los neumáticos prescrita.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparacio-
nes se realicen correctamente. (Su taller especializado
autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se
bloqueen al avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas
laterales.
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción pueden
reducir la probabilidad de que se produzca una caída úni-
camente dentro de las posibilidades físicas.
No siempre se pueden compensar algunas situaciones
de conducción, como equipaje con centro de gravedad
alto, cambios en la superficie de la calzada, descensos
por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin
desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la
calzada y a sus aptitudes como conductor.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de ABS seleccionado erró-
neamente dificulta considerablemente el control del vehí-
culo.
Los diferentes modos de ABS son adecuados para las res-
pectivas condiciones concretas.
Seleccione siempre un modo de ABS que se corres-
ponda con el tipo de calzada.
El ABS tiene dos modos de funcionamiento: el modo de ABS Road
y el modo de ABS Offroad.
En el modo de ABS Road, cuando se acciona el freno de la rueda
delantera, también se frena la rueda trasera. El ABS actúa sobre
las dos ruedas.
14 EQUIPO DE FRENOS
130
En el modo de ABS Offroad, el freno de la rueda delantera solo
frena la rueda delantera. La rueda trasera se frena con el freno
trasero. El ABS no actúa sobre la rueda trasera.
Información
En el modo ABS Offroad el ABS regula en la rueda delan-
tera más tarde y la rueda trasera se puede bloquear: peligro
de caída.
El ABS utiliza dos circuitos de frenos independientes (freno delan-
tero y freno trasero). Cuando la centralita electrónica del ABS
detecta que se va a bloquear una rueda, el ABS empieza a regular
la presión de frenado. Esta regulación se nota en forma de lige-
ras pulsaciones en la maneta del freno de mano y en el pedal del
freno.
Información
Si las ayudas para la conducción han ejecutado o asistido
un proceso de frenado, p. ej. el regulador de velocidad o
MSC, durante el siguiente proceso de frenado puede modi-
ficarse ligeramente el punto de resistencia de la palanca
del freno.
La actuación y la función del equipo de frenos no se ven
afectados por lo anterior.
El testigo de aviso del ABS 3debe iluminarse al conectar el
encendido y apagarse después de ponerse en marcha. Si no se
apaga después de ponerse en marcha o si se ilumina durante la
marcha, significa que se ha producido un fallo en el ABS. En ese
caso, el ABS ya no está activo y las ruedas podrían bloquearse al
frenar. El equipo de frenos continúa operativo, únicamente deja de
funcionar la regulación del ABS.
Es posible que el testigo de aviso del ABS se ilumine si el régimen
de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere bajo con-
diciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o si la rueda trasera
gira en vacío. Esto provoca que se desconecte el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y des-
conectar el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el vehí-
culo se ponga en marcha otra vez. El testigo de aviso del ABS se
apaga después de ponerse en marcha.
MSC
La MSC es una función adicional al ABS que se encarga de evitar
que las ruedas se bloqueen y patinen en el proceso de frenado
cuando el vehículo está inclinado (en una curva) dentro de los
límites físicos admisibles.
Gracias a la unidad de medida inercial, la regulación ABS se rea-
liza en función de los ángulos de inclinación y de cabeceo.
La regulación ABS en función de los ángulos de inclinación y de
cabeceo mejora la estabilidad direccional y el efecto de frenado
en todas las situaciones de conducción. De esta manera, la MSC
también reduce el par de parada al frenar fuerte en una curva.
Así se evita que el vehículo se enderece involuntariamente, lo que
aumentaría el radio de la curva. La regulación electrónica adicio-
nal de la distribución de la fuerza de frenado entre las dos ruedas
distribuye mejor la fuerza de frenado y la motocicleta se estabiliza
mejor.
Información
El MSC solo está activo en el modo de ABS Road.
EQUIPO DE FRENOS 14
131
14.2 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
400618-10
Comprobar la cota de espesor Aen la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en
el área de la superficie de apoyo 1de las pastillas de
freno.
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4 mm (0,16 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor
prescrito:
Sustituir los discos de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
Sustituir los discos de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
14.3 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS
132
E02255-10
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de com-
pensación del líquido de frenos 1.
» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido por debajo
de la marca MIN A:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 132)
14.4 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
Trabajo previo
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda delantera. ( pág. 133)
EQUIPO DE FRENOS 14
133
E02256-10
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación
del líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2con la membrana 3.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX A.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 193)
Colocar la tapa 2con la membrana 3.
Montar y apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillo de la tapa
del depósito del
líquido de frenos
anterior
1 Nm (0,7 lbf ft)
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmedia-
tamente con agua.
14.5 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda delan-
tera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
E02257-10
Controlar el espesor mínimo Ade todas las pastillas de freno
en las dos pinzas del freno.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno A
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Comprobar si están deterioradas o agrietadas todas las pasti-
llas de freno en las dos pinzas del freno.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correcta-
mente:
14 EQUIPO DE FRENOS
134
Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario, utili-
zar piezas nuevas.
14.6 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 105)
E02258-10
Trabajo principal
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de com-
pensación del líquido de frenos 1.
»Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN A:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 134)
14.7 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 14
135
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo
de frenos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especifi-
cado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
daña la pintura.
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 105)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de
freno de la rueda trasera. ( pág. 136)
E02258-11
Trabajo principal
Retirar el tornillo 1con la chapa de retención 2.
Sostener vertical el depósito del líquido de frenos.
14 EQUIPO DE FRENOS
136
E02259-10
Retirar el tapón roscado 3con la membrana 4.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX A.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 193)
Montar el tapón roscado 3con la membrana 4y apretarlo.
Prescripción
Tapa del depósito
del líquido de frenos
posterior
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmedia-
tamente con agua.
E02258-11
Posicionar el depósito del líquido de frenos con la chapa de
retención 2.
Apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo del
depósito del
líquido de fre-
nos del freno
trasero
M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Loctite®243™
14.8 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda tra-
sera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
E02260-10
Controlar el grosor mínimo Ade las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno A
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisura-
das.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
EQUIPO DE FRENOS 14
137
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correcta-
mente:
Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario, utili-
zar piezas nuevas.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
138
15.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 105)
E02261-10
Trabajo principal
Aplicar carga en la parte trasera del vehículo.
La rueda delantera no está en contacto con el suelo.
Retirar el tornillo 1y extraer el sensor de número de revolu-
ciones de la rueda 2del orificio.
E02262-10
Retirar los tornillos 3de las dos pinzas del freno.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente las pinzas
del freno sobre el disco de freno.
Separar con cuidado la pinza del freno del disco de freno hacia
atrás y dejarla colgando de un lado sin tensiones.
Información
Con las pinzas del freno desmontadas, no accionar la
maneta del freno de mano.
E02264-10
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo 4.
Soltar los tornillos 5.
Ejercer presión sobre el tornillo 4para hacer salir el eje de la
rueda del puño de la horquilla.
Retirar el tornillo 4.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmontar siempre la rueda de manera que los
discos de freno no resulten dañados.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la
rueda delantera de la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay
que accionar la maneta del freno de mano.
H02027-10
Extraer los casquillos distanciadores 6.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
139
15.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H02026-10
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales 1y las super-
ficies de rodadura Ade los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 195)
V00771-10
Introducir el casquillo distanciador estrecho 2a la derecha
en el sentido de marcha.
Información
La flecha Bindica el sentido de marcha de la rueda
delantera.
La rueda del sensor de número de revoluciones de la
rueda se encuentra a la izquierda en el sentido de mar-
cha.
Introducir el casquillo distanciador ancho a la izquierda en el
sentido de marcha.
E02265-10
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar y engrasar el tornillo 3y el eje de la rueda 4.
Grasa de larga duración ( pág. 195)
Levantar la rueda delantera introduciéndola en la horquilla,
colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda.
Montar y apretar el tornillo 3.
Prescripción
Tornillo del
eje de la rueda
delantera
M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Rosca engrasada
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
140
E02262-11
Colocar la pinza del freno.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar los tornillos 5en ambas pinzas del freno, pero no
apretarlos todavía.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un
punto de resistencia. Fijar la maneta del freno de mano en
posición accionada.
Las pinzas del freno se alinean.
Apretar los tornillos 5de las dos pinzas del freno.
Prescripción
Tornillo de la
pinza de freno
delantero
M10x1,25x55 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
V00767-11
Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda 6
en el orificio.
Montar y apretar el tornillo 7.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Quitar el vehículo del caballete central. ( pág. 105)
E02263-10
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos 8.
Prescripción
Tornillo del anclaje
inferior de la horqui-
lla invertida
M8x20 15 Nm (11,1 lbf ft)
15.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 105)
E02266-10
Trabajo principal
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar los pistones de freno hacia atrás.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
141
E02266-11
Retirar el tornillo 1y extraer el sensor de número de revolu-
ciones de la rueda 2del orificio.
E02273-10
Retirar la tuerca 3. Retirar el tensor de la cadena 4.
E02267-10
Extraer el eje de la rueda 5solo en la medida que sea nece-
sario para poder empujar la rueda trasera hacia delante.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible.
Extraer la cadena de la corona y depositarla en el soporte de
cadena 6.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda trasera y retirar el eje de la rueda. Retirar la
rueda trasera del basculante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que
accionar el freno de pedal.
Retirar el casquillo distanciador 7.
15.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
142
Advertencia
Peligro de accidenteUna vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda tra-
sera no tiene efecto.
Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un punto
de resistencia.
Trabajo principal
Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda tra-
sera. ( pág. 143)
S01639-10
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Limpiar y engrasar el anillo de retén radial 1y la superficie
de rodadura Adel casquillo distanciador.
Grasa de larga duración ( pág. 195)
Montar el casquillo distanciador.
Limpiar y engrasar la rosca del eje de la rueda y de la tuerca.
Grasa de larga duración ( pág. 195)
Montar las gomas amortiguadoras y el soporte de la corona de
la cadena en la rueda trasera.
Levantar la rueda trasera en el basculante y poner en contacto
el disco de freno con la pinza del freno.
E02268-10
Montar el eje de la rueda 2sin introducirlo hasta el tope.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y colocar la cadena sobre la corona de la cadena.
E02269-10
Introducir el eje de la rueda hasta el tope y montar el tensor de
la cadena 4y la tuerca 5.
Información
Montar los tensores de la cadena 3y4en la misma
posición.
Asegurarse de que los tensores de la cadena se apoyan sobre
los tornillos de ajuste.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada,
las marcas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la
derecha tienen que estar en la misma posición con respecto
a las marcas de referencia B.
Apretar la tuerca 5.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
143
Prescripción
Tuerca del eje
de la rueda tra-
sera
M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
E02266-12
Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda 6
en el orificio.
Montar y apretar el tornillo 7.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas
de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de
resistencia claro.
Trabajo posterior
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 108)
Quitar el vehículo del caballete central. ( pág. 105)
15.5 Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortigua-
doras. Las gomas amortiguadoras sufren desgaste por uso. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amorti-
guadoras, el soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera se deterioran.
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 105)
Desmontar la rueda trasera. ( pág. 140)
V00777-10
Trabajo principal
Controlar si las gomas amortiguadoras 1del cubo de la rueda
trasera están deterioradas o desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
están deterioradas o desgastadas:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
V00778-10
Colocar la rueda trasera en un banco de trabajo con la corona
de la cadena hacia arriba e insertar el eje de la rueda en el
cubo.
Controlar la holgura de la corona de la cadena A.
Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de
la cadena.
Holgura de las gomas amor-
tiguadoras de la rueda tra-
sera
5 mm (0,2 in)
»Si la holgura Aes superior al valor prescrito:
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
144
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
Trabajo posterior
Montar la rueda trasera. ( pág. 141)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 108)
Quitar el vehículo del caballete central. ( pág. 105)
15.6 Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidenteSi revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del
vehículo.
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especiali-
zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Realice el rodaje de los neumáticos nuevos a una velocidad moderada y aumente suavemente el
ángulo de inclinación.
Distancia de rodaje 200 km (124 mi)
Información
El tipo, el estado y la presión de los neumáticos influyen en el frenado y el comportamiento del vehículo.
Los neumáticos desgastados se comportan especialmente mal sobre superficies mojadas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor
sobre la profundidad mínima del perfil.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 15
145
Profundidad mínima del per-
fil
2 mm (0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-10
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri-
cación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
15.7 Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca-
lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáti-
cos.
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neu-
máticos fríos.
Presión de los neumáticos solo/con acompañante/carga útil
completa
Delante: con los neumá-
ticos fríos
2,4 bar (35 psi)
Detrás: con los neumáti-
cos fríos
2,9 bar (42 psi)
» Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la presión de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS
146
15.8 Utilización del spray reparador de pinchazos
H03319-01
Advertencia
Peligro de accidenteLa utilización incorrecta del spray
reparador de pinchazos provoca la pérdida de presión del
neumático reparado.
No todos los daños pueden repararse con el spray repara-
dor de pinchazos.
Tenga en cuenta las indicaciones y las directrices del
fabricante del spray reparador de pinchazos.
Conduzca lentamente y con precaución cuando haya
reparado un neumático con el spray reparador de pin-
chazos.
Conduzca como máximo hasta el taller más próximo y
encargue allí la sustitución del neumático.
El spray reparador de pinchazos solo debe utilizarse en caso de
emergencia.
Se recomienda transportar el vehículo accidentado al taller más
próximo en vez de repararlo de esta forma.
(EU/AR/CN)
Indicación
Daños materialesEl spray reparador de pinchazos daña el
sensor de presión de los neumáticos.
Tenga en cuenta que, tras utilizar el spray reparador de
pinchazos, deberá sustituir en caso necesario el sensor de
presión de los neumáticos.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
147
16.1 Control de crucero adaptativo (ACC)
Los siguientes capítulos incluyen información sobre el ACC:
Manejo del control de crucero adaptativo (ACC) ( pág. 21)
Indicador del control de crucero adaptativo (ACC) ( pág. 43)
Menús de la instrumentación Cruise Control,
Cruise Control Mode,ACC Distance
M01878-10
El radar sensor delantero (FRS)1del ACC se encuentra en la
máscara de faro.
Información
Si el radar sensor delantero está sucio o congelado, es posi-
ble que su funcionamiento esté limitado.
El radar sensor delantero no se debe cubrir, fijar ni pintar.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
148
H04700-01
Advertencia
Peligro de accidenteLa función de control de crucero adaptativo (ACC) no es adecuada para todas las
situaciones de conducción.
Ámbito de uso de ACC 30 … 150 km/h (18,6 … 93,2 mph)
El conductor es siempre responsable del uso seguro del vehículo.
El ACC no sirve para evitar colisiones.
El ACC está limitado aprox. al 50 % de la potencia de frenada máxima.
A partir de la velocidad mínima deja de producirse un retardo automático.
El ACC no detecta objetos con una velocidad relativa elevada, por ejemplo, vehículos parados o que vie-
nen de frente.
El ACC no detecta vehículos con una silueta fina, por ejemplo, bicicletas.
No se alcanza la velocidad seleccionada cuando la potencia del motor no es suficiente en una subida.
Se supera la velocidad seleccionada cuando, en una bajada,el efecto del freno motor y la potencia de
frenada del ACC no son suficientes.
Con una inclinación pronunciada, el ACC detecta peor los vehículos precedentes.
Hay que permanecer siempre alerta y listo para frenar.
El conductor debe intervenir si el ACC no detecta un vehículo o un obstáculo, si aparece una adver-
tencia en la instrumentación o si no se alcanza la velocidad mínima.
No usar el ACC en carreteras con muchas curvas.
No usar ACC en calzadas resbaladizas (por ejemplo, por lluvia, hielo o nieve), con una mala visibilidad
o sin asfaltar (por ejemplo, arena, piedras o grava).
No usar ACC con tráfico denso y cambios de carril frecuentes de otros vehículos o cuando se viaje en
grupos de varias motocicletas.
Tener en cuenta la distancia mínima legal respecto del vehículo precedente.
El control de crucero adaptativo (ACC) ofrece una función confort que ayuda al conductor.
El vehículo está equipado con un radar sensor delantero. De este modo, se puede mantener la distancia respecto
del vehículo precedente en función de la velocidad.
Con el ACC activado, el vehículo acelera cuando se acciona el intermitente para facilitar una maniobra de adelan-
tamiento.
Información
Pasado cierto tiempo, el ACC detecta si el vehículo se mueve a la izquierda o a la derecha y adapta conse-
cuentemente la detección de adelantamiento.
Consejo
Si se utiliza ACC, es recomendable activar al mismo tiempo el modo automático Standard (opcional) del
regulador de precarga de muelle.
Mediante el ajuste automático de la precarga del muelle, el radar sensor delantero permanece en el
ángulo de detección óptimo.
Si el modo del regulador de precarga de muelle Standard (opcional) no está disponible, es recomendable
que el regulador de precarga de muelle ( pág. 103) se ajuste correctamente al peso total actual.
El ACC está disponible entre la segunda y la sexta marcha.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
149
Si se produce una anomalía de funcionamiento en el control de crucero adaptativo, se puede continuar utilizando
la función normal del control de crucero.
Información
En este caso, el modo ACC se debe cambiar manualmente en la instrumentación.
El ACC solo se puede usar en los modos Sport,Street yRain.
A mayor inclinación, la aceleración máxima y el retardo se reducen a la velocidad seleccionada en todos los
modos ACC.
En los modos ACC Comfort yCC only, la velocidad se reduce a medida que aumenta la inclinación con la carretera
libre. En el modo ACC Sport no se produce una reducción.
Con ACC el conductor también debe cambiar de marcha para mantener el motor en el rango de revoluciones
óptimo para la situación de conducción. El ACC no se desactiva mediante el cambio de marcha si este se
concluye en menos de 2,5 segundos.
Consejo
Se recomienda el uso de QUICKSHIFTER+ (opcional).
Si se alcanza el límite de revoluciones para cambiar a una marcha más larga, el ACC no continúa acelerando,
pero permanece activo.
Si se alcanza el límite de revoluciones para cambiar a una marcha más corta, el ACC se desactiva.
16.2 Luz de cruce
H04353-10
La luz de cruce está integrada en el faro principal.
La luz de cruce se enciende cuando se conecta el encendido.
Después de 5 segundos, la luz de cruce de vuelve a apagar si no
se arranca el motor para no gastar la batería de 12 V.
Si durante la conducción se desconecta involuntariamente el
encendido, la luz de cruce permanece encendida.
16.3 Luz de carretera
H04353-11
La luz de carretera está integrada en el faro principal.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
150
16.4 Luz diurna (DRL)
H04353-13
La luz diurna (DRL)/de posición está integrada en el faro principal.
Advertencia
Peligro de accidenteCon mala visibilidad la luz diurna no
se debe utilizar como sustituta de la luz de cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable por
niebla, nevada o lluvia, puede que la conmutación auto-
mática entre luz diurna y luz de cruce solo esté disponi-
ble de forma limitada.
Asegurarse de seleccionar siempre el tipo de alum-
brado adecuado.
En caso necesario, antes de comenzar a circular o con
el vehículo parado, apagar la luz diurna mediante el
menú, de manera que la luz de cruce esté encendida
de forma permanente.
Asegurarse de que la luz diurna se desactive con la
herramienta de diagnóstico cuando no está disponible
el punto de menú pero es necesaria la luz de cruce.
(Su taller especializado autorizado por KTM estará
encantado de ayudarle.)
Deben observarse las prescripciones legales relativas a
la luz diurna.
La luz diurna es más clara que la de posición.
La luz diurna solo debe conectarse con buena visibilidad.
El sensor de luz ambiental del cuadro de instrumentos asume el
control. Cuando hay buena visibilidad, se desconecta la luz de
cruce con la luz de posición y se conecta la luz diurna.
Si la luz diurna está desconectada, se enciende la luz de cruce
con la luz de posición.
Con la luz de carretera o las ráfagas, la luz diurna se sustituye
automáticamente por la luz de posición.
16.5 Luz cunetera
H04353-12
La luz de curva está integrada en el faro principal.
Información
Para activar la luz de curva, la luz de cruce debe estar
conectada y la luz diurna desconectada.
La luz de curva se activa:
Ángulo de inclina-
ción para el LED
inferior
12°
Ángulo de inclina-
ción para el LED
medio
20°
Ángulo de inclina-
ción para el LED
superior
28°
Velocidad 6 km/h (3,7 mph)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
151
16.6 Desmontar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
Si la batería de 12 V está descargada o defectuosa, se pueden producir anomalías en el funcionamiento
del sistema electrónico del vehículo, en especial al arrancar el motor.
No utilice nunca el vehículo sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 105)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 106)
E02231-10
Trabajo principal
Desenganchar la banda elástica de la batería 1.
Retirar la cubierta del polo positivo 2.
E02232-10
Desconectar el cable del polo negativo 3de la batería de
12 V.
Desconectar el cable del polo positivo 4de la batería de
12 V.
Extraer la batería de 12 V del compartimento de la batería.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
152
16.7 Montar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los
componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
Si la batería de 12 V está descargada o defectuosa, se pueden producir anomalías en el funcionamiento
del sistema electrónico del vehículo, en especial al arrancar el motor.
No utilice nunca el vehículo sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
E02232-11
Trabajo principal
Colocar la batería de 12 V en el compartimento de la batería.
Posicionar el cable del polo positivo 1, montar el tornillo y
apretarlo.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6x12 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
Posicionar el cable del polo negativo 2, montar el tornillo y
apretarlo.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6x12 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
E02231-11
Montar la cubierta del polo positivo 3.
Enganchar la banda elástica de la batería 4.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 107)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 106)
Ajustar la fecha y la hora. ( pág. 75)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
153
16.8 Cargar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se sobrepasa la corriente, la tensión y el tiempo de carga, el electrolito sale a través de las válvulas de
seguridad. Esto provoca que la batería de 12 V pierda capacidad.
Si la batería de 12 V se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce descarga profunda y sulfatación, dos cir-
cunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V no precisa mantenimiento. No es preciso controlar el nivel de ácido.
Si no se utiliza un cargador KTM para cargar la batería de 12 V, esta deberá desmontarse para realizar la
carga. De lo contrario, los componentes electrónicos podrían resultar dañados por la sobretensión. Cargar
la batería de 12 V siguiendo las instrucciones de la carcasa de esta.
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 105)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 106)
E02231-12
Trabajo principal
Retirar la cubierta del polo positivo 1.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
154
E02237-10
Para evitar que se produzcan daños en los equipos electrónicos
de a bordo, desenchufar el cable del polo negativo 2de la
batería de 12 V.
E02353-01
Conectar el cargador a la batería de 12 V. Encender el carga-
dor.
Cargador de batería (58429074200)
Información
Este cargador también permite comprobar la tensión
en reposo, la capacidad de arranque de la batería de
12 V y el alternador. Además, este aparato impide que
se sobrecargue la batería de 12 V.
Cargar la batería de 12 V como máximo al 10 % de la
capacidad indicada en la carcasa de la batería.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería de 12 V.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo
de carga.
Si no se utiliza la motoci-
cleta, recargar la batería de
12 V periódicamente
3 meses
E02237-10
Conectar el cable del polo negativo 2a la batería de 12 V.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6x12 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
E02231-12
Montar la cubierta del polo positivo 1.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 107)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 106)
SISTEMA ELÉCTRICO 16
155
Ajustar la fecha y la hora. ( pág. 75)
16.9 Cambiar la pila de la llave RACE ON
Advertencia
Peligro de lesionesLas pilas de botón pueden reventar en caso de manipulación inadecuada.
La ingesta de pilas de botón provoca quemaduras químicas severas que podrían ocasionar la muerte en
un plazo de 2 horas.
Mantenga las pilas de botón y la llave RACE ON fuera del alcance de los niños.
Asegúrese de que las pilas de botón no se ingieran ni se introduzcan en ninguna parte del cuerpo.
Acuda de inmediato a un médico si pese a todas las precauciones se hubiera ingerido una pila de
botón o se hubiera introducido en alguna parte del cuerpo.
No exponga las pilas de botón a temperaturas extremas ni a cargas mecánicas.
Temperatura admisible 20 … 50 °C (4 … 122 °F)
No dañe la llave RACE ON, por ejemplo, cortándola o aplastándola.
No utilice la llave RACE ON si esta está dañada o no es posible cerrar el compartimento de la pila.
La pila de la llave RACE ON únicamente debe sustituirse por otra del mismo tipo.
M01884-10
Para abrir la tapa 1de la llave RACE ON, introducir
un objeto fino y romo en la abertura Ay levantar
cuidadosamente la tapa.
M01885-10
Girar la tapa de la pila 2con una moneda en sentido antiho-
rario y retirarla.
Prescripción
Prestar atención a que no se caiga la junta tórica.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
156
M01886-10
Retirar la pila de la llave RACE ON 3.
Introducir una pila nueva en la llave RACE ON con la inscrip-
ción hacia arriba.
Pila de la llave RACE ON (CR 2032) ( pág. 183)
Información
Los dos pequeños talones de sujeción están biselados
de tal modo que la pila de la llave RACE ON se pueda
introducir fácilmente en la fijación.
Montar la tapa de la pila con la junta tórica 4y cerrar con
una moneda en sentido horario.
Montar la tapa de la llave RACE ON y enclavarla.
16.10 Sustituir el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 105)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 106)
E02233-10
Trabajo principal
Presionar el desenclavamiento 1.
Quitar la cubierta de protección 2.
E02234-10
Retirar el fusible principal 3defectuoso.
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre
fusible A.
En el relé de arranque hay un fusible de repuesto 4.
Con el fusible principal se protegen todos los grupos
consumidores de electricidad del vehículo.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusible (58011109130) ( pág. 183)
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
157
E02233-11
Montar la cubierta de protección 2.
La cubierta de protección se enclava de manera audible.
Consejo
Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de
arranque para que esté disponible en caso de necesi-
dad.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 107)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 106)
Ajustar la fecha y la hora. ( pág. 75)
16.11 Cambiar fusibles en la caja de fusibles
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores de electricidad se encuentra
debajo del asiento.
Trabajo previo
Quitar el asiento del acompañante. ( pág. 105)
Quitar el asiento del conductor. ( pág. 106)
E02239-10
Trabajo principal
Abrir la tapa de la caja de fusibles 1.
E02238-10
Comprobar los fusibles.
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre
fusible A.
Retirar el fusible defectuoso.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
158
Prescripción
Fusible 1- 10 A - Alimentación de tensión de las centralitas
electrónicas y los componentes
Fusible 2- 10 A - Positivo continuo para equipos adiciona-
les (circuito eléctrico de accesorios 1)
Fusible 3- 10 A - Piloto trasero, luz de la matrícula
Fusible 4- 10 A - Centralita electrónica de las luces
Fusible 5- 10 A - Unidad de control del motor
Fusible 6- 30 A - Bomba de recirculación del ABS
Fusible 7- 15 A - Unidad hidráulica del ABS
Fusible 8- 10 A - Positivo de encendido para equipos adi-
cionales (circuito eléctrico de accesorios 2), toma de carga
USB-A
Fusible 9-15 A - Centralita electrónica del tren de rodaje
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (58011109110) ( pág. 183)
Fusibles (58011109115) ( pág. 183)
Fusible (58011109130) ( pág. 183)
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de
necesidad.
Comprobar el funcionamiento del grupo consumidor de electri-
cidad.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
Montar el asiento del conductor. ( pág. 107)
Montar el asiento del acompañante. ( pág. 106)
16.12 Comprobar el ajuste del faro
400726-10
Estacionar el vehículo en una superficie plana delante de una
pared clara y hacer una marca a la altura del centro del faro de
la luz de cruce.
Hacer otra marca a la distancia Bpor debajo de la primera.
Prescripción
Distancia B5 cm (2 in)
Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia A
frente a la pared y encender la luz de cruce.
Prescripción
Distancia A5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta
junto con el equipaje y el acompañante, de haberlos.
Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor, el eventual equipaje y acompañante
debe estar exactamente en la marca inferior.
SISTEMA ELÉCTRICO 16
159
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
( pág. 159)
16.13 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 158)
E02240-10
Trabajo principal
Ajustar la distancia de alumbrado del faro con la rueda de
ajuste 1.
Información
Girando en sentido antihorario se aumenta la distancia
de alumbrado; girando en sentido horario se reduce la
distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la
distancia de alumbrado del faro.
400726-11
Ajustar el faro a la marca B.
Prescripción
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor, el eventual equipaje y acompañante
debe estar exactamente en la marca inferior B.
16.14 Conector de diagnóstico
E02236-10
El conector de diagnóstico 1se encuentra en la sección trasera
del vehículo.
16.15 Circuito eléctrico de accesorios 1 y circuito eléctrico de accesorios 2 delante
E02300-10
Lugar de montaje
El circuito eléctrico de accesorios 1 1y el circuito eléctrico
de accesorios 2 2delanteros se encuentran detrás del spoi-
ler del soporte del faro derecho.
16 SISTEMA ELÉCTRICO
160
Información
Las circuitos eléctricos de accesorios están protegidos con
un fusible, que protege también otros grupos consumidores
de electricidad.
Por ello, la carga continua máxima es claramente inferior al
valor del fusible.
No utilizar en ningún caso un fusible más potente.
El circuito eléctrico de accesorios 1 está conectado al polo
positivo continuo y los consumidores eléctricos conecta-
dos reciben corriente de forma permanente independiente-
mente del encendido.
El circuito eléctrico de accesorios 2 está conectado al posi-
tivo de encendido y los consumidores eléctricos conectados
reciben corriente solo cuando el encendido está conectado.
16.16 Circuito eléctrico de accesorios 1 y circuito eléctrico de accesorios 2 detrás
E02235-10
Lugar de montaje
El circuito eléctrico de accesorios 1 1y el circuito eléctrico
de accesorios 2 2traseros se encuentran debajo del portae-
quipajes.
Información
Las circuitos eléctricos de accesorios están protegidos con
un fusible, que protege también otros grupos consumidores
de electricidad.
Por ello, la carga continua máxima es claramente inferior al
valor del fusible.
No utilizar en ningún caso un fusible más potente.
El circuito eléctrico de accesorios 1 está conectado al polo
positivo continuo y los consumidores eléctricos conecta-
dos reciben corriente de forma permanente independiente-
mente del encendido.
El circuito eléctrico de accesorios 2 está conectado al posi-
tivo de encendido y los consumidores eléctricos conectados
reciben corriente solo cuando el encendido está conectado.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 17
161
17.1 Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y
está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
E02272-11
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación 1.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las mar-
cas min ymax.
» Si el depósito de compensación no contiene líquido refri-
gerante:
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigera-
ción.
Información
¡No encender la motocicleta!
Llenar con líquido refrigerante/purgar el aire del sis-
tema de refrigeración.
» Si el nivel de líquido refrigerante del depósito de compen-
sación no coincide con el valor prescrito, pero todavía no
está vacío:
Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de
compensación. ( pág. 162)
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
162
17.2 Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y
está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
Trabajo previo
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación. ( pág. 161)
Desmontar el spoiler lateral delantero. ( pág. 118)
Condición
Desmontar únicamente el spoiler lateral derecho.
E02271-10
Trabajo principal
Desmontar la tapa 1del depósito de compensación.
Introducir líquido refrigerante hasta que el nivel alcance la
cota prescrita.
Prescripción
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las mar-
cas min ymax.
Líquido refrigerante ( pág. 194)
Montar la tapa 1del depósito de compensación.
Trabajo posterior
Montar el spoiler lateral delantero. ( pág. 119)
ADAPTAR EL MOTOR 18
163
18.1 Ride Mode
E02082-01
Posibles estados
SPORT Potencia homologada con una respuesta muy
directa, el control de tracción de la motocicleta permite un
aumento del derrapaje en la rueda trasera.
STREET Potencia homologada con una respuesta equili-
brada, el control de tracción de la motocicleta permite un
derrapaje normal en la rueda trasera.
RAIN Potencia reducida homologada con una respuesta
suave para mejorar la maniobrabilidad con una menor adhe-
rencia al suelo. El control de tracción de la motocicleta per-
mite un derrapaje muy reducido en la rueda trasera.
OFFROAD Potencia reducida homologada para mejorar la
maniobrabilidad sobre pistas no asfaltadas. El control de trac-
ción de la motocicleta permite un derrapaje alto en la rueda
trasera.
RALLY (opcional) Potencia homologada y respuesta extrema-
damente directa. El control de tracción de la motocicleta y
las características de la respuesta del acelerador pueden ajus-
tarse de forma individual.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción seleccio-
nado erróneamente dificulta considerablemente el control
del vehículo.
Los diferentes modos de conducción son adecuados para
las respectivas condiciones concretas.
Seleccione siempre un modo de conducción adecuado
a la superficie, el clima y la situación de conducción.
El menú Ride Mode permite seleccionar diferentes reglajes para el
vehículo. SPORT,STREET,RAIN,OFFROAD yRALLY (opcional) están
disponibles.
En la instrumentación se indica el último modo de pilotaje selec-
cionado.
El modo de conducción también puede cambiarse durante la mar-
cha con el puño del acelerador cerrado y el regulador de velocidad
desactivado.
18.2 Control de tracción de la motocicleta (MTC)
E02086-01
El control de tracción de la motocicleta (MTC) reduce el par motor
en caso de pérdida de tracción en la rueda trasera. En función
del modo de conducción ( pág. 163), con el control de tracción
activado se permite una cantidad diferente de deslizamiento.
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desco-
nectado, la rueda trasera puede patinar al acelerar fuerte o
al circular por superficies con poca adherencia y provocar
una caída.
El control de tracción de la motocicleta se activa de nuevo
después de conectar el encendido.
18 ADAPTAR EL MOTOR
164
El control de tracción de la motocicleta se controla a través del
menú Motorcycle de la instrumentación. En el menú MTC puede
desconectarse el control de tracción de la motocicleta.
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta es
actuando, el testigo de control TC parpadea.
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desco-
nectado, el testigo de control TC se ilumina.
18.3 Slip Adjuster (opcional)
402790-01
El control antiderrapaje es una función del control de tracción de
la motocicleta.
La adaptación del deslizamiento permite ajustar el control de
tracción de la motocicleta en nueve niveles para la característica
deseada.
El nivel 1 permite el máximo deslizamiento en la rueda trasera; el
nivel 9, el menor deslizamiento.
Con el control de crucero desactivado, el control antiderrapaje
puede ajustarse con el botón +RES oSET.
Información
El control antiderrapaje solo está disponible en el modo de
pilotaje RALLY (opcional).
El control antiderrapaje solo está disponible con el control
de tracción de la motocicleta activado.
18.4 Throttle Response (opcional)
E02084-10
Posibles estados
Street Respuesta equilibrada.
Sport Respuesta muy directa.
Rally Respuesta extremadamente directa
Offroad Respuesta suave.
En el submenú Throttle Response de la instrumentación pueden
adaptarse las características de la respuesta del acelerador.
Throttle Response también puede ajustarse durante la marcha con
el puño del acelerador cerrado.
Información
Throttle Response solo está disponible en el modo de con-
ducción RALLY (opcional).
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
165
19.1 Controlar el nivel de aceite del motor
Información
El consumo de aceite depende del estilo de conducción y de las condiciones de uso.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superfi-
cie horizontal.
401696-11
Trabajo principal
Controlar el nivel de aceite del motor en la mirilla.
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y luego
realizar el control.
El nivel de aceite del motor debe estar en el área supe-
rior Bde la mirilla de aceite del motor.
»Si el nivel de aceite del motor está en el área Ade la
mirilla:
No rellenar aceite del motor.
»Si el nivel de aceite del motor está en el área Bde la
mirilla:
Se puede rellenar aceite del motor.
»Si el nivel de aceite del motor está en el área Cde la
mirilla:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 169)
19.2 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio se calientan durante el funcionamiento
de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
Desmontar el protector del motor. ( pág. 126)
Desmontar la cubierta del tapón de aceite. ( pág. 126)
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
166
E02285-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar los tapones roscados de vaciado del motor 1con los
imanes, las juntas tóricas y los tamices de aceite.
E02286-10
Retirar los tornillos 2. Desmontar la tapa del filtro de
aceite 3con la junta tórica.
E02287-10
Extraer el filtro de aceite 4de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
E02288-10
Montar un filtro de aceite nuevo 4.
Información
Introducir el filtro de aceite solo con la mano.
Lubrificar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar
la tapa del filtro de aceite 3.
E02286-11
Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Demás tornillos del
motor
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
167
100773-12
Limpiar a fondo los imanes Ay los tamices de aceite Bde
los tapones roscados de vaciado del motor.
E02285-10
Montar y apretar los tapones roscados de vaciado del
motor 1con los imanes, las juntas tóricas y los tamices de
aceite.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del aceite
M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
E02275-11
Preparar la cantidad de llenado total.
Aceite del motor
Temperatura
ambiente: 0 °C
(32 °F)
3,50 l
(3,7 qt.)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 193)
Aceite del motor
Temperatura
ambiente: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 193)
Llenar el aceite en dos fases.
Retirar el tornillo de llenado de aceite 5con la junta tórica y
añadir la primera cantidad parcial.
Aceite del motor (1.ª
cantidad parcial)
aprox.
Temperatura
ambiente: 0 °C
(32 °F)
3,0 l (3,2 qt.) Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 193)
Aceite del motor (1.ª
cantidad parcial)
aprox.
Temperatura
ambiente: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 193)
Montar el tornillo de llenado de aceite 5con la junta tórica.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
168
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Parar el motor.
E02278-11
Retirar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica y
añadir la segunda cantidad parcial hasta la marca superior C
de la mirilla de aceite del motor.
Aceite del motor (2.ª
cantidad parcial)
aprox.
Temperatura
ambiente: 0 °C
(32 °F)
0,50 l
(0,53 qt.)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 193)
Aceite del motor (2.ª
cantidad parcial)
aprox.
Temperatura
ambiente: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 193)
Montar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 165)
Montar la cubierta del tapón de aceite ( pág. 126)
Montar el protector del motor. ( pág. 126)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
169
19.3 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite del motor y utilizar aceite del motor de mala calidad provocan un desgaste del motor.
Un nivel de aceite del motor demasiado alto puede ocasionar daños en el motor.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superfi-
cie horizontal.
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 165)
E02275-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de llenado de aceite 1con la junta tórica.
E02278-10
Llenar aceite del motor hasta la marca superior Ade la miri-
lla de aceite del motor.
Condición
Temperatura ambiente: 0 °C (32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 193)
Condición
Temperatura ambiente: < 0 °C (< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40) ( pág. 193)
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del
motor, se recomienda no mezclar aceites diferentes.
En lugar de ello, KTM recomienda cambiar el aceite del
motor.
Montar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 165)
20 LIMPIEZA, CUIDADO
170
20.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow-
den ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua
al interior.
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro
de agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicle-
tas convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 195)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto-
cicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehí-
culo seco; primero debe mojarse siempre con agua.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, deberá
limpiarse con agua fría. El agua caliente potenciaría los
efectos de la sal.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de
agua suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto
hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
LIMPIEZA, CUIDADO 20
171
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Retirar las cubiertas de protección de los conjuntos de los
puños para que pueda evaporarse el agua que haya accedido
a estos lugares.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los
puntos de apoyo y de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 107)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con
medio anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema
de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 195)
Tratar las piezas pintadas con un producto de cuidado de pin-
tura no agresivo.
Spray de brillo para pintura, plástico y cromo ( pág. 195)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando
la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la
calidad del material podría verse gravemente afectada.
Las piezas de plástico y con recubrimiento de polvo deben tra-
tarse siempre con productos de cuidado y limpieza no agresi-
vos.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 195)
Aplicar aceite a la cerradura del encendido y del manillar, a la
cerradura de la tapa del depósito de combustible y al cierre del
asiento.
Spray de aceite universal ( pág. 195)
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno
Información
Si la motocicleta se utiliza en invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este
motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá utilizarse agua fría para lim-
piarlo. El agua caliente potencia los efectos de la sal.
20 LIMPIEZA, CUIDADO
172
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 170)
Limpiar los frenos.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con
sal, dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y, sin
desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y secar-
las completamente.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar la
motocicleta a fondo con agua fría y secarla bien.
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnu-
das o galvanizadas (excepto los discos de freno) con un agente
protector contra la corrosión con base de cera.
Información
No debe permitirse que el medio anticorrosión llegue a
los discos de freno. Si lo hace, la eficacia de los frenos
disminuiría considerablemente.
Limpiar la cadena. ( pág. 107)
ALMACENAMIENTO 21
173
21.1 Almacenamiento
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las activi-
dades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén
desgastadas. Si fuera necesario realizar trabajos de mantenimiento, reparaciones o modificaciones, debe
hacerse mientras la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De
esta manera se evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la
temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de poner fuera de servicio
por un tiempo la motocicleta, mezclar aditivo para el combus-
tible.
Aditivo de combustible ( pág. 195)
Repostar combustible. ( pág. 99)
Consejo
Llenar por completo el depósito de combustible con-
forme a la especificación utilizando un combustible con
un contenido de etanol lo más bajo posible.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 170)
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los
tamices de aceite. ( pág. 165)
Controlar el nivel del líquido refrigerante y la protección anti-
congelante.
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 145)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 151)
Prescripción
Temperatura de almace-
namiento de la batería de
12 V, sin incidencia directa
del sol
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
Cargar la batería de 12 V. ( pág. 153)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan
cambios de temperatura excesivos.
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 105)
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se
formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi-
cio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calen-
tarse suficientemente, el vapor de agua que se genera
durante la combustión se condensa y provoca oxidación
en las válvulas y en el sistema de escape.
21 ALMACENAMIENTO
174
21.2 Puesta en servicio después de un período de almacenamiento
401059-01
Quitar el vehículo del caballete central. ( pág. 105)
Montar la batería de 12 V. ( pág. 152)
Información
Si se ha desmontado la batería de 12 V, se deberán
ajustar la fecha y la hora.
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 89)
Realizar un recorrido de prueba.
DIAGNÓSTICO DE FALLOS 22
175
E02045-10
El testigo de control RACE ON 1puede indicar anomalías de
funcionamiento mediante parpadeos. Estos se emiten hasta cinco
segundos después de accionar el botón RACE-ON.
Información
Los códigos intermitentes que se refieren a KTM RACE ON se
muestran una única vez y no se repiten.
Avería Posible causa Medida
Ninguna reacción cuando se
pulsa el botón RACE ON
Botón RACE ON defectuoso Comprobar si el botón RACE ON pre-
senta deterioro.
Comprobar si el cable y el conector del
botón RACE ON presentan deterioro.
El testigo de control de RACE
ON parpadea dos veces
No hay señal de respuesta de la
llave RACE ON
Asegurarse de que el modo Anti Relay
Attack de la llave RACE ON se haya
desactivado.
Asegurarse de que la llave RACE ON
esté dentro de la cobertura.
Retirar otros dispositivos electrónicos
de las cercanías de la antena de RACE
ON.
Comprobar que el compartimento de la
pila de la llave RACE ON está correcta-
mente bloqueado.
Comprobar si el compartimento de
la pila de la llave RACE ON presenta
corrosión.
Cambiar la pila de la llave RACE ON.
( pág. 155)
Mantener el chip RACE ON o la
llave RACE ON justo al lado de la
antena del vehículo ( pág. 26).
El testigo de control de RACE
ON parpadea tres veces
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V.
( pág. 153)
Comprobar la corriente de reposo.
El testigo de control de RACE
ON parpadea cuatro veces
Perno del bloqueo del manillar
bloqueado o tensado
Mover un poco el manillar.
El testigo de control de RACE
ON parpadea cinco veces
Antena de RACE ON defec-
tuosa
Comprobar si la antena RACE-ON pre-
senta deterioro.
El testigo de control de RACE
ON parpadea seis veces
El modo Anti Relay Attack en la
llave RACE ON no se ha podido
activar.
Encender y apagar nuevamente el
encendido mientras la llave RACE ON
se encuentre dentro de la cobertura del
vehículo.
El testigo de control de RACE
ON parpadea siete veces
Error electrónico Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
No se muestra nada en el dis-
play del cuadro de instrumen-
tos
Fusible 1fundido Cambiar fusibles en la caja de fusibles.
( pág. 157)
El fusible principal se ha fun-
dido
Sustituir el fusible principal.
( pág. 156)
22 DIAGNÓSTICO DE FALLOS
176
Avería Posible causa Medida
No se muestra nada en el dis-
play del cuadro de instrumen-
tos
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V.
( pág. 153)
Comprobar la corriente de reposo.
El motor no gira si el botón de
arranque/interruptor de parada
de emergencia se pone en la
posición inferior
Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 89)
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V.
( pág. 153)
Comprobar la corriente de reposo.
Sistema de arranque de seguri-
dad averiado
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Error electrónico Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor gira solamente si se
ha accionado la maneta del
embrague
Hay una marcha acoplada Poner la caja de cambios en posición
de ralentí .
Sistema de arranque de seguri-
dad averiado
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor gira, aunque hay
puesta una marcha
Sistema de arranque de seguri-
dad averiado
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Interruptor de embrague defec-
tuoso
Comprobar el interruptor de embra-
gue.
El motor gira pero no arranca Acoplamiento de cierre rápido
no montado
Montar acoplamiento de cierre rápido.
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de gaso-
lina
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El combustible no tiene sufi-
ciente calidad
Llenar un combustible adecuado.
El motor se apaga durante la
marcha
Falta de combustible Repostar combustible. ( pág. 99)
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de gaso-
lina
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de gaso-
lina
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El testigo de aviso del ABS se
ilumina
Fusible del ABS fundido Cambiar fusibles en la caja de fusibles.
( pág. 157)
Mucha diferencia entre el régi-
men de revoluciones de las rue-
das delantera y trasera
Parar, desconectar el encendido y
arrancar de nuevo.
La rueda del sensor de número
de revoluciones de la rueda
está doblada o deteriorada
Comprobar si está deteriorada la rueda
del sensor de número de revoluciones
de la rueda.
Fallo de funcionamiento del
ABS
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Consumo elevado de aceite El nivel del aceite del motor es
demasiado alto
Controlar el nivel de aceite del motor.
( pág. 165)
La viscosidad del aceite del
motor es insuficiente
Sustituir el aceite del motor y el fil-
tro de aceite, limpiar los tamices de
aceite. ( pág. 165)
DIAGNÓSTICO DE FALLOS 22
177
Avería Posible causa Medida
Batería de 12 V descargada Hay conectado un consumidor
eléctrico a la toma de
corriente/ACC1.
Desenchufar el consumidor eléctrico
de la toma de corriente/ACC1.
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 153)
Las luces de emergencia están
conectadas
Desconectar las luces de emergencia.
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 153)
El alternador no carga la bate-
ría de 12 V
Comprobar la tensión de carga.
No se ha desconectado el
encendido al estacionar el
vehículo
Cargar la batería de 12 V.
( pág. 153)
23 DATOS TÉCNICOS
178
23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposi-
ción en V a 75°, refrigeración por agua
Cilindrada 1.301 cm³ (79,39 cu in)
Carrera 71 mm (2,8 in)
Diámetro 108 mm (4,25 in)
Relación de compresión 13,1:1
Régimen de ralentí 1.350 … 1.450 rpm
Distribución Dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilin-
dro, accionados mediante una cadena
Válvula - Diámetro del platillo de la válvula
Admisión 42 mm (1,65 in)
Escape 34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas
Admisión a: 20 °C (68 °F) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Escape a: 20 °C (68 °F) 0,25 … 0,30 mm (0,0098 … 0,0118 in)
Cojinetes del cigüeñal Cojinete deslizante
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Cojinete del bulón del pistón Casquillo de biela
Pistón Aleación, forjada
Segmento 1 anillo de compresión, 1 segmento rascador y 1 seg-
mento de engrase
Lubricación del motor Lubricación de cárter con 3 bombas trocoidales
Desmultiplicación primaria 40:76
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite/con acciona-
miento hidráulico
Cambio Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1.ª marcha 12:35
2.ª marcha 15:32
3.ª marcha 18:30
4.ª marcha 20:27
5.ª marcha 24:27
6.ª marcha 35:32
Preparación de la mezcla Inyección electrónica de combustible
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 406 W
Bujía
Bujía interior NGK LKAR9DI10
Bujía exterior NGK LMAR7DI10
Distancia entre electrodos en la bujía 1 mm (0,04 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del
líquido refrigerante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Motor de arranque
DATOS TÉCNICOS 23
179
23.2 Pares de apriete del motor
Tornillo de la chapa amortiguadora EJOT ALtracs®M6x14 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del retenedor de la tapa
trasera de las válvulas
EJOT ALtracs®M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft)
Abrazadera para mangueras en la
brida de aspiración
M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Eyector de aceite M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de los semico-
jinetes
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la mirilla de aceite del
motor
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa del filtro de
aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del resonador M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor de detección de
marchas
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor de revoluciones
del cigüeñal
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor del árbol de
mando del cambio
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Conexión de depresión M6 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite®243™
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Espárrago del alojamiento de la
cadena de distribución
M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo de enclavamiento del cam-
bio
M6x30 12.9 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la bobina de encendido M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la conexión del líquido
refrigerante en la culata
M6x20 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la guía de ruedas den-
tadas
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la manguera de llenado
de aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
180
Tornillo de purga de aire de la
culata
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de purga de aire de la tapa
de la bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del anillo del piñón libre M6x20 10.9 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®648™
Tornillo del carril de guiado M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del cárter del motor M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del intercambiador de
calor de agua-aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6x20 18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del piñón de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del plato de presión del
embrague
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del sistema de aire secun-
dario
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del torreón del eje de levas M6x25 10.9 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del tubo del intercambia-
dor de calor de aceite-agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca de la culata M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Eyector de aceite para lubricación
del embrague
M6x0,75 2 Nm (1,5 lbf ft)
Surtidor 100 para ventilación del
cárter del cigüeñal
M6x0,75 3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite®243™
Espárrago de la brida del equipo
de escape
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado del tornillo de blo-
queo
M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor Tornillo de dilatación M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del carril de guiado M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del carril de tensado M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del torreón del eje de levas M8x30 10.9 1.ª etapa
10 Nm (7,4 lbf ft)
2.ª etapa
18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del anclaje de motor M10x24 45 Nm (33,2 lbf ft)
Bujía (exterior) M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft)
Interruptor de la presión del aceite M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del eje de la
palanca de arrastre
M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
181
Tapón roscado del enclavamiento
del piñón expansor
M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tapón roscado del sistema de
lubricación del embrague
M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del cojinete de la biela M10x1 1er apriete
25 Nm (18,4 lbf ft)
2° apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3er apriete
90°
Tornillo para desbloqueo del tensor
de la cadena de distribución
M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante
M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la culata M11x1,5 Secuencia de apriete:
apretar en cruz
1er apriete
15 Nm (11,1 lbf ft)
2° apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3° apriete
90°
4° apriete
90°
Engrasado con aceite del motor
Bujía (central) M12x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del rotor M12x1,5 115 Nm (84,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del
aceite
M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M22x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca del disco de arrastre del
embrague con par de arandelas de
retención de chaveta
M22x1,5 140 Nm (103,3 lbf ft)
Tapón roscado de la tapa del alter-
nador
M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tapón roscado del tensor de la
cadena de distribución
M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tuerca de rueda dentada primaria M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite®243™
23.3 Cantidades de llenado
23.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor
Temperatura ambiente: 0 °C
(32 °F)
3,50 l (3,7 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 193)
Aceite del motor
Temperatura ambiente: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40)
( pág. 193)
23 DATOS TÉCNICOS
182
23.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 2 l (2 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 194)
23.3.3 Combustible
A00420-10
Tener en cuenta la marca en los surtidores de gasolina de la UE.
Reserva de combustible aprox. 5 l (1,3 US gal)
Capacidad total del depósito de
combustible aprox.
23 l (6,1 US gal) Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
( pág. 193)
23.4 Tren de rodaje
Chasis Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de
acero al cromo y molibdeno, con recubrimiento polvo
Horquilla WP SuspensionSemiactive Suspension
Amortiguador WP SuspensionSemiactive Suspension
Recorrido de la suspensión
Delante 200 mm (7,87 in)
Detrás 205 mm (8,07 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de doble disco con pinzas de cuatro émbolos
atornilladas en sentido radial; discos de freno con
apoyo flotante
Detrás Freno monodisco con pinza de dos émbolos, disco de
freno con apoyo flotante
Diámetro de los discos de freno
Delante 320 mm (12,6 in)
Detrás 267 mm (10,51 in)
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4 mm (0,16 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
Presión de los neumáticos solo/con acompañante/carga útil completa
Delante: con los neumáticos fríos 2,4 bar (35 psi)
Detrás: con los neumáticos fríos 2,9 bar (42 psi)
Transmisión secundaria 17:42
Información
No está permitido modificar la relación de
transmisión; ello podría provocar anomalías de
funcionamiento.
DATOS TÉCNICOS 23
183
Cadena Anillo X 5/8 x 5/16” (525)
Ángulo de la dirección 65,3°
Distancia entre ejes 1.557 mm (61,3 in)
Altura del asiento sin carga 845/865 mm (845/865 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 223 mm (8,78 in)
Peso sin combustible aprox. 227 kg (500 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 180 kg (397 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 280 kg (617 lb.)
Peso máximo admisible 460 kg (1.014 lb.)
23.5 Sistema eléctrico
Batería de 12 V YTZ14S Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 11,2 Ah
No precisa mantenimiento
Pila de la llave RACE ON CR 2032 3 V
Fusibles 58011109110 10 A
Fusibles 58011109115 15 A
Fusible 58011109130 30 A
Luz de cruce LED
Luz de carretera LED
Luz de posición LED
Luz de curva LED
Iluminación del cuadro de instrumentos y testigos de
control
LED
Intermitente LED
Piloto trasero LED
Luz de freno LED
Alumbrado de la matrícula LED
23.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
120/70 ZR 19 M/C 60W TL
Mitas Terra Force R
170/60 ZR 17 M/C 72W TL
Mitas Terra Force R
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Póngase en contacto con un
concesionario autorizado o un distribuidor especialista en neumáticos cualificado para conocer los posibles
fabricantes alternativos. Se deben cumplir las normativas de homologación locales vigentes, así como las espe-
cificaciones técnicas correspondientes. Encontrará más información en la sección “Servicio” en:
KTM.COM
23 DATOS TÉCNICOS
184
23.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 14.18.1U.26
Horquilla WP SuspensionSemiactive Suspension
Longitud del muelle con casquillos de pretensado 449 mm (17,68 in)
Índice de amortiguación
Media (estándar) 11 N/mm (63 lb/in)
Longitud de la horquilla 882,5 mm (34,744 in)
Aceite de la botella de la horquilla
izquierda
695 ml (23,5 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 193)
Aceite de la botella de la horquilla
derecha
430 ml (14,54 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 193)
23.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 01.18.1U.26
Amortiguador WP SuspensionSemiactive Suspension
Índice de amortiguación
Media (estándar) 160 N/mm (914 lb/in)
Longitud del muelle 198,5 mm (7,815 in)
Recorrido estático de la suspensión 25 mm (0,98 in)
23.9 Pares de apriete del tren de rodaje
Abrazadera de distribuidor en las
mitades del depósito
3 Nm (2,2 lbf ft)
Abrazadera para el manguito del
radiador
2,4 Nm (1,77 lbf ft)
Tapa del depósito del líquido de
frenos posterior
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo de la boca de llenado de
aceite en el chasis
EJOT PT®50x14 2,8 Nm (2,07 lbf ft)
Tornillo de la tapa del depósito del
líquido de frenos anterior
1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo del faro en el alojamiento
de la rótula
EJOT ALtracs 5151®50x12 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del piloto trasero EJOT PT®K40x18 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tuerca de rácor del sensor del
nivel de gasolina
15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la luz de la placa de
matrícula
M4 0,5 Nm (0,37 lbf ft)
Tornillo del puño fijo izquierdo M4x12 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del sensor del caballete
lateral
M4x12 8.8 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Sensor de presión de los neumáti-
cos (EU/AR/CN)
M5x15 2,4 Nm (1,77 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
185
Tornillo corto del protector del
depósito de gasolina trasero
M5x12 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del faro M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo de la cúpula M5x14 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo de la chapa de protección
térmica del silenciador
M5x14 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la fijación de conector
en el soporte del depósito de gaso-
lina
M5x10 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo de la fijación de la unidad
de control del faro
M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo de la guía de cables del
cableado
M5x12 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la guía de latiguillo de
freno / guía de cables del bascu-
lante
M5x10 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la guía del latiguillo de
freno
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la instrumentación M5x8 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo de la pieza del carenado M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo de la tapa del radiador M5x12 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo de protección antisalpica-
duras de la parte inferior trasera
M5x12 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del ajuste del faro M5x14 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del carenado M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del carenado M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del casquillo para el
asiento deslizable de la cúpula
M5x20 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del depósito de compensa-
ción de líquido refrigerante
M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del depósito del líquido de
frenos del freno trasero
M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del estribo del pedal de
freno
M5x16 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del guardacadena M5x10 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del interruptor combinado
derecho
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del interruptor combinado
izquierdo
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del protector del depósito
de gasolina delantero
M5x22 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo del puño del acelerador M5x25 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del soporte de conexión
del radiador
M5x10 2,8 Nm (2,07 lbf ft)
Tornillo del soporte de la instru-
mentación
M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del soporte de la máscara
del faro
M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del spoiler del soporte del
faro en el carenado embellecedor
del depósito de gasolina superior
M5x12 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
186
Tornillo del tapón del depósito de
gasolina
M5x25 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo largo del protector del
depósito de gasolina trasero
M5x17 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo trasero de la guantera para
móvil
M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Abrazadera del colector/silenciador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo corto del depósito de gaso-
lina en la fijación
M6x12 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de fijación del módulo del
ABS
M6x16 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del colec-
tor trasero
M6x25 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del regu-
lador de precarga de muelle
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la bomba de gasolina M6x16 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la rótula del vástago de
presión en el cilindro del freno del
equipo de frenos trasero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa del piñón de
ataque
M6x25 9 Nm (6,6 lbf ft)
Tornillo de masa en el chasis M6x16 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del cable del relé de arran-
que
M6x12 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del casquillo del asiento M6x16 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del cilindro del freno del
equipo de frenos trasero
M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del conjunto de mando de
freno
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del conjunto de maneta de
embrague
M6x25 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delan-
tero
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del embellecedor trasero M6x16 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del faro en el soporte de la
máscara del faro
M6x20 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del grifo de gasolina M6x12 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del panel inferior de la
pletina de dirección
M6x12 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del polo de la batería M6x12 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo del protector del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del radar sensor delantero M6x20 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del regulador de precarga
de muelle en la fijación
M6x14 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del regulador de tensión M6x25 6 Nm (4,4 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
187
Tornillo del retenedor del sensor
6D
M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del sensor 6D M6x15 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor de número de
revoluciones de la rueda delantera
M6x16 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del sensor de número de
revoluciones de la rueda trasera
M6x16 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del soporte de la instru-
mentación
M6x18 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del spoiler del soporte del
faro en el depósito
M6x12 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo delantero de la guantera
para móvil
M6x14 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo largo del depósito de gaso-
lina en la fijación
M6x15 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuerca del soporte de la cúpula en
el eje del asiento deslizable
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de fijación del caballete
lateral en el motor
M8x25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la abrazadera del eje de
dirección
M8x35 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la brida de sujeción del
manillar
M8x25 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la cerradura de encen-
dido (tornillo desechable)
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la pletina de dirección
inferior
M8x35 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la pletina de dirección
superior
M8x35 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del amortiguador de direc-
ción en el chasis
M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del amortiguador de direc-
ción en la pletina de dirección
M8x25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del anclaje inferior de la
horquilla invertida
M8x20 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del guardamanos del
extremo del manillar
M8x40 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del perno del muelle de
caballete
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del soporte de topcase M8x40 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte trasero del
reposapiés
M8x25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del tirante del motor en el
chasis
M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
23 DATOS TÉCNICOS
188
Tornillo de la goma de apoyo del
depósito de gasolina
M8x1,25 20 Nm (14,8 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de
rodaje
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete
lateral
M10x30 55 Nm (40,6 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del anclaje de manillar M10x35 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del caballete lateral M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del pedal de freno M10x35 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del subchasis M10x20 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo del tirante del motor en el
chasis
M10x50 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo hueco del tubo del freno M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la pinza de freno delan-
tero
M10x1,25x55 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca del intermitente M10x1,25 4 Nm (3 lbf ft)
Tuerca del tornillo de la corona M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite®243™
Sonda lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del amortiguador, abajo M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Rosca engrasada
Tornillo del amortiguador, arriba M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Rosca engrasada
Tuerca de la toma de corriente M18x1 4 Nm (3 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft)
Rosca engrasada
Tornillo superior de la pipa de la
dirección
M22x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delan-
tera
M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Rosca engrasada
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
DECLARACIONES DE CONFORMIDAD 24
189
24.1 Declaraciones de conformidad
Información
Las funciones y el equipamiento dependen del modelo y puede que no se incluyan todos los equipos de
radio y ámbitos de aplicación especificados.
Por la presente, KTM AG declara que el tipo de equipo de radio KTM RACE ON system cumple con las directivas
pertinentes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de
internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/ktm-race-on
Por la presente, Robert Bosch AG declara que el tipo de equipo de radio Front Radar Sensor cumple con las directi-
vas pertinentes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de
internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/frs
Por la presente, Polaris declara que el tipo de equipo de radio Connectivity Control Unit "CCU2" cumple con las
directivas pertinentes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente direc-
ción de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/ccu-2
Por la presente, LDL Technology declara que el tipo de equipo de radio Tyre Pressure Monitoring System cumple
con las directivas pertinentes. El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente
dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/tpms
24.2 Declaraciones de conformidad específicas del país (KTM RACE ON sistema 1)
A01554-10
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
190
24.3 Declaraciones de conformidad específicas del país (KTM RACE ON sistema 2)
A01555-10
24.4 Declaraciones de conformidad específicas del país (CCU2)
E02299-01
DECLARACIONES DE CONFORMIDAD 24
191
24.5 Declaraciones de conformidad específicas del país (radar sensor delantero)
E02297-01
25 CÓDIGO ABIERTO
192
25.1 Información sobre software de código abierto
Algunos componentes del vehículo utilizan software de código abierto.
Se puede obtener el código fuente del software utilizado, así como información adicional en Internet.
Visión general: http://www.ktm.com/ktm-oss
Información
Dado el tamaño del archivo la descarga puede tardar bastante.
En función del proveedor de Internet pueden originarse costes por volumen de datos.
AGENTES DE SERVICIO 26
193
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 196)
SAE ( pág. 196) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Power Synt 4T
Aceite del motor (SAE 5W/40)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 196)
SAE ( pág. 196) (SAE 5W/40)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Power Synt 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 196) (SAE 4)
Prescripción
Se deben utilizar exclusivamente aceites conformes con las normas indicadas (consultar las indicaciones en
la etiqueta del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (ROZ 95)
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente gasolina súper sin plomo conforme a la norma especificada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilizar combustibles a base de metanol (p. ej., M15, M85 o M100) ni con una proporción de eta-
nol superior al 10 % (p. ej., E15, E25, E85 o E100).
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
26 AGENTES DE SERVICIO
194
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicatos con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilizar agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubri-
cación, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilizar exclusivamente líquido refrigerante conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indica-
ciones en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como
mínimo hasta
25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilizar agua destilada si es
preciso diluir el líquido refrigerante.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Prestar atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX®
COOLANT M3.0
AGENTES AUXILIARES 27
195
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Clean
Espray para cadenas Street
Prescripción
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Chainlube Road Strong
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Quick Cleaner
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Joker 440 Synthetic
Spray de brillo para pintura, plástico y cromo
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Shine
28 NORMAS
196
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaban los aceites del motor de los turismos, ya que no existía una espe-
cificación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 29
197
ARA Anti Relay Attack Sistema de seguridad que desactiva la respuesta de
radio de la llave RACE ON pasado cierto tiempo y, por
consiguiente, incrementa la seguridad contra robo
HHC Asistencia en subidas (Hill Hold Con-
trol)
Asistencia en conducción que evita que el vehículo
ruede hacia atrás en subidas
CC Control de crucero (Cruise Control) Sistema de asistencia al pilotaje que mantiene la velo-
cidad de conducción en un valor fijo ajustado
ACC Control de crucero adaptativo (Adap-
tive Cruise Control)
Sistema de asistencia al pilotaje que, con la ayuda de
un radar sensor, adapta la velocidad de conducción y
la distancia respecto del vehículo precedente
MSC Control de la estabilidad de la moto-
cicleta (Motorcycle Stability Control)
Función adicional al ABS que se encarga de evitar
que las ruedas se bloqueen y patinen durante el pro-
ceso de frenado cuando el vehículo está inclinado
dentro de los límites físicos
MTC Control de tracción de la motocicleta
(Motorcycle Traction Control)
Función adicional del control del motor que reduce el
par motor si la rueda trasera gira en vacío
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
- KTM RACE ON Sistema con el que se activan el encendido, la cerra-
dura del manillar y el tapón del depósito de combusti-
ble mediante llave con transpondedor
DRL Luz diurna (Daytime Running Light) Luz que aumenta la visibilidad del vehículo durante el
día pero que, al contrario que la luz nocturna, no está
enfocada y no ilumina la calzada
- QUICKSHIFTER+ Función del ajuste del motor para cambiar a una mar-
cha más larga y más corta sin accionar el embrague
Radar sensor
delantero
Radar sensor delantero Componente del control de crucero adaptativo que
mide la distancia y la velocidad relativa respecto del
vehículo precedente
MSR Regulación del par de arrastre del
motor
Función adicional de la centralita electrónica del
motor que evita que se bloquee la rueda trasera en
caso de un efecto muy alto de los frenos abriendo
ligeramente la válvula de mariposa
ATIR Restablecimiento automático de los
intermitentes (Automatic Turn Indi-
cator Reset)
Software que apaga automáticamente los intermiten-
tes conforme a un período de tiempo o a un contador
de tiempo y distancia
ABS Sistema antibloqueo Sistema de seguridad que evita que las ruedas se blo-
queen al avanzar en línea recta sin la influencia de
fuerzas laterales
30 ÍNDICE DE ABREVIATURAS
198
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
N.º Número
p. ej. por ejemplo
v. véase
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 31
199
31.1 Símbolos rojos
Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo La presión de aceite es dema-
siado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el
motor.
31.2 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos ama-
rillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control RACE ON se ilumina/parpadea en amarillo/naranja/rojo Mensaje de
estado o de error del sistema RACE ON/del sistema de alarma.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo Se ha detectado una advertencia/un aviso
relativo a la seguridad de funcionamiento. También se visualiza en el display.
El testigo de control de anomalía de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha
detectado una anomalía de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo.
El testigo de control de tracción se ilumina/parpadea en amarillo El MTC ( pág. 163) no
está activo o ya está actuando. El testigo del control de tracción también se ilumina cuando
se detecta una anomalía de funcionamiento. Contactar con un taller especializado autorizado
por KTM. El testigo del control de tracción parpadea cuando el TC interviene activamente.
El testigo de control del control de crucero se ilumina en amarillo La función del control de
crucero en el modo de visualizado CC Only está encendida, pero el control de crucero no está
activo.
El testigo de control del control de crucero ACC se ilumina en amarillo y el símbolo del vehí-
culo se ilumina en gris La función de control de crucero adaptativo está encendida, pero el
control de crucero no está activo.
El testigo de aviso del ABS se ilumina en amarillo Mensaje de estado o de error del ABS.
Advertencia de hielo en el display activa El testigo de aviso se ilumina si existe un alto
riesgo de calzada resbaladiza.
31.3 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control del intermitente izquierdo parpadea en verde al ritmo del intermitente
El intermitente izquierdo está activado.
El testigo de control del control de crucero se ilumina en verde La función de control de cru-
cero en el modo de visualizado CC Only está encendida y el control de crucero está activo.
El testigo de control del control de crucero ACC se ilumina en verde y el símbolo del vehículo
se ilumina en gris La función de control del control de crucero adaptativo está encendida, el
control de crucero está activo, pero no se ha detectado un vehículo precedente.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
El testigo de control del intermitente derecho parpadea en verde al ritmo del intermitente El
intermitente derecho está activado.
El indicador del régimen de ralentí en el display está activo El cambio de marchas está en
posición de ralentí.
ÍNDICES
200
ÍNDICES
A
ABS ............................... 129
ACC ............................... 147
Manejo ........................... 21
Accesorios técnicos ..................... 12
Aceite del motor
Rellenar ......................... 169
Sustituir ......................... 165
Adaptación del tren de rodaje ...........103-104
Agentes de servicio ...................... 12
Ajuste del faro
Comprobar ........................ 158
Almacenamiento ....................... 173
Amortiguador ......................... 103
Anti Relay Attack ....................... 28
Anti Dive (opcional) ...................... 56
ARA ................................ 28
Arrancar el motor ....................... 89
Asideros ............................. 32
Asiento
Desenclavamiento de emergencia . . . . . . . . . 32
Asiento del acompañante
Montar .......................... 106
Asiento del conductor
Ajustar ........................... 78
Montar .......................... 107
Quitar ........................... 106
Asiento del pasajero
Desenclavamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Desenclavamiento de emergencia . . . . . . . . . 32
Quitar ........................... 105
Avería
Remolcaje ......................... 99
Aviso de hielo en la calzada ................ 37
B
Batería de 12 V
Cargar ........................... 153
Desmontar ........................ 151
Montar .......................... 152
Bloqueo de arranque ..................... 27
Botón +RES/-SET
Manejo ........................... 23
Botón de arranque ....................... 26
Botón de la bocina ...................... 24
Botón RACE ON ......................... 26
C
Caballete central ....................... 34
Caballete lateral ........................ 34
Cadena
Comprobar ........................ 110
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Limpiar .......................... 107
Cambio de marcha ...................... 92
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 167, 181
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100, 182
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Carenado embellecedor del depósito de gasolina
Desmontar .....................115-116
Montar .......................116-117
Cerradura del manillar .................... 26
Circuito eléctrico de accesorios 1
Delante .......................... 159
Detrás ........................... 160
Circuito eléctrico de accesorios 2
Delante .......................... 159
Detrás ........................... 160
Código abierto
Información ....................... 192
Código abierto
Información ....................... 192
Compartimento de almacenamiento
ConectorUSB ...................... 29
Desmontar ........................ 114
Montar .......................... 115
Conducción ........................... 92
Ponerse en marcha con HHC (opcional) . . . . . 92
Conducir
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Conector de diagnóstico .................. 159
Conector USB .......................... 29
Control de crucero
Indicador ......................... 43
Manejo ........................... 19
Control de crucero adaptativo .............. 147
Indicador ......................... 43
Manejo ........................... 21
Control de tracción de la motocicleta ......... 163
Corona de la cadena
Comprobar ........................ 110
Cuadro de instrumentos ................ 35-77
ABS ............................. 60
ACC Distance ....................... 64
Anti Dive (opcional) ................... 56
Anti Relay Attack ..................... 67
Audio ............................ 52
ÍNDICES
201
Bike Info ........................53-54
Bluetooth .......................... 68
BotónC1yC2 ...................... 65
Button Illumination .................... 68
Clock & Date ....................... 71
Clock Format ....................... 71
Cruise Control ....................... 62
Cruise Control Mode ................... 62
Custom Switch ...................... 65
Date Format ........................ 71
Display Theme ....................... 67
DRL .............................. 68
Extra Functions ...................... 75
Favourites ......................... 66
Fork ............................. 57
Headset Type ....................... 49
Heating (función opcional) . . . . . . . . . . . . . . 76
Hill Hold Control (opcional) . . . . . . . . . . . . . . 69
Indicador Favourites 1-4 ............... 66
KTM MY RIDE ....................... 47
Menú ............................ 47
Modo de día/noche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Motorcycle ......................... 57
MTC ............................. 59
MTC+MSR (opcional) .................. 59
Navigation (opcional) .................. 50
Phone ............................ 48
Preload Adjuster ................. 56,103
Quickshifter + (opcional) ............... 69
Recomendación para cambiar de marcha . . . . 42
Ride Mode ......................... 58
Rider's Headset ...................... 49
Settings ........................... 65
Settings Heating ..................... 73
Settings Heating Grips .................. 73
Settings Heating Pillion Seat ............. 74
Settings Heating Rider Seat .............. 74
Shift Light ......................... 69
Shift Light RPM1 ..................... 70
Shift Light RPM2 ..................... 70
Shift Light State ...................... 69
Shock ............................ 57
Skip Waypoint ....................... 50
Slip Adjuster (opcional) ................ 61
Suspension ......................... 55
Suspension Mode .................... 55
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Throttle Response (opcional) . . . . . . . . . . . . . 60
TPMS Setting ....................... 66
Trip ............................. 54
Units ............................. 71
Units Consumption .................... 72
Units Distance ....................... 72
Units Pressure ....................... 73
Units Temperature .................... 72
Volume ........................... 51
Cubierta de la boca de llenado de aceite
Montar .......................... 126
Custom Switch ......................... 25
D
Datos técnicos
Amortiguador ...................... 184
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Horquilla ......................... 184
Motor ........................178-188
Neumáticos ....................... 183
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . 179
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . 184
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Trenderodaje ..................... 182
Declaraciones de conformidad .......... 189-191
Específica del país (CCU2) ............ 190
Específicas del país . . . . . . . . . . . . . . 189-190
específicas del país (radar sensor delantero) . 191
Definición del uso ........................ 8
Desenclavamiento de emergencia del asiento del
pasajero ............................. 32
Desenclavamiento del asiento del pasajero ...... 32
Diagnóstico de fallos .................175-177
Discos de freno
Comprobar ........................ 131
DRL ............................... 150
E
Embrague
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . 111
Equipaje ............................. 87
Equipo de frenos ....................129-137
Estacionamiento ........................ 97
Estado de los neumáticos
Comprobar ........................ 144
Estribo del pedal del cambio
Ajustar ........................... 84
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . 159
Luzcunetera ...................... 150
Luzdecarretera .................... 149
Luzdecruce ...................... 149
Luzdiurna ........................ 150
Fecha
Ajustar ........................... 75
Filtro de aceite
Sustituir ......................... 165
ÍNDICES
202
Frenado ............................. 95
Frenos .............................. 95
Fusible principal
Sustituir ......................... 156
Fusibles
Cambiar en la caja de fusibles . . . . . . . . . . 157
G
Garantía del fabricante .................... 12
Garantía legal ......................... 12
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Comprobar ........................ 143
Grifos de gasolina ....................... 30
Guantera
Abrir ............................. 31
Cerrar ............................ 31
Guardabarros delantero
Desmontar ........................ 127
Montar .......................... 127
H
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Comprobar ........................ 112
Hora
Ajustar ........................... 75
Horquilla ............................ 103
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . 127
I
Imágenes ............................ 12
Instrumentación
Activación y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Advertencia para que el conductor asuma el
control ........................... 37
Advertencias ....................... 37
Ajustar la inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Aviso de hielo en la calzada . . . . . . . . . . . . . 37
Calefacción de las empuñaduras (opcional) . . 45
Calefacción del asiento (opcional) . . . . . . . . . 45
Display ........................... 40
Heating Grips (función opcional) . . . . . . . . . . 77
Heating Rider Seat (función opcional) . . . . . . . 77
Indicación del nivel de combustible . . . . . . . 46
Indicador de la temperatura del líquido refrige-
rante ............................ 44
Indicador del control de crucero . . . . . . . . . . 43
Indicador del control de crucero adaptativo . . 43
Indicador ABS ...................... 44
Indicador Call ...................... 47
Indicador Favourites .................. 46
Indicador MTC ...................... 44
Indicador Navigation .................. 46
Indicador Preload Adjuster .............. 45
Indicador RideMode .................. 44
Indicador Suspension Mode .............. 45
Pantalla digital Rally (opcional) . . . . . . . . . . . 41
Régimen de revoluciones . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ride Mode ........................ 163
Slip Adjuster (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . 164
Suspension Mode ................... 104
Throttle Response (opcional) . . . . . . . . . . . . 164
Trip 1 ............................ 54
Trip 2 ............................ 55
Velocidad ......................... 43
Visióngeneral ...................... 35
Interruptor C1 ......................... 25
Interruptor C2 ......................... 25
Interruptor de las luces de emergencia ......... 25
Interruptor de los intermitentes .............. 24
Interruptor de parada de emergencia ........... 26
L
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . 132
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 134
Luces de emergencia ..................... 25
Luz cunetera ......................... 150
Luz de carretera ....................... 149
Luz de cruce ......................... 149
Luz diurna ........................... 150
Llave RACE ON ......................... 27
AntiRelayAttack .................... 28
Cambiar la pila de la llave RACE ON . . . . . . 155
M
Mando combinado
Derecho .......................... 25
Izquierda .......................... 18
Mando de las luces ...................... 19
Mando multifunción
Visión general derecha . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Visión general izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Maneta de embrague
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 80
Maneta de freno delantero ................. 18
Maneta del embrague .................... 18
Maneta del freno de mano
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 80
Manual de instrucciones .................. 11
Medio ambiente ........................ 10
Medios auxiliares ....................... 12
Motocicleta
Limpiar .......................... 170
ÍNDICES
203
Motor
Rodaje ........................... 87
MSR ................................ 95
MTC ............................... 163
N
Nivel de aceite del motor
Control .......................... 165
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 131
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 134
Nivel de líquido refrigerante
Controlar en el depósito de compensación . . 161
Corregir en el depósito de compensación . . . 162
Normas de trabajo ....................... 10
Número de artículo del amortiguador ........... 17
Número de artículo del amortiguador de la dirección 17
Número de identificación del vehículo .......... 16
Número del motor ....................... 16
O
Operación en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . 171
P
Panel inferior de la pletina de dirección
Montar .......................... 113
Panel inferior de la tija de la horquilla
Desmontar ........................ 113
Parabrisas
Ajustar ........................... 80
Desmontar ........................ 113
Montar .......................... 114
Parada .............................. 97
Pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 133
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 136
Pedal de cambio ........................ 33
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 83
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 82
Pedal del freno ......................... 33
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . 84
Piñón de la cadena
Comprobar ........................ 110
Placa de características ................... 16
Placa portaequipaje ..................... 32
Posición del manillar ..................... 78
Ajuste ............................ 78
Preload-Adjuster .................... 56,103
Presión de los neumáticos
Comprobar ........................ 145
Programa de servicio .................101-102
Protector del motor
Desmontar ........................ 126
Montar .......................... 126
Puesta en servicio
Después de un período de almacenamiento . 174
Instrucciones para la primera puesta en servicio 86
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Puño del acelerador ..................... 18
Q
QUICKSHIFTER+ ........................ 91
R
Recambios ........................... 12
Referencia de la horquilla .................. 16
Regulación del par de arrastre del motor ........ 95
Remolcaje ............................ 99
Reposapiés
Ajustar ........................... 81
Reposapiés del acompañante ............... 33
Reposapiés del conductor .................. 81
Repostar
Combustible ....................... 99
Ropa de protección ...................... 10
Rueda delantera
Desmontar ........................ 138
Montar .......................... 139
Rueda trasera
Desmontar ........................ 140
Montar .......................... 141
S
Seguridad de funcionamiento ................ 9
Seguro de las pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 133
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 136
Servicio ............................. 12
Servicio de atención al cliente .............. 13
Sistema antibloqueo .................... 129
Sistema de control de la presión de aire de los
neumáticos
Ajuste ............................ 66
Spoiler del soporte del faro
Desmontar ........................ 122
Montar .......................... 123
Spoiler lateral
Desmontar ........................ 118
ÍNDICES
204
Montar .......................... 119
Spray reparador de pinchazos
Utilización ........................ 146
T
Tamices de aceite
Limpiar .......................... 165
Tapa de la boca de llenado de aceite
Desmontar ........................ 126
Tapa lateral delantera
Desmontar ........................ 119
Montar .......................... 121
Tapón del depósito de combustible
Abrir ............................. 29
Cerrar ............................ 30
Tensión de la cadena
Ajustar .......................... 109
Comprobar ........................ 108
Testigos de control ...................... 38
Toma de corriente de accesorios eléctricos ...... 29
TPMS
Ajuste ............................ 66
Transporte ............................ 98
U
Uso conforme a lo previsto .................. 8
Uso indebido ........................... 8
V
Vehículo
Concarga ......................... 87
Levantar con el caballete central . . . . . . . . . 105
Quitar del caballete central . . . . . . . . . . . . 105
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Traseraderecha ..................... 15
*3214938es*
3214938es
30.11.2023
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
KTM.COM
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207

KTM 1290 Super Adventure S El manual del propietario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
El manual del propietario