KTM 1290 Super Adventure R 2017 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2017
1290 Super Adventure R
N.° art. 3213541es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM 1
*3213541es*
3213541es
01/2017
ESTIMADO CLIENTE DE KTM
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida-
dos necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número del chasis ( pág. 22) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 24)
Número de la llave ( pág. 23)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH se reserva el derecho a
introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño,
el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehí-
culos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM
no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o
descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equi-
pamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
ESTIMADO CLIENTE DE KTM 2
© 2017 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
1290 Super Adventure R EU (F9903Q6)
1290 Super Adventure R TKC EU (F9903Q7)
1290 Super Adventure R TKC AU (F9960Q6)
1290 Super Adventure R TKC JP (F9986Q6)
ÍNDICE 3
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN......................................................... 9
1.1 Símbolos utilizados .............................................. 9
1.2 Tipografía específica .......................................... 10
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................................... 11
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto ............. 11
2.2 Uso indebido..................................................... 11
2.3 Indicaciones de seguridad .................................. 11
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ....................... 12
2.5 Advertencia contra manipulaciones...................... 12
2.6 Seguridad de funcionamiento.............................. 13
2.7 Ropa de protección ............................................ 14
2.8 Normas de trabajo.............................................. 14
2.9 Medio ambiente................................................. 14
2.10 Manual de instrucciones..................................... 15
3 INDICACIONES IMPORTANTES...................................... 16
3.1 Garantía voluntaria............................................. 16
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares................. 16
3.3 Recambios, accesorios ....................................... 16
3.4 Mantenimiento .................................................. 17
3.5 Imágenes .......................................................... 17
3.6 Servicio de atención al cliente............................. 17
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................................... 18
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)........ 18
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ......... 20
5 NÚMEROS DE SERIE.................................................... 22
5.1 Número del chasis ............................................. 22
5.2 Placa de características...................................... 22
5.3 Número de la llave............................................. 23
5.4 Número del motor.............................................. 24
5.5 Referencia de la horquilla................................... 24
5.6 Número de artículo del amortiguador ................... 25
5.7 Número de artículo del amortiguador de la
dirección........................................................... 25
6 MANDOS...................................................................... 26
6.1 Maneta del embrague......................................... 26
6.2 Maneta del freno de mano .................................. 26
6.3 Puño del acelerador ........................................... 27
6.4 Mando combinado izquierdo ............................... 27
6.5 Mando de las luces ............................................ 28
6.6 Botón del regulador de velocidad......................... 28
6.7 Botones del menú.............................................. 31
6.8 Interruptor de los intermitentes ........................... 31
6.9 Botón de la bocina............................................. 32
6.10 Interruptor combinado derecho............................ 32
6.11 Interruptor de las luces de emergencia................. 33
6.12 Interruptor de parada de emergencia/botón del
motor de arranque.............................................. 34
6.13 Botón Raceon................................................... 34
6.14 Cerradura del manillar (antena) ........................... 35
6.15 Bloqueo de arranque .......................................... 36
6.16 Llave Raceon.................................................... 36
6.17 Toma de corriente de accesorios eléctricos ........... 37
6.18 Conector USB.................................................... 37
6.19 Abrir el tapón del depósito de combustible........... 38
6.20 Cerrar el tapón del depósito de combustible ......... 39
6.21 Grifos de gasolina .............................................. 40
6.22 Abrir el compartimento de almacenamiento.......... 40
6.23 Cerrar el compartimento de almacenamiento ........ 41
ÍNDICE 4
6.24 Cierre del asiento............................................... 41
6.25 Asideros............................................................ 42
6.26 Placa portaequipaje............................................ 42
6.27 Reposapiés del acompañante .............................. 43
6.28 Pedal de cambio................................................ 43
6.29 Pedal del freno .................................................. 44
6.30 Caballete lateral................................................. 45
6.31 Caballete central................................................ 45
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS ....................................... 46
7.1 Cuadro de instrumentos...................................... 46
7.2 Activación y prueba............................................ 47
7.3 Modo de día/noche............................................. 47
7.4 Advertencias...................................................... 48
7.5 Advertencia de calzada resbaladiza...................... 49
7.6 Testigos de control............................................. 50
7.7 Display ............................................................. 54
7.8 Número de revoluciones ..................................... 56
7.9 Recomendación para cambiar de marcha ............. 57
7.10 Indicador del regulador de velocidad.................... 58
7.11 Velocidad.......................................................... 58
7.12 Indicador Ride Mode .......................................... 59
7.13 Calefacción de las empuñaduras (opcional) .......... 59
7.14 Calefacción del asiento (opcional) ....................... 60
7.15 Indicador de la temperatura del líquido
refrigerante ....................................................... 60
7.16 Indicador del nivel de combustible ...................... 61
7.17 Visualización de la temperatura ambiente............. 61
7.18 Hora ................................................................. 62
7.19 Indicador Favourites........................................... 62
7.20 Indicador Quick Selector 1.................................. 63
7.21 Indicador Quick Selector 2.................................. 63
7.22 Menú................................................................ 64
7.22.1 KTM MY RIDE (opcional)................................ 64
7.22.2 Info .............................................................. 65
7.22.3 Motorcycle .................................................... 65
7.22.4 Settings ........................................................ 66
7.22.5 Preferences................................................... 66
7.22.6 Pairing (opcional) .......................................... 67
7.22.7 Audio (opcional) ............................................ 68
7.22.8 Telefonía (opcional) ....................................... 70
7.22.9 Trip 1 ........................................................... 71
7.22.10 Trip 2 ........................................................... 71
7.22.11 General Info .................................................. 72
7.22.12 TPMS ........................................................... 72
7.22.13 Warnings....................................................... 74
7.22.14 Heated Grips (opcional).................................. 74
7.22.15 Heated Seat (opcional)................................... 75
7.22.16 Ride Mode .................................................... 76
7.22.17 MTC ............................................................. 76
7.22.18 MTC+MSR (opcional) ..................................... 77
7.22.19 ABS.............................................................. 78
7.22.20 HHC (opcional).............................................. 79
7.22.21 Favourites ..................................................... 79
7.22.22 Quick Selector 1............................................ 80
7.22.23 Quick Selector 2............................................ 80
7.22.24 Distance ....................................................... 81
7.22.25 Temp............................................................ 81
7.22.26 Pressure ....................................................... 82
ÍNDICE 5
7.22.27 Consumption................................................. 82
7.22.28 Language ...................................................... 83
7.22.29 Shift Light .................................................... 84
7.22.30 Ajustar la fecha y la hora ................................ 84
7.22.31 DRL ............................................................. 86
7.22.32 Quick Shift + (opcional) ................................. 87
7.22.33 Heated Grips (opcional).................................. 88
7.22.34 Heated Seat Rid (opcional) ............................. 88
7.22.35 Heated Seat Pas (opcional)............................. 89
7.22.36 Cornering Light Test....................................... 89
7.22.37 Service ......................................................... 90
7.22.38 Extra Functions ............................................. 91
8 ERGONOMÍA ................................................................ 92
8.1 Posición del manillar.......................................... 92
8.2 Ajustar la posición del manillar ........................ 92
8.3 Ajustar el parabrisas........................................... 94
8.4 Ajustar la posición básica de la maneta del
embrague.......................................................... 95
8.5 Ajustar la posición básica de la maneta del freno
de mano............................................................ 95
8.6 Reposapiés del conductor ................................... 96
8.7 Ajustar los reposapiés ..................................... 96
8.8 Controlar la posición básica del pedal de
cambio ............................................................. 99
8.9 Ajustar la posición básica del pedal de
cambio .......................................................... 99
8.10 Ajustar el estribo del pedal del cambio............... 101
8.11 Ajustar la posición básica del pedal del
freno ........................................................... 102
8.12 Ajustar la inclinación del cuadro de
instrumentos ................................................... 103
9 PUESTA EN SERVICIO ................................................ 105
9.1 Indicaciones para la primera puesta en
servicio ........................................................... 105
9.2 Rodaje del motor ............................................. 106
9.3 Cargar el vehículo ............................................ 107
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN.................... 109
10.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio ............................................ 109
10.2 Arrancar el motor ............................................. 110
10.3 Ponerse en marcha........................................... 112
10.4 Quickshifter+ (opcional) ................................... 113
10.5 Ponerse en marcha con HHC............................. 114
10.6 Cambiar de marcha, conducir............................ 114
10.7 MSR (opcional)................................................ 120
10.8 Frenar............................................................. 120
10.9 Detener y estacionar el vehículo ........................ 122
10.10 Transporte....................................................... 124
10.11 Repostar combustible....................................... 125
11 PROGRAMA DE SERVICIO ........................................... 128
11.1 Información adicional....................................... 128
11.2 Trabajos obligatorios ........................................ 128
11.3 Trabajos recomendados .................................... 131
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE........................... 132
12.1 Horquilla/amortiguador ..................................... 132
12.2 Ajustar la amortiguación de la compresión en la
horquilla ......................................................... 132
12.3 Ajustar la amortiguación de la extensión en la
horquilla ......................................................... 133
ÍNDICE 6
12.4 Ajustar el pretensado del muelle de la
horquilla ......................................................... 134
12.5 Amortiguación de la compresión del
amortiguador ................................................... 135
12.6 Ajustar la amortiguación de la compresión Low
Speed del amortiguador.................................... 135
12.7 Ajustar la amortiguación de la compresión High
Speed en el amortiguador ................................. 136
12.8 Ajustar la amortiguación de la extensión del
amortiguador ................................................... 138
12.9 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador ................................................... 139
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS ................................... 140
13.1 Levantar el vehículo con el caballete central....... 140
13.2 Quitar el vehículo del caballete central............... 140
13.3 Desmontar el asiento........................................ 141
13.4 Montar el asiento ............................................. 142
13.5 Controlar la suciedad de la cadena .................... 142
13.6 Limpiar la cadena ............................................ 143
13.7 Controlar la tensión de la cadena....................... 144
13.8 Ajustar la tensión de la cadena.......................... 145
13.9 Comprobar la cadena, la corona y el piñón.......... 147
13.10 Controlar y corregir el nivel de líquido del
embrague hidráulico......................................... 150
13.11 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de
la dirección ..................................................... 151
13.12 Desmontar el panel inferior de la tija de la
horquilla ......................................................... 152
13.13 Montar el panel inferior de la tija de la
horquilla ......................................................... 153
13.14 Desmontar el carenado lateral delantero............. 154
13.15 Montar el carenado lateral delantero .................. 154
13.16 Desmontar el spoiler del soporte del faro ........ 155
13.17 Montar el spoiler del soporte del faro .............. 158
13.18 Desmontar el guardabarros delantero ................. 160
13.19 Montar el guardabarros delantero....................... 161
13.20 Limpiar los manguitos guardapolvo de las
botellas de la horquilla .................................. 162
13.21 Desmontar la cubierta del depósito.................... 164
13.22 Montar la cubierta del depósito ......................... 166
13.23 Desmontar el parabrisas ................................... 168
13.24 Montar el parabrisas......................................... 168
13.25 Desmontar el protector del motor....................... 169
13.26 Montar el protector del motor ............................ 169
13.27 Desmontar el arco de protección .................... 170
13.28 Montar el arco de protección ......................... 171
14 EQUIPO DE FRENOS................................................... 173
14.1 Sistema antibloqueo (ABS) ............................... 173
14.2 Comprobar los discos de freno........................... 175
14.3 Controlar el nivel de líquido de frenos de la
rueda delantera................................................ 176
14.4 Rellenar el líquido de frenos de la rueda
delantera ..................................................... 177
14.5 Controlar las pastillas de freno de la rueda
delantera......................................................... 179
14.6 Controlar el nivel de líquido de frenos en el
freno trasero .................................................... 180
14.7 Rellenar el líquido de frenos en la rueda
trasera ......................................................... 181
ÍNDICE 7
14.8 Controlar las pastillas del freno de la rueda
trasera ............................................................ 183
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS.............................................. 185
15.1 Desmontar la rueda delantera ........................ 185
15.2 Montar la rueda delantera ............................. 187
15.3 Desmontar la rueda trasera ............................ 190
15.4 Montar la rueda trasera ................................. 192
15.5 Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo
de la rueda trasera ........................................ 195
15.6 Comprobar el estado de los neumáticos.............. 197
15.7 Controlar la presión de inflado de los
neumáticos ..................................................... 199
15.8 Comprobar la tensión de los radios .................... 199
15.9 Sistema de neumáticos sin cámara .................... 201
16 SISTEMA ELÉCTRICO ................................................. 202
16.1 Luz diurna (DRL) .............................................. 202
16.2 Faro de la luz de curva ..................................... 203
16.3 Desmontar la batería ..................................... 204
16.4 Montar la batería .......................................... 206
16.5 Cargar la batería ........................................... 208
16.6 Sustituir la pila de la llave Race-on.................... 212
16.7 Cambiar el fusible principal .............................. 213
16.8 Cambiar fusibles en la caja de fusibles .............. 215
16.9 Comprobar el ajuste del faro ............................. 218
16.10 Ajustar la distancia de alumbrado del faro .......... 218
16.11 Conector de diagnóstico.................................... 220
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................................... 221
17.1 Controlar el nivel de líquido refrigerante del
depósito de compensación................................ 221
17.2 Corregir el nivel de líquido refrigerante del
depósito de compensación................................ 222
18 ADAPTAR EL MOTOR .................................................. 225
18.1 Ride Mode ...................................................... 225
18.2 Control de tracción de la motocicleta (MTC) ....... 225
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................................... 227
19.1 Controlar el nivel de aceite del motor ................. 227
19.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar los tamices de aceite ......................... 228
19.3 Rellenar aceite del motor.................................. 232
20 LIMPIEZA, CUIDADO................................................... 235
20.1 Limpiar la motocicleta...................................... 235
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para el invierno.... 238
21 ALMACENAMIENTO .................................................... 239
21.1 Almacenamiento .............................................. 239
21.2 Puesta en servicio después de un periodo de
almacenamiento .............................................. 240
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO .......................................... 241
23 DATOS TÉCNICOS....................................................... 243
23.1 Motor.............................................................. 243
23.2 Pares de apriete del motor ................................ 244
23.3 Cantidades de llenado ...................................... 248
23.3.1 Aceite del motor .......................................... 248
23.3.2 Líquido refrigerante...................................... 249
23.3.3 Combustible................................................ 249
23.4 Chasis............................................................. 249
23.5 Sistema eléctrico ............................................. 250
23.6 Neumáticos..................................................... 251
23.7 Horquilla......................................................... 252
ÍNDICE 8
23.8 Amortiguador................................................... 253
23.9 Pares de apriete del chasis ............................... 254
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD .......................... 259
24.1 Declaraciones de conformidad UE ..................... 259
25 CÓDIGO ABIERTO....................................................... 260
25.1 Información sobre software de código abierto...... 260
26 AGENTES DE SERVICIO .............................................. 261
27 AGENTES AUXILIARES ............................................... 264
28 NORMAS.................................................................... 266
29 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............................... 267
30 ÍNDICE DE ABREVIATURAS......................................... 268
31 ÍNDICE DE SÍMBOLOS ................................................ 269
31.1 Símbolos rojos ................................................. 269
31.2 Símbolos amarillos y naranjas ........................... 269
31.3 Símbolos verdes y azules .................................. 270
ÍNDICES............................................................................ 271
1 REPRESENTACIÓN 9
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión téc-
nica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas
tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herra-
mientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
Realiza una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un paso de comprobación.
1 REPRESENTACIÓN 10
1.2 Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada que se explica en la
relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 11
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Las motocicletas deportivas de KTM están diseñadas para resistir a las exigencias habituales de la circulación periódica por las vías públi-
cas y del uso por terrenos fuera de carretera suaves (pistas sin pavimentar), pero no para el uso en circuitos de carreras.
Información
La motocicleta únicamente puede circular por las vías públicas en la versión homologada.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso indebido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especificaciones exigidas para el
empleo en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio leer
detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia. Si
faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 12
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesa-
rias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
2.5 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los esta-
dos correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o
entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 13
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases de
escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el
fabricante.
2.6 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo de frenos, antes
de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la normativa de seguridad y de pro-
tección medioambiental.
El vehículo solo puede ser utilizado por personal debidamente instruido. Para poder circular por las vías públicas se necesita el permiso de
circulación correspondiente.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 14
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.7 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pantalón y chaqueta
con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.8 Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que estas herramientas no forman parte del vehículo, pueden pedirse
utilizando la referencia indicada entre paréntesis. Por ejemplo: alzador de muelles de válvula (59029019000)
Al realizar el montaje, las piezas no reutilizables (p.ej. tuercas y tornillos autorroscantes, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas,
pasadores de aletas y chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Si se utiliza un agente adhesivo para asegurar las uniones atornilladas (por ejemplo Loctite
®
), hay que tener en cuenta para el empleo las
instrucciones específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado se deberán limpiar y se deberá comprobar que no estén deterioradas ni des-
gastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Después de las tareas de reparación o mantenimiento hay que comprobar la seguridad de circulación del vehículo.
2.9 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de que
utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la normativa y
las directivas del respectivo país.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 15
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna reglamen-
tación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
2.10 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual de
instrucciones contiene información y consejos importantes, que le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la motoci-
cleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un
concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de
vender el vehículo.
3 INDICACIONES IMPORTANTES 16
3.1 Garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confir-
mará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía.
Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento y garantía.
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual de
instrucciones.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación a un
taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado de KTM estará
encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3 INDICACIONES IMPORTANTES 17
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta de la motocicleta y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de
mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje mencionadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso la motocicleta bajo condiciones extremas, como, por ejemplo, en vías especialmente mojadas y embarradas o en lugares secos y
polvorientos, puede originar un desgaste acelerado de componentes de la cadena de transmisión, los frenos o el filtro de aire. En esos
casos puede ser necesario realizar el mantenimiento o sustituir las piezas de desgaste antes de que se haya alcanzado el intervalo indi-
cado en el programa de servicio.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye esen-
cialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o no se
incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas
en el texto.
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
4 VISTA DEL VEHÍCULO 18
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
K00831-10
4 VISTA DEL VEHÍCULO 19
1 Toma de corriente de accesorios eléctricos ( pág. 37)
2 Maneta del embrague ( pág. 26)
3 Asideros ( pág. 42)
4 Placa portaequipaje ( pág. 42)
5 Cierre del asiento ( pág. 41)
6 Reposapiés del acompañante ( pág. 43)
7 Caballete central ( pág. 45)
8 Reposapiés del conductor ( pág. 96)
9 Pedal de cambio ( pág. 43)
10 Caballete lateral ( pág. 45)
11 Mirilla del aceite del motor
12 Grifos de gasolina ( pág. 40)
4 VISTA DEL VEHÍCULO 20
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
K00832-10
4 VISTA DEL VEHÍCULO 21
1 Mando combinado izquierdo ( pág. 27)
2 Tapón del depósito de combustible
3 Reglaje del nivel de compresión de la horquilla
4 Interruptor combinado derecho ( pág. 32)
5 Reglaje del nivel de extensión de la horquilla
6 Maneta del freno de mano ( pág. 26)
7 Compartimento de almacenamiento
8 Depósito de compensación del sistema de refrigeración
9 Pedal del freno ( pág. 44)
10 Reglaje del nivel de compresión del amortiguador
11 Reglaje del nivel de extensión del amortiguador
5 NÚMEROS DE SERIE 22
5.1 Número del chasis
402294-10
El número de chasis
1
está grabado en el chasis, detrás de la parte inferior de la pipa de
la dirección.
El número de chasis también está indicado en la placa de características.
5.2 Placa de características
402293-10
(Todos los modelos EU/JP)
La placa de características
1
se encuentra en el chasis, detrás de la parte superior
izquierda de la pipa de la dirección.
5 NÚMEROS DE SERIE 23
0
0
11
402174-10
(Super Adventure R TKC AU)
La placa de características
1
se encuentra en el chasis, detrás de la parte superior
derecha de la pipa de la dirección.
5.3 Número de la llave
S01733-10
El número de la llave Code number
1
se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por
tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro.
5 NÚMEROS DE SERIE 24
5.4 Número del motor
402296-10
El número del motor
1
está grabado en el lado derecho del motor.
5.5 Referencia de la horquilla
402295-10
La referencia de la horquilla
1
está grabada en el lado interior del portarruedas.
5 NÚMEROS DE SERIE 25
5.6 Número de artículo del amortiguador
402339-10
El número de artículo del amortiguador
1
está grabado en la parte superior del amortigua-
dor.
5.7 Número de artículo del amortiguador de la dirección
H02023-10
El número de artículo del amortiguador de la dirección
1
está grabado en la parte inferior
del amortiguador de la dirección.
6 MANDOS 26
6.1 Maneta del embrague
K00797-10
La maneta del embrague
1
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
6.2 Maneta del freno de mano
K00798-10
La maneta del freno de mano
1
se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano acciona simultáneamente el freno de la rueda delantera y el
freno trasero.
Información
Cuando está conectado el modo de ABS Offroad, únicamente se acciona el freno de
la rueda delantera.
Cuando el ABS está desconectado, únicamente se acciona el freno de la rueda
delantera.
6 MANDOS 27
6.3 Puño del acelerador
K00798-11
El puño del acelerador
1
se encuentra en el lado derecho del manillar.
6.4 Mando combinado izquierdo
El mando combinado izquierdo está montado en la parte izquierda del manillar.
F00882-10
Visión general del interruptor combinado izquierdo
1 Mando de las luces ( pág. 28)
2 Botón del regulador de velocidad ( pág. 28)
3 Botones del menú ( pág. 31)
4 Interruptor de los intermitentes ( pág. 31)
5 Botón de la bocina ( pág. 32)
6 MANDOS 28
6.5 Mando de las luces
K00799-10
El mando de las luces
1
se encuentra en el mando combinado izquierdo.
Posibles estados
Luz de cruce conectada Mando de las luces en la posición
A
. En esta
posición están conectadas la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada Mando de las luces pulsado en posición
B
.
En esta posición están encendidas la luz de carretera y el piloto trasero.
Ráfagas Poner el mando de las luces en la posición
C
.
6.6 Botón del regulador de velocidad
K00800-10
El botón del regulador de velocidad
1
se encuentra en el interruptor combinado izquierdo.
Posibles estados
Botón del regulador de velocidad en posición básica.
Botón del regulador de velocidad pulsado hacia la izquierda. En esta posición, se
conecta y se desconecta la función del regulador de velocidad. El estado de servicio se
muestra en el cuadro de instrumentos.
El botón del regulador de velocidad está pulsado brevemente hacia arriba. La
última velocidad guardada vuelve a alcanzarse y a mantenerse. La velocidad objetivo
aumenta 1 km/h o 1 mph cada vez que se pulsa brevemente el botón.
El botón del regulador de velocidad se mantiene pulsado hacia arriba. La veloci-
dad objetivo aumenta en fracciones de 5 km/h o 5 mph.
El botón del regulador de velocidad está pulsado brevemente hacia abajo. La fun-
ción del regulador de velocidad se activa y se mantiene la velocidad actual. La veloci-
dad objetivo disminuye 1 km/h o 1 mph cada vez que se pulsa brevemente el botón.
El botón del regulador de velocidad se mantiene pulsado hacia abajo. La velocidad
objetivo disminuye en fracciones de 5 km/h o 5 mph.
6 MANDOS 29
Información
Tras activar la función del regulador de velocidad, el puño del acelerador puede vol-
ver a girarse a la posición básica. Se mantiene la velocidad elegida.
Si la velocidad objetivo se sobrepasa durante menos de 30 segundos girando el
puño del acelerador, el regulador de velocidad permanece activado.
Para desconectar la función del regulador de velocidad, pulsar hacia la izquierda el botón
del regulador de velocidad .
Además, la función del regulador de velocidad se desactiva en los siguientes casos:
Accionamiento de la maneta del freno de mano
Accionamiento del pedal de freno
Accionamiento de la maneta del embrague
Cambio de marcha
Giro del puño del acelerador a partir de la posición básica
Regulación del control de tracción del motor (MTC)
Cuando la velocidad de la rueda delantera no coincide con el número de revoluciones
(deslizamiento de la rueda trasera o levantamiento de la rueda delantera) - también fun-
ciona con el control de tracción de la motocicleta desactivado. (MTC)
Se produce un error que afecta a la función del regulador de velocidad
La velocidad objetivo se sobrepasa en un adelantamiento durante más de 30 segundos
6 MANDOS 30
Advertencia
Peligro de accidenteLa función del sistema de regulación de velocidad no debe
usarse en todas las situaciones de conducción.
La velocidad objetivo escogida es inferior al mínimo cuando la potencia del motor
no es suficiente en una pendiente.
La velocidad objetivo escogida se supera cuando el freno motor no es suficiente en
una bajada.
No usar la función del sistema de regulación de velocidad en trayectos con
muchas curvas.
No usar la función del sistema de regulación de velocidad en calzadas resbaladi-
zas (por ejemplo, con lluvia, hielo o nieve) o en superficies que no sean sólidas
(por ejemplo, arena, piedras o grava).
No usar la función del sistema de regulación de velocidad cuando la situación
del tráfico no permite una velocidad constante.
La función del regulador de velocidad no se puede activar durante una aceleración muy
fuerte.
La función del regulador de velocidad solo se puede activar en la 3.ª, 4.ª, 5.ª y 6.ª marcha.
La gama de regulación abarca de 40 a 200 km/h o de 25 a 125 mph.
6 MANDOS 31
6.7 Botones del menú
K00801-10
Los botones del menú se encuentran en el centro del mando combinado de la izquierda.
Los botones del menú permiten controlar el display matriz del cuadro de instrumentos.
El botón
1
es el botón UP.
El botón
2
es el botón DOWN.
El botón
3
es el botón SET.
El botón
4
es el botón BACK.
6.8 Interruptor de los intermitentes
K00802-10
El interruptor de los intermitentes
1
se encuentra en el interruptor combinado izquierdo.
Posibles estados
Intermitentes desconectados Presionar el interruptor de los intermitentes
hacia la carcasa.
Intermitentes del lado izquierdo conectados Interruptor de los intermiten-
tes pulsado hacia la izquierda. Cada vez que se pulsa, el interruptor de los
intermitentes regresa a la posición central.
Intermitentes del lado derecho conectados Interruptor de los intermiten-
tes pulsado hacia la derecha. Cada vez que se pulsa, el interruptor de los
intermitentes regresa a la posición central.
6 MANDOS 32
Información
La desconexión automática de los intermitentes está disponible como función del
software (ATIR).
La función ATIR emplea un contador de tiempo y distancia.
Cuando los intermitentes han estado conectados durante al menos 10 segundos y
150 metros, se desactivan.
Ambos contadores se paran cuando el vehículo se detiene.
Cuando el interruptor de los intermitentes se vuelve a accionar, ambos contadores
se ponen a cero.
6.9 Botón de la bocina
K00802-11
El pulsador de la bocina
1
se encuentra en el mando combinado izquierdo.
Posibles estados
Botón de la bocina en la posición básica.
Botón de la bocina pulsado En esta posición se acciona la bocina.
6.10 Interruptor combinado derecho
El mando combinado derecho está montado en la parte derecha del manillar.
6 MANDOS 33
K00803-10
Visión general del interruptor combinado derecho
1 Interruptor de las luces de emergencia ( pág. 33)
2 Interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque ( pág. 34)
3 Botón Raceon ( pág. 34)
6.11 Interruptor de las luces de emergencia
K00804-10
El interruptor de las luces de emergencia
1
se encuentra en el mando combinado
izquierdo.
Las luces de emergencia se utilizan para señalizar situaciones de emergencia.
Información
Las luces de emergencia pueden conectarse y desconectarse cuando el encendido
está conectado o hasta 60 segundos después de desconectar el encendido.
Las luces de emergencia no deben utilizarse durante más tiempo del estrictamente
necesario, puesto que consumen batería.
Posibles estados
Luces de emergencia conectadas Parpadean todos los intermitentes y los
testigos de control verdes de los intermitentes en el cuadro de instrumen-
tos.
6 MANDOS 34
6.12 Interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque
K00804-11
El interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque
1
se encuentra en el
interruptor combinado derecho.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque des-
conectado (posición superior) En esta posición, el circuito de encen-
dido está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo. Se muestra un mensaje en el display.
Interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque conec-
tado (posición central) Esta es la posición necesaria para poder circular,
el circuito de encendido está cerrado.
Motor de arranque conectado (posición inferior) En esta posición se
acciona el motor de arranque.
6.13 Botón Raceon
K00805-10
El botón Raceon
1
está situado en el interruptor combinado derecho.
Información
El botón Raceon desempeña en este vehículo la función de la cerradura de encen-
dido.
La dirección únicamente puede bloquearse si se gira el manillar completamente
hacia la izquierda.
Posibles estados
Botón Raceon en la posición básica.
Botón Raceon pulsado brevemente Al pulsarlo brevemente, se conecta el encen-
dido y se desbloquea el manillar o se desconecta el encendido.
Botón Raceon pulsado de forma prolongada Al pulsarlo de forma prolongada, des-
conecta el encendido y bloquea al mismo tiempo el manillar.
6 MANDOS 35
6.14 Cerradura del manillar (antena)
K00856-10
En este vehículo se sustituye la cerradura de encendido y del manillar por una llave a dis-
tancia con transpondedor (llave Raceon ( pág. 36)).
Para activar el bloqueo del manillar, el manillar debe estar girado completamente a la
izquierda.
La dirección se bloquea y se desbloquea de forma electromecánica mediante el
botón Raceon ( pág. 34).
Si la tensión de la batería de la llave Raceon es demasiado baja, mantener la llave Raceon
o la llave de encendido negra en la zona
A
de la motocicleta y repetir el arranque del
motor.
Información
Una vez que se haya arrancado el motor, volver a guardar la llave en un lugar
seguro.
Posibles estados
Encendido desconectado, dirección bloqueada En este estado de servicio, el circuito
de encendido está abierto y la dirección está bloqueada.
Encendido desconectado, dirección desbloqueada En este estado de servicio, el cir-
cuito de encendido está abierto y la dirección está desbloqueada.
Encendido conectado, dirección desbloqueada En este estado de servicio, el circuito
de encendido está cerrado y la dirección está desbloqueada.
6 MANDOS 36
6.15 Bloqueo de arranque
F00881-10
El bloqueo electrónico de arranque protege el vehículo contra el uso no autorizado.
En cuanto se desconecta el encendido mediante el botón Raceon ( pág. 34) se activa
el bloqueo de arranque y se bloquea el sistema electrónico del motor.
El destello del testigo de control Race-on
1
puede indicar errores.
Si está instalado el sistema de alarma opcional, el testigo de control Race-on
1
parpadea
cuando el encendido está desconectado y el sistema de alarma está encendido.
6.16 Llave Raceon
S01724-10
La llave Raceon
1
desempeña en este vehículo todas las funciones de una llave de
encendido clásica.
Con el botón
2
se despliega el paletón. El paletón únicamente se utiliza para desbloquear
el cierre del asiento y para abrir la maleta (opcional).
La llave de encendido negra
3
solo está prevista para las situaciones en las que la llave
Raceon no esté disponible o no funcione.
La llave de encendido negra puede utilizarse para arrancar el vehículo en caso de que la
tensión de la batería de la llave Race-on sea muy baja y de que el vehículo no reconozca el
transpondedor. Asimismo, con la llave de encendido negra se puede desbloquear el cierre
del asiento y se puede abrir la maleta (opcional).
Información
Las llaves contienen componentes electrónicos. No colocar nunca varias llaves jun-
tas en un llavero, ya que podrían crearse interferencias entre sí.
En caso de perder una llave, un taller especializado autorizado KTM debe desactivarla para
impedir que el vehículo se pueda poner en marcha sin autorización.
6 MANDOS 37
Las llaves están activadas cuando se entregan.
Pueden activarse un máximo de cuatro llaves indicando el número de la llave en un taller
especializado autorizado KTM.
6.17 Toma de corriente de accesorios eléctricos
K00806-10
La toma de corriente
1
de accesorios eléctricos se encuentra delante de la tija superior de
la horquilla.
Está conectada al positivo continuo y protegida con un fusible.
Toma de corriente para accesorios eléctricos
Tensión 12 V
Consumo máximo de
corriente
10 A
6.18 Conector USB
F00974-10
En el compartimento de almacenamiento se incluye un conector USB
1
para la alimenta-
ción de tensión de dispositivos externos.
El conector USB se activa junto con el encendido.
Conector USB
Tensión 5 V
Consumo máximo de
corriente
2,1 A
6 MANDOS 38
6.19 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Condición
La motocicleta está parada.
6 MANDOS 39
El motor está apagado.
El encendido está conectado o se ha desconectado hace menos de 1 minuto.
K00826-10
Abrir lentamente hacia arriba la cubierta
1
.
El tapón del depósito de combustible está desbloqueado.
Abrir el tapón del depósito de combustible
2
hacia arriba.
6.20 Cerrar el tapón del depósito de combustible
K00827-10
Advertencia
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable y nocivo para la
salud.
Compruebe que el tapón del depósito de combustible se ha bloqueado
correctamente tras el cierre.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona
afectada con agua abundante.
Bajar el tapón del depósito de combustible
1
y presionarlo hacia abajo.
El tapón del depósito de combustible se enclava de forma audible.
6 MANDOS 40
6.21 Grifos de gasolina
M00618-10
Hay un grifo de gasolina
1
en cada lado del depósito de combustible.
Información
Los grifos de gasolina deben permanecer siempre abiertos durante la circulación.
Los grifos de gasolina únicamente deben cerrarse para desmontar el depósito de
combustible.
Posibles estados
Grifos de gasolina cerrados No se puede compensar el nivel y la alimentación de
combustible para el cuerpo de la válvula de mariposa está cerrada.
Grifos de gasolina abiertos Se puede compensar el nivel y la alimentación de com-
bustible para el cuerpo de la válvula de mariposa está abierta.
6.22 Abrir el compartimento de almacenamiento
F00918-10
Levantar el bloqueo
1
y desengancharlo de la zona
A
.
Abrir el compartimento de almacenamiento.
Información
En el compartimento de almacenamiento se incluye un conector USB
2
( pág. 37) para la alimentación de tensión de dispositivos externos.
6 MANDOS 41
6.23 Cerrar el compartimento de almacenamiento
F00919-10
Cerrar el compartimento de almacenamiento.
Enganchar el bloqueo
1
en la zona
A
y presionarlo hacia abajo.
6.24 Cierre del asiento
K00830-10
El cierre del asiento
1
se encuentra en el lado izquierdo del vehículo debajo del asiento.
Puede desbloquearse con la llave Race-on o con la llave de encendido negra.
6 MANDOS 42
6.25 Asideros
K00807-10
El acompañante puede utilizar los asideros
1
para sujetarse durante la conducción.
6.26 Placa portaequipaje
K00807-11
La placa portaequipaje
1
se encuentra detrás del asiento.
En la placa portaequipaje permite instalar la placa base de un cofre (opcional).
La placa portaequipaje no se puede cargar con más peso del especificado.
Carga máxima admisible de
la placa portaequipaje
8 kg (18 lb.)
Información
Prestar atención a las indicaciones del fabricante del cofre.
6 MANDOS 43
6.27 Reposapiés del acompañante
K00808-01
Los reposapiés del acompañante son extensibles.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante desplegados Para circular sin acompañante.
Reposapiés del acompañante recogidos Para circular con acompañante.
6.28 Pedal de cambio
402299-10
El pedal del cambio
1
está montado en el lado izquierdo del motor.
6 MANDOS 44
402299-11
En la ilustración está representada la posición de las marchas.
El punto muerto se encuentra entre la y la marcha.
6.29 Pedal del freno
402301-10
El pedal del freno
1
se encuentra delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno acciona el freno de la rueda trasera.
6 MANDOS 45
6.30 Caballete lateral
402029-10
El caballete lateral
1
se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacionarla.
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar cerrado.
El caballete lateral está acoplado al sistema de arranque de seguridad. Observar las
indicaciones del capítulo Detener y estacionar el vehículo.
Posibles estados
Caballete lateral abierto El vehículo puede apoyarse en el caballete lateral. El sis-
tema de arranque de seguridad está activado.
Caballete lateral cerrado Esta posición es obligatoria para circular. El sistema de
arranque de seguridad está desactivado.
6.31 Caballete central
402031-10
Además del caballete lateral, el vehículo también dispone de un caballete central
1
.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 46
7.1 Cuadro de instrumentos
F00901-10
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
El cuadro de instrumentos está dividido en dos zonas de funcionamiento.
1
Testigos de control ( pág. 50)
2
Display
Advertencia
Peligro de quemadurasLas piezas del cuadro de instrumentos alcanzan temperatu-
ras muy elevadas en determinadas situaciones.
A una temperatura exterior superior a 55 °C (131 °F), el display se calentará espe-
cialmente en caso de detenciones prolongadas, p. ej., en un semáforo o con radia-
ción solar directa.
No toque el cuadro de instrumentos en dichas situaciones directamente con las
manos.
Utilice ropa de protección adecuada.
En caso de quemarse, coloque la zona afectada inmediatamente debajo de agua
tibia.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 47
7.2 Activación y prueba
402820-01
Activación
El cuadro de instrumentos se conecta junto con el encendido.
Información
El nivel de brillo de las visualizaciones se controla mediante un sensor de luminosi-
dad instalado en el cuadro de instrumentos.
Prueba
En el display aparece el texto de bienvenida y los testigos de control se activan brevemente
para una prueba de funcionamiento.
7.3 Modo de día/noche
F00902-01
El modo de día se representa con una coloración clara.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 48
F00903-01
El modo de noche se representa con una coloración oscura.
Información
El sensor de luz del cuadro de instrumentos registra la claridad del ambiente y
activa automáticamente el modo de día o de noche en el display. En función de la
claridad que registre el sensor de luz, se aumenta o se reduce la luz del display o se
cambia al otro modo.
El modo de visualizado no se puede cambiar de forma manual.
7.4 Advertencias
F00911-10
Las advertencias se muestran en el margen superior o inferior del display; en función de la
relevancia se resaltan en amarillo o rojo.
Las advertencias amarillas
1
indican errores o información donde se requiere tomar medi-
das rápidamente o adaptar el estilo de conducción.
Las advertencias rojas
2
indican errores o información donde se requiere tomar medidas
inmediatas.
Información
Las advertencias se ocultan al pulsar cualquier botón.
Todas las advertencias disponibles se muestran en el menú Warnings hasta que
dejen de estar activas.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 49
7.5 Advertencia de calzada resbaladiza
F00913-10
El símbolo de hielo indica un alto riesgo de hielo en la calzada.
El símbolo de hielo se muestra en la zona
1
del display.
El símbolo de hielo se muestra en el display cuando la temperatura ambiente desciende
del valor prescrito.
Temperatura 3 °C (37 °F)
El símbolo de hielo desaparece del display cuando la temperatura ambiente vuelve a
sobrepasar el valor prescrito.
Temperatura 6 °C (43 °F)
Información
Cuando el símbolo de hielo parpadea, se muestra también el aviso ICE WARNING.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 50
7.6 Testigos de control
F00909-01
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 51
Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta.
Al conectar el encendido, se iluminan brevemente todos los testigos de control.
Posibles estados
El testigo de control Race-on se ilumina/parpadea en amarillo/naranja/rojo Mensaje de estado o de error del sis-
tema Race-on/del sistema de alarma.
El testigo de control del intermitente izquierdo parpadea en verde al ritmo del intermitente El intermitente
izquierdo está activado.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está activada.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo Se ha detectado una notificación/un aviso relativo a la seguri-
dad de funcionamiento. También se visualiza en el display.
El testigo de control del ABS se ilumina en amarillo Mensaje de estado o de error del ABS. El testigo de control
del ABS parpadea si el modo de ABS Offroad está activado.
El testigo de control TC se ilumina/parpadea en amarillo El control de tracción de la motocicleta no está activo
o ya está actuando. El testigo de control TC también se ilumina cuando se detecta un error. Además, el testigo de
control del TC parpadea cuando el HHC ( pág. 114) (opcional) está activo.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde La caja de cambios funciona al ralentí.
El testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina en rojo La presión de aceite es demasiado baja.
El testigo del regulador de velocidad se ilumina en amarillo La función del sensor de velocidad está activada pero
el sensor de velocidad no está activo.
El testigo del sensor de velocidad se ilumina en verde La función del sensor de velocidad está activada y el sen-
sor de velocidad está activo.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha detectado un error crítico para
las emisiones o la seguridad.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 52
El testigo de control del intermitente derecho parpadea en verde al ritmo del intermitente El intermitente derecho
está activado.
53
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 54
7.7 Display
F00910-10
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 55
Información
En la figura se muestra la visualización estándar del cuadro de instrumentos. Si está abierto el menú, se muestra además la veloci-
dad.
1 Número de revoluciones ( pág. 56)
1 Recomendación para cambiar de marcha ( pág. 57)
La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el indicador del cuentarrevoluciones.
2 Indicador del regulador de velocidad ( pág. 58)
3 Indicador de la marcha
4 Unidad del indicador del régimen de revoluciones
5 Velocidad ( pág. 58)
6 Unidad del velocímetro
7 Indicador Ride Mode ( pág. 59)
8 Calefacción de las empuñaduras (opcional) ( pág. 59)
9 Calefacción del asiento (opcional) ( pág. 60)
10 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante ( pág. 60)
11 Indicador del nivel de combustible ( pág. 61)
12 Advertencia de calzada resbaladiza ( pág. 49)
Solo se muestra si hay un alto riesgo de hielo en la calzada.
13 Bluetooth
®
(opcional)
14 Visualización de la temperatura ambiente ( pág. 61)
15 Hora ( pág. 62)
16 SET
Solo se muestra con la vista general del menú cerrada.
17 Indicador Favourites ( pág. 62)
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 56
7.8 Número de revoluciones
F00912-12
El número de revoluciones
1
se indica en revoluciones por minuto.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 57
7.9 Recomendación para cambiar de marcha
402829-01
La recomendación para cambiar de marcha está integrada en el indicador del cuentarrevo-
luciones.
El menú Shift Light permite ajustar el régimen de revoluciones de la recomendación para
cambiar de marcha. Durante la fase de rodaje (hasta 1 000 km/621 mi) la recomendación
para cambiar de marcha siempre está activa. Una vez transcurrida esta fase puede desacti-
varse la recomendación para cambiar de marcha y ajustarse los valores para RPM1 y RPM2.
La recomendación para cambiar de marcha se ilumina en rojo con RPM1 y parpadea en rojo
con RPM2.
Información
En la 6.ª marcha, la recomendación para cambiar de marcha se desactiva cuando el
motor está caliente y después del primer servicio de mantenimiento.
Temperatura del líquido refri-
gerante
35 °C ( 95 °F)
ODO < 1.000 km (< 620 mi)
La recomendación para cam-
biar de marcha se ilumina
siempre con
6.500 rpm
Temperatura del líquido refri-
gerante
> 35 °C (> 95 °F)
ODO > 1.000 km (> 620 mi)
Recomendación para cambiar
de marcha con RPM1
Se ilumina
Recomendación para cambiar
de marcha con RPM2
Parpadea
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 58
7.10 Indicador del regulador de velocidad
E00739-01
Cuando el regulador de velocidad está activo, se muestra el estado de servicio en el display
del cuadro de instrumentos.
El regulador de velocidad se controla mediante el botón del regulador de velocidad
( pág. 28).
7.11 Velocidad
F00912-13
La velocidad
1
se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por hora mph.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 59
7.12 Indicador Ride Mode
F00912-14
El Ride Mode ajustado se muestra en la zona
1
del display.
En el menú Ride Mode puede configurarse el modo de conducción.
7.13 Calefacción de las empuñaduras (opcional)
F00915-11
Si la calefacción de las empuñaduras está conectada, se muestra el símbolo Heated Grips
en la zona
1
del display.
La calefacción de las empuñaduras se puede configurar en el menú Heated Grips.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 60
7.14 Calefacción del asiento (opcional)
F00915-10
Si la calefacción del asiento está conectada, se muestra el símbolo Heated Seat en la
zona
1
del display.
La calefacción del asiento se puede configurar en el menú Heated Seat.
Información
El nivel de calefacción del asiento del acompañante se puede regular mediante un
interruptor junto al asidero derecho.
7.15 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
E00738-01
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante está compuesto de barras. Cuantas
más barras se iluminan, más caliente está el líquido refrigerante.
Información
Adicionalmente, cuando parpadean todas las barras, también se muestra el
aviso ENGINE TEMP HIGH.
Posibles estados
Motor frío Se iluminan hasta tres barras.
Motor en temperatura de servicio Se iluminan cuatro barras.
Motor caliente Se iluminan de cinco a ocho barras.
Motor muy caliente Las ocho barras parpadean en rojo.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 61
7.16 Indicador del nivel de combustible
402827-10
La capacidad del depósito de combustible se muestra en la zona
1
del display.
El indicador del nivel de combustible está compuesto de barras. Cuantas más barras estén
iluminadas, mayor será el nivel de combustible en el depósito de combustible.
Información
Cuando la reserva de combustible está a punto de agotarse, el último segmento par-
padea en rojo y aparece el aviso LOW FUEL de forma adicional.
Para evitar que el indicador oscile continuamente durante la marcha, el nivel de
combustible se muestra con una ligera demora.
El indicador del nivel de combustible no se actualiza mientras el caballete lateral
está extendido o el interruptor de parada de emergencia está desactivado.
Cuando se cierra el caballete lateral y se acciona el interruptor de parada de emer-
gencia, la siguiente actualización se produce tras 2 minutos.
Si el cuadro de instrumentos no recibe ninguna señal del transmisor de nivel de
combustible, el indicador del nivel de combustible parpadea.
7.17 Visualización de la temperatura ambiente
F00912-11
La temperatura ambiente
1
se muestra en °C o °F.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 62
7.18 Hora
F00912-10
La hora se muestra en la zona
1
del display.
En todos los idiomas, excepto en EN-US, se muestra la hora con el formato de 24 horas. La
hora se muestra en formato de 12 horas si está configurado el idioma ENUS.
En el menú Clock/Date puede configurarse la hora.
Información
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería del vehículo o si se ha des-
montado el fusible.
7.19 Indicador Favourites
F00916-01
En el indicador Favourites se muestran hasta ocho puntos de información.
En el menú Favourites se puede configurar libremente el indicador Favourites.
Información
De uno a cuatro puntos de información seleccionados se muestran en dos líneas. De
cinco a ocho puntos de información seleccionados se muestran en una línea.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 63
7.20 Indicador Quick Selector 1
F00920-01
Al pulsar el botón UP se abre Quick Selector 1 con el menú cerrado.
Al pulsar el botón BACK se cierra Quick Selector 1.
Información
En el menú Quick Selector 1 puede configurarse Quick Selector 1. Se puede seleccio-
nar cualquier información.
7.21 Indicador Quick Selector 2
F00921-01
Al pulsar el botón DOWN se abre Quick Selector 2 con el menú cerrado.
Al pulsar el botón BACK se cierra Quick Selector 2.
Información
En el menú Quick Selector 2 puede configurarse Quick Selector 2. Se puede seleccio-
nar cualquier información.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 64
7.22 Menú
K00801-10
Información
Pulsar el botón SET
1
en la visualización estándar para abrir el menú.
Con el botón UP
2
o DOWN
3
se puede navegar por el menú.
Al pulsar el botón BACK
4
se cierra el menú actual o la vista general del menú.
7.22.1 KTM MY RIDE (opcional)
F00924-01
Condición
La motocicleta está parada.
La función KTM MY RIDE está activada (opcional).
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción KTM MY RIDE. Pulsar el botón
SET para abrir el menú.
Con KTM MY RIDE pueden emparejarse teléfonos móviles o auriculares compatibles con el
cuadro de instrumentos mediante Bluetooth
®
.
Información
No todos los teléfonos móviles o auriculares son compatibles para su empareja-
miento con el cuadro de instrumentos.
Se debe admitir el estándar Bluetooth
®
2.1.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 65
7.22.2 Info
F00923-01
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Info. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
En Info se puede consultar información general.
7.22.3 Motorcycle
F00922-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Motorcycle. Pulsar el botón
SET para abrir el menú.
En Motorcycle se puede configurar el modo de conducción del vehículo.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 66
7.22.4 Settings
F00925-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Settings. Pulsar el botón SET
para abrir el menú.
En Settings se pueden configurar las opciones favoritas y las selecciones rápidas.
7.22.5 Preferences
F00926-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Preferences. Pulsar el botón
SET para abrir el menú.
En Preferences se puede configurar el indicador del cuadro de instrumentos. Se pueden
configurar las unidades y otros valores. También se pueden activar y desactivar algunas
funciones.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 67
7.22.6 Pairing (opcional)
F00967-01
Condición
La motocicleta está parada.
La función KTM MY RIDE está activada (opcional).
La función Bluetooth
®
del dispositivo que deba emparejarse también está activada.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción KTM MY RIDE. Pulsar el botón
SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Setup. Pulsar el botón SET
para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Bluetooth. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que el punto del menú deseado Phone, Headset Rider
o Headset Pass. aparezca marcado.
Información
No es posible emparejar dos teléfonos móviles con el cuadro de instrumentos
al mismo tiempo. Solo es posible emparejar al mismo tiempo un único teléfono
móvil y unos auriculares por submenú con el cuadro de instrumentos.
En el submenú Phone puede emparejarse un teléfono móvil compatible con el cuadro
de instrumentos.
En el submenú Headset Rider pueden emparejarse unos auriculares compatibles para el
conductor con el cuadro de instrumentos.
En el submenú Headset Pass. pueden emparejarse unos auriculares compatibles para el
acompañante con el cuadro de instrumentos.
Información
El siguiente procedimiento es idéntico para teléfonos móviles y auriculares.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 68
Pulsar el botón SET.
En caso de que sea el primer emparejamiento del dispositivo, pulsar el botón UP
o DOWN hasta que Pairing quede marcado. Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Navegar hasta el dispositivo deseado con el botón UP o DOWN. Confirmar la selección
con el botón SET.
Al confirmar la Passkey se completa con éxito el emparejamiento.
Información
Al completarse con éxito el emparejamiento con un dispositivo compatible se
muestra el nombre del teléfono móvil o de los auriculares emparejados en el
menú correspondiente Phone, Headset Rider o Headset Pass..
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque el dispositivo emparejado. Pul-
sando el botón SET puede borrarse el dispositivo emparejado.
El último dispositivo conectado se empareja automáticamente con el cuadro de
instrumentos cuando Bluetooth
®
está encendido, en caso de que esté dentro del
alcance y no se haya borrado previamente.
No todos los teléfonos móviles o auriculares son compatibles para su empareja-
miento con el cuadro de instrumentos.
7.22.7 Audio (opcional)
F00927-01
Condición
La función KTM MY RIDE está activada (opcional).
La función Bluetooth
®
del dispositivo que deba emparejarse también está activada.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción KTM MY RIDE. Pulsar el botón
SET para abrir el menú.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 69
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de los auriculares puede dis-
traer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que le permita percibir con
claridad las señales acústicas.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Audio. Pulsar el botón SET
para abrir el menú.
Al mantener pulsado el botón UP se aumenta el volumen de audio.
Al mantener pulsado el botón DOWN se reduce el volumen de audio.
Al pulsar brevemente el botón UP se pasa a la siguiente pista de audio.
Al pulsar brevemente el botón DOWN se pasa a la anterior pista de audio.
Al pulsar el botón SET se reproduce o se pausa la pista de audio.
Información
Para hacer el manejo más sencillo, la función de audio puede añadirse a Quick
Selector 1 o a Quick Selector 2.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 70
7.22.8 Telefonía (opcional)
F00968-01
Condición
La función KTM MY RIDE está activada (opcional).
La función Bluetooth
®
del dispositivo que deba emparejarse también está activada.
Auriculares conectados con un teléfono móvil compatible.
Advertencia
Peligro de accidenteEl volumen demasiado alto de los auriculares puede dis-
traer del estado del tráfico.
Seleccione un volumen de los auriculares bajo que le permita percibir con
claridad las señales acústicas.
Al pulsar el botón SET se acepta una llamada entrante.
Al pulsar el botón BACK se rechaza una llamada entrante.
Al mantener pulsado el botón UP se aumenta el volumen de audio.
Al mantener pulsado el botón DOWN se reduce el volumen de audio.
Información
Se muestran la duración de la llamada y el contacto. En función de la configura-
ción del teléfono móvil, se muestra el contacto con el nombre.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 71
7.22.9 Trip 1
F00934-01
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Info. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Trip 1. Pulsar el botón SET
para abrir el menú.
Trip 1 indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p. ej., entre dos
repostajes). Trip 1 cuenta correlativamente hasta 9999.
ØCons1 indica el consumo medio a partir de Trip 1.
ØSpeed1 indica la velocidad media a partir de Trip 1 y Trip Time1.
Trip Time1 indica el tiempo de marcha a partir de Trip 1 y está activo siempre que se recibe
una señal de velocidad.
Fuel Range indica la autonomía máxima posible con la reserva de combustible.
Mantener pulsado el
botón SET durante
3-5 segundos.
Se restablecen todos los registros del menú Trip 1.
7.22.10 Trip 2
F00935-01
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Info. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Trip 2. Pulsar el botón SET
para abrir el menú.
Trip 2 indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p. ej., entre dos
repostajes). Trip 2 cuenta correlativamente hasta 9999.
ØCons2 indica el consumo medio a partir de Trip 2.
ØSpeed2 indica la velocidad media a partir de Trip 2 y Trip Time2.
Trip Time2 indica el tiempo de marcha a partir de Trip 2 y está activo siempre que se recibe
una señal de velocidad.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 72
Fuel Range indica la autonomía máxima posible con la reserva de combustible.
Mantener pulsado el
botón SET durante
3-5 segundos.
Se restablecen todos los registros del menú Trip 2.
7.22.11 General Info
F00936-01
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Info. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción General Info. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Date indica la fecha.
ODO indica el total de kilómetros recorridos.
Battery indica la tensión de la batería.
Oil Temperature indica la temperatura del aceite del motor.
7.22.12 TPMS
F00937-01
Condición
Modelo con TPMS.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Info. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 73
Advertencia
Peligro de accidenteEl sistema de control de la presión de los neumáticos no
sustituye al control que debe realizarse antes de ponerse en marcha.
Para evaluar que se produzcan falsas alarmas, los valores de presión de los
neumáticos se evalúan a lo largo de varios minutos.
La presión de los neumáticos debe controlarse siempre antes de ponerse en
marcha.
Si la presión de los neumáticos no se corresponde con las especificaciones,
debe corregirse.
Si el comportamiento del vehículo le lleva a sospechar que existe una pér-
dida de presión en los neumáticos, parar el vehículo inmediatamente aunque
los valores de presión sean correctos.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se visualice el menú TPMS en el display.
Prescripción
Presión de inflado de los neumáticos solo / con acompañante / con la carga útil
máxima
Delante: con los neumáticos fríos 2,4 bar (35 psi)
Detrás: con los neumáticos fríos 2,9 bar (42 psi)
En el menú TPMS se muestra la presión de inflado de los neumáticos delantero y trasero.
TIRE FRONT indica la presión de inflado del neumático delantero.
TIRE REAR indica la presión de inflado del neumático trasero.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 74
7.22.13 Warnings
F00938-01
Condición
Mensajes o advertencias existentes.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Info. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Warnings. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Los botones UP o DOWN permiten navegar por las advertencias.
En el menú Warnings se visualizan y almacenan todas las advertencias que se han produ-
cido.
7.22.14 Heated Grips (opcional)
F00944-01
Condición
La motocicleta está parada.
El menú Heated Grips está activado.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Motorcycle. Pulsar el botón
SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Heated Grips. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
Pulsar el botón SET para seleccionar el nivel de calefacción o para conectar o desconec-
tar la calefacción de las empuñaduras.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 75
7.22.15 Heated Seat (opcional)
F00945-01
Condición
La motocicleta está parada.
El menú Heated Seat Ride está activado.
El menú Heated Seat Pas está activado.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Motorcycle. Pulsar el botón
SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Heated Seat. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
Pulsar el botón SET para seleccionar el nivel de calefacción o para conectar o desconec-
tar la calefacción del asiento.
Información
El nivel de calefacción para el asiento del acompañante se selecciona con el
interruptor junto al asidero derecho.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 76
7.22.16 Ride Mode
F00939-01
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Motorcycle. Pulsar el botón
SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Ride Mode. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN y seleccionarlo con SET. Al pulsar el
botón SET se pueden seleccionar ajustes del motor y el control de tracción adaptados
entre sí.
SPORT - Potencia homologada con una respuesta muy directa, el control de trac-
ción permite un aumento del deslizamiento en la rueda trasera.
STREET - Potencia homologada con una respuesta equilibrada, el control de trac-
ción permite un deslizamiento normal en la rueda trasera.
RAIN - Potencia reducida y homologada para mejorar la maniobrabilidad, el control
de tracción permite un deslizamiento normal en la rueda trasera.
OFFROAD - Potencia reducida y homologada para mejorar la maniobrabilidad, el
control de tracción permite un deslizamiento alto en la rueda trasera.
7.22.17 MTC
F00940-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Motorcycle. Pulsar el botón
SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción MTC. Pulsar el botón SET
para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 77
Con el botón SET conectar o desconectar el MTC.
Información
El control de tracción de la motocicleta se activa de nuevo después de conectar
el encendido.
Mantener pulsado el
botón SET durante
3-5 segundos.
Activación del control de tracción de la motocicleta.
7.22.18 MTC+MSR (opcional)
F00941-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Motorcycle. Pulsar el botón
SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción MTC+MSR. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
Con el botón SET conectar o desconectar el MTC+MSR.
Información
Con el ABS desconectado o con el Drive Mode Offroad activo, el MSR no está
activo.
Al conectar el encendido también se vuelven a activar el control de tracción de
la motocicleta y la regulación de arrastre del motor.
Mantener pulsado el
botón SET durante
3-5 segundos.
Activación del control de tracción de la motocicleta y la regulación
de arrastre del motor.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 78
7.22.19 ABS
F00942-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Motorcycle. Pulsar el botón
SET para abrir el menú.
Advertencia
Pérdida de la homologación para la vía pública y de la cobertura del seguro
Cuando el ABS se desconecta totalmente, se pierde la homologación del
vehículo para circular por la vía pública.
Cuando desconecte el ABS totalmente, utilice el vehículo solo en circuitos
cerrados fuera de la vía pública.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción ABS. Pulsar el botón SET
para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
Pulsar el botón SET para desconectar el ABS o para seleccionar el modo de ABS.
Información
El ABS solo se puede volver a activar al conectar de nuevo el encendido.
Cuando está activado el modo de ABS Road, el ABS actúa sobre ambas ruedas.
Cuando está activado el modo de ABS Offroad, el ABS solo actúa sobre la rueda
delantera. Puesto que el ABS no regula la rueda trasera, al frenar existe peligro
de que se bloquee.
Mantener pulsado el
botón SET durante
3-5 segundos.
Activación de los distintos modos de ABS.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 79
7.22.20 HHC (opcional)
F00943-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Motorcycle. Pulsar el botón
SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción HHC. Pulsar el botón SET
para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
Con el botón SET conectar o desconectar el HHC.
7.22.21 Favourites
F00946-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Settings. Pulsar el botón SET
para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Favourites. Pulsar el botón
SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN y seleccionarlo con SET.
En el menú Favourites se pueden seleccionar hasta ocho puntos de información.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 80
7.22.22 Quick Selector 1
F00947-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Settings. Pulsar el botón SET
para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Quick Selector 1. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN y seleccionarlo con SET.
En el menú Quick Selector 1 puede seleccionarse un punto de información.
Al pulsar el botón UP se abre Quick Selector 1 con el menú cerrado.
7.22.23 Quick Selector 2
F00948-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Settings. Pulsar el botón SET
para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Quick Selector 2. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN y seleccionarlo con SET.
En el menú Quick Selector 2 puede seleccionarse un punto de información.
Al pulsar el botón DOWN se abre Quick Selector 2 con el menú cerrado.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 81
7.22.24 Distance
F00950-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Preferences. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Units.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Distance. Pulsar el botón SET
para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
7.22.25 Temp
F00951-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Preferences. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Units.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Temp. Pulsar el botón SET
para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 82
7.22.26 Pressure
F00952-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Preferences. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Units.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Pressure. Pulsar el botón SET
para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
7.22.27 Consumption
F00953-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Preferences. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Units.
Pulsar el botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Consumption. Pulsar el botón
SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
Al pulsar el botón SET se confirma la unidad deseada.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 83
7.22.28 Language
F00954-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Preferences. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Language. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN y seleccionarlo con SET.
Los menús están disponibles en inglés de EE. UU., inglés del Reino Unido, alemán, ita-
liano, francés y español.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 84
7.22.29 Shift Light
F00969-01
Condición
La motocicleta está parada.
ODO > 1 000 km (621 mi).
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Preferences. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Shift Light. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
Pulsar el botón SET para conectar o desconectar la recomendación para cambiar de
marcha o ajustar el régimen de revoluciones de la recomendación para cambiar de mar-
cha.
Información
Cuando el número de revoluciones alcanza el valor RPM 1, el indicador del régi-
men de revoluciones se ilumina en rojo.
Cuando el número de revoluciones alcanza el valor RPM 2, el indicador del régi-
men de revoluciones parpadea en rojo.
7.22.30 Ajustar la fecha y la hora
Condición
La motocicleta está parada.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 85
F00949-01
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que aparezca la opción Preferences. Pulsar el botón
SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Time/Date. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
F00957-01
Ajustar la hora
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la hora.
Pulsar el botón SET.
La indicación de hora junto a "Clock" parpadea.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste la hora actual.
Pulsar el botón SET.
La indicación de minuto junto a "Clock" parpadea.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste el minuto actual.
Pulsar el botón SET.
La hora se guarda.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 86
F00958-01
Ajustar la fecha
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la fecha.
Pulsar el botón SET.
La indicación de día junto a "Date" parpadea.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste el día actual.
Pulsar el botón SET.
La indicación de mes junto a "Date" parpadea.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste el mes actual.
Pulsar el botón SET.
La indicación de año junto a "Date" parpadea.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se ajuste el año actual.
Pulsar el botón SET.
La fecha se guarda.
7.22.31 DRL
F00959-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Preferences. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 87
Advertencia
Peligro de accidenteCon mala visibilidad la luz diurna no se debe utilizar como
sustituta de la luz de cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable por niebla, nevada o llu-
via, puede que la conmutación automática entre luz diurna y luz de cruce solo
esté disponible de forma limitada.
Asegurarse de seleccionar siempre el tipo de alumbrado adecuado.
En caso necesario, antes de comenzar a circular o con el vehículo parado,
apagar la luz diurna mediante el menú, de manera que la luz de cruce esté
encendida de forma permanente.
Deben observarse las prescripciones legales relativas a la luz diurna.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción DRL. Pulsar el botón SET para
abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
Con el botón SET conectar o desconectar la luz diurna.
7.22.32 Quick Shift + (opcional)
F00960-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Preferences. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Quick Shift +. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
Con el botón SET conectar o desconectar el Quick Shift +.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 88
7.22.33 Heated Grips (opcional)
F00961-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Preferences. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Heated Grips. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
Con el botón SET conectar o desconectar el Heated Grips.
7.22.34 Heated Seat Rid (opcional)
F00962-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Preferences. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Heated Seat Rid. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
Con el botón SET conectar o desconectar el Heated Seat Rid.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 89
7.22.35 Heated Seat Pas (opcional)
F00963-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Preferences. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Heated Seat Pas. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
Con el botón SET conectar o desconectar el Heated Seat Pas.
7.22.36 Cornering Light Test
F00964-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Preferences. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Cornering Light Test. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Activar el punto de menú con el botón UP o DOWN.
Información
En el submenú Left se realiza la prueba Cornering Light Test en la luz de curva
izquierda.
En el submenú Right se realiza la prueba Cornering Light Test en la luz de curva
derecha.
En el submenú Off se finaliza la prueba Cornering Light Test.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 90
Con el botón SET se realiza o se desconecta la prueba Cornering Light Test deseada.
Información
Los segmentos de la luz de curva correspondiente se iluminan uno detrás de
otro, empezando con el segmento inferior.
Cuando la prueba de la luz de curva correspondiente ha concluido, el segmento
superior permanece iluminado.
7.22.37 Service
F00965-01
Condición
La motocicleta está parada.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Preferences. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Service. Pulsar el botón SET
para abrir el menú.
En el menú Service se muestra cuándo debe realizarse el próximo servicio.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS 91
7.22.38 Extra Functions
F00966-01
Condición
La motocicleta está parada.
Motocicleta con funciones adicionales opcionales.
Con el me cerrado, pulsar el botón SET.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Preferences. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Pulsar el botón UP o DOWN hasta que se marque la opción Extra Functions. Pulsar el
botón SET para abrir el menú.
Los botones UP y DOWN permiten navegar por las funciones adicionales.
En Extra Functions se listan las funciones adicionales opcionales.
Información
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual y el
software disponible para su vehículo.
8 ERGONOMÍA 92
8.1 Posición del manillar
401666-11
Los orificios del alojamiento del manillar están situados a una distancia
A
del centro.
Distancia de los orificios
A
3,5 mm (0,138 in)
El manillar se puede montar en dos posiciones diferentes. De esta manera, puede colocarse
en la posición más cómoda para el conductor.
8.2 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteUn manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se puede producir rotura en el
manillar.
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
8 ERGONOMÍA 93
308080-01
Retirar los tornillos
1
. Quitar las bridas del manillar. Quitar el manillar y dejarlo a un
lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Tener cuidado de no doblar los cables y los tubos.
Retirar los tornillos
2
. Quitar los alojamientos del manillar.
Colocar los alojamientos del manillar en la posición deseada. Montar y apretar los torni-
llos
2
.
Prescripción
Tornillo del alojamiento del
manillar
M10 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Información
Los alojamientos derecho e izquierdo del manillar deben colocarse igual.
Posicionar el manillar.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos.
Posicionar las bridas del manillar. Montar los tornillos
1
y apretarlos uniformemente.
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Información
Asegurarse que la separación es homogénea a ambos lados.
8 ERGONOMÍA 94
8.3 Ajustar el parabrisas
F00889-10
Para colocar el parabrisas en la posición deseada, girar la rueda de ajuste
1
.
8 ERGONOMÍA 95
8.4 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
K00810-10
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano, girando
el tornillo de ajuste
1
.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague se
separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del embrague se
acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
8.5 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
K00811-10
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al tamaño de la mano utili-
zando la rueda de ajuste
1
.
Información
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y girar la rueda de ajuste.
No realizar los ajustes durante la conducción.
8 ERGONOMÍA 96
8.6 Reposapiés del conductor
M00621-10
Los reposapiés del conductor se pueden montar en dos posiciones.
Posibles estados
Reposapiés del conductor bajo
A
Reposapiés del conductor alto
B
8.7 Ajustar los reposapiés
Información
Los pasos de trabajo en los reposapiés son iguales a la izquierda y a la derecha.
M00622-10
Retirar el tornillo
1
.
El pedal del freno gira hacia arriba hasta el tope.
8 ERGONOMÍA 97
M00640-10
Retirar la grupilla
2
con la arandela
3
.
Retirar con cuidado el perno
4
del reposapiés del conductor.
Información
El muelle está sometido a mucha presión y puede salir disparado al retirar el
perno.
Quitar el reposapiés del conductor con el muelle
5
.
M00641-10
Retirar los tornillos
6
.
M00623-01
Ajustar el soporte del reposapiés a la posición deseada.
8 ERGONOMÍA 98
M00641-10
Montar y apretar los tornillos
6
.
Prescripción
Tornillo del soporte del
reposapiés delantero
M8 25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
M00642-10
Montar el reposapiés del conductor con el muelle
5
y el perno
4
.
Pinza para el muelle del reposapiés (58429083000)
Montar la arandela
3
y la grupilla
2
.
M00622-10
Colocar el pedal del freno.
Montar y apretar el tornillo
1
.
Prescripción
Tornillo de la rótula del vás-
tago de apriete del cilindro
del freno trasero
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
8 ERGONOMÍA 99
8.8 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
La palanca de cambios no puede apoyarse en la bota en posición básica durante la conducción.
Si la palanca de cambios se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga excesiva.
00
0
AA
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la distancia
A
entre la
parte superior de la bota y el pedal del cambio.
Distancia del pedal de cambio al borde
superior de la bota
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 99)
8.9 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
402299-12
Retirar el tornillo
1
con la arandela y quitar el pedal de cambio
2
.
8 ERGONOMÍA 100
0
0
AA
402300-10
Limpiar el dentado
A
del pedal de cambio y el árbol de mando del cambio.
Encajar el pedal de cambio en la posición que desee del árbol de mando del cambio y
engranar el dentado.
Información
La gama de ajuste es limitada.
Al cambiar, el pedal de cambio no debe entrar en contacto con ninguno de los
componentes del vehículo.
Montar y apretar el tornillo
1
con las arandelas.
Prescripción
Tornillo del pedal de cam-
bio
M6 18 Nm
(13,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
8 ERGONOMÍA 101
8.10 Ajustar el estribo del pedal del cambio
F00890-10
Retirar el tornillo
1
con el estribo del pedal del cambio.
Colocar el estribo con el tornillo en uno de los orificios
2
, de acuerdo con la longitud
de palanca deseada.
Prescripción
Estándar Orificio central
Apretar el tornillo.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
8 ERGONOMÍA 102
8.11 Ajustar la posición básica del pedal del freno
S00283-10
Desenganchar el muelle
1
.
Soltar la tuerca
2
.
Retirar el tornillo
3
.
Para ajustar la posición básica del pedal del freno a sus preferencias, girar la rótula
4
según sea necesario.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
En la rótula debe haber enroscados, como mínimo, 5 pasos de rosca.
Sujetar la articulación esférica
4
y apretar la tuerca
2
.
Prescripción
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo
3
.
Prescripción
Tornillo de la rótula del vás-
tago de apriete del cilindro
del freno trasero
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Enganchar el muelle
1
.
8 ERGONOMÍA 103
8.12 Ajustar la inclinación del cuadro de instrumentos
K00857-10
Tirar de la palanca de sujeción
1
en el sentido de la flecha.
El cuadro de instrumentos está desbloqueado.
F00891-01
Para colocar el cuadro de instrumentos en la posición deseada, empujarlo hacia arriba o
hacia abajo.
8 ERGONOMÍA 104
K00857-11
Tirar de la palanca de sujeción
1
en el sentido de la flecha.
El cuadro de instrumentos está bloqueado.
9 PUESTA EN SERVICIO 105
9.1 Indicaciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pantalón y chaqueta
con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al comportamiento durante la
conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
9 PUESTA EN SERVICIO 106
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Información
Cuando utilice el vehículo, tenga presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los demás.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también se dan el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento y garantía.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de mando.
Adapte la motocicleta a sus preferencias, tal como se explica en el capítulo Ergonomía.
Antes de realizar una salida grande, familiarícese al manejo de la motocicleta en un lugar adecuado. Intente también conducir su vehí-
culo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre sus reacciones.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
Rodaje del motor.
9.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi) 6.500 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (620 mi) 10.250 rpm
9 PUESTA EN SERVICIO 107
¡Evite circular a pleno gas!
Información
Si se sobrepasa el número máximo de revoluciones antes del primer mantenimiento, la recomendación para cambiar de marcha
parpadea.
9.3 Cargar el vehículo
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la conducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta en orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de
protección y casco, y equipaje.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de las maletas o la bolsa depósito afecta al comportamiento durante la conducción.
Monte y asegure las maletas y la bolsa depósito según las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable a alta velocidad.
Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada con maletas u otro tipo de
equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 150 km/h (93,2 mph)
Advertencia
Peligro de accidenteEl sistema portamaletas resulta dañado en caso de sobrecarga.
Respete las indicaciones del fabricante sobre la carga máxima al montar las maletas.
9 PUESTA EN SERVICIO 108
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle especialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el recorrido de frenado.
Adapte la velocidad a la carga.
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la conducción.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de incendioEl equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de escape caliente.
Si transporta equipaje en su motocicleta, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del vehículo, y prestar atención a una dis-
tribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible 450 kg (992 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 159 kg (351 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 291 kg (642 lb.)
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 109
10.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 227)
Controlar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 176)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 180)
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. ( pág. 179)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 183)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 221)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 142)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 144)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 197)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 199)
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 199)
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los mandos.
Controlar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Controlar el ajuste del retrovisor.
Controlar la reserva de combustible.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 110
10.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye batería o está descargada, pueden deteriorarse los componentes electrónicos y los dispositi-
vos de seguridad.
No utilice el vehículo nunca con una batería descargada ni sin batería.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
F00907-01
Levantar la motocicleta del caballete lateral y tomar asiento sobre la motocicleta.
Poner la llave Raceon dentro del alcance de la antena.
Asegurarse de que la llave Race-on permanece dentro del alcance durante la marcha.
Prescripción
Alejamiento máximo de la llave Race-on
alrededor de la antena
1,5 m (4,9 ft)
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 111
Información
La disminución de la tensión de la batería de la llave Race-on o las interferen-
cias de radio pueden reducir el alcance.
Si la tensión de la batería de la llave Race-on es demasiado baja, mantener una
de las llaves en la zona de la antena ( pág. 35) y volver a guardarla en un
lugar seguro tras arrancar.
Asegurarse de que el interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque
se encuentra en la posición central.
Conectar el encendido pulsando brevemente el botón Raceon (1 segundo como
máximo).
La dirección se desbloquea.
Se lleva a cabo el control de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
El testigo de control del ABS se apaga después de ponerse en marcha.
Información
Si la dirección no se desbloquea, mover un poco el manillar.
Poner el cambio de marchas en punto muerto .
El testigo de control del ralentí verde se ilumina.
F00908-01
Poner el interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque en la posi-
ción inferior.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 112
Información
No poner el interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque en
la posición inferior hasta que haya finalizado el control de funcionamiento del
cuadro de instrumentos.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera durante el arranque del motor, la gestión
del motor no inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
Mantener el interruptor de parada de emergencia/botón del motor de arranque
en la posición inferior un máximo de 5 segundos. A continuación, esperar al
menos 5 segundos antes de intentar arrancar de nuevo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arranque de seguridad. El motor
solo puede arrancar cuando la caja de cambios está al ralentí o, si hay puesta
una marcha, cuando la maneta del embrague está apretada. Si se intenta poner
una marcha con el caballete lateral abierto, el motor no arranca.
10.3 Ponerse en marcha
Accionar la maneta del embrague, meter la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con cui-
dado.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 113
10.4 Quickshifter+ (opcional)
H01989-10
Cuando el Quickshifter+ (opcional) está activado, el embrague puede cambiar a marchas
más cortas o más largas sin que haya que accionarlo.
Dado que el puño del acelerador no debe cerrarse, es posible realizar un cambio de mar-
chas sin interrupciones.
Mediante la posición del árbol de mando del cambio, el Quickshifter+ reconoce si debe eje-
cutarse un cambio de marcha y envía una señal al control del motor.
Cuando el Quickshifter+ está desactivado en el cuadro de instrumentos, como de costum-
bre debe accionarse el embrague en cada cambio de marcha.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 114
10.5 Ponerse en marcha con HHC
402422-01
El HHC es una función adicional opcional del sistema de frenado.
El HHC impide que la motocicleta ruede hacia atrás en subidas.
El HHC reconoce las paradas en subidas y acciona el freno de la rueda trasera.
Al soltar la maneta del freno, se mantiene la fuerza de frenado durante un máximo de
5 segundos, siempre que la motocicleta no se mueva hacia delante.
Al arrancar, el HHC suelta el freno de la rueda trasera automáticamente.
Información
Cuando el HHC está activo, el testigo de TC parpadea.
También, cuando el motor está parado, el HHC puede estar activo con el encendido
conectado.
Para rodar hacia atrás con el HHC activa, esperar 5 segundos, poner punto muerto o
apagar el encendido.
Si el HHC no reconoce un arranque tras 5 segundos, la fuerza de frenado se reduce automá-
ticamente con suavidad.
Cuando se acciona la maneta del freno, el HHC se activa de nuevo.
10.6 Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones bloquea la rueda trasera y
se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 115
Advertencia
Peligro de accidenteLos trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesionesEl acompañante puede caerse de la motocicleta en caso de comportamiento inadecuado.
Asegúrese de que el acompañante se sienta correctamente en el asiento del acompañante, con los pies en el reposapiés y
sujeto al conductor o a los asideros.
Respete la normativa nacional sobre la edad mínima para viajar como acompañante.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáticos alcancen la tempera-
tura de funcionamiento.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 116
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la conducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta en orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de
protección y casco, y equipaje.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la conducción.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a simple vista.
Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso de temperatura del
líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 117
Indicación
Daños en el cambioAl usar el Quickshifter+ de forma incorrecta se daña la caja de cambios.
El Quickshifter+ solo puede utilizarse cuando la función esté activada en el cuadro de instrumentos.
Si se acciona la maneta del embrague, el Quickshifter+ no está activo.
Utilice el Quickshifter+ únicamente en el régimen de revoluciones indicado y autorizado.
Información
En caso de oírse ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller
especializado autorizado por KTM.
402299-11
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), puede seleccionarse una mar-
cha superior.
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al mismo tiempo, poner la
siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y volver a acelerar.
Información
En la ilustración está representada la posición de las 6 marchas adelante. El
punto muerto se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª marcha. La 1.ª marcha está pre-
vista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el puño del acelera-
dor, soltarlo hasta ¾. La velocidad se reduce ligeramente, pero el consumo de combus-
tible lo hace de forma considerable.
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condiciones climatológicas.
En especial, no cambiar de marcha en las curvas y controlar la aceleración con mucho
cuidado.
Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y
disminuir la aceleración.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 118
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior, volver a soltar lentamente la
maneta del embrague y acelerar o volver a cambiar de marcha.
Por ejemplo, si el motor se cala en un cruce, apretar solo la maneta del embrague y
presionar el botón del motor de arranque. No es necesario poner la caja de cambios en
posición de ralentí.
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí
durante cierto tiempo.
Si el testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina durante la conducción, dete-
nerse inmediatamente y parar el motor. Contactar con un taller especializado autorizado
KTM.
Si el testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina durante la conducción,
ponerse en contacto lo más rápido posible con un taller especializado autorizado KTM.
Si el testigo de aviso general se ilumina durante la conducción, en el display se
visualiza un mensaje durante 10 segundos.
Información
Los mensajes especialmente importantes se guardan en el menú Warning.
La visualización del símbolo de hielo en la calzada en el cuadro de instrumentos
indica riesgo de hielo en la calzada. Adaptar la velocidad a las nuevas condiciones de
la calzada.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 119
H02033-01
Condición
Quickshifter+ (opcional) activado.
Cuando el Quickshifter+ está activado en el cuadro de instrumentos, puede cambiar
a una marcha más larga en el régimen de revoluciones indicado sin tener que accio-
nar la maneta del embrague.
Información
Puede consultar en la figura el régimen mínimo de revoluciones del motor
antes de cambiar a una marcha más larga, indicado en revoluciones por
minuto.
Accione rápidamente el pedal de cambio hasta el tope sin modificar el
ajuste del puño del acelerador.
H02032-01
Cuando el Quickshifter+ está activado en el cuadro de instrumentos, puede cambiar
a una marcha más corta en el régimen de revoluciones indicado sin tener que accio-
nar la maneta del embrague.
Información
Puede consultar en la figura el régimen máximo de revoluciones del motor
antes de cambiar a una marcha más corta, indicado en revoluciones por
minuto.
Presione rápidamente el pedal de cambio hasta el tope sin modificar el
ajuste del puño del acelerador.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 120
10.7 MSR (opcional)
402423-01
La MSR es una función opcional del control del motor.
Cuando el freno motor es demasiado alto, la MSR impide que la rueda trasera se bloquee al
avanzar en línea recta o que resbale al inclinarse.
Para evitar el deslizamiento de la rueda trasera, la MSR abre las válvulas de mariposa sola-
mente lo estrictamente necesario.
La MSR se utiliza en superficies cuyo valor de fricción es demasiado bajo para abrir el
embrague AntiHopping.
Para aumentar aún más la seguridad en la conducción, la MSR depende de las posiciones
inclinadas.
Información
Con el ABS desconectado, el MTC desconectado o con el modo de ABS Offroad
activo, la MSR no está activa.
10.8 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 121
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteLa sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
La eficacia del ABS solo está garantizada si está activado.
Deje activado el ABS para estar protegido.
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción solo pueden impedir un vuelco dentro de los límites físicos.
No siempre se pueden compensar las situaciones extremas de conducción, como equipaje con centro de gravedad alto, cambios
en la superficie de la calzada, descensos por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a sus aptitudes como conductor.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 122
Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo como al circular sobre super-
ficies con poca adherencia, como por ejemplo terrenos arenosos, mojados o resbaladizos.
Advertencia
Peligro de accidenteLa rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies con poca adherencia.
Advertencia
Peligro de accidenteLa inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración máxima posible.
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Reducir a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerrevolucionar el motor. De
esta manera será mucho más fácil frenar y los frenos no se sobrecalentarán.
10.9 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
El vehículo puede arrancarse si hay un transpondedor válido dentro del alcance.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
No deje el vehículo sin vigilancia si la llave Race-on o la llave de encendido negra están cerca del vehículo.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Bloquee la dirección si deja el vehículo sin vigilancia.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 123
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo de frenos, antes
de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.
Indicación
Daños materialesDeterioro y destrucción de componentes debido a una carga excesiva.
El caballete central está diseñado para soportar únicamente el peso de la motocicleta y el equipaje. No se monte en la motocicleta
mientras esté apoyada en el caballete central. El caballete central o el chasis podrían resultar dañados, y la motocicleta podría caerse.
Coger la motocicleta por el asidero y tirar hacia arriba para apoyarla sobre el caballete central.
Frenar la motocicleta.
Poner el cambio de marchas en punto muerto .
Desconectar el encendido pulsando brevemente el botón Raceon con el encendido conectado (1 segundo como máximo).
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 124
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el encendido en el botón
Race-on, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumidores. Esto provoca que la batería se
descargue. Por este motivo, parar siempre el motor mediante el botón Race-on; el interruptor de parada de emergencia se ha
previsto solamente para situaciones de emergencia.
Estacionar la motocicleta en una superficie con una firmeza suficiente.
Alternativa 1
Bascular el caballete lateral hacia delante con el pie, hasta el tope, y apoyar el peso del vehículo.
Alternativa 2
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 140)
Girar el manillar hacia la izquierda y pulsar el botón Raceon prolongadamente (al menos 2 segundos).
La dirección se bloquea.
Información
Si el bloqueo del manillar no se enclava, mover un poco el manillar.
10.10 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 125
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
10.11 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 126
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas. Como consecuencia
podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
10 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 127
K00833-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 38)
Llenar combustible en el depósito de combustible hasta, como máximo, el borde infe-
rior
A
de la boca de llenado.
Capacidad total
del depósito de
combustible aprox.
23 l (6,1 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 262)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 39)
11 PROGRAMA DE SERVICIO 128
11.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y se facturan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros intervalos de mantenimiento
diferentes.
11.2 Trabajos obligatorios
Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. ( pág. 228)
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. ( pág. 179)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 183)
Comprobar los discos de freno. ( pág. 175)
Comprobar la estanqueidad y el posible deterioro de los tubos de freno.
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
Sustituir el líquido de frenos en el freno trasero.
Cambiar el líquido del embrague hidráulico.
Controlar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 176)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 180)
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 150)
11 PROGRAMA DE SERVICIO 129
Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar la estanqueidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el mantenimiento según sea necesario y
según la finalidad de uso.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 162)
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 151)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 197)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 199)
Reapretar los radios.
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 199)
Comprobar el alabeo de las llantas.
Comprobar la cadena, la corona y el piñón. ( pág. 147)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 144)
Sustituir las bujías. (Filtro de aire desmontado)
Comprobar el juego de las válvulas. (Filtro de aire y bujías desmontados)
Sustituir las membranas del sistema de aire secundario.
Comprobar que los cables no presentan daños ni dobleces en el tendido. (Depósito de combustible desmon-
tado)
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 221)
Sustituir el filtro de aire, limpiar la caja del filtro de aire.
Comprobar la presión del combustible.
Comprobar el ajuste CO con la herramienta de diagnóstico KTM.
11 PROGRAMA DE SERVICIO 130
Cada dos años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 218)
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador.
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un recorrido de prueba.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de KTM.
Restablecer la visualización del mantenimiento con la herramienta de diagnóstico KTM.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de mantenimiento y garantía.
Intervalo único
Intervalo periódico
11 PROGRAMA DE SERVICIO 131
11.3 Trabajos recomendados
Cada cuatro años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 15.000 km (9.300 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar el chasis.
Comprobar el basculante.
Comprobar/limpiar el eyector de aceite de lubricación del embrague.
Comprobar la holgura del cojinete del basculante.
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda.
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, manetas, cadena...) y comprobar que funcionen
con suavidad.
Vaciar las mangueras de drenaje.
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de todas las mangueras (p. ej.,
de combustible, refrigerante, purga, drenaje, etc.) y manguitos.
Comprobar si los tornillos y las tuercas están bien asentados.
Controlar la protección anticongelante.
Cambiar el líquido refrigerante.
Intervalo único
Intervalo periódico
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 132
12.1 Horquilla/amortiguador
F00972-10
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas alternativas para adaptar el tren de rodaje
a su estilo de conducción y a la carga transportada.
Información
En la tabla
1
se resumen las recomendaciones para adaptar el tren de rodaje. Esta
tabla se encuentra en el carenado interior izquierdo.
Los valores de ajuste representados son orientativos y solo deben utilizarse como base para
adaptar el tren de rodaje. Si se desvía de los valores de referencia, podrían empeorar las
características de conducción, especialmente en el rango de alta velocidad.
12.2 Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compresión.
K00813-10
Girar el tornillo de ajuste blanco
1
en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste
1
se encuentra en el extremo superior de la botella de la
horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en la botella de la horquilla
izquierda COMP (tornillo de ajuste blanco). La amortiguación de la extensión se
encuentra en la botella de la horquilla derecha REB (tornillo de ajuste rojo).
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corresponda en función del tipo
de horquilla.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 133
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 17 clics
Estándar 12 clics
Sport 7 clics
Carga útil máxima 7 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación durante la compresión.
12.3 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
K00814-10
Girar el tornillo de ajuste rojo
1
en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste
1
se encuentra en el extremo superior de la botella de la
horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella de la horquilla dere-
cha REB (tornillo de ajuste rojo). La amortiguación de la compresión se encuen-
tra en la botella de la horquilla izquierda COMP (tornillo de ajuste blanco).
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corresponda en función del tipo
de horquilla.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 134
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 12 clics
Sport 7 clics
Carga útil máxima 7 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
12.4 Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla
K00815-10
Girar los tornillos de ajuste
1
en sentido antihorario hasta el tope.
Información
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
A continuación, girar en sentido horario el número de vueltas correspondiente en fun-
ción del tipo de horquilla.
Prescripción
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Confort 2 vueltas
Estándar 5 vueltas
Sport 5 vueltas
Carga útil máxima 8 vueltas
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 135
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sen-
tido antihorario se reduce el pretensado del muelle.
El reglaje del pretensado del muelle no influye en el reglaje de amortiguación
del nivel de extensión.
No obstante, y a modo de referencia, cuanto mayor sea el pretensado del muelle
mayor debería ser el reglaje de la amortiguación de la extensión.
12.5 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: High Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed se refieren a la velocidad de compresión de la suspensión trasera y no a la velocidad del vehículo.
El reglaje High Speed actúa, por ejemplo, al pasar por un desnivel en el asfalto, cuando la rueda trasera se comprime rápidamente.
Por ejemplo, al circular por terrenos muy ondulados, el reglaje Low Speed hace que la rueda trasera se comprima lentamente.
Aunque estas dos gamas se pueden regular por separado, la transición entre High Speed y Low Speed es muy fluida. Por consiguiente, los
cambios realizados en la gama High Speed del nivel de compresión afectan también a la gama Low Speed y viceversa.
12.6 Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 136
K00816-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario con un destornillador hasta notar la
última muesca.
Información
No soltar la unión atornillada
2
.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amorti-
guador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
12.7 Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed en el amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 137
Información
El reglaje High Speed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
K00816-11
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta el tope, utilizando una llave de
vaso.
Información
No soltar la unión atornillada
2
.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 1,5 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Carga útil máxima 1 vuelta
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 138
12.8 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
K00817-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta notar la última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amorti-
guador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
12 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 139
12.9 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
K00818-10
Girar la rueda manual
1
en sentido antihorario hasta el tope.
Girar el número de vueltas correspondiente en sentido horario de acuerdo con el tipo de
amortiguador y el uso.
Prescripción
Pretensado del muelle
Confort 2 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 2 vueltas
Carga útil máxima 18 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado del muelle; girando en sen-
tido antihorario se reduce el pretensado del muelle.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 140
13.1 Levantar el vehículo con el caballete central
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.
402032-10
Colocarse a la izquierda del vehículo.
Coger el manillar con la mano izquierda y, con el pie derecho, empujar el caballete cen-
tral hasta el suelo.
Cargar todo el peso del cuerpo sobre el brazo de extensión
1
del caballete central y, al
mismo tiempo, tirar del vehículo hacia arriba por el asidero izquierdo.
El caballete central se despliega completamente.
13.2 Quitar el vehículo del caballete central
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 141
402033-10
Asegurarse de que la dirección está bloqueada.
Coger el manillar con las dos manos y empujar el vehículo hacia delante.
Mientras el vehículo se inclina hacia delante sobre el caballete central, apretar el freno
delantero para evitar que el vehículo ruede.
Comprobar si el caballete central
1
se ha plegado completamente hacia arriba.
13.3 Desmontar el asiento
H02022-10
Insertar la llave Raceon o la llave de encendido negra en el cierre del asiento
1
y
girarla en sentido horario.
Levantar la parte trasera del asiento, tirar de él hacia atrás y desmontarlo a continua-
ción hacia arriba.
Retirar la llave.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 142
13.4 Montar el asiento
0
0
22 0
0
11
401677-10
Enganchar el talón
1
del asiento en el depósito de combustible, bajar la parte trasera
y, al mismo tiempo, empujarlo hacia delante.
Introducir el perno de enclavamiento
2
en la carcasa de la cerradura y presionar hacia
abajo la parte trasera del asiento, hasta que el perno de enclavamiento se enclave con
un chasquido audible.
Comprobar si el asiento está montado correctamente.
13.5 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 143)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 143
13.6 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos al suelo.
Retire los lubricantes de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 140)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 144
400725-01
Trabajo principal
Limpiar periódicamente la cadena.
Eliminar la suciedad visible con un chorro de agua sin fuerza.
Suprimir los restos de grasa en la cadena utilizando un agente de limpieza para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 264)
Una vez que se haya secado la cadena, rociarla con spray.
Spray para cadenas Onroad ( pág. 265)
Trabajo posterior
Quitar el vehículo del caballete central. ( pág. 140)
13.7 Controlar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como el cojinete
del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como consecuencia,
la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 140)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 145
401664-10
Trabajo principal
Poner el cambio de marchas en punto muerto .
En el área situada delante de la guía de la cadena, presionar la cadena hacia arriba y
determinar la tensión de la cadena
A
.
Información
La parte superior de la cadena
B
debe estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por este motivo,
repetir la medición en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 40… 45 mm (1,57… 1,77 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 145)
Trabajo posterior
Quitar el vehículo del caballete central. ( pág. 140)
13.8 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como el cojinete
del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como consecuencia,
la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 140)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 146
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 144)
K00819-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
1
.
Soltar las tuercas
2
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste
3
a la izquierda y a la
derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 40… 45 mm (1,57… 1,77 in)
Girar los tornillos de ajuste
3
a la izquierda y a la derecha hasta que las marcas de
los tensores derecho e izquierdo de la cadena
4
estén en la misma posición res-
pecto a las marcas de referencia
C
. Con ello, la rueda trasera está bien alineada.
Información
La sección superior de la cadena tiene que estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, el
ajuste debe controlarse en varios puntos de la cadena.
Apretar las tuercas
2
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
4
se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
3
.
Apretar la tuerca
1
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda
trasera
M25x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
Información
Los tensores de la cadena
4
pueden girarse 180°.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 147
Trabajo posterior
Quitar el vehículo del caballete central. ( pág. 140)
13.9 Comprobar la cadena, la corona y el piñón
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 140)
100132-10
Trabajo principal
Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgastados.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cambiarse siempre juntos.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 148
00
0
401665-10
Poner el cambio de marchas en punto muerto .
Tirar de la parte inferior de la cadena con el peso
A
indicado.
Prescripción
Peso para medir el desgaste de la cadena 15 kg (33 lb.)
Medir la separación
B
entre 18 eslabones de la cadena en la sección superior de la
cadena.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la
medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
Distancia máxima
B
en el punto más
largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»
Si la distancia
B
es superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también deben sustituirse la corona
y el piñón de la cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados, las cadenas nuevas se
desgastan más rápido.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene eslabón de enganche.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 149
K00820-10
Controlar si la escotadura de la protección contra el deslizamiento de la cadena está
desgastada.
Información
Cuando la protección contra el deslizamiento de la cadena es nueva, los rema-
ches
1
pueden verse hasta la mitad en el borde inferior
C
de la escotadura.
» Si los remaches de la cadena ya no se ven por el borde inferior de la escotadura:
Cambiar el protector de la cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la cadena tenga un asiento
firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la protección contra el
deslizamiento de la cadena
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
401670-01
Controlar si la guía de la cadena está desgastada.
» Si la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena.
Comprobar que la guía de la cadena esté colocada firmemente.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la guía de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la guía de la cadena M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Quitar el vehículo del caballete central. ( pág. 140)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 150
13.10 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color
púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
K00825-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en
posición horizontal.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
4 mm (0,16 in)
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 262)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 151
13.11 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteUn juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección influye en el comportamiento durante la conduc-
ción y daña los componentes.
Corrija el juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de
ayudarle.)
Información
Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se producirán daños en los cojinetes
y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 140)
400738-11
Trabajo principal
Aplicar carga en la parte trasera del vehículo.
La rueda delantera no está en contacto con el suelo.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horquilla a
uno y otro lado en la dirección de la marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa de la dirección.
» Si se nota holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de todo el recorrido de la
dirección. No debe notarse dificultad de movimiento en ningún punto.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 152
» Si se nota dificultad de movimiento:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y sustituirlo en caso necesario.
Trabajo posterior
Quitar el vehículo del caballete central. ( pág. 140)
13.12 Desmontar el panel inferior de la tija de la horquilla
K00834-10
Retirar los tornillos
1
.
Bajar ligeramente el panel de la tija de la horquilla
2
.
K00835-10
Desenchufar los conectores
3
de la bocina.
Desenganchar el sensor de temperatura
4
.
Quitar el panel de la tija de la horquilla.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 153
13.13 Montar el panel inferior de la tija de la horquilla
K00835-11
Enchufar los conectores
1
de la bocina.
Enganchar el sensor de temperatura
2
.
K00834-11
Colocar el panel de la tija de la horquilla
3
.
Montar y apretar los tornillos
4
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 154
13.14 Desmontar el carenado lateral delantero
K00836-10
Retirar los tornillos
1
.
Quitar el carenado lateral
2
.
Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
13.15 Montar el carenado lateral delantero
K00839-10
Colocar el carenado lateral en la zona
A
debajo de la cubierta del depósito.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 155
K00840-10
Enganchar el carenado lateral con el talón
1
en el soporte
2
.
Enganchar el carenado lateral con el talón
3
en el soporte
4
y posicionarlo en el
depósito de combustible.
K00836-11
Montar y apretar los tornillos
5
.
Prescripción
Tornillo del carenado M5 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
13.16 Desmontar el spoiler del soporte del faro
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 141)
Desmontar el carenado lateral delantero. ( pág. 154)
Desmontar la cubierta del depósito. ( pág. 164)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 156
F00883-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
F00884-10
Retirar el tornillo
2
.
F00885-10
Retirar el tornillo
3
.
Retirar el tornillo
4
con el casquillo.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 157
F00886-10
Soltar el talón de sujeción
5
del carenado interior.
F00887-01
Extraer el spoiler del soporte del faro lateralmente de los alojamientos.
F00888-10
Separar el conector
6
.
Quitar el spoiler del soporte del faro con el intermitente.
Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 158
13.17 Montar el spoiler del soporte del faro
F00888-11
Trabajo principal
Enchufar el conector
1
.
F00887-02
Colocar el spoiler del soporte del faro y presionarlo lateralmente en los alojamientos.
Información
Prestar atención al tendido correcto del cable del intermitente.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 159
F00886-11
Colocar el talón de sujeción
2
en el orificio.
F00885-10
Montar y apretar el tornillo
3
.
Prescripción
Tornillo del spoiler del soporte del faro M5x17 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Montar el tornillo
4
con el casquillo y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del casquillo M6 4 Nm (3 lbf ft)
F00884-11
Montar y apretar el tornillo
5
.
Prescripción
Tornillo del spoiler del soporte del faro M5x17 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 160
F00883-11
Montar y apretar el tornillo
6
.
Prescripción
Tornillo del spoiler del soporte del faro M5x17 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Repetir las mismas operaciones en el lado opuesto.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del depósito. ( pág. 166)
Montar el carenado lateral delantero. ( pág. 154)
Montar el asiento. ( pág. 142)
13.18 Desmontar el guardabarros delantero
K00837-10
(Super Adventure R EU)
Abrir el soporte
1
y desenganchar los tubos de freno y el cable.
Retirar los tornillos
2
.
Quitar el guardabarros hacia delante.
Información
Prestar atención a los tubos de freno y al cable.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 161
M01387-10
(Todos los modelos TKC)
Abrir el soporte
1
y desenganchar los tubos de freno y el cable.
Retirar los tornillos
2
.
Quitar el guardabarros hacia delante.
Información
Prestar atención a los tubos de freno y al cable.
13.19 Montar el guardabarros delantero
K00837-11
(Super Adventure R EU)
Colocar el guardabarros.
Información
Prestar atención al tendido correcto de los tubos de freno y del cable.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo del guardabarros M5x12 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Enganchar los tubos de freno y el cable en los soportes
2
y cerrar el soporte.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 162
M01387-11
(Todos los modelos TKC)
Colocar el guardabarros.
Información
Prestar atención al tendido correcto de los tubos de freno y del cable.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo del guardabarros M5x12 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Enganchar los tubos de freno y el cable en los soportes
2
y cerrar el soporte.
13.20 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 140)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 160)
K00838-10
Trabajo principal
(Super Adventure R EU)
Desplazar los manguitos guardapolvo
1
de las dos botellas de la horquilla hacia
abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo tienen la función de quitar el polvo y la suciedad
más gruesa de las barras de horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda
penetrar suciedad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime
esta suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de retén situados
detrás.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 163
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la
fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de fre-
nos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos interiores de las dos bote-
llas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 265)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de
montaje.
Retirar los restos de aceite.
K00854-10
(Todos los modelos TKC)
Desplazar los manguitos guardapolvo
1
de las dos botellas de la horquilla hacia
abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo tienen la función de quitar el polvo y la suciedad
más gruesa de las barras de horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda
penetrar suciedad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime
esta suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de retén situados
detrás.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 164
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la
fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de fre-
nos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos interiores de las dos bote-
llas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 265)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de
montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 161)
Quitar el vehículo del caballete central. ( pág. 140)
13.21 Desmontar la cubierta del depósito
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 141)
Desmontar el carenado lateral delantero. ( pág. 154)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 165
K00841-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
.
Retirar el tornillo
2
.
K00842-10
Retirar el tornillo
3
.
Retirar el tornillo
4
.
K00843-10
Retirar el tornillo
5
.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 166
K00844-01
Levantar la cubierta del depósito por la parte trasera y quitarla hacia delante.
13.22 Montar la cubierta del depósito
K00845-10
Trabajo principal
Colocar la cubierta del depósito.
El talón
1
engrana bajo el depósito
2
.
Información
Prestar atención al labio de hermatizado y a las mangueras de purga de aire.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 167
K00843-11
Montar y apretar el tornillo
3
.
Prescripción
Tornillo del carenado M5 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
K00842-11
Montar y apretar el tornillo
4
.
Prescripción
Tornillo del carenado M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo
5
.
Prescripción
Tornillo del carenado M5 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
K00841-11
Montar y apretar el tornillo
6
.
Prescripción
Tornillo del carenado M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo
7
.
Prescripción
Tornillo del carenado M5 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 168
Trabajo posterior
Montar el carenado lateral delantero. ( pág. 154)
Montar el asiento. ( pág. 142)
13.23 Desmontar el parabrisas
K00846-10
Retirar los tornillos
1
y desmontar el parabrisas
2
.
13.24 Montar el parabrisas
K00846-11
Posicionar el parabrisas
1
.
Montar los tornillos
2
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo del parabrisas M5 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 169
13.25 Desmontar el protector del motor
S00331-10
Retirar los tornillos
1
con los casquillos y desmontar el protector del motor
2
.
13.26 Montar el protector del motor
S00331-11
Colocar el protector del motor
1
, y montar y apretar los tornillos
2
con los casqui-
llos.
Prescripción
Tornillo del protector del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 170
13.27 Desmontar el arco de protección
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 140)
F00893-10
Trabajo principal
Retirar las uniones atornilladas
1
.
F00894-10
Retirar los tornillos
2
y desmontar la brida.
Retirar el tornillo
3
.
Retirar el tornillo
4
y extraer el arco de protección derecho.
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 171
F00895-10
Retirar los tornillos
5
y desmontar la brida.
Retirar el tornillo
6
.
Retirar el tornillo
7
y extraer el arco de protección izquierdo.
13.28 Montar el arco de protección
F00895-11
Colocar el arco de protección izquierdo con el protector del chasis y enganchar la abra-
zadera al tubo del chasis.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Montar los tornillos
1
sin apretarlos todavía.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar el tornillo
2
sin apretarlo todavía.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar el tornillo
3
sin apretarlo todavía.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm
(33,2 lbf ft)
13 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 172
F00894-11
Colocar el arco de protección derecho con el protector del chasis y enganchar la abraza-
dera al tubo del chasis.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Montar los tornillos
4
sin apretarlos todavía.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar el tornillo
5
sin apretarlo todavía.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar el tornillo
6
sin apretarlo todavía.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm
(33,2 lbf ft)
F00893-11
Montar y apretar las uniones atornilladas
7
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Los arcos de protección quedan alineados uniformemente.
Apretar todos los tornillos del arco de protección.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm
(33,2 lbf ft)
14 EQUIPO DE FRENOS 173
14.1 Sistema antibloqueo (ABS)
H02020-01
La unidad del ABS
1
, compuesta por una unidad hidráulica, una centralita electrónica
del sistema de frenos y una bomba de recirculación, está instalada debajo del asiento. Hay
un encoder del número de revoluciones
2
en cada una de las ruedas, la delantera y la
trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteLas modificaciones en el vehículo afectan al funcionamiento
del ABS.
Deje que la rueda trasera gire con el freno de la rueda delantera apretado solo si
el ABS está desactivado y fuera de la vía pública.
No modifique el recorrido de suspensión.
Utilice únicamente recambios homologados y recomendados por KTM en el
equipo de frenos.
Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM
con el índice de velocidad correspondiente.
Respete la presión de inflado de los neumáticos prescrita.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se bloqueen al avanzar en
línea recta sin la influencia de fuerzas laterales.
14 EQUIPO DE FRENOS 174
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción solo pueden impedir un vuelco den-
tro de los límites físicos.
No siempre se pueden compensar las situaciones extremas de conducción, como
equipaje con centro de gravedad alto, cambios en la superficie de la calzada, des-
censos por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a sus aptitudes
como conductor.
El ABS tiene dos modos de funcionamiento: Road y Offroad.
En el modo de ABS Road, cuando se acciona el freno de la rueda delantera también se
frena la rueda trasera. El ABS puede regular las dos ruedas.
En el modo de ABS Offroad, el freno de la rueda delantera solo frena la rueda delantera.
La rueda trasera se frena con el freno trasero. El ABS no actúa sobre la rueda trasera. El
testigo del ABS
3
parpadea lentamente para recordar que está activado el modo de ABS
Offroad.
Información
En el modo de ABS Offroad, la rueda trasera podría llegar a bloquearse y provocar
una caída.
El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno de la rueda delantera y freno
de la rueda trasera). Cuando la centralita electrónica del sistema de frenos detecta que se
va a bloquear una rueda, el ABS empieza a regular la presión de frenado. Esta regulación
se nota en forma de ligeras pulsaciones en la maneta del freno de mano y en el pedal del
freno.
El testigo de control del ABS
3
debe iluminarse después de conectar el encendido y debe
apagarse después de ponerse en marcha. Si no se apaga después de ponerse en marcha o
si se ilumina durante la marcha, significa que se ha producido un error en el ABS. En ese
caso, el ABS se desactivaría y las ruedas podrían bloquearse al frenar. El equipo de frenos
continúa operativo, únicamente deja de funcionar la regulación del ABS.
14 EQUIPO DE FRENOS 175
Es posible que el testigo de control del ABS se ilumine si el régimen de revoluciones de las
ruedas delantera y trasera difiere bajo condiciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o
si la rueda trasera gira en vacío. Esto provoca que se desconecte el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y desconectar el encendido. El
ABS se volverá a activar cuando el vehículo se ponga en marcha otra vez. El testigo de con-
trol del ABS se apaga después de ponerse en marcha.
MSC
La MSC es una función adicional al ABS que se encarga de evitar que las ruedas se blo-
queen y patinen al frenar cuando el vehículo está inclinado (en una curva) dentro de los
límites físicos admisibles.
Gracias al sensor 5D, la regulación del ABS se realiza en función de los ángulos de inclina-
ción y de cabeceo.
Esta regulación en función de los ángulos de inclinación y de cabeceo mejora la estabilidad
de marcha y la fuerza de frenado en todas las situaciones de conducción. De esta manera,
la MSC también reduce el par de parada al frenar fuerte en una curva. Así se evita que el
vehículo se enderece involuntariamente, lo que aumentaría el radio de la curva. La regu-
lación electrónica adicional de la distribución de la fuerza de frenado entre las dos ruedas
distribuye mejor la fuerza de frenado y la motocicleta se estabiliza mejor.
Información
La MSC solo está activa en el modo de ABS Road.
14.2 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS 176
400618-10
Comprobar la cota de espesor
A
en la parte delantera y trasera de los discos de freno,
en varios puntos del disco de freno.
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en la superficie de
apoyo
1
de las pastillas de freno.
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4 mm (0,16 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor prescrito:
Sustituir los discos del freno delantero.
Sustituir el disco del freno trasero.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están deteriorados, agrietados o
deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir los discos del freno delantero.
Sustituir el disco del freno trasero.
14.3 Controlar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pastillas de freno
están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS 177
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller espe-
cializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
K00850-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito
1
.
»
Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca MIN
A
:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 177)
14.4 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pastillas de freno
están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS 178
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller espe-
cializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color
púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera. ( pág. 179)
14 EQUIPO DE FRENOS 179
K00851-10
Trabajo principal
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX
A
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 262)
Colocar la tapa
2
con la membrana
3
.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
14.5 Controlar las pastillas de freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso
se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
14 EQUIPO DE FRENOS 180
S00957-10
Controlar el espesor mínimo
A
de todas las pastillas de freno en las dos pinzas del
freno.
Grosor mínimo de las pastillas 1 mm ( 0,04 in)
» Si el grosor de las pastillas es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno delantero.
Controlar todas las pastillas de freno en las dos pinzas del freno y comprobar si están
deterioradas o agrietadas.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno delantero.
14.6 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pastillas de freno
están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller espe-
cializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 140)
14 EQUIPO DE FRENOS 181
K00852-10
Trabajo principal
Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito
1
.
»
Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN
A
:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera. ( pág. 181)
14.7 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pastillas de freno
están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
14 EQUIPO DE FRENOS 182
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller espe-
cializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color
púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 140)
14 EQUIPO DE FRENOS 183
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 183)
K00853-10
Trabajo principal
Extraer el tapón roscado
1
con la membrana
2
.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX
A
.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 262)
Montar el tapón roscado
1
con la membrana
2
y apretarlo.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
14.8 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso
se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
14 EQUIPO DE FRENOS 184
S00958-10
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
A
.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
A
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 185
15.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 140)
V00006-10
Trabajo principal
Aplicar carga en la parte trasera del vehículo.
La rueda delantera no está en contacto con el suelo.
Retirar el tornillo
1
y extraer el encoder del número de revoluciones de la rueda
2
del orificio.
S00959-10
Retirar los tornillos
3
de las dos pinzas del freno.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente las pinzas del freno sobre el disco
de freno.
Separar con cuidado las pinzas del freno de los discos de freno, hacia atrás, y dejarlas
colgando de un lado sin tensiones.
Información
No accionar la maneta del freno de mano cuando las pinzas del freno estén des-
montadas.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 186
K00540-10
Soltar unas cuantas vueltas el tornillo
4
.
Soltar los tornillos
5
.
Ejercer presión sobre el tornillo
4
para hacer salir el eje de la rueda del puño de la
horquilla.
Retirar el tornillo
4
.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Desmontar siempre la rueda de manera que los discos de freno no resulten
dañados.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la
horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta del
freno de mano.
H02027-10
Extraer los casquillos distanciadores
6
.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 187
15.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H02026-10
Comprobar que el rodamiento de rueda no está deteriorado ni desgastado.
» Si el rodamiento de la rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de la rueda delantera.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
1
y la superficie de rodadura
A
de los casqui-
llos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 264)
K00821-10
(Super Adventure R EU)
Introducir el casquillo distanciador ancho
2
en el sentido de marcha hacia la
izquierda.
Información
La flecha
B
indica el sentido de marcha de la rueda delantera.
La rueda sensora del ABS se encuentra a la izquierda en el sentido de mar-
cha.
Introducir el casquillo distanciador estrecho en el sentido de marcha hacia la dere-
cha.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 188
M00611-10
(Todos los modelos TKC)
Introducir el casquillo distanciador ancho
2
en el sentido de marcha hacia la
izquierda.
Información
La flecha
B
indica el sentido de marcha de la rueda delantera.
La rueda sensora del ABS se encuentra a la izquierda en el sentido de mar-
cha.
Introducir el casquillo distanciador estrecho en el sentido de marcha hacia la dere-
cha.
S00962-10
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la
fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Limpiar y engrasar el tornillo
3
y el eje de la rueda
4
.
Grasa de larga duración ( pág. 264)
Levantar la rueda delantera en la horquilla, posicionarla e introducir el eje de la rueda.
Montar y apretar el tornillo
3
.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda
delantera
M25x1,5 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Rosca engrasada
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 189
S00959-11
Posicionar las pinzas del freno.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar los tornillos
5
en ambas pinzas del freno, pero no apretarlos todavía.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno
toquen el disco de freno y se note un punto de resistencia. Fijar la maneta del freno
de mano en posición accionada.
Las pinzas del freno se alinean.
Apretar los tornillos
5
de las dos pinzas del freno.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M10 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Retirar la fijación de la maneta del freno de mano.
V00006-11
Colocar el encoder del número de revoluciones de la rueda
6
en el agujero.
Montar y apretar el tornillo
7
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Quitar el vehículo del caballete central. ( pág. 140)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 190
K00540-11
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos
8
.
Prescripción
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
15.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 140)
M00612-01
Trabajo principal
Presionar la pinza del freno contra el disco de freno con la mano para empujar los pis-
tones del freno hacia atrás.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 191
S00277-10
Retirar el tornillo
1
y extraer el encoder del número de revoluciones de la rueda
2
del orificio.
S00276-10
Retirar la tuerca
3
. Desmontar el tensor de la cadena
4
.
M00613-10
Extraer el eje de la rueda
5
sólo en la medida que sea necesario para poder empujar
la rueda trasera hacia delante.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto cuanto sea posible. Extraer la cadena de la
corona y colocarla en la protección de la corona de la cadena
6
.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 192
Advertencia
Peligro de accidenteReducción de la capacidad de frenado a causa de discos
de freno deteriorados.
Depositar siempre la rueda de manera que no puedan deteriorarse los discos
de freno.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda trasera del bascu-
lante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
Retirar el casquillo distanciador
7
.
15.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteUna vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda trasera no tiene efecto.
Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un punto de resistencia.
Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera. ( pág. 195)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 193
M00614-10
Comprobar que el rodamiento de rueda no está deteriorado ni desgastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de la rueda trasera.
Limpiar y engrasar el anillo de retén
1
y la superficie de rodadura
A
del casquillo
distanciador.
Grasa de larga duración ( pág. 264)
Montar el casquillo distanciador.
Limpiar y engrasar la rosca del eje de la rueda y de la tuerca.
Grasa de larga duración ( pág. 264)
Montar las gomas amortiguadoras y el soporte de la corona de la cadena en la rueda
trasera.
Levantar la rueda trasera en el basculante y poner en contacto el disco de freno con la
pinza del freno.
M00615-10
Montar el eje de la rueda
2
sin introducirlo hasta el tope.
Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y colocarla sobre la
cadena de la corona.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 194
M00631-10
Introducir el eje de la rueda hasta el tope y montar el tensor de la cadena
4
y la
tuerca
5
.
Información
Montar los tensores de la cadena
3
y
4
en la misma posición.
Asegurarse de que los tensores de la cadena se apoyan sobre los tornillos de ajuste.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera esté bien alineada, las marcas en los tensores
de la cadena a la izquierda y a la derecha tienen que estar en la misma posición con
respecto a las marcas de referencia
B
.
Apretar la tuerca
5
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda
trasera
M25x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
Rosca engrasada
S00289-10
Colocar el encoder del número de revoluciones de la rueda
6
en el orificio.
Montar y apretar el tornillo
7
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre
el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 195
15.5 Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortiguadoras. Las gomas amorti-
guadoras sufren desgaste por uso. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras, se deteriora el soporte de la corona de la
cadena y el cubo de la rueda trasera.
Trabajo previo
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 140)
Desmontar la rueda trasera. ( pág. 190)
K00822-10
Trabajo principal
(Super Adventure R EU)
Comprobar que las gomas amortiguadoras
1
del cubo de la rueda trasera no están
deterioradas ni desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera están deterioradas o
desgastadas:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 196
M00616-10
(Todos los modelos TKC)
Comprobar que las gomas amortiguadoras
1
del cubo de la rueda trasera no están
deterioradas ni desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera están deterioradas o
desgastadas:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera.
K00823-10
Colocar la rueda trasera en un banco de trabajo con la corona de la cadena hacia arriba
e insertar el eje de la rueda en el cubo.
Controlar la holgura de la corona de la cadena
A
.
Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de la cadena.
Holgura de las gomas amortiguadoras en
la rueda trasera
5 mm ( 0,2 in)
»
Si la holgura
A
es superior al valor prescrito:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera.
Trabajo posterior
Montar la rueda trasera. ( pág. 192)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 197
15.6 Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidenteSi revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del vehículo.
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al comportamiento durante la
conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Información
El tipo, el estado y la presión de inflado de los neumáticos influyen en el frenado y el comportamiento del vehículo.
Los neumáticos desgastados se comportan especialmente mal sobre superficies mojadas.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 198
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes, objetos clavados u otros
daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor sobre la profundidad
mínima del perfil.
Profundidad mínima del perfil 2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-10
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neumáticos se incluye en la
inscripción de los mismos y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabricación y
las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy tarde cada 5 años, inde-
pendiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 199
15.7 Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los
neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
400695-01
Desmontar la caperuza de protección.
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de inflado de los neumáticos solo / con acompañante / con la carga útil
máxima
Delante: con los neumáticos fríos 2,4 bar (35 psi)
Detrás: con los neumáticos fríos 2,9 bar (42 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
Corregir la presión de inflado.
Montar de nuevo la caperuza de protección.
15.8 Comprobar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteUnos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y provocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado flojos, se forma un alabeo
lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 200
400694-01
Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un destornillador.
Información
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de la misma longitud y el
mismo diámetro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los radios.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios.
15 RUEDAS, NEUMÁTICOS 201
15.9 Sistema de neumáticos sin cámara
310767-10
En este vehículo se utiliza un sistema de neumáticos sin cámara en el cual la cámara de
aire convencional se sustituye por un perfil de junta del neumático sin cámara
1
.
Las ventajas de este sistema sin cámara giran en torno a la ausencia de riesgos relaciona-
dos con problemas en la cámara de aire. El riesgo de que se produzca una pérdida de aire
repentina se reduce considerablemente.
Las masas y los pares de inercia de masa son inferiores que en las ruedas convencionales
con cámara de aire. El resultado es una mejora en la maniobrabilidad y el comfort.
La estructura rígida de las llantas tiene como resultado una rueda prácticamente exenta de
mantenimiento.
KTM recomienda cambiar el perfil de la junta del neumático sin cámara como muy tarde
cada 5 años independientemente del desgaste que haya sufrido durante ese periodo.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 202
16.1 Luz diurna (DRL)
H02031-10
Advertencia
Peligro de accidenteCon mala visibilidad la luz diurna no se debe utilizar como
sustituta de la luz de cruce.
En caso de una reducción de visibilidad considerable por niebla, nevada o lluvia,
puede que la conmutación automática entre luz diurna y luz de cruce solo esté dis-
ponible de forma limitada.
Asegurarse de seleccionar siempre el tipo de alumbrado adecuado.
En caso necesario, antes de comenzar a circular o con el vehículo parado, apa-
gar la luz diurna mediante el menú, de manera que la luz de cruce esté encen-
dida de forma permanente.
Deben observarse las prescripciones legales relativas a la luz diurna.
La luz diurna (DRL)/de posición está integrada en el faro principal. La luz diurna es más
clara que la de posición.
La luz diurna solo debe conectarse con buena visibilidad.
El sensor de luminosidad del cuadro de instrumentos asume el control. Cuando hay buena
visibilidad, se desconecta la luz de cruce con la luz de posición y se conecta la luz diurna.
Si la luz diurna está desconectada, se enciende la luz de cruce con la luz de posición.
Con la luz de carretera o las ráfagas, la luz diurna se sustituye automáticamente por la luz
de posición.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 203
16.2 Faro de la luz de curva
H02031-11
Los faros de la luz de curva están integrados en el faro principal.
Información
Para activar la luz de curva, la luz de cruce debe estar conectada y la luz diurna
desconectada.
Los faros de la luz de curva se activan:
Ángulo de inclinación para el
LED inferior
12°
Ángulo de inclinación para el
LED medio
20°
Ángulo de inclinación para el
LED superior
28°
Velocidad 6 km/h ( 3,7 mph)
16 SISTEMA ELÉCTRICO 204
16.3 Desmontar la batería
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería alejada de llamas abiertas y de chispas.
Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua durante al menos 15 minutos
y acuda inmediatamente a un médico.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye batería o está descargada, pueden deteriorarse los componentes electrónicos y los dispositi-
vos de seguridad.
No utilice el vehículo nunca con una batería descargada ni sin batería.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 141)
16 SISTEMA ELÉCTRICO 205
M00632-10
Trabajo principal
Mover el bloqueo
1
en la dirección de la flecha.
Abrir la cubierta
2
.
M00610-10
Separar el cable del polo negativo
3
de la batería.
Desenchufar el cable del polo positivo
4
de la batería.
Extraer la batería con la funda
5
del compartimento de la batería.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 206
16.4 Montar la batería
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería alejada de llamas abiertas y de chispas.
Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua durante al menos 15 minutos
y acuda inmediatamente a un médico.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye batería o está descargada, pueden deteriorarse los componentes electrónicos y los dispositi-
vos de seguridad.
No utilice el vehículo nunca con una batería descargada ni sin batería.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 207
M00610-11
Trabajo principal
Colocar la batería en el la funda
1
.
Prescripción
El lado plano de la funda de la batería debe estar frente a los polos.
Posicionar la batería con la funda en el compartimento de la batería.
Colocar los dos cables del polo positivo
2
y montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
Colocar los dos cables del polo negativo
3
y montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
M00632-11
Cerrar la cubierta
4
y presionarla ligeramente hacia abajo.
La cubierta se enclava de manera audible.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 142)
Ajustar la fecha y la hora.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 208
16.5 Cargar la batería
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería alejada de llamas abiertas y de chispas.
Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua durante al menos 15 minutos
y acuda inmediatamente a un médico.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLas baterías contienen sustancias contaminantes del medio ambiente.
No desechar las baterías en la basura doméstica.
Depositar las baterías en un centro de recogida de baterías usadas.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 209
Información
La batería se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si se sobrepasa la corriente, la tensión y el tiempo de carga, el electrolito sale a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca
que la batería pierda capacidad.
Si la batería se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si se realiza una parada prolongada con la batería descargada, se producen la descarga completa y la sulfatación, y se destruye la
batería.
La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel de ácido.
Si no se utiliza un cargador KTM para cargar la batería, deberá desmontarse para realizar la carga. De lo contrario, podría produ-
cirse una sobretensión que dañaría los componentes electrónicos. Cargar la batería siguiendo las instrucciones de la carcasa de la
misma.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 141)
M00632-10
Trabajo principal
Mover el bloqueo
1
en el sentido de la flecha.
Abrir la cubierta
2
.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 210
M00562-10
Separar los dos cables del polo negativo
3
de la batería para prevenir posibles daños
en el sistema electrónico de a bordo.
M00775-01
Conectar el cargador a la batería. Encender el cargador.
Cargador para baterías (58429074000)
Información
Este cargador también permite comprobar la tensión en reposo, la capacidad
de arranque de la batería y el alternador. Además, este aparato impide que se
sobrecargue la batería.
Cargar la batería como máximo al 10 % de la capacidad indicada en la carcasa
de la batería.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo de la batería.
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo de carga.
Si no se utiliza la motocicleta, recargar la
batería periódicamente
3 meses
16 SISTEMA ELÉCTRICO 211
M00562-10
Conectar los dos cables del polo negativo
3
a la batería.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
M00632-11
Cerrar la cubierta
4
y presionarla ligeramente hacia abajo.
La cubierta se enclava de manera audible.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 142)
Ajustar la fecha y la hora.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 212
16.6 Sustituir la pila de la llave Race-on
S01740-10
Desplegar el paletón de la llave Race-on.
Deslizar la mitad inferior de la llave Race-on y retirarla en el sentido de la flecha.
S01739-10
Retirar la cubierta de la pila
1
.
Retirar la pila
2
.
Introducir una pila nueva con la inscripción hacia arriba.
Pila para la llave Race-on (CR 2032) ( pág. 250)
Montar la cubierta de la pila
1
.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 213
S01740-11
Colocar la mitad inferior de la llave Race-on y encajarla en el sentido de la flecha.
16.7 Cambiar el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 141)
16 SISTEMA ELÉCTRICO 214
K00847-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
.
Levantar con cuidado ligeramente el carenado trasero
2
.
K00848-10
Quitar las cubiertas de protección
3
.
K00849-10
Retirar el fusible principal
4
defectuoso.
Información
Los fusibles defectuosos pueden identificarse por la rotura del alambre fusi-
ble
A
.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto
5
.
Con el fusible principal se protegen todos los consumidores eléctricos del vehí-
culo.
Introducir el nuevo fusible principal.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 215
Fusible (58011109130) ( pág. 251)
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Montar las cubiertas de protección.
Consejo
Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de arranque para que esté dis-
ponible en caso de necesidad.
K00847-10
Posicionar el carenado trasero
2
.
Montar y apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo del carenado M5 3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 142)
Ajustar la fecha y la hora.
16.8 Cambiar fusibles en la caja de fusibles
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 216
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 141)
F00897-10
Trabajo principal
Abrir la tapa de la caja de fusibles
1
.
F00896-10
Controlar los fusibles.
Información
Los fusibles defectuosos pueden identificarse por la rotura del alambre fusi-
ble
A
.
Extraer el fusible defectuoso.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 217
Prescripción
Fusible 1 - 10 A - Alimentación de tensión de las unidades de mando y los compo-
nentes
Fusible 2 - 10 A - Polo positivo continuo para dispositivos adicionales (ACC1), polo
positivo conectado por el encendido para equipos adicionales (ACC2)
Fusible 3 - 10 A - Centralita electrónica de los faros
Fusible 4 - 10 A - Centralita electrónica de los faros
Fusible 5 - 10 A - Centralita electrónica
Fusible 6 - Libre
Fusible 7 - 25 A - Bomba de recirculación del ABS
Fusible 8 - 15 A - Unidad hidráulica del ABS
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (58011109110) ( pág. 251)
Fusibles (58011109115) ( pág. 251)
Fusibles (58011109125) ( pág. 251)
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de necesidad.
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 142)
16 SISTEMA ELÉCTRICO 218
16.9 Comprobar el ajuste del faro
400726-10
Estacionar el vehículo en una superficie plana delante de una pared clara y hacer una
marca a la altura del centro del faro de la luz de cruce.
Hacer otra marca a la distancia
B
por debajo de la primera.
Prescripción
Distancia
B
5 cm (2 in)
Colocar el vehículo en posición vertical a la distancia
A
frente a la pared y encender
la luz de cruce.
Prescripción
Distancia
A
5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta junto con el equipaje y el
acompañante.
Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de marcha con conductor, equi-
paje y acompañante debe estar exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro. ( pág. 218)
16.10 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 218)
16 SISTEMA ELÉCTRICO 219
F00892-10
Trabajo principal
Ajustar la distancia de alumbrado del faro con la rueda de ajuste
1
.
Información
Girando en sentido antihorario se aumenta la distancia de alumbrado; girando
en sentido horario se reduce la distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la distancia de alumbrado
del faro.
400726-11
Ajustar el faro a la marca
B
.
Prescripción
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de marcha con conductor, equi-
paje y acompañante debe estar exactamente en la marca inferior
B
.
16 SISTEMA ELÉCTRICO 220
16.11 Conector de diagnóstico
H02029-10
El conector de diagnóstico
1
se encuentra debajo del asiento del acompañante.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 221
17.1 Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refri-
geración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros compo-
nentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 222
V00702-10
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
1
.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX.
» Si el depósito de compensación no contiene líquido refrigerante:
Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.
Información
¡No encender la motocicleta!
Llenar con líquido refrigerante/purgar el aire del sistema de refrigeración.
» Si el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación no coincide con el
valor prescrito, pero todavía no está vacío:
Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación.
( pág. 222)
17.2 Corregir el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refri-
geración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros compo-
nentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 223
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
El radiador está completamente lleno.
Trabajo previo
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación. ( pág. 221)
Desmontar el carenado lateral delantero. ( pág. 154)
Información
Desmontar solo el lado derecho.
V00703-10
Trabajo principal
Retirar la cubierta
1
.
17 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 224
V00704-10
Desmontar la tapa
2
del depósito de compensación.
V00702-01
Introducir líquido refrigerante hasta que el nivel alcance la cota prescrita.
Prescripción
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX.
Líquido refrigerante ( pág. 263)
Montar la tapa
2
del depósito de compensación.
Montar la cubierta
1
.
Trabajo posterior
Montar el carenado lateral delantero. ( pág. 154)
18 ADAPTAR EL MOTOR 225
18.1 Ride Mode
F00939-01
Posibles estados
SPORT Potencia homologada con una respuesta muy directa, el control de tracción
permite un aumento del deslizamiento en la rueda trasera.
STREET Potencia homologada con una respuesta equilibrada, el control de tracción
permite un deslizamiento normal en la rueda trasera.
RAIN Potencia reducida y homologada para mejorar la maniobrabilidad, el control de
tracción permite un deslizamiento normal en la rueda trasera.
OFFROAD Nivel de potencia reducido homologado para mejorar la maniobrabilidad,
el control de tracción permite un deslizamiento alto en la rueda trasera
El menú Ride Mode permite seleccionar diferentes reglajes para el vehículo. Están disponi-
bles las opciones SPORT, STREET, RAIN y OFFROAD.
En el cuadro de instrumentos se indica el último modo de conducción seleccionado.
El modo de conducción también puede cambiarse durante la marcha con el puño del acele-
rador cerrado y el regulador de velocidad desactivado.
18.2 Control de tracción de la motocicleta (MTC)
F00940-01
El control de tracción de la motocicleta (MTC) reduce el par motor en caso de pérdida de
tracción en la rueda trasera. No obstante, algunos ajustes del control de tracción de la
motocicleta requieren un poco de deslizamiento en la rueda trasera. Por ejemplo: todo-
terreno.
Información
Cuando el control de tracción está desconectado, la rueda trasera podría patinar al
acelerar fuerte o al circular por superficies con poca adherencia. ¡Peligro de caída!
El control de tracción se activa de nuevo después de conectar el encendido.
El control de tracción se controla a través del menú Motorcycle del cuadro de instrumentos.
En el menú MTC puede desconectarse el control de tracción.
18 ADAPTAR EL MOTOR 226
Información
Cuando el control de tracción está actuando, el testigo de control TC parpadea.
Cuando el control de tracción está desconectado, el testigo de control TC se ilu-
mina.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 227
19.1 Controlar el nivel de aceite del motor
Información
El consumo de aceite depende del estilo de conducción y de las condiciones de uso.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superficie horizontal.
401696-11
Trabajo principal
Controlar el nivel de aceite del motor en la mirilla.
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y luego realizar el control.
El nivel de aceite del motor debe estar en el área superior
B
de la mirilla de aceite
del motor.
»
Si el nivel de aceite del motor está en el área
A
de la mirilla:
No rellenar aceite del motor.
»
Si el nivel de aceite del motor está en el área
B
de la mirilla:
Se puede rellenar aceite del motor.
»
Si el nivel de aceite del motor está en el área
C
de la mirilla:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 232)
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 228
19.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
Desmontar el protector del motor. ( pág. 169)
V00705-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late-
ral.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar los tapones roscados de vaciado del motor
1
con los imanes, las juntas tóricas
y los tamices de aceite.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 229
V00706-10
Retirar los tornillos
2
. Desmontar la tapa del filtro de aceite
3
con la junta tórica.
V00707-10
Extraer el filtro de aceite
4
de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
V00708-10
Introducir el filtro de aceite
4
.
Engrasar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar la tapa del filtro de
aceite
3
.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 230
V00706-11
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
100773-12
Limpiar a fondo los imanes
A
y los tamices de aceite
B
de los tapones roscados de
vaciado del motor.
V00705-10
Montar y apretar los tapones roscados de vaciado del motor
1
con los imanes, las jun-
tas tóricas y los tamices de aceite.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del aceite M20x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 231
V00709-11
Llenar el aceite en dos fases.
Aceite del motor 3,60 l (3,8 qt.) Temperatura
exterior: 0 °C
( 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 261)
Temperatura
exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 261)
Retirar el tapón roscado
5
y agregar aceite del motor.
Aceite del motor
(1er. llenado par-
cial) aprox.
3,0 l (3,2 qt.) Temperatura
exterior: 0 °C
( 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 261)
Temperatura
exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor
(SAE 5W/40)
( pág. 261)
Montar el tapón roscado
5
.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del
motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en mar-
cha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 232
F00973-10
Retirar el tapón roscado y llenar el resto de aceite del motor hasta la marca superior
C
de la mirilla de aceite del motor.
Montar el tapón roscado.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del
motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en mar-
cha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 227)
Montar el protector del motor. ( pág. 169)
19.3 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite del motor y utilizar aceite del motor de mala calidad provocan un desgaste del motor.
Un nivel de aceite del motor demasiado alto puede ocasionar daños en el motor.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superficie horizontal.
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 227)
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 233
V00709-10
Trabajo principal
Retirar el tapón roscado
1
.
V00710-10
Llenar aceite del motor hasta la marca superior
A
de la mirilla de aceite del motor.
Condición
Temperatura exterior: 0 °C ( 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 261)
Condición
Temperatura exterior: < 0 °C (< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40) ( pág. 261)
Información
Para sacar un rendimiento óptimo del aceite del motor, se recomienda no mez-
clar aceites diferentes.
En caso necesario, KTM recomienda sustituir el aceite.
Montar el tapón roscado.
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 234
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del
motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en mar-
cha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 227)
20 LIMPIEZA, CUIDADO 235
20.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes, etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol directamente en la motocicleta.
20 LIMPIEZA, CUIDADO 236
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua al interior.
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro de agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicletas convencional, utili-
zando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 264)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de motocicletas convencional y
una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehículo seco, primero debe
mojarse siempre con agua.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, deberá limpiarse con agua fría.
El agua caliente potenciaría los efectos de la sal.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de agua suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las
pastillas de freno y los discos de freno.
Después de limpiar, recorrer un pequeño trayecto, hasta que el motor alcance la tempe-
ratura de servicio.
Información
El calor hace que se evapore el agua de los lugares inaccesibles del motor y el
equipo de frenos.
Retraer las cubiertas de protección de los conjuntos de los puños para que se pueda
evaporar el agua que haya penetrado dentro.
20 LIMPIEZA, CUIDADO 237
Cuando la motocicleta esté fría, lubricar todos los puntos de deslizamiento y apoyo.
Limpiar la cadena. ( pág. 143)
Tratar las piezas metálicas desnudas con medio anticorrosivo (excepto los discos de
freno y el sistema de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico ( pág. 265)
Tratar las piezas pintadas con un producto de cuidado de pintura no agresivo.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura ( pág. 265)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando la motocicleta está recién
salida de fábrica, ya que la calidad del material podría verse gravemente afec-
tada.
Las piezas de plástico y con recubrimiento de polvo deben tratarse siempre con produc-
tos de cuidado y limpieza no agresivos.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
( pág. 264)
Engrasar con aceite la cerradura de encendido y del manillar, la cerradura del depósito
y la cerradura del asiento.
Spray de aceite universal ( pág. 265)
20 LIMPIEZA, CUIDADO 238
20.2 Trabajos de revisión y cuidado para el invierno
Información
Si la motocicleta se utiliza en invierno, debe contarse con la presencia de sal en la calzada. Por este motivo, deben tomarse las
medidas necesarias para protegerla contra la sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá limpiarse con agua fría. El agua caliente potenciaría
los efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 235)
Limpiar los frenos.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con sal, dejar enfriar las pinzas
y pastillas de freno y, sin desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y secar-
las completamente.
Después de circular por carreteras con sal antihielo, limpiar la motocicleta a
fondo con agua fría, y secarla bien.
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnudas o galvanizadas
(excepto los discos de freno) con un medio anticorrosión con base de cera.
Información
No debe permitirse que el medio anticorrosión llegue a los discos de freno. Si lo
hace, la eficacia de los frenos disminuiría considerablemente.
Limpiar la cadena. ( pág. 143)
21 ALMACENAMIENTO 239
21.1 Almacenamiento
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las actividades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén desgastadas. Si fuera nece-
sario realizar algún mantenimiento, reparación o modificación, realizarlos mientras la motocicleta esté fuera de servicio (menores
volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se evitará los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al
principio de la temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de parar la motocicleta, mezclar aditivo para el
combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 264)
Repostar combustible. ( pág. 125)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 235)
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 228)
Controlar el nivel del líquido refrigerante y la protección anticongelante.
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 199)
Desmontar la batería. ( pág. 204)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la
batería, sin incidencia directa del sol
0… 35 °C (32 95 °F)
Cargar la batería. ( pág. 208)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan cambios de temperatura
excesivos.
Levantar el vehículo con el caballete central. ( pág. 140)
21 ALMACENAMIENTO 240
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirables.
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún concepto, puesto que la
humedad quedaría atrapada y se formaría corrosión.
Es muy malo poner el marcha el motor solo brevemente cuando la motocicleta
está fuera de servicio. Debido a que el motor no tiene tiempo de calentarse sufi-
cientemente, el vapor de agua que se genera durante la combustión se condensa
y provoca oxidación en las válvulas y en el equipo de escape.
21.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Quitar el vehículo del caballete central. ( pág. 140)
Montar la batería. ( pág. 206)
Información
Si se ha desmontado la batería, se deberán ajustar la fecha y la hora.
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio.
( pág. 109)
Realizar un recorrido de prueba.
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO 241
Avería Posible causa Medida
No se muestra nada en el display del
cuadro de instrumentos
Fusible 1 fundido Cambiar fusibles en la caja de fusibles.
( pág. 215)
El fusible principal se ha fundido Cambiar el fusible principal. ( pág. 213)
Batería descargada Cargar la batería. ( pág. 208)
Controlar la corriente de reposo.
El motor no gira si el interruptor de
parada de emergencia/botón del motor
de arranque está oprimido en la posi-
ción inferior
Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el motor.
( pág. 110)
Batería descargada Cargar la batería. ( pág. 208)
Controlar la corriente de reposo.
Sistema de arranque de seguridad
defectuoso
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
Error electrónico Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
El motor gira solamente si se ha accio-
nado la maneta del embrague
Hay una marcha acoplada Poner el cambio de marchas en punto muerto .
Sistema de arranque de seguridad
defectuoso
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
El motor gira, a pesar de haber una
marcha acoplada
Sistema de arranque de seguridad
defectuoso
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
El motor gira pero no arranca El conector de la manguera de com-
bustible no está enchufada
Conectar el conector de la manguera de combus-
tible.
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
El combustible no tiene suficiente cali-
dad
Llenar un combustible adecuado.
El motor se apaga durante la marcha Falta de combustible Repostar combustible. ( pág. 125)
22 DIAGNÓSTICO DEL FALLO 242
Avería Posible causa Medida
El motor se apaga durante la marcha Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
El testigo de control de fallo de funcio-
namiento se ilumina o parpadea
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
El testigo de control del ABS se ilu-
mina
Fusible del ABS fundido Cambiar fusibles en la caja de fusibles.
( pág. 215)
Mucha diferencia entre el régimen de
revoluciones de las ruedas delantera y
trasera
Parar, desconectar el encendido y arrancar de
nuevo.
Fallo de funcionamiento del ABS Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
Consumo elevado de aceite El nivel del aceite del motor es dema-
siado alto
Controlar el nivel de aceite del motor.
( pág. 227)
La viscosidad del aceite del motor es
insuficiente
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar los tamices de aceite. ( pág. 228)
Batería descargada Hay conectado un consumidor eléc-
trico a la toma de corriente/ACC1.
Desenchufar el consumidor eléctrico de la toma
de corriente/ACC1.
Cargar la batería. ( pág. 208)
Las luces de emergencia están conec-
tadas
Desconectar las luces de emergencia.
Cargar la batería. ( pág. 208)
El alternador no recarga la batería Controlar la tensión de carga.
No se ha desconectado el encendido al
estacionar el vehículo
Cargar la batería. ( pág. 208)
23 DATOS TÉCNICOS 243
23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina de 2 cilindros y 4 tiempos, disposición en V a
75°, refrigeración por agua
Cilindrada 1.301 cm³ (79,39 cu in)
Carrera 71 mm (2,8 in)
Diámetro 108 mm (4,25 in)
Relación de compresión 13,1:1
Régimen de ralentí 1.300… 1.500 rpm
Distribución Dos árboles de levas en cabeza, 4 válvulas por cilindro, accionados
mediante una cadena
Válvula - Diámetro del platillo de la válvula
Admisión 42 mm (1,65 in)
Escape 34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas
Escape a: 20 °C (68 °F) 0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in)
Admisión a: 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Cojinetes del cigüeñal Cojinete deslizante
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Pistón Aleación, forjada
Segmento 1 segmento rectangular, 1 segmento raspador, 1 segmento rasca-
dor de aceite
Lubricación del motor Engrase a presión con circuito cerrado con 3 bombas de rotor
Desmultiplicación primaria 40:76
Embrague Embrague Antihopping en baño de aceite / con accionamiento
hidráulico
23 DATOS TÉCNICOS 244
Cambio Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
marcha 12:35
marcha 15:32
marcha 18:30
marcha 20:27
marcha 24:27
marcha 35:32
Preparación de la mezcla Inyección de combustible regulada electrónicamente
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 450 W
Bujía
Bujía interior NGK LKAR9BI-10
Bujía exterior NGK LMAR7DI-10
Distancia entre electrodos en la bujía 1,0 mm (0,039 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del líquido refri-
gerante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Motor de arranque
23.2 Pares de apriete del motor
Tapón roscado 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa amortiguadora EJOT ALtracs
®
M6x14 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de sujeción de la
tapa trasera de las válvulas
EJOT ALtracs
®
M6x10 10 Nm (7,4 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS 245
Abrazadera para mangueras en la brida
de aspiración
M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Eyector de aceite M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la chapa de los semicojinetes M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la mirilla de aceite del motor M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del resonador M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del sensor de detección de mar-
cha acoplada
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del sensor del ángulo de oscila-
ción
M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del transmisor de impulsos M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Espárrago del cárter de distribución M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tapón roscado del empalme de depre-
sión
M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de enclavamiento del cambio M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la conexión para el líquido
refrigerante en la culata
M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclavamiento M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS 246
Tornillo de purga de aire de la tapa de la
bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del anillo del piñón libre M6 10.9 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
648™
Tornillo del cárter del motor M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del piñón de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del resorte del embrague M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del soporte del piñón libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del torreón del árbol de levas M6 10.9 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuercas de la culata M6 9 Nm (6,6 lbf ft)
Inyector 100 M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite
®
243™
Espárrago de la brida del equipo de
escape
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado de la fijación del cigüe-
ñal
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la cadena de distribución-
carril de tensado
M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del carril de guiado de la
cadena de distribución
M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del cárter del motor M8 18 Nm (13,3 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS 247
Tornillo del torreón del árbol de levas M8 10.9 1er apriete
10 Nm (7,4 lbf ft)
apriete
18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de levas M8 10.9 1er apriete
8,5 Nm (6,27 lbf ft)
apriete
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
Se aplica sólo si se utiliza:
Cabezal de llave Allen
(61229025000)
Tornillo del soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Bujía M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft)
Presóstato de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado del eje de la palanca de
arrastre
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del sistema de lubrica-
ción del embrague
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cojinete de la biela M10x1 1er apriete
25 Nm (18,4 lbf ft)
apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3er apriete
90°
Tornillo para desbloqueo del tensor de la
cadena de distribución
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS 248
Tornillo de la culata M11x1,5 Secuencia de apriete:
apretar en cruz
1er apriete
15 Nm (11,1 lbf ft)
apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
apriete
90°
apriete
90°
Engrasado con aceite del
motor
Bujía M12x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido refri-
gerante
M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del rotor M12x1,5 115 Nm (84,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del aceite M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del pinón de la cadena M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del disco de arrastre del embra-
gue
M22x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tapón roscado del tensor de la cadena
de distribución
M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo en de la tapa del alternador M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tuerca de la rueda primaria M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite
®
243™
23.3 Cantidades de llenado
23.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 3,60 l (3,8 qt.) Temperatura exterior: 0 °C
( 32 °F)
Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 261)
23 DATOS TÉCNICOS 249
Aceite del motor 3,60 l (3,8 qt.) Temperatura exterior: < 0 °C
(< 32 °F)
Aceite del motor (SAE 5W/40)
( pág. 261)
23.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 2,40 l (2,54 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 263)
23.3.3 Combustible
Capacidad total del depósito de
combustible aprox.
23 l (6,1 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 262)
Reserva de combustible aprox. 3,5 l (3,7 qt.)
23.4 Chasis
Chasis Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de acero al cromo y
molibdeno, con recubrimiento polvo
Horquilla WP Performance Systems 4860 ROTA SPLIT
Amortiguador WP Performance Systems 4618 DCC PA
Recorrido de la suspensión
Delante 220 mm (8,66 in)
Detrás 220 mm (8,66 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de doble disco con pinzas del freno de cuatro émbolos ator-
nilladas radialmente, discos de freno con apoyo flotante
Detrás Freno monodisco con pinza del freno de dos émbolos, disco de
freno con apoyo flotante
23 DATOS TÉCNICOS 250
Diámetro de los discos de freno
Delante 320 mm (12,6 in)
Detrás 267 mm (10,51 in)
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4 mm (0,16 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
Presión de inflado de los neumáticos solo / con acompañante / con la carga útil máxima
Delante: con los neumáticos fríos 2,4 bar (35 psi)
Detrás: con los neumáticos fríos 2,9 bar (42 psi)
Transmisión secundaria 17:42
Cadena Anillo X 5/8 x 5/16” (525)
Ángulo de la dirección
64°
Distancia entre ejes 1.580±15 mm (62,2±0,59 in)
Altura del asiento sin carga 890 mm (35,04 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 250 mm (9,84 in)
Peso sin combustible aprox. 229,3 kg (505,5 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 159 kg (351 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 291 kg (642 lb.)
Peso máximo admisible 450 kg (992 lb.)
23.5 Sistema eléctrico
Batería YTZ14S Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 11,2 Ah
exenta de mantenimiento
Pila para la llave Race-on CR 2032 3 V
23 DATOS TÉCNICOS 251
Fusibles 58011109110 10 A
Fusibles 58011109115 15 A
Fusibles 58011109125 25 A
Fusible 58011109130 30 A
Fusibles 58011109140 40 A
Luz de cruce LED
Luz de carretera LED
Luz de posición LED
Alumbrado de los instrumentos y testigos de control LED
Intermitente LED
Piloto trasero LED
Luz de freno LED
Alumbrado de la matrícula LED
23.6 Neumáticos
Validez Neumático delantero Neumático trasero
(Super Adventure R EU) 90/90 V 21 M/C (54V) TL
Continental ContiTrailATTACK 2
150/70 ZR 18 M/C 70W TL
Continental ContiTrailATTACK 2
(Todos los modelos TKC) 90/90 - 21 M/C 54T M+S TL
Continental TKC 80 Twinduro
150/70 B 18 M/C 70Q M+S TL
Continental TKC 80 Twinduro
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com
23 DATOS TÉCNICOS 252
23.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 14.18.8Q.25
Horquilla WP Performance Systems 4860 ROTA SPLIT
Amortiguación de la compresión
Confort 17 clics
Estándar 12 clics
Sport 7 clics
Carga útil máxima 7 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 12 clics
Sport 7 clics
Carga útil máxima 7 clics
Pretensado del muelle del amortiguador - Preload Adjuster
Confort 2 vueltas
Estándar 5 vueltas
Sport 5 vueltas
Carga útil máxima 8 vueltas
Longitud del muelle con casquillos de pretensado 577 mm (22,72 in)
Índice de amortiguación
Blanda 5,9 N/mm (33,7 lb/in)
Media (estándar) 6,5 N/mm (37,1 lb/in)
Dura 7,0 N/mm (40 lb/in)
Longitud de la horquilla 920 mm (36,22 in)
23 DATOS TÉCNICOS 253
Longitud de la cámara de aire 85
+35
0
mm (3,35
+1,38
0
in)
Aceite por botella de la horqui-
lla
715 ml (24,17 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 262)
23.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 15.18.7Q.25
Amortiguador WP Performance Systems 4618 DCC PA
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 1,5 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Carga útil máxima 1 vuelta
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Pretensado del muelle
Confort 2 vueltas
23 DATOS TÉCNICOS 254
Estándar 2 vueltas
Sport 2 vueltas
Carga útil máxima 18 vueltas
Característica elástica del muelle
Blanda 170 N/mm (971 lb/in)
Media (estándar) 180 N/mm (1.028 lb/in)
Dura 190 N/mm (1.085 lb/in)
Longitud del muelle 205 mm (8,07 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 25 mm (0,98 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 55 mm (2,17 in)
Longitud de montaje 408 mm (16,06 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 261) SAE 2,5
23.9 Pares de apriete del chasis
Tornillo del alojamiento del faro EJOT ALtracs
®
50x12 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del faro EJOT ALtracs
®
60x20 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del interruptor combinado
izquierdo
5 Nm (3,7 lbf ft)
Tuerca de la válvula (Super Adventure R
TKC JP)
ISO 10V2 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tuerca del sensor de presión de los neu-
máticos (Todos los modelos EU/AU)
ISO 10V2 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo del interruptor del caballete
lateral
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS 255
Tornillo del puño fijo izquierdo M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la chapa de protección tér-
mica del silenciador
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la guía de cables en el enco-
der del número de revoluciones de la
rueda trasera
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el desli-
zamiento de la cadena
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la salida de la palanca del
freno
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del canal de cables M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del carenado M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del cuadro de instrumentos M5 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo del interruptor combinado dere-
cho
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del parabrisas M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del puño del acelerador M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del soporte de la conducción del
líquido de frenos al chasis
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del soporte del tubo de freno
del basculante
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del tapón del depósito de com-
bustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del transmisor del indicador de
combustible.
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tuerca de los radios M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS 256
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del tubo de
escape
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la bomba de combustible M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción del
radiador
M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción del sen-
sor de inclinación
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la guarnición del embrague M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la guía de la cadena M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la parte trasera inferior M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de masa en el chasis M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del canal de cables M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del carenado M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del casquillo M6 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del cilindro del freno de pedal M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del depósito de combustible M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delantero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del grifo de la gasolina M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo del protector del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del regulador de tensión M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de inclinación M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
23 DATOS TÉCNICOS 257
Tornillo del soporte del imán en el caba-
llete lateral
M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del transmisor de impulsos de la
rueda delantera
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del transmisor de impulsos de la
rueda trasera
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuerca de fijación de la unidad del ABS M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera de la amorti-
guador de la dirección
M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la cerradura de encendido
(tornillo desechable)
M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tija inferior de la horquilla M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del amortiguador de la dirección M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del gancho portamaletas M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del pedal del freno M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del reposapiés
detrás
M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del tubo de la horquilla M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS 258
Demás tuercas del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete late-
ral
M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la pinza del freno delantero M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo del alojamiento del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo hueco del tubo del freno M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tuerca del tornillo de la corona M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Sonda lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del amortiguador, abajo M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Rosca engrasada
Tornillo del amortiguador, arriba M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Rosca engrasada
Tuerca de la toma de corriente M18x1 4 Nm (3 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Rosca engrasada
Tornillo superior de la pipa de la direc-
ción
M22x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Rosca engrasada
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Rosca engrasada
24 DECLARACIONES DE CONFORMIDAD 259
24.1 Declaraciones de conformidad UE
Información
Las funciones y el equipamiento dependen del modelo y puede que no se incluyan todos los equipos de radio especificados.
Por la presente, COBO SpA declara que el tipo de equipo de radio BTROUTER cumple con las directivas pertinentes. El texto completo de la
declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/btrouter
Por la presente, KTM AG declara que el tipo de equipo de radio KTM RACE ON system cumple con las directivas pertinentes. El texto com-
pleto de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/ktm-race-on-system
Por la presente, KTM AG declara que el tipo de equipo de radio LC8 DASHBOARD cumple con las directivas pertinentes. El texto completo de
la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/lc8-dashboard
Por la presente, Schrader Electronics Ltd declara que el tipo de equipo de radio Tyre Pressure Monitoring Sensor "RDC3" cumple con las
directivas pertinentes. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de internet.
Página web de la certificación: http://www.ktm.com/tpms
25 CÓDIGO ABIERTO 260
25.1 Información sobre software de código abierto
Algunos componentes del vehículo utilizan software de código abierto.
Se puede obtener el código fuente del software utilizado, así como información adicional en Internet.
Visión general: http://www.ktm.com/ktm-oss
Información
Dado el tamaño del archivo la descarga puede tardar bastante.
En función del proveedor de Internet pueden originarse costes por volumen de datos.
26 AGENTES DE SERVICIO 261
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 266) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente),
que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 266)
SAE ( pág. 266) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
Motorex
®
Power Synt 4T
Aceite del motor (SAE 5W/40)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 266)
SAE ( pág. 266) (SAE 5W/40)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
26 AGENTES DE SERVICIO 262
Proveedor recomendado
Motorex
®
Power Synt 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 266) (SAE 4)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente) y que
posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 % (p. ej.
E15, E25, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posea las propiedades exigidas.
26 AGENTES DE SERVICIO 263
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de aluminio. Los anticonge-
lantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubricación, solo se satisfacen
con el líquido refrigerante.
Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indicaciones del reci-
piente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como mínimo hasta 25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el líquido refrigerante debe
diluirse.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante, la dilución y la miscibili-
dad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
Motorex
®
COOLANT M3.0
27 AGENTES AUXILIARES 264
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
Motorex
®
Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Quick Cleaner
27 AGENTES AUXILIARES 265
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Polish & Shine
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
Spray para cadenas Onroad
Prescripción
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chainlube Road
28 NORMAS 266
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su vis-
cosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor
de 4 tiempos: la norma JASO T903 MA.
Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación pro-
pia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es habitual en los motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe
emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación de la caja de cambios y del embrague.
La norma JASO MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
29 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 267
HHC Asistencia en subidas (Hill Hold Control) Asistencia en conducción que evita que el vehículo ruede hacia
atrás en subidas
MSC Control de estabilidad de la motocicleta
(Motorcycle Stability Control)
Función adicional al ABS que se encarga de evitar que las ruedas
se bloqueen y patinen al frenar cuando el vehículo está inclinado
dentro de los límites físicos admisibles.
MTC Control de la tracción de la motocicleta
(Motorcycle Traction Control)
Función adicional al control del motor que reduce el par motor si
la rueda trasera gira en vacío
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los valores relevantes para las
emisiones y la seguridad
KTM RACE ON Sistema con el que se activan el encendido, la cerradura del mani-
llar y el tapón del depósito de combustible mediante llave a dis-
tancia con transpondedor
DRL Luz diurna (Daytime Running Light) Luz que aumenta la visibilidad del vehículo durante el día pero
que, al contrario que la luz nocturna, no está enfocada y no ilu-
mina la calzada
Quickshifter+ Función del sistema electrónico del motor para cambiar a una
marcha más larga y más corta sin accionar el embrague
MSR Regulación del deslizamiento del motor
(Motor Slip Regulation)
Función adicional del control del motor que evita el bloqueo de
la rueda trasera cuando el freno motor es demasiado elevado
abriendo ligeramente las válvulas de mariposa
ATIR Restablecimiento automático de los intermi-
tentes (Automatic Turn Indicator Reset)
Software que apaga automáticamente los intermitentes conforme a
un período de tiempo o a un contador de tiempo y distancia
ABS Sistema anti bloqueo Sistema de seguridad que evita que las ruedas se bloqueen al
avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas laterales
TPMS Sistema de control de la presión de los neu-
máticos (Tire Pressure Monitoring System)
Sistema de seguridad que que controla y muestra al conductor
la presión de los neumáticos mediante el uso de sensores en los
mismos
30 ÍNDICE DE ABREVIATURAS 268
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
31 ÍNDICE DE SÍMBOLOS 269
31.1 Símbolos rojos
Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina en rojo La presión de aceite es demasiado baja.
31.2 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos amarillos y naranjas también
muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control Race-on se ilumina/parpadea en amarillo/naranja/rojo Mensaje de estado o de error del sis-
tema Race-on/del sistema de alarma.
El testigo de aviso general se ilumina en amarillo Se ha detectado una notificación/un aviso relativo a la seguri-
dad de funcionamiento. También se visualiza en el display.
El testigo de control del ABS se ilumina en amarillo Mensaje de estado o de error del ABS. El testigo de control
del ABS parpadea si el modo de ABS Offroad está activado.
El testigo de control TC se ilumina/parpadea en amarillo El control de tracción de la motocicleta no está activo
o ya está actuando. El testigo de control TC también se ilumina cuando se detecta un error. Además, el testigo de
control del TC parpadea cuando el HHC ( pág. 114) (opcional) está activo.
El testigo del regulador de velocidad se ilumina en amarillo La función del sensor de velocidad está activada pero
el sensor de velocidad no está activo.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en amarillo El OBD ha detectado un error crítico para
las emisiones o la seguridad.
31 ÍNDICE DE SÍMBOLOS 270
31.3 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control del intermitente izquierdo parpadea en verde al ritmo del intermitente El intermitente
izquierdo está activado.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está activada.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde La caja de cambios funciona al ralentí.
El testigo del sensor de velocidad se ilumina en verde La función del sensor de velocidad está activada y el sen-
sor de velocidad está activo.
El testigo de control del intermitente derecho parpadea en verde al ritmo del intermitente El intermitente derecho
está activado.
ÍNDICES 271
ÍNDICES
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Aceite del motor
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Adaptación del tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132-139
Advertencia de calzada resbaladiza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste del faro
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed . . 136
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed . . . 135
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . . 138
Amortiguación de la compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Arco de protección
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Asiento
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
B
Batería
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Bloqueo de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Botón Raceon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
C
Caballete central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cadena
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231, 248-249
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127, 249
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Carenado lateral delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ÍNDICES 272
Cierre del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Código abierto
Información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Compartimento de almacenamiento
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conector USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Ponerse en marcha con HHC (opcional) . . . . . . . . . . . . . 114
Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Conector USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Control de tracción de la motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Corona de la cadena
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-52, 54-91
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Activación y prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Advertencia de calzada resbaladiza . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajustar la inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Calefacción de las empuñaduras (opcional) . . . . . . . . . . . 59
Calefacción del asiento (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Cornering Light Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Heated Grips (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74, 88
Heated Seat (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Heated Seat Pas (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Heated Seat Rid (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
HHC (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante . . . . . . 60
Indicador del nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Indicador del regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Indicador Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Indicador Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Indicador Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Indicador Ride Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Modo de día/noche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
MTC+MSR (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Número de revoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Preferences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
ÍNDICES 273
Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Quick Shift + (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Recomendación para cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . 57
Ride Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 225
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Telefonía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Temp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Visualización de la temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . 61
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Cubierta del depósito
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243-258
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Declaraciones de conformidad
UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241-242
Discos de freno
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
E
Embrague
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . 150
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Equipo de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173-184
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Estribo del pedal del cambio
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
ÍNDICES 274
Faro de la luz de curva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Filtro de aceite
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Funcionamiento en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Fusible principal
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Fusibles
Cambiar en la caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
G
Garantía voluntaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Grifos de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Guardabarros delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
H
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Hora
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Ajustar el nivel de compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Ajustar el nivel de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . . . . . . . 162
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Interruptor combinado
Derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Visión general derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Visión general izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Interruptor de las luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
L
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . 177
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Luz diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Llave Raceon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sustituir la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ÍNDICES 275
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Motocicleta
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
MSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
N
Nivel de aceite del motor
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Nivel de líquido de frenos
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Nivel de líquido refrigerante
Controlar en el depósito de compensación . . . . . . . . . . . 221
Corregir en el depósito de compensación . . . . . . . . . . . . 222
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Número de artículo del amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Número de artículo del amortiguador de la dirección . . . . . . . . . 25
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Número del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
P
Panel inferior de la tija de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Parabrisas
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Pastillas de freno
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Piñón de la cadena
Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Placa portaequipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Presión de inflado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
ÍNDICES 276
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128-131
Protector del motor
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . . . 240
Indicaciones para la primera puesta en servicio . . . . . . . 105
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Q
Quickshifter+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Regulación de arrastre del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Regulador de velocidad
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reposapiés
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Reposapiés del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reposapiés del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Sistema de neumáticos sin cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Spoiler del soporte del faro
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Tapón del depósito de combustible
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Tensión de los radios
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
ÍNDICES 277
Toma de corriente de accesorios eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . 37
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
V
Vehículo
Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Levantar con el caballete central . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Quitar del caballete central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
*3213541es*
3213541es
01/2017
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280

KTM 1290 Super Adventure R 2017 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario