Generac GC3000B El manual del propietario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Owner’s Manual
GC2800B and GC3000B Snow Blower
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Register your Generac product at:
WWW.GENERAC.COM
1-888-GENERAC
(888-436-3722)
MODEL NUMBER: _________________________
SERIAL NUMBER: _________________________
DATE PURCHASED:________________________
Original Instructions
ii Owner’s Manual for Snow Blower
(000393a)
WARNING
CANCER AND REPRODUCTIVE HARM
www.P65Warnings.ca.gov.
Owner’s Manual for Snow Blower iii
Table of Contents
Section 1: Safety Rules & General
Information
Introduction ..................................................................1
Read This Manual Thoroughly ....................................1
Safety Rules .................................................................1
How to Obtain Service .................................................1
General Hazards ...........................................................2
Exhaust and Fuel Hazards ..........................................3
Fire Hazards .................................................................3
Safety and Operating Decals ......................................4
Section 2: General Information and Setup
Specifications ...............................................................5
Components and Controls ..........................................6
Know Your Snowblower ..............................................7
Emissions .....................................................................7
Remove Contents from Carton ...................................7
Assembly Instructions ................................................8
Checking Tire Pressure .............................................11
Adding Oil and Fuel ...................................................11
Engine Fluid Requirements .......................................11
Adding Engine Oil ......................................................11
Adding Fuel ...............................................................12
Section 3: Operation
Operation and Use Questions ..................................13
Before Starting Engine ..............................................13
Starting the Engine ....................................................13
Manual Start ..............................................................13
Electric Start ..............................................................14
Stopping the Engine ..................................................14
Operating the Unit ......................................................14
Controls .....................................................................14
Operating the Unit .....................................................14
Selecting Gears .........................................................15
Changing the Discharge Chute Angle .......................15
Operating the Heated Grips ......................................15
Operating the LED Headlight ....................................15
Adjusting the Skid Shoes ..........................................15
Removing Clogs in Auger Housing or
Discharge Chute ........................................................16
Section 4: Maintenance
Maintenance ...............................................................17
Maintenance Schedule ..............................................17
Replacing the Engine Oil ...........................................18
Checking and Replacing Auger Shear Bolts ...........19
Checking the Auger Shear Bolts ...............................19
Replacing ..................................................................19
Replacing Auger Belts ...............................................19
Replacing Traction Drive Belt ...................................20
Replacing Friction Drive Wheel ................................22
Disassembly ..............................................................22
Assembly ...................................................................24
Section 5: Troubleshooting
Table of Contents
iv Owner’s Manual for Snow Blower
This page intentionally left blank.
Safety Rules & General Information
Owner’s Manual for Snow Blower 1
Section 1: Safety Rules & General Information
Introduction
Thank you for purchasing this Generac Snow Blower.
This unit has been designed to provide high-
performance, efficient operation, and years of quality use
when maintained correctly.
The Generac Snow Blower is designed and built for con-
sistent, reliable use for snow removal. It is built to with-
stand frequent handling under these conditions.
The information in this manual is accurate based on
p
roducts produced at the time of publication. The manu-
facturer reserves the right to make technical updates,
cor
rections, and product revisions at any time without
notice.
Read This Manual Thoroughly
(000100a)
Consult Manual. Read and understand manual
completely before using product. Failure to
completely understand manual and product
could result in death or serious injury.
WARNING
If any section of this manual is not understood, contact
the nearest Independent Authorized Service Dealer
(IASD) or Generac Customer Service at 1-888-436-3722
(1-888-GENERAC), or visit www.generac.com for start-
ing, operating, and servicing procedures. The owner is
r
esponsible for proper maintenance and safe use of the
unit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS for future reference.
This
manual contains important instructions that must be fol-
lowed during placement, operation, and maintenance of
th
e unit and its components. Always supply this manual
to any individual that will use this unit, and instruct them
on how to correctly start, operate, and stop the unit in
case of emergency.
Safety Rules
The manufacturer cannot anticipate every possible cir-
cumstance that might involve a hazard. The alerts in this
ma
nual, and on tags and decals affixed to the unit, are
not all inclusive. If using a procedure, work method, or
operating technique that the manufacturer does not spe-
cifically recommend, verify that it is
safe for others and
does not render the equipment unsafe.
Throughout this publication, and on tags and decals
af
fixed to the unit, DANGER, WARNING, CAUTION, and
NOTE blocks are used to alert personnel to special
instructions about a particular operation that may be
hazardous if performed incorrectly or carelessly. Observe
them carefully. Alert definitions are as follows:
(000001)
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
(000002)
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
(000003)
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTE: Notes contain additional information important to
a procedure and will be found within the regular text of
this manual.
These safety alerts cannot eliminate the hazards that
they in
dicate. Common sense and strict compliance with
the special instructions while performing the action or
service are essential to preventing accidents.
How to Obtain Service
When the unit requires servicing or repairs, contact Gen-
erac Customer Service at 1-888-GENERAC (1-888-436-
3722) or visit www.generac.com for
assistance.
When contacting Generac Cus
tomer Service about parts
and service, always supply the complete model and
serial number of the unit as given on its data decal
located on the unit. Record the model and serial numbers
in the spaces provided on the front cover of this manual.
Safety Rules & General Information
2 Owner’s Manual for Snow Blower
General Hazards
(000722)
WARNING
Personal injury. Never use machine other than for its
designed purpose. Never overload machine. Doing so
could result in death, serious injury, and equipment or
property damage.
(000637)
WARNING
Personal injury. Do not wear loose clothing or jewelry when
operating unit. Wear protective hair covering to contain long
hair. Failure to do so could result in death, personal injury,
equipment or property damage.
(000377)
WARNING
Vision loss. Eye protection is required when
servicing unit. Failure to do so could result
in vision loss or serious injury.
Vision loss. Eye protection is required when
operating unit. Failure to wear appropriate eye
protection could result in vision loss or serious
injury.
(000407)
WARNING
(000107)
Hearing Loss. Hearing protection is
recommended when using this machine.
Failure to wear hearing protection could
result in permanant hearing loss.
WARNING
Personal injury. Only allow qualified persons to
operate unit. Operation by unqualified persons could
result in death, serious injury, property or equiment
damage.
(000421)
WARNING
(000420)
WARNING
Personal injury. Keep people and pets away from
work area. Failure to do so could result in death or
serious injury.
(000467)
Personal injury. Always verify all guards and shields are in
place prior to use. Removal or modification of guards and
shields could result in serious injury or equipment damage.
WARNING
(000721)
WARNING
Personal injury. Wear winter tread boots designed for
snow and ice traction when operating this unit. Failure
to do so could result in death or serious injury.
WARNING
Risk of injury. Do not operate or service this machine
if not fully alert. Fatigue can impair the ability to
service this equipment and could result in death or
serious injury.
(000215)
(000108)
WARNING
Hot Surfaces. When operating machine, do not
touch hot surfaces. Keep machine away from
combustibles during use. Hot surfaces could
result in severe burns or fire.
(000626)
WARNING
Personal injury. Do not operate if unit produces
abnormal noise or vibration. Doing so could result in
death, serious injury, property or equipment damage.
(000102)
WARNING
Accidental Start-up. Disconnect spark plug wire
when working on unit. Failure to do so could result
in death or serious injury.
(000620)
Personal injury. Operate only in daylight or in area lit
by artifical light. Failure to do so could result in death,
serious injury, property or equipment damage.
WARNING
WARNING
Personal injury and equipment damage. Do not
tamper with engine governed speed. Operating
engine too fast or slow increases the risk of injury
or permanent engine damage.
(000254)
(000705)
Personal injury. Never direct discharged material toward
anyone or against a wall or obstruction. Doing so could
result in death, serious injury, and equipment or property
damage.
WARNING
Safety Rules & General Information
Owner’s Manual for Snow Blower 3
Exhaust and Fuel Hazards
(000103)
Asphyxiation. Running engines produce carbon
monoxide, a colorless, odorless, poisonous
gas. Carbon monoxide, if not avoided, will
result in death or serious injury.
DANGER
(000143)
Explosion and Fire. Fuel and vapors are extremely
flammable and explosive. Store fuel in a well
ventilated area. Keep fire and spark away. Failure to
do so will result in death or serious injury.
DANGER
(000192)
DANGER
Explosion and fire. Fuel and vapors are extremely
flammable and explosive. No leakage of fuel is
permitted. Keep fire and spark away. Failure to do
so will result in death or serious injury.
(000214)
DANGER
Explosion and Fire. Do not fill fuel tank past full line.
Allow for fuel expansion. Overfilling may cause fuel
to spill onto engine causing fire or explosion, which
will result in death or serious injury.
(000174)
DANGER
Risk of fire. Allow fuel spills to completely dry
before starting engine. Failure to do so will
result in death or serious injury.
(000105)
Explosion and Fire. Fuel and vapors are extremely
flammable and explosive. Add fuel in a well
ventilated area. Keep fire and spark away. Failure
to do so will result in death or serious injury.
DANGER
WARNING
(000281)
Fire risk. Fuel and vapors are extremely
flammable. Do not operate indoors. Doing
so could result in death, serious injury, or
property or equipment damage.
(000700)
Personal Injury. When refilling, keep nozzle in contact with the
rim of the fuel tank or container until fueling is complete.
Failure to do so could result in death, serious injury, and
equipment or property damage.
WARNING
(000699)
Personal injury. Never fill equipment or container on a truck or
trailer bed. Always refill containers and equipment on the
ground. Failure to do so could result in death, serious injury,
and equipment or property damage.
WARNING
Fire Hazards
(000249)
WARNING
Risk of fire. Never operate engine without the
air cleaner installed. Operating engine without
the air cleaner could result in death or serious
injury.
(000110)
WARNING
Risk of Fire. Hot surfaces could ignite
combustibles, resulting in fire. Fire could
result in death or serious injury.
(000109)
WARNING
Risk of Fire. Verify machine has properly
cooled before installing cover and storing
machine. Hot surfaces could result in fire.
(000282)
WARNING
Explosion and fire risk. Do not smoke near unit.
Keep fire and spark away. Failure to do so could
result in death, serious injury, or property or
equipment damage.
Safety Rules & General Information
4 Owner’s Manual for Snow Blower
Safety and Operating Decals
See Figure 1-1. This unit features numerous safety and operating decals. These decals provide important operating
instructions and warn of dangers and hazards. Replace damag
ed or missing safety and operating decals immediately.
Decal part numbers can be found in the unit parts manual at www.generac.com.
Figure 1-1. Safety and Operating Decal Locations
Owner’s Manual for Snow Blower 5
General Information and Setup
Section 2: General Information and Setup
Specifications
Model Units
GC2800B GC3000B
Cleaning width in (cm) 28 (71) 30 (76)
Intake height in (cm) 21 (53) 21 (53)
Throw distance ft (m) 36
(11) 49 (15)
Starting system - 110 V Electric with recoil back-up
Transmission type - Friction disc
Speeds - 6 Forward, 2 reverse
Wheel size - 15x4.80-7 16x4.80-8
Chute rotation - Hand crank 190°
Ice chopping auger - Yes
Differential system - Auto-turn
One handed operation - Yes
Heated grips - Yes
Headlight Yes
Operator controls Shift lever, drive contr
ol, auger control, chute controls, headlight
switch, heater switch
Machine dimensions in (cm) 57 x 28 x 42 (145 x 71 x 107) 57 x 30 x 43 (145 x 76 x 109)
Machine weight lbs (kg) 227 (103) 258 (117)
6 Owner’s Manual for Snow Blower
General Information and Setup
Components and Controls
B
H
I
J
G
E
011045
F
Q
P
O
A
C
D
L
M
N
R
S
T
U
AA
Z
V
W
X
Y
K
Figure 2-1. Component Locations
A Heated grips K Muffler U LED headlight
B Auger control lever L Chute assembly V Primer bulb
C Shift lever M Shovel W Choke control
D Grip heater switch N Auger X Power ON safety key
E LED head light switch O Shear bolts Y Fuel shutoff
F Chute height control P Adjustable skid shoe Z Throttle lever
G Chute rotation knob Q Pneumatic tires AA Starter pull cord
H Drive control lever R Oil drain
I Fuel fill S Belt cover
J Oil dipstick/fill cap T Electric start plug
Owner’s Manual for Snow Blower 7
General Information and Setup
Know Your Snowblower
(000100a)
Consult Manual. Read and understand manual
completely before using product. Failure to
completely understand manual and product
could result in death or serious injury.
WARNING
See Figure 2-1. Be familiar with the controls and features
of the unit prior to operation. Read this manual thor-
oughly before assembling and operating this unit. Save
this manual for
future and immediate reference.
Emissions
The United States Environmental Protection Agency (US
EPA) (and California Air Resources Board (CARB), for
engines/equipment certified to California standards)
requires this engine/equipment to comply with exhaust
and evaporative emissions standards. Locate the emis-
sions compliance decal on the engine to determine appli-
cable standards. See the included emissions warranty for
emiss
ions warranty information. Follow the maintenance
specifications in this manual to ensure the engine com-
plies with applicable emissions standards for the duration
o
f the product’s life.
Remove Contents from Carton
1. Remove and verify the carton contains the follow-
ing prior to assembly.
A
B
011047
C
D
Figure 2-2. Components Included
Item Description QTY
A Discharge chute assembly 1
B Shifter rod assembly 1
C Handlebar assembly 1
D Parts bag 1
E
F
011048
G
H
I
K
J
L
Figure 2-3. Large Parts Bag
Item Description QTY
E Plate, adaptor 2
F Handle, shifter 2
G Bolt, M8x55 4
H Washer, 8mm ID X 22mm OD X 4
I Nut, jam, M8 4
J Key, shear bolt, and spark plug tool bag 1
K Cable tie, 7-1/2 in L 5
L Chute hardware and shear bolts 1
M
N
P
Q
O
R
011049
Figure 2-4. Small Parts Bag
Item Description QTY
M Key, off switch 2
N Tool, spark plug 1
O Nut, jam, M8 2
P Bolt, shear, auger 2
Q Nut, Hex Lock, M8-1.25 3
R Bolt, Carriage, M8-1.25 X 16MM 3
8 Owner’s Manual for Snow Blower
General Information and Setup
2. Contact Generac Customer Service at 1-888-436-
3722 (1-888-GENERAC), or www.generac.com
with the unit model and serial number for any miss-
ing carton contents.
3. Recor
d model, serial number, and date of pur-
chase on front cover of this manual.
Assembly Instructions
Proceed as follows to assemble unit:
1. See Figure 2-5. Position handlebar assembly (A)
behind snow blower (B) in a flat, clean area.
B
A
C
D
E
F
011052
Figure 2-5. Handlebar Assembly
2. Mo
ve plastic covers (C) away from cable spring
hooks (D).
3. Atta
ch cable spring hook of drive control cable (E)
into pulley wire on left side of unit.
4. Atta
ch spring hook of auger control cable (F) into
the tension connector on right side of unit.
5. See Figure 2-6. Have a helper hold upper handle-
bar assembly in position on lower handlebar (G).
G
011051
Figure 2-6. Upper and Lower Handlebar Assembly
6. See Figure 2-7. Place adaptor plates (H) between
upper and lower handlebar assemblies and secure
with
M8 X 55 bolts, 8 X 22 X 2 washers (J) and M8
jam nuts (K) using a 13mm wrench.
NOTE: V
erify bolt heads are on the outside of the han-
dlebar and the square portion of the bolts go fully into the
sq
uares in the handlebar.
I
011053
H
J
K
Figure 2-7. Adaptor Plate Assembly
7. See Figure 2-8. Lift plastic covers and inspect jam
nuts (L) on auger control cable and drive control
cabl
e to verify tightness. Tighten as needed using
a 6mm wrench to hold the cable and an 8mm
wrench to tighten the jam nut.
L
011054
Figure 2-8. Control Cable Jam Nut
Owner’s Manual for Snow Blower 9
General Information and Setup
8. See Figure 2-9. Remove pin (M) and install upper
end of shift connection bar (N).
M
011055
N
Figure 2-9. Upper End Shift Connection Bar
9. See Figure 2-10. Remove locknut from lower
gim-
bal (O) of shift connector bar (P) and insert threads
th
rough shift connector (Q).
O
011056
Q
P
Figure 2-10. Lower Gimbal of Shift Connector Bar
10. Se
cure gimbal with locknut using an 11mm wrench
on the gimbal and a 13mm wrench on the locknut.
11. V
erify gimbal upper jam nut is tight using a 14mm
wrench.
12. See Figure 2-11. Place chute assembly (R) onto
gear plate assembly (S) and align mounting holes.
R
011057
S
Figure 2-11. Chute Assembly
13. See Figure 2-12. Secure chute assembly (T) to
gear plate assembly (U) with three M8-1.25 X
16
mm carriage bolts and locknuts using a 13mm
wrench.
T
011058
U
Figure 2-12. Carriage Bolt Locations
14. See Figure 2-13. Screw end of rotation bracket
cable (W) onto rotation bracket (X).
X
011059
W
Figure 2-13. Rotation Bracket Cable
10 Owner’s Manual for Snow Blower
General Information and Setup
NOTE: It may be necessary to turn chute rotation handle
on control panel to align the cable end with the worm
gear in the bracket.
15. See Figure 2-14. Place rotation bracket cable (Y)
into connecting plate (Z).
011060
Y
Z
Figure 2-14. Rotation Bracket Cable
16. See Figure 2-15. Install eyelet end (A) of deflector
cable (B) onto deflector lever (C) and secure with
p
in (D).
011061
B
E
F
A
TC
D
Figure 2-15. Deflector Cable Installation
17. L
oosen top jam nut (E), slide threaded portion of
deflector cable into bracket (F) and tighten two jam
nuts against bracket using two 13mm wrenches.
18. See Figure 2-16. Screw handles (G) onto shift and
deflector levers, and tighten jam nuts (H) using a
17
mm wrench.
011062
H
G
Figure 2-16. Lever Handles Installation
19. See Figure 2-17. Use wire cutters to cut cable tie
securing heated grip connector (I) and insert
he
ated grip connector into harness plug (J).
011063
I
J
Figure 2-17. Heated Grip Connector
Owner’s Manual for Snow Blower 11
General Information and Setup
20. See Figure 2-18. Install cable ties (K) to secure
wire harness (L) to handlebar. Verify cables are not
on
top of handlebar, where they can interfere with
starter pull cord (M). Wear eye protection when
cutting excess ends of cable ties using wire cutters.
011065
K
M
L
Figure 2-18. Install Cable Ties
Checking Tire Pressure
Proceed as follows to check tire pressure:
1. See Figure 2-19. Remove valve stem protective
cap (A) and check tire pressure with a tire pressure
g
auge.
011067
A
Figure 2-19. Checking Tire Pressure
2. Com
pare tire pressure reading with manufacturer's
recommended tire pressure stamped on the side of
the tire.
3. If
tire pressure is too low, add air through valve
stem with an air hose.
4. Re
place valve stem protective cap when finished.
Adding Oil and Fuel
Engine Fluid Requirements
Engine Oil*
Above -30 °F (-34 °C): 5W-30 or 0W-30
-13 °F (-25 °C) or below: 0W-30
Fuel Unleaded gasoline. Minimum 85 octane rating.
* Use only high detergent oil classified “For service SF, SG, SH,
SJ” o
r higher. Do not use special additives. See engine
owner’s manual for detailed engine information, including oil
and fuel quantities and cold temperature oil specifications.
Adding Engine Oil
WARNING
(000341)
Fire and explosion risk. Keep spark and flame
away from liquid and vapor. Do not smoke while
using. Doing so could result in death, serious
injury, or equipment damage.
(000210)
WARNING
Skin irritation. Avoid prolonged or repeated contact with
used motor oil. Used motor oil has been shown to cause
skin cancer in laboratory animals. Thoroughly wash
exposed areas with soap and water.
(000135)
Engine damage. Verify proper type and quantity of
engine oil prior to starting engine. Failure to do so
could result in engine damage.
CAUTION
(000419)
CAUTION
Personal injury. Wear appropriate personal protective
equipment at all times while operating and servicing
unit. Failure to do so could result in personal injury.
IMPORTANT NOTE: The unit is shipped without oil in
engine. Traces of oil may be in reservoir from factory
testing. Oil must be added prior to initial operation.
Use only the recommended high detergent engine
oil. See Engine Fluid Requirements.
Proceed as follows to add engine oil:
1. Place un
it on a firm, level surface. Verify engine is
cooled.
12 Owner’s Manual for Snow Blower
General Information and Setup
2. See Figure 2-20. Remove oil dipstick/fill cap (A).
A
011069
Figure 2-20. Oil Dipstick and Fuel Fill
3. Add
17–20 oz (0.5–0.59 L) of oil recommended by
engine manufacturer. Wait one minute for oil to set-
tle.
4. Insert oil dipstic
k/fill cap into oil fill. Do not screw it
on completely.
5. Remove oil dipstick/fill cap and inspect
oil level.
Clean oil dipstick/fill cap with a clean rag after
inspecting.
6. See Figure 2-21. Continue adding a few ounces at
a time, checking the oil dipstic
k/fill cap until oil level
is in hatched area (B) between the bottom of the oil
dipstick/fill cap (C) and H(igh) mark (D). Do not
overfill.
B
011070
D
C
Figure 2-21. Oil Fill Line
7. Replace the oil
dipstick/fill cap and tighten when
complete.
Adding Fuel
(000105)
Explosion and Fire. Fuel and vapors are extremely
flammable and explosive. Add fuel in a well
ventilated area. Keep fire and spark away. Failure
to do so will result in death or serious injury.
DANGER
(000214)
DANGER
Explosion and Fire. Do not fill fuel tank past full line.
Allow for fuel expansion. Overfilling may cause fuel
to spill onto engine causing fire or explosion, which
will result in death or serious injury.
WARNING
Explosion and Fire. Do not smoke while
refueling unit. Failure to do so could result in
death, serious injury, or property or equipment
damage.
(000284a)
NOTE: The unit is shipped without fuel. Fuel must be
added prior to first starting attempt.
Proceed as follows to add fuel:
1. Place un
it on a firm, level surface. Verify engine is
cooled.
2. See Figure 2-22. Remove fuel fill cap (A).
A
011069
Figure 2-22. Fuel Fill Cap
3. Fill tank w
ith fresh, unleaded fuel with a minimum
85 octane rating to 1–1.5 in (25.4–38.1 mm) below
top of the fill neck to allow for fuel expansion. Do
not overfill.
4. Install fuel fill
cap. Secure tightly.
Owner’s Manual for Snow Blower 13
Operation
Section 3: Operation
Operation and Use Questions
Call Generac Customer Service at 1-888-GENERAC (1-
888-436-3722) with questions or concerns about unit
operation and maintenance.
Before Starting Engine
(000100a)
Consult Manual. Read and understand manual
completely before using product. Failure to
completely understand manual and product
could result in death or serious injury.
WARNING
WARNING
Equipment damage. Do not attempt to start or operate
a unit in need of repair or scheduled maintenance.
Doing so could result in serious injury, death, or
equipment failure or damage.
(000291)
IMPORTANT NOTE: Unit is shipped without oil. Add
engine oil before starting. See Adding Engine Oil for
instructions.
Perform the following before starting engine:
1. Chec
k engine oil level.
2. Chec
k fuel level.
3. Inspec
t unit for damage.
Starting the Engine
NOTE: The engine has a fixed throttle position and is
equipped with an auto-choke. No throttle or choke adjust-
ment by the operator is required.
Manual Start
1. See Before Starting Engine.
2. See Figure 3-1. Insert key (A) into key s
lot.
B
011071
A
C
D
Figure 3-1. Manual Start
3. V
erify fuel shutoff (B) is turned counterclockwise to
OPEN.
4. Set ch
oke control lever (C) to CHOKE:
On GC2800B, turn choke control lever left.
On GC300B, turn choke counterclockwise.
NOTE: Leave chok
e control lever in RUN if engine is
already warm.
5. Pu
sh and release primer bulb (D) three times.
6. See Figure 3-2. Slowly pull starter cord (E) until
resistance is felt, then pull starter cord rapidly.
Starter cord
will recoil back into position when
released.
E
011073
Figure 3-2. Starter Cord
7. Slowly ad
just choke clockwise as the engine
warms up. Wait until engine runs smoothly before
each choke adjustment.
8. V
erify choke is turned fully clockwise, and throttle
lever is fully to the right when engine is warmed up
and running smoothly.
14 Owner’s Manual for Snow Blower
Operation
Electric Start
Proceed as follows to perform electric start:
1. See Before Starting Engine.
2. See Figure 3-3. Insert key (A) into key s
lot.
011071
A
C
B
Figure 3-3. Electric Start
3. V
erify fuel shutoff (B) is turned counterclockwise to
OPEN.
4. Set choke cont
rol lever (C) to CHOKE:
On GC2800B, turn choke control lever to the left.
On GC300B, turn choke counterclockwise.
NOTE: Leav
e choke control lever in RUN if engine is
already warm.
5. See Figure 3-4. Connect a heavy-duty extension
cord into control box (D) and plug extension cord
int
o a 120V outlet.
011072
D
E
Figure 3-4. Control Box and Starter Button
6. Push
starter button (E) until engine starts, then
release button.
NOTE: Do
not push starter button more than 10 times at
intervals of 5 seconds on, 5 seconds off. If engine will not
start, see Troubleshooting.
7. Slo
wly adjust choke clockwise as engine warms
up. Wait until engine runs smoothly before each
choke adjustment.
8. V
erify choke is fully in the clockwise position and
throttle lever is fully to the right when engine is
warmed up and running smoothly.
Stopping the Engine
Pull key out of key slot to stop engine.
Operating the Unit
Controls
011075
F
G
H
A
C
D
B
E
Figure 3-5. Controls
A Drive control lever E
Discharge chute height
control leve
r
B
Discharge chute rotation
control lever
F Gear selector
C LED headlight switch G Auger control lever
D Heated grips switch H Handle
Operating the Unit
(000724)
WARNING
Personal injury. Never use unit as a snow plow.
Doing so could result in death, personal injury, or
property or equipment damage.
NOTE: If ground speed of unit is too fast, release drive
control lever and shift to a slower speed to prevent the
discharge chute from becoming overloaded and clogged.
NOTE: Ra
ise snow thrower in deeper snow by pushing
down on handlebars to remove some of the top layer of
snow first, or take a half-width pass. A second or third
pass will remove remaining snow more easily.
Owner’s Manual for Snow Blower 15
Operation
Proceed as follows to operate unit:
1. Star
t engine. See Starting the Engine.
2. Aft
er engine has warmed up, set throttle to maxi-
mum speed.
3. See Figure 3-5. Set gear selector (F) to desired
gear. See Selecting Gears.
4. V
erify snow blower auger is clear of snow before
engaging auger control lever.
5. Push
auger lever (G) down to handle (H) to start
snow blower auger.
6. Gently squ
eeze drive control lever (A) to engage
wheels.
7. Allo
w auger to operate for one to two minutes to
remove buildup and prevent icing when snow
removal is complete.
8. Rele
ase drive and auger levers and pull out key to
shut down engine.
Selecting Gears
(000726)
Personal injury. Verify drive control lever is released
before shifting gears. Failure to do so could result in
personal injury, or property or equipment damage.
WARNING
See Figure 3-5. Gear selector allows for the selection of:
Six forward gears labeled 1 (slowest) to 6 (fastest).
Two reverse gears labeled R1 (slowest) to R2
(fastest).
Changing the Discharge Chute Angle
The angle of the top portion of the discharge chute can
be adjusted up or down to change the distance snow is
thrown.
1. See Figure 3-5. Set discharge chute height control
lever (E) forward to lower the discharge chute
d
eflector to blow snow shorter distances.
2. Set d
ischarge chute height control lever back to
raise discharge chute deflector to blow snow lon-
ger distances.
Operating the Heated Grips
1. See Figure 3-5. Set heated grips switch (D) to ON
to turn on heated grips.
2. Set sw
itch to OFF to turn off heated grips.
Operating the LED Headlight
1. See Figure 3-5. Set LED headlight switch (C) to
ON to turn LED headlight on.
2. Set LED hea
dlight switch to OFF to turn LED head-
light off.
Adjusting the Skid Shoes
Skid shoes can be adjusted to improve performance on
the desired surface. Set skid shoes to lowest position for
smooth pavement without defects. For gravel type sur-
faces, raise skid shoes to a he
ight which allows the most
snow to be removed without disturbing the gravel sur-
face.
1. See Figure 3-6. Loosen jam nuts (A) using a 1/2 in
wrench.
011096
A
B
Figure 3-6. Adjusting Skid Plates
2. Position skid sh
oes (B) to the desired height.
3. T
ighten jam nuts.
NOTE: Bot
h skid shoes must be set at the same height.
16 Owner’s Manual for Snow Blower
Operation
Removing Clogs in Auger Housing or
Discharge Chute
(000727)
WARNING
Personal injury. Before performing any maintenance
procedure or inspection, stop the engine, remove key, and
allow unit to cool. Failure to do so could result in death,
personal injury, or property or equipment damage.
Proceed as follows to remove clogs in auger housing or
discharge chute:
1. See Figure 3-7. Use shovel (A) to clean snow from
discharge chute or auger housing.
011097
A
Figure 3-7. Clearing Clog
2. Star
t unit to clean out any remaining material and
repeat cleaning process as needed until snow dis-
charges freely.
Owner’s Manual for Snow Blower 17
Maintenance
Section 4: Maintenance
Maintenance
Regular maintenance will improve performance and
extend engine/equipment life. Generac Power Systems,
Inc. recommends that all maintenance work be per-
formed by an Independent Authorized Service Dealer
(
IASD). Regular maintenance, replacement, or repair of
the emissions control devices and systems may be per-
formed by any repair shop or person of the owner’s
choosing.
To obtain emissions control warranty service
free of charge, the work must be performed by an IASD.
See the emissions warranty.
Maintenance Schedule
(000108)
WARNING
Hot Surfaces. When operating machine, do not
touch hot surfaces. Keep machine away from
combustibles during use. Hot surfaces could
result in severe burns or fire.
WARNING
Risk of injury. Do not operate or service this machine
if not fully alert. Fatigue can impair the ability to
service this equipment and could result in death or
serious injury.
(000215)
(000688)
Personal injury. Before performing any maintenance procedure
or inspection, stop the engine, and allow all parts to cool.
Disconnect spark plug wire and keep spark plug wire away
from spark plug. Failure to do so could result in serious injury.
WARNING
(000419)
CAUTION
Personal injury. Wear appropriate personal protective
equipment at all times while operating and servicing
unit. Failure to do so could result in personal injury.
Table 4-1. Regular Maintenance Checklist
Procedure
Before
Each Use
Every 5
Hours
Every 25
Hours
Every 100
Ho
urs
Check engine oil level (add as needed)
Inspect general equipment condition
Inspect auger and impeller for wear or damage
Inspect auger shear bolts (replace as needed)
Clean engine exterior and cooling fins
Inspect belt tension and condition (replace as needed)
Lubricate chute gear flange
Lubricate traction drive chain
Clean air filter
Lubricate cables
Change engine oil 1st time 5 hours
Replace spark plug
Replace air filter
18 Owner’s Manual for Snow Blower
Maintenance
Replacing the Engine Oil
(000688)
Personal injury. Before performing any maintenance procedure
or inspection, stop the engine, and allow all parts to cool.
Disconnect spark plug wire and keep spark plug wire away
from spark plug. Failure to do so could result in serious injury.
WARNING
(000139)
WARNING
Risk of burns. Allow engine to cool before
draining oil or coolant. Failure to do so could
result in death or serious injury.
(000210)
WARNING
Skin irritation. Avoid prolonged or repeated contact with
used motor oil. Used motor oil has been shown to cause
skin cancer in laboratory animals. Thoroughly wash
exposed areas with soap and water.
(000135)
Engine damage. Verify proper type and quantity of
engine oil prior to starting engine. Failure to do so
could result in engine damage.
CAUTION
NOTE: Drain oil when engine is warm. Warm oil drains
more completely.
Proceed as follows to replace engine oil:
1. See Figure 4-1. Set machine on a level surface
and place a waste oil container under oil drain plug
(A)
.
A
011098
Figure 4-1. Engine Oil Fill Location (left side)
2. Re
move oil drain plug and allow oil to drain into
container.
3. R
eplace oil drain plug.
4. Fill with recommended engine oil.
See Adding
Engine Oil for more information.
5. R
eplace oil fill/dipstick when finished.
6. Se
e Figure 4-2. Remove oil fill/dipstick cap (B).
B
011069
Figure 4-2. Oil Fill/Dipstick
7. Ad
d 17–20 oz (0.5–0.59 L) of oil recommended by
the engine manufacturer. Wait one minute for oil to
settle.
8. Ins
ert oil fill/dipstick. Do not screw in completely.
9. R
emove oil fill/dipstick and check oil level. Clean oil
dipstick with a clean rag after checking.
10. Se
e Figure 4-3. Continue adding a few ounces at
a time and check oil fill/dipstick until oil level is in
hatched
area (C) between the bottom of the oil dip-
stick (D) and H(igh) mark (E). Do not overfill.
C
011070
E
D
Figure 4-3. Oil Dipstick and Fuel Fill
11. Ins
ert oil fill/dipstick completely when full.
Owner’s Manual for Snow Blower 19
Maintenance
Checking and Replacing Auger Shear
Bolts
Remove the shear bolts from the auger shafts and visu-
ally inspect them. If the shear b
olts are worn excessively,
or if they are broken or missing from the auger shaft,
they must be replaced.
Checking the Auger Shear Bolts
Proceed as follows to check auger shear bolts:
1. See Figure 4-4. Remove shear bolts and locknuts
(A) using two 13mm wrenches.
011099
B
A
Figure 4-4. Checking and Replacing Auger Shear
Bolts
2. Inspe
ct shear bolt condition.
If shear bolts are not worn excessively or dam-
aged, they can be reinstalled.
Replace excessively worn or damaged shear bolts.
Replacing
Proceed as follows to replace auger shear bolts:
1. If shea
r bolt hole is not visible, turn auger (B) until
holes in the auger and auger shaft line up.
NOTE: If sh
ear bolt ends are sheared off, push remain-
der of bolt out with a punch.
2. Install ne
w shear bolts and cotter pins once holes
are aligned and clear.
Replacing Auger Belts
Proceed as follows to replace auger belts:
1. See Figure 4-5. Remove the two bolts and rectan-
gular washers (A) from belt cover (B) using a
10mm wrench.
Remove belt cover.
011100
A
B
Figure 4-5. Removing Belt Cover
2. See Figure 4-6. Remove two bolts, lock washers,
and flat washers (C) securing belt guide (D) using
a 13
mm wrench. Remove belt guide.
011101
C
D
Figure 4-6. Removing Belt Guide
3. See Figure 4-7. Remove the two bolts (E) securing
transmission cover (F) using a 10mm wrench.
011102
F
E
Figure 4-7. Transmission Cover Bolts Location
20 Owner’s Manual for Snow Blower
Maintenance
4. See Figure 4-8. Remove brake spring (G) from
frame so brake pad will come away from the auger
p
ulley, making room for belt removal.
011103
G
Figure 4-8. Removing Brake Spring
5. See Figure 4-9. Remove the three locknuts (H)
from the right side of the transmission box using a
13
mm wrench.
NOTE: D
o NOT remove locknuts from left side of trans-
mission box. Removing locknuts from both sides of the
transmission
box can make the machine unstable.
011104
H
Figure 4-9. Removing Right Side Transmission Box
Locknuts
6. See Figure 4-10. Loosen, but do NOT remove, the
three locknuts (I) on left side of transmission box
u
sing a 13mm wrench.
011105
I
Figure 4-10. Loosening Left Side Transmission Box
Locknuts
7. Hold
handles and pull to the left to create separa-
tion between auger housing and frame on right
side.
8. See Figure 4-11. Roll front auger belt (J) off front
of engine drive pulley (K), and rear auger belt (L)
of
f the back of engine drive pulley.
NOTE: A
13mm wrench may be used on engine shaft
bolt and turned clockwise to aid in rolling belts off pulley.
011106
J
K
L
Figure 4-11. Engine Drive Pulleys
9. Remo
ve belts from auger pulley underneath and
remove belts from the machine.
10. Insta
ll new belts onto the pulleys.
11. Hold
handlebars and pull to the right to close the
gap between auger housing and frame.
12. Inst
all locknuts securing right side of frame to
auger housing.
13. T
ighten locknuts to secure left side of frame to
auger housing.
14. Insta
ll brake spring to frame.
15. Inst
all transmission cover.
16. Insta
ll belt guide and belt cover.
Replacing Traction Drive Belt
Proceed as follows to replace traction drive belt:
1. See Figure 4-12. Remove the two bolts and rect-
angular washers (A) from belt cover (B) using a
10mm wrench.
Remove belt cover.
011100
A
B
Figure 4-12. Removing Belt Cover
Owner’s Manual for Snow Blower 21
Maintenance
2. See Figure 4-13. Remove two bolts, lock washers,
and flat washers (C) securing belt guide (D) using
a 13
mm wrench. Remove belt guide.
011101
C
D
Figure 4-13. Removing Belt Guide
3. See Figure 4-14. Remove the two bolts (E) secur-
ing transmission cover (F) using a 10mm wrench.
011102
F
E
Figure 4-14. Transmission Cover Bolt Locations
4. See Figure 4-15. Roll front auger belt (G) off front
of engine drive pulley (H) and rear auger belt (I) off
th
e back of engine drive pulley.
011108
G
H
I
J
Figure 4-15. Engine Pulleys
NOTE: A
13mm wrench may be used on the engine
shaft bolt and turned clockwise to aid in rolling belts off
the pulley.
5. Re
move traction drive spring (I) from the frame
using pliers.
6. Rem
ove traction drive belt (J) from engine pulley
and let it rest in front of the pulley.
7. See Figure 4-16. Observe how end tabs (K) of the
friction disc bracket are located on both sides of
the
front strut. It must be installed this way when
reassembled.
011109
K
Figure 4-16. End Tabs of Friction Disc Bracket
8. See Figure 4-17. Remove bolts, lock washers, and
flat washers (L) securing fr
ont strut to frame. The
friction disc bracket will now move out of the way
for belt removal.
010734
F
E
G
L
011103
Figure 4-17. Removing Front Strut Hardware
9. Remo
ve traction drive belt from drive pulley and
pull it up so it can be removed from the pulleys on
the engine shaft.
10. Insta
ll new traction drive belt onto pulleys.
11. Secure front strut to frame w
ith bolts, lock washers,
and flat washers.
12. V
erify friction disc bracket end tabs are on both
sides of the strut.
13. Insta
ll traction drive spring to the frame.
14. Insta
ll front and rear auger belts onto the pulleys.
15. Inst
all transmission cover.
16. Insta
ll belt guide and belt cover.
22 Owner’s Manual for Snow Blower
Maintenance
Replacing Friction Drive Wheel
Disassembly
Proceed as follows to disassemble the friction drive
wheel:
1. Dra
in fuel and oil from the machine.
2. Sh
ift to 6th gear.
3. See Figure 4-18. With the help of another person,
tip snow blower onto auger housing (A).
011111
A
Figure 4-18. Tip Unit
4. See Figure 4-19. Insert a flat head screwdriver (B)
into the slot of the wheel retaining c
lips (C) and
rotate screwdriver away from axle shaft to lift the
inside of the clip above the end of the axle.
011112
C
B
Figure 4-19. Wheel Retaining Clips Location
5. See Figure 4-20. Push clips off axle shaft (D).
011113
D
Figure 4-20. Removing Wheel Clips
6. See Figure 4-21. Remove both wheels (E) and
shaft keys (F) from axle shafts (G).
011114
G
F
E
Figure 4-21. Remove Wheels
7. See Figure 4-22. Use a 10mm wrench to remove
the two bolts (G) securing transmiss
ion cover (H),
and remove transmission cover.
011115
G
H
Figure 4-22. Transmission Cover Bolt Locations
Owner’s Manual for Snow Blower 23
Maintenance
8. See Figure 4-23. Remove pin (I) and traction cable
(K) from traction drive bracket (J).
011119
I
J
K
Figure 4-23. Removing Pin and Traction Cable
9. See Figure 4-24. Remove the two bolts, lock
washers, flat washers, and l
ocknuts securing left
side wheel bearing assembly (L) using two 13mm
wrenches.
011120
L
Figure 4-24. Wheel Bearing Assembly
10. Remove bearing assembly
from axle.
11. See Figure 4-25. Hold the larger diameter outer
shaft (M) of the right-side axle shaft while hitting
the
smaller diameter inner shaft (N) with a dead
blow hammer. This will push the smaller shaft in,
separating it from the larger outer shaft.
011121
M
N
O
Figure 4-25. Outer and Inner Shafts
NOTE: A
brass punch may be needed to push the
smaller diameter shaft in further to separate the two shaft
sections.
12. R
emove the two bolts, lock washers, flat washers,
and locknuts securing right side wheel bearing
assembly (O) using two 13mm wrenches. Remove
the bearing assembly from the axle.
13. See Figure 4-26. Remove the two rear strut bolts
and lock washers using a 10mm wrench and
re
move strut (P).
011122
T
P
Q
R
S
Figure 4-26. Rear Strut Assembly
NOTE: V
erify the orientation of the differential (Q) on the
shaft before removing it (bolt heads facing left side of
machine), to keep it in the same orientation during
assembly.
14. Remo
ve the long shaft (T), short semi-shaft, shaft
sleeve (Q), and differential (S).
NOTE: A
dead blow hammer may be used to tap the dif-
ferential to separate it from the shaft splines for removal.
15. See Figure 4-27. Remove the six bolts, lock wash-
ers and flat washers (U) securing the friction drive
whe
el assembly (V) using a 10mm wrench.
011123
U
V
Figure 4-27. Removing Friction Drive Wheel
Assembly
16. Carefully remove fric
tion wheel assembly. Verify
everything stays together.
NOTE: V
erify the chain side of the friction drive wheel
assembly stays together during the following steps for an
easier installation.
24 Owner’s Manual for Snow Blower
Maintenance
17. See Figure 19. Remove pin (W) from the hexagon
shaft (X).
011124
W
Y
X
Figure 4-28. Hexagon Shaft Pin
18. Hold
the two shafts in place and pull right side
bearing seat away from assembly.
19. Remove rubber wheel/shift b
earing assembly (Y)
from the hexagon shaft and remove the guide.
20. See Figure 4-29. Use a 10mm wrench to remove
the three bolts (Z) securing the rubber wheel to the
shift b
earing assembly and remove the rubber
wheel.
011125
Z
Figure 4-29. Friction Drive Wheel
Assembly
Proceed as follows to assemble the friction drive wheel:
1. See Figure 4-30. Install new rubber wheel (A) onto
shift bearing assembly in the orientation shown.
011125
A
Figure 4-30. Friction Drive Wheel
2. See Figure 4. Slide rubber wheel/shift bearing
assembly (B) onto hexagon shaft (C).
011124
D
B
C
E
F
Figure 4-31. Installing Shift Bearing Assembly on
Hexagon Shaft
NOTE: V
erify bolt heads are facing chain (D) and shift
bearing is facing away from the chain.
3. Position b
earing seat with bearings (E) onto the
shafts.
4. Insta
ll pin (F) into hexagon shaft.
5. See Figure 4-32. Install friction drive wheel assem-
bly (G) into unit.
011123
G
H
I
Figure 4-32. Installing Friction Drive Wheel Assembly
NOTE: V
erify chain is on left side of unit and shift fork pin
(H) is inserted into shift bearing slot (I) when positioning
the friction drive wheel assembly into unit.
6. See Figure 4-33. Install long drive
shaft (J), short
drive shaft (K), shaft sleeve (L) and differential (M)
into the
machine. A dead blow hammer may be
needed to push longer shaft into shorter shaft.
011122
J
L
K
M
N
Owner’s Manual for Snow Blower 25
Maintenance
Figure 4-33. Rear Strut Assembly
7. Install re
ar strut (N).
8. See Figure 4-34. Install right side wheel bearing
assembly (O).
011121
O
Figure 4-34. Right Side Wheel Bearing Assembly
9. See Figure 4-35. Install left side wheel baring
assembly (P).
011120
P
Figure 4-35. Left Side Wheel Bearing Assembly
10. See Figure 4-36. Install traction cable (Q) onto
traction drive bracket (R) and pin (S).
011119
S
R
Q
Figure 4-36. Installing Traction Cable
11. See Figure 4-37. Secure transmission cover (T)
with two bolts (U).
011115
U
T
Figure 4-37. Installing Transmission Cover
12. See Figure 12. Install both shaft keys (V) and
wheels (W) onto axle shafts (X).
011114
X
V
W
Figure 4-38. Installing Shaft Keys
13. Install w
heel retaining clips.
14. With
the help of another person, tip unit down onto
the wheels.
15. Ad
d oil and fuel.
26 Owner’s Manual for Snow Blower
Maintenance
This page intentionally left blank.
Owner’s Manual for Snow Blower 27
Troubleshooting
Section 5: Troubleshooting
Problem Possible Cause Correction
Recoil will not pull out
or is difficult to pull
Engine seized.
Verify engine oil level. Contact an IASD if problem
persists.
Oil compression lock in cylinder.
Remove the spark plug; hold a rag over the spark
plug hole and pull the recoil cord several times to
blow out any oil in the cylinder. Wipe off the spark
plug and reinstall it. Contact an IASD if problem
persists.
Engine will not start
(See engine owner’s
manual for engine-
specific procedures)
Insufficient oil or fuel. Check oil and fuel level.
No fuel. Replenish fuel and verify fuel shutoff is ON.
Disconnected spark plug wire. Verify spark plug wire is attached.
Degraded fuel.
Use only fresh, clean, unleaded gas. If fuel is old,
drain fuel and replace with fresh, clean gas. Use
fuel stabilizer if fuel is kept for a month or longer.
Dirty or clogged air filter.
Replace air filter according to engine manufac-
turer recommendations if dirty.
Faulty, dirty, or damaged spark plug.
Verify spark plug is clean. If spark plug is dirty or
cracked: change it. If spark plug is oily: leave it
out, hold a rag over spark plug hole and pull recoil
cord several times to blow out any oil in cylinder.
Wipe off spark plug and insert it.
Incorrect throttle or choke settings.
Check throttle and choke settings, adjustment
and travel.
Engine lacks power or
is not running
smoothly
(See engine owner’s
manual for engine-
specific procedures)
Incorrect choke settings. Verify choke lever is all the way off.
Dirty or clogged air filter.
Replace air filter according to engine manufac-
turer recommendations if dirty.
Faulty, dirty, or damaged spark plug.
Verify spark plug is clean. If spark plug is dirty or
cracked: change it. If spark plug is oily: leave it
out, hold a rag over spark plug hole and pull recoil
cord several times to blow out any oil in cylinder.
Wipe off spark plug and insert it.
Degraded fuel.
Use only fresh, clean, unleaded gas. If fuel is old,
drain fuel and replace with fresh, clean gas. Use
fuel stabilizer if fuel is kept for a month or longer.
Dirty engine oil. Drain and replace engine oil.
Clogged or dirty cooling fins. Inspect cooling fins. Clean as needed.
28 Owner’s Manual for Snow Blower
Troubleshooting
NOTE: Contact an IASD if any problem persists.
Engine smokes
(See engine owner’s
manual for engine-
specific procedures)
Incorrect engine oil level. Check engine oil level and adjust as needed.
Clogged or dirty cooling fins or carbu-
retor housing.
Inspect cooling fins and carburetor housing.
Clean as needed.
Dirty or clogged air filter.
Replace air filter according to engine manufac-
turer recommendations if dirty.
Incorrect type or viscosity of engine
oil.
See engine owner's manual.
Engine runs well but
unit is not blowing
snow
Augers not turning.
Inspect auger belts and shear bolts and replace
as needed.
Impeller not turning.
Inspect impeller bolts and shear bolts. Replace as
needed.
Wheels not turning
when traction drive
lever is engaged
Stretched or worn traction drive belt. Replace traction drive belt.
Dirty or wet traction drive pulley face.
Inspect traction drive pulley face. Clean as
needed.
Damaged or worn friction drive wheel. Inspect friction drive wheel. Replace as needed.
Problem Possible Cause Correction
Owner’s Manual for Snow Blower 29
Troubleshooting
This page intentionally left blank.
30 Owner’s Manual for Snow Blower
Troubleshooting
This page intentionally left blank.
Part No. A0000677143 Rev. A 06/08/2020
©2020 Generac Power Systems, Inc.
All rights reserved.
Specifications are subject to change without notice.
No reproduction allowed in any form without prior written
consent from Generac Power Systems, Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
www.generac.com
®
Manual del propietario
Soplador de nieve GC2800B y GC3000B
GUARDE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA FUTURA
Registre su producto Generac en:
WWW.GENERAC.COM
1-888-GENERAC
(888-436-3722)
NÚMERO DE MODELO: _____________________
NÚMERO DE SERIE: ________________________
FECHA DE COMPRA:_______________________
Traducción del idioma original
010682
ii Manual del propietario del soplador de nieve
(000393a)
ADVERTENCIA
PRODUCE CÁNCER Y
DAÑOS REPRODUCTIVOS
www.P65Warnings.ca.gov.
Manual del propietario del soplador de nieve iii
Índice
Sección 1: Normas de seguridad e
información general
Introducción .................................................................1
Lea este manual cuidadosamente ..............................1
Normas de seguridad ..................................................1
Cómo obtener servicio ................................................1
Peligros generales .......................................................2
Peligros de gases de escape y combustible .............3
Peligros de incendio ....................................................3
Calcomanías de operación y de seguridad ...............4
Sección 2: Información general y
configuración
Especificaciones ..........................................................5
Componentes y controles ...........................................6
Conozca su soplador de nieve ...................................7
Emisiones .....................................................................7
Retire el contenido de la caja .....................................7
Instrucciones de montaje ............................................8
Revisión de la presión de los neumáticos ..............11
Adición de aceite y combustible ..............................12
Requisitos de líquidos del motor ...............................12
Adición de aceite del motor .......................................12
Adición de combustible .............................................13
Sección 3: Operación
Preguntas sobre la operación y el uso ....................15
Antes de arrancar el motor .......................................15
Arranque del motor ....................................................15
Arranque manual .......................................................15
Arranque eléctrico .....................................................16
Detención del motor ..................................................16
Operación de la unidad .............................................17
Controles ...................................................................17
Operación de la unidad .............................................17
Selección de marcha .................................................17
Cambio del ángulo del conducto de descarga ..........17
Operación de los agarres calentados ........................18
Operación de la luz frontal LED ................................18
Ajuste de las zapatas ................................................18
Eliminación de obstrucciones en la carcasa de
la barrena o en el conducto de descarga ................18
Sección 4: Mantenimiento
Mantenimiento ............................................................19
Programa de mantenimiento ....................................19
Reemplazo del aceite del motor ...............................20
Revisión y reemplazo de los pernos de
seguridad de la barrena ............................................21
Revisión de los pernos de seguridad de la barrena ..21
Reemplazo ................................................................21
Reemplazo de las correas de la barrena .................21
Reemplazo de la correa de transmisión
de tracción ..................................................................23
Reemplazo de la rueda de transmisión
de fricción ...................................................................24
Desmontaje ...............................................................24
Montaje ......................................................................27
Sección 5: Solución de problemas
iv Manual del propietario del soplador de nieve
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
Normas de seguridad e información general
Manual del propietario del soplador de nieve 1
Sección 1: Normas de seguridad e información
general
Introducción
Gracias por comprar este soplador de nieve de Generac.
Esta unidad fue diseñada para proporcionar un alto
rendimiento, un funcionamiento eficiente y años de uso
de calidad si se mantiene correctamente.
El soplador de nieve de Generac está diseñado y
fabricado para un uso confiable y constante para el retiro
de nieve. Está hecho para soportar la manipulación
frecuente en estas condiciones.
La información que aparece en este manual es precisa y
está basada en productos fabricados en el momento en
el que se editó esta publicación. El fabricante se reserva
el derecho de hacer las actualizaciones técnicas, las
correcciones y las revisiones de los productos que
considere necesarias sin previo aviso.
Lea este manual cuidadosamente
Si no comprende alguna sección de este manual, llame a
su IASD (Independent Authorized Service Dealer,
concesionario independiente de servicio autorizado) más
cercano o al Servicio al Cliente de Generac al
1-888-436-3722 (1-888-GENERAC), o visite
www.generac.com para conocer los procedimientos de
arranque, operación y mantenimiento. El propietario es
responsable del mantenimiento adecuado y uso seguro
de la unidad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES para referencia
futura. Este manual contiene instrucciones importantes
que se deben seguir durante la instalación, operación y
mantenimiento de la unidad y sus componentes.
Siempre entregue este manual a cualquier persona que
vaya a usar esta unidad, y enséñele cómo arrancar,
operar y detener correctamente la unidad en caso de
emergencia.
Normas de seguridad
El fabricante no puede prever todas las posibles
circunstancias que pueden suponer un peligro. Las
alertas que aparecen en este manual, y en las etiquetas
y los adhesivos pegados en la unidad no incluyen todos
los peligros. Si se utiliza un procedimiento, método de
trabajo o técnica de funcionamiento no recomendados
específicamente por el fabricante, compruebe que sean
seguros para otros usuarios y que no pongan en peligro
el equipo.
En esta publicación y en las etiquetas y adhesivos
pegados en la unidad, los bloques PELIGRO,
ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se utilizan para
alertar al personal sobre instrucciones especiales
relacionadas con un funcionamiento que puede ser
peligroso si se realiza de manera incorrecta o
imprudente. Léalos atentamente y respete sus
instrucciones. Las definiciones de alertas son las
siguientes:
NOTA: Las notas incluyen información adicional
importante para un procedimiento y se incluyen en el
texto normal de este manual.
Estos avisos de seguridad no pueden eliminar los
peligros que indican. Para evitar accidentes, es
importante el sentido común y el seguimiento estricto de
las instrucciones especiales cuando se realice la acción
o la operación de mantenimiento.
Cómo obtener servicio
Cuando la unidad requiera mantenimiento o reparación,
comuníquese con el Servicio al Cliente de Generac al
1-888-GENERAC (1-888-436-3722) o visite
www.generac.com para obtener ayuda.
Cuando se comunique con el Servicio al Cliente de
Generac con respecto a piezas y mantenimiento,
siempre proporcione los números de modelo y serie
(000100a)
ADVERTENCIA
Consulte el manual. Lea y comprenda completamente
el manual antes de usar el producto. No comprender
completamente el manual puede provocar la muerte
o lesiones graves.
(000001)
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000002)
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000003)
PRECAUCIÓN
Indica una situación riesgosa que, si no se evita,
puede producir lesiones leves o moderadads.
Normas de seguridad e información general
2 Manual del propietario del soplador de nieve
completos de la unidad como aparecen en la calcomanía
de datos ubicada en la unidad. Registre los números de
modelo y de serie en los espacios proporcionados en la
portada de este manual.
Peligros generales
ADVERTENCIA
(000722)
Lesiones corporales. Nunca use la máquina para otro
propósito que no sea el destinado. Nunca sobrecargue la
máquina. Hacerlo podría provocar la muerte lesiones
graves y daños al equipo o a la propiedad.
ADVERTENCIA
(000637)
Lesiones corporales. No use ropa ni joyas sueltas cuando
opere la unidad. Use una cobertura de protección para
contener el cabello largo. No hacerlo podría provocar la
muerte, lesiones corporales o daños al equipo o a la
propiedad.
(000377)
Pérdida de la visión. Cuando realice el mantenimiento
de la unidad deberá llevar protección ocular. En caso
de no hacerlo, podría perder la visión o podría sufrir
lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000407)
Pérdida de la visión. Cuando utilice la unidad
deberá llevar protección ocular. En caso de no
llevar la protección ocular adecuada, podría perder
la visión o podría sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000107)
Pérdida auditiva. Recomendamos protectores de
oído al usar esta máquina. No usar protectores de
oído puede ocasionar pérdida auditiva permanente.
ADVERTENCIA
Lesiones personales. Deje que utilicen la unidad solamente
personas cualificadas. Si utilizan la unidad personas no
cualificadas, puede ocasionar daños en la propiedad,
lesiones graves o incluso la muerte.
(000421)
ADVERTENCIA
Lesiones personales. No deje que entren en el área
de trabajo ni personas ni animales. En caso de
hacerlo, podría provocar la muerte o lesiones graves.
(000420)
ADVERTENCIA
(000467)
Lesiones corporales. Siempre verifique que todas las
protecciones y revestimientos estén instalados antes de
usar. El retiro o la modificación de protecciones y
revestimientos podrían provocar lesiones graves o
daños al equipo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
(000721)
Lesiones corporales. Use botas con suela para
invierno, diseñadas para tracción en nieve y hielo,
cuando opere esta unidad. No hacerlo podría
provocar la muerte o lesiones graves.
(000215)
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión. No opere ni realice tareas de reparación
en esta máquina si no está completamente alerta. La fatiga
puede desvirtuar la capacidad para proporcionar servicio a
este equipo y puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000108)
6XSHU¿FLHVFDOLHQWHV$OXVDUODPiTXLQDQRWRTXHODV
VXSHU¿FLHVFDOLHQWHV0DQWHQJDODPiTXLQDDOHMDGDGH
ORVFRPEXVLEOHVGXUDQWHHOXVR/DVVXSHU¿FLHV
FDOLHQWHVSXHGHQRFDVLRQDUTXHPDGXUDVJUDYHVR
LQFHQGLR
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
(000626)
Lesiones corporales. No opere si la unidad produce
ruido o vibración anormales. Hacerlo podría provocar
la muerte, lesiones graves o daños al equipo o a la
propiedad.
(000102)
Arranque accidental. Desconecte el cable de la
bujía cuando trabaje en la unidad. No hacerlo
puede provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
(000620)
Lesiones corporales. Opere solo con luz de día o en
un área iluminada con luz artificial. No hacerlo podría
provocar la muerte, lesiones graves o daños al
equipo o a la propiedad.
ADVERTENCIA
(000254)
Lesiones corporales y daños al equipo. No altere la
velocidad regulada del motor. Operar el motor demasiado
rápido o demasiado lento aumenta el riesgo de lesiones o
daños permanentes al motor.
Normas de seguridad e información general
Manual del propietario del soplador de nieve 3
Peligros de gases de escape y
combustible
Peligros de incendio
ADVERTENCIA
.
(000705)
Lesiones corporales. Nunca dirija el material descargado
hacia alguna persona o contra una pared u obstrucción.
Hacerlo podría provocar la muerte lesiones graves y
daños al equipo o a la propiedad.
Asfixia. Los motores funcionando producen
monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro, y
venenoso. El monóxido de carbono, si no se evita,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
(000103)
PELIGRO
(000143)
PELIGRO
Explosión e incendio. El combustible y los vapores son
extremadamente inflamables y explosivos. Almacene el
combustible en una zona bien ventilada. Mantenga
alejados el fuego y las chispas. No hacerlo ocasionará
la muerte o lesiones graves.
(000192)
PELIGRO
Explosiones e incendio. El combustible y los vapores son
extremadamente inflamables y explosivos. No se permiten
fugas de combustible. Mantenga alejados el fuego y las
chispas. No hacerlo ocasionará la muerte o lesiones
graves.
(000214)
Explosión e incendio. No llene el depósito de combustible por
encima de la línea de combustible. Deje que el combustible se
expanda. Si lo llena en exceso puede hacer que el combustible
se derrame en el motor provocando un incendio o explosión, lo
cual podría provocar la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
(000174)
Riesgo de incendio. Deje que los derrames de
combustible se sequen completamente antes de
poner en marcha el motor. No hacerlo ocasionará
la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
(000105)
Explosión e incendio. El combustible y los vapores son
extremadamente inflamables y explosivos. Añada
combustible en una zona bien ventilada. Mantenga alejados
el fuego y las chispas. No hacerlo puede ocasionará la
muerte o lesiones graves.
PELIGRO
Riesgo de incendio. El combustible y los vapores son
extremadamente inflamables. No ponga en funcionamiento
la unidad en espacios interiores. Si lo hace, puede
ocasionar daños en el equipo, en la propiedad, lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
(000281)
(000700)
Lesiones corporales. Cuando rellene, mantenga la boquilla en
contacto con el borde del tanque de combustible o con el
recipiente hasta que haya terminado el abastecimiento de
combustible. No hacerlo podría provocar la muerte, lesiones
graves y daños al equipo o a la propiedad.
ADVERTENCIA
(000699)
Lesiones corporales. Nunca llene el equipo o un recipiente en la
plataforma de un camión o remolque. Siempre rellene recipientes
y equipos en el suelo. No hacerlo podría provocar la muerte,
lesiones graves y daños al equipo o a la propiedad.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
(000249)
Riesgo de incendio. Nunca opere el motor sin
el filtro de aire instalado. Hacerlo podría
provocar la muerte o lesiones graves.
(000110)
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Las superficies calientes
pueden encender combustibles, produciendo un
incendio. El incendio puede ocasionar la muerte o
lesiones graves.
(000109)
5LHVJRGHLQFHQGLR9HUL¿TXHTXHODPiTXLQDVH
KD\DHQIULDGRDSURSLDGDPHQWHDQWHVGHLQႋDODUXQD
FXELHUWD\DOPDFHQDUODPiTXLQD/DVVXSHU¿FLHV
FDOLHQWHVSXHGHQRFDVLRQDUXQLQFHQGLR
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de explosión e incendio. No fume cerca de la
unidad. Mantenga alejados el fuego y las chispas.
No respetar esta recomendación puede ocasionar
la muerte, lesiones graves o daños a la
propiedad o los equipos.
(000282)
Normas de seguridad e información general
4 Manual del propietario del soplador de nieve
Calcomanías de operación y de seguridad
Consulte la Figura 1-1. Esta unidad cuenta con numerosas calcomanías de operación y seguridad. Estas calcomanías
proporcionan instrucciones de operación importantes y advierten sobre los peligros. Reemplace inmediatamente las
calcomanías de operación y de seguridad que estén dañadas o que falten. Los números de pieza de las calcomanías
se encuentran en el manual de piezas de la unidad en
www.generac.com.
Figura 1-1. Ubicaciones de las calcomanías de operación y de seguridad
Manual del propietario del soplador de nieve 5
Información general y configuración
Sección 2: Información general y configuración
Especificaciones
Modelo Unidades
GC2800B GC3000B
Ancho de limpieza cm (pulg.) 71 (28) 76 (30)
Altura de entrada cm (pulg.) 53 (21) 53 (21)
Distancia de lanzamiento m (pies) 11 (36) 15 (49)
Sistema de arranque - Eléctrico de 110 V con respaldo de retroceso
Tipo de transmisión - Disco de fricción
Velocidades - 6 hacia adelante, 2 marcha atrás
Tamaño de la rueda - 15 x 4,80-7 16 x 4,80-8
Rotación del conducto - Viraje manual en 190°
Barrena para picado de hielo -
Sistema diferencial - Giro automático
Operación con una mano -
Agarres calentados -
Luz frontal
Controles del operador Palanca de cambio, control de accionamiento, control de
barrena, controles de conducto, interruptor de luz frontal,
interruptor del calentador
Dimensiones de la máquina cm (pulg.) 145 x 71 x 107 (57 x 28 x 42) 145 x 76 x 109 (57 x 30 x 43)
Peso de la máquina kg (lb) 103 (227) 117 (258)
6 Manual del propietario del soplador de nieve
Información general y configuración
Componentes y controles
Figura 2-1. Ubicaciones de los componentes
A Agarres calentados K Silenciador U Luz frontal LED
B Palanca de control de la barrena L Conjunto de conducto V Bulbo del cebador
C Palanca de cambio M Pala W Control del estrangulador
D Interruptor del calentador del agarre N Barrena X Llave de seguridad de ENCENDIDO
E Interruptor de la luz frontal LED O Pernos de seguridad Y Válvula de cierre de combustible
F Control de altura del conducto P Zapata ajustable Z Palanca del acelerador
G Perilla de rotación del conducto Q Neumáticos AA Cordón retráctil del arrancador
H Palanca de control de accionamiento R Drenaje de aceite
I Llenado de combustible S Cubierta de la correa
J
Varilla de nivel de aceite/tapa de la
abertura de llenado
T Enchufe para arranque eléctrico
B
H
I
J
G
E
011045
F
Q
P
O
A
C
D
L
M
N
R
S
T
U
AA
Z
V
W
X
Y
K
Manual del propietario del soplador de nieve 7
Información general y configuración
Conozca su soplador de nieve
Consulte la Figura 2-1. Familiarícese con los controles y
características de la unidad antes de la operación. Lea
este manual cuidadosamente antes de montar y operar
esta unidad. Guarde este manual para consultarlo en el
futuro y de inmediato.
Emisiones
La US EPA (United States Environmental Protection
Agency, Agencia de Protección Ambiental de los Estados
Unidos) (y CARB [California Air Resources Board, Junta
de Recursos del Aire de California], para motores y
equipos certificados según las normas de California)
requiere que este motor o equipo cumpla con las normas
de emisiones de escape y evaporación. Ubique la
calcomanía de cumplimiento de emisiones en el motor
para determinar las normas aplicables. Consulte la
garantía de emisiones incluida para obtener información
al respecto. Siga las especificaciones de mantenimiento
en este manual para garantizar que el motor cumpla con
las normas de emisiones aplicables durante toda la vida
útil del producto.
Retire el contenido de la caja
1. Retire y verifique que la caja contenga lo siguiente
antes del montaje.
Figura 2-2. Componentes incluidos
Figura 2-3. Bolsa de piezas grandes
(000100a)
ADVERTENCIA
Consulte el manual. Lea y comprenda completamente
el manual antes de usar el producto. No comprender
completamente el manual puede provocar la muerte
o lesiones graves.
Elemento Descripción CANT.
A Conjunto de conducto de descarga 1
B Conjunto de varilla de cambio 1
C Conjunto de manillar 1
D Bolsa de piezas 1
Elemento Descripción CANT.
E Placa adaptadora 2
F Empuñadura de cambiador 2
G Perno, M8 x 55 4
H
Arandela, 8 mm D.I. x 22 mm D.E. x 2
4
I Contratuerca, M8 4
J Bolsa de herramientas de llave,
perno de seguridad y bujía
1
K Amarracables, 7-1/2 pulg. de largo 5
L Piezas metálicas del conducto y
pernos de seguridad
1
A
B
011047
C
D
E
F
011048
G
H
I
K
J
L
8 Manual del propietario del soplador de nieve
Información general y configuración
Figura 2-4. Bolsa de piezas pequeñas
2. Comuníquese con el Servicio al Cliente de
Generac, llamando al 1-888-436-3722 (1-888-
GENERAC), o en
www.generac.com con el
número de modelo y de serie de la unidad si falta
algo del contenido de la caja.
3. Registre el modelo, el número de serie y la fecha
de compra en la portada de este manual.
Instrucciones de montaje
Realice lo siguiente para montar la unidad:
1. Consulte la Figura 2-5. Coloque el conjunto de
manillar (A) detrás del soplador de nieve (B) en un
lugar plano y limpio.
Figura 2-5. Conjunto de manillar
2. Saque las cubiertas de plástico (C) de los ganchos
del resorte de cable (D).
3. Instale el gancho del resorte del cable de control
de accionamiento (E) en el hilo de la polea en el
lado izquierdo de la unidad.
4. Instale el gancho del resorte del cable de control
de la barrena (F) en el conector de tensión en el
lado derecho de la unidad.
5. Consulte la Figura 2-6. Pídale a un ayudante que
afirme el conjunto de manillar superior en posición
sobre el manillar inferior (G).
Figura 2-6. Montaje del manillar superior e inferior
6. Consulte la Figura 2-7. Coloque las placas
adaptadoras (H) entre los conjuntos de manillar
superior e inferior y fíjelas con pernos M8 x 55,
arandelas 8 x 22 x 2 (J) y contratuercas M8 (K) con
una llave de 13
mm.
NOTA: Verifique que las cabezas de los pernos estén en
el exterior del manillar y que la parte cuadrada de los
pernos ingrese completamente en los cuadrados del
manillar.
Figura 2-7. Conjunto de placa adaptadora
Elemento Descripción CANT.
M Llave, interruptor de apagado 2
N Herramienta, bujía 1
O Contratuerca, M8 2
P Perno de seguridad, barrena 2
Q Contratuerca, hexagonal, M8-1,25 3
R Perno de coche, M8-1,25 x 16 mm 3
M
N
P
Q
O
R
011049
B
A
C
D
E
F
011052
G
011051
I
011053
H
J
K
Manual del propietario del soplador de nieve 9
Información general y configuración
7. Consulte la Figura 2-8. Levante las cubiertas de
plástico e inspeccione las contratuercas (L) del
cable de control de la barrena y del cable de
control de accionamiento para verificar que estén
apretadas. Apriete según sea necesario con una
llave de 6
mm para afirmar el cable y una llave de
8
mm para apretar la tuerca.
Figura 2-8. Contratuerca del cable de control
8. Consulte la Figura 2-9. Retire el pasador (M) e
instale el extremo superior de la barra de conexión
de cambio (N).
Figura 2-9. Barra de conexión de cambio del extremo
superior
9. Consulte la Figura 2-10. Retire la contratuerca del
cardán inferior (O) de la barra del conector de
cambio (P) e inserte las roscas a través del
conector de cambio (Q).
Figura 2-10. Cardán inferior de la barra del conector
de cambio
10. Fije el cardán con la contratuerca con una llave de
11
mm en el cardán y una llave de 13 mm en la
contratuerca.
11. Verifique que la contratuerca del cardán superior
esté apretada con una llave de 14
mm.
12. Consulte la Figura 2-11. Coloque el conjunto de
conducto (R) en el conjunto de placa de
engranajes (S) y alinee los orificios de montaje.
Figura 2-11. Conjunto de conducto
L
011054
M
011055
N
O
011056
Q
P
R
011057
S
10 Manual del propietario del soplador de nieve
Información general y configuración
13. Consulte la Figura 2-12. Fije el conjunto de
conducto (T) al conjunto de placa de engranajes
(U) con tres pernos de coche M8-1,25 x 16
mm y
contratuercas con una llave de 13
mm.
Figura 2-12. Ubicaciones de los pernos de coche
14. Consulte la Figura 2-13. Atornille el extremo del
cable del soporte de rotación (W) en el soporte de
rotación (X).
Figura 2-13. Cable del soporte de rotación
NOTA: Puede ser necesario girar la palanca de rotación
del conducto en el panel de control para alinear el
extremo del cable con el engranaje helicoidal en el
soporte.
15. Consulte la Figura 2-14. Coloque el cable del
soporte de rotación (Y) en la placa conectora (Z).
Figura 2-14. Cable del soporte de rotación
16. Consulte la Figura 2-15. Instale el extremo del ojal
(A) del cable del deflector (B) en la palanca del
deflector (C) y fíjelo con un pasador (D).
Figura 2-15. Instalación del cable del deflector
17. Suelte la contratuerca superior (E), deslice la parte
roscada del cable del deflector en el soporte (F) y
apriete las dos contratuercas contra el soporte con
dos llaves de 13
mm.
T
011058
U
X
011059
W
011060
Y
Z
011061
B
E
F
A
TC
D
Manual del propietario del soplador de nieve 11
Información general y configuración
18. Consulte la Figura 2-16. Atornille las
empuñaduras (G) en las palancas de cambio y del
deflector y apriete las contratuercas (H) con una
llave de 17
mm.
Figura 2-16. Instalación de las empuñaduras de la
palanca
19. Consulte la Figura 2-17. Use cortadores de cables
para cortar el amarracables que fija el conector del
agarre calentado (I) e inserte el conector del
agarre calentado en el enchufe del mazo de cables
(J).
Figura 2-17. Conector del agarre calentado
20. Consulte la Figura 2-18. Instale amarracables (K)
para fijar el mazo de cables (L) al manillar.
Verifique que los cables no estén sobre el manillar,
donde puedan interferir con el cordón retráctil del
arrancador (M). Use protección ocular cuando
corte el exceso de los extremos de los
amarracables con cortadores de cables.
Figura 2-18. Instale amarracables
Revisión de la presión de los
neumáticos
Realice lo siguiente para revisar la presión de los
neumáticos:
1. Consulte la Figura 2-19. Retire la tapa protectora
del vástago de la válvula (A) y revise la presión de
los neumáticos con un manómetro.
Figura 2-19. Revisión de la presión de los
neumáticos
2. Compare la lectura de presión de los neumáticos
con la presión recomendada por el fabricante que
está estampada en el costado del neumático.
3. Si la presión de los neumáticos está demasiado
baja, agregue aire a través del vástago de la
válvula con una manguera de aire.
011062
H
G
011063
I
J
011065
K
M
L
011067
A
12 Manual del propietario del soplador de nieve
Información general y configuración
4. Vuelva a colocar la tapa protectora del vástago de
la válvula cuando termine.
Adición de aceite y combustible
Requisitos de líquidos del motor
* Solo use aceite detergente de alta calidad, clasificado “Para
servicio SF, SG, SH, SJ” o superior. No use aditivos
especiales. Consulte el manual del propietario del motor para
obtener información detallada del motor, incluidas las
cantidades de aceite y combustible y las especificaciones del
aceite para bajas temperaturas.
Adición de aceite del motor
NOTA IMPORTANTE: La unidad se envía sin aceite en
el motor. Puede haber rastros de aceite en el
depósito debido a las pruebas en la fábrica. Se debe
agregar aceite antes de la operación inicial. Solo use
el aceite de motor detergente de alta calidad
recomendado. Consulte
Requisitos de líquidos del
motor.
Realice lo siguiente para agregar aceite de motor:
1. Coloque la unidad en una superficie nivelada y
firme. Verifique que el motor esté frío.
2. Consulte la Figura 2-20. Retire la varilla de nivel
de aceite y la tapa de la abertura de llenado (A).
Figura 2-20. Varilla de nivel de aceite y abertura de
llenado de combustible
3. Agregue 0,5 a 0,59 L (17 a 20 oz) del aceite que
recomienda el fabricante del motor. Espere un
minuto para que el aceite se asiente.
4. Inserte la varilla de nivel de aceite/tapa de la
abertura de llenado en la abertura de llenado. No
la atornille completamente.
5. Retire la varilla de nivel de aceite/tapa de la
abertura de llenado e inspeccione el nivel de
aceite. Limpie la varilla de nivel de aceite/tapa de
la abertura de llenado con un paño limpio después
de inspeccionar.
6. Consulte la Figura 2-21. Siga agregando algunas
onzas a la vez, mientras revisa la varilla de nivel de
aceite/tapa de la abertura de llenado hasta que el
nivel del aceite esté en el área entramada (B) entre
la parte inferior de la varilla de nivel de aceite/tapa
de la abertura de llenado (C) y la marca H (Alto)
(D). No llene en exceso.
Figura 2-21. Línea de llenado de aceite
7. Vuelva a colocar la varilla de nivel de aceite/tapa
de la abertura de llenado y apriete cuando haya
terminado.
Aceite de
motor*
Sobre -34 °C (-30 °F): 5W-30 o 0W-30
-25 °C (-13 °F) o menos: 0W-30
Combustible Gasolina sin plomo. Mínimo 85 octanos.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión e incendio. Mantenga las llamas y
las chispas alejadas de líquidos y vapores. No fume
mientras utiliza la unidad. Si lo hace, puede ocasionar
daños en la propiedad, lesiones graves o incluso
la muerte.
(000341)
(000210)
Irritación de la piel. Evite el contacto prolongado o repetido
con aceite de motor usado. Se ha demostrado que el aceite
de motor usado causa cáncer de piel en animales de
laboratorio. Lave cuidadosamente con jabón y agua las
zonas expuestas.
ADVERTENCIA
(000135)
Daño al motor. Verifique el tipo y la cantidad
apropiados del aceite del motor antes de poner
en marcha el motor. No hacer esto puede
provocar daños al motor.
PRECAUCIÓN
(000419)
Lesiones personales. Lleve el equipo de protección
personal adecuado en todo momento mientras realiza
tareas de mantenimiento o trabaja con la unidad. En caso
de no hacerlo, podría sufrir lesiones graves.
PRECAUCIÓN
A
011069
B
011070
D
C
Manual del propietario del soplador de nieve 13
Información general y configuración
Adición de combustible
NOTA: La unidad se envía sin combustible. Se debe
agregar combustible antes del primer intento de arran
-
que.
Realice lo siguiente para agregar combustible:
1. Coloque la unidad en una superficie nivelada y
firme. Verifique que el motor esté frío.
2. Consulte la Figura 2-22. Retire la tapa de la
abertura de llenado de combustible (A).
Figura 2-22. Tapa de la abertura de llenado de
combustible
3. Llene el tanque con combustible fresco sin plomo
mínimo de 85 octanos, 25,4 a 38,1
mm (1 a
1,5
pulg.) por debajo de la parte superior del cuello
de llenado, para permitir la expansión del
combustible. No llene en exceso.
4. Instale la tapa de la abertura de llenado de
combustible. Apriete firmemente.
(000105)
Explosión e incendio. El combustible y los vapores son
extremadamente inflamables y explosivos. Añada
combustible en una zona bien ventilada. Mantenga alejados
el fuego y las chispas. No hacerlo puede ocasionará la
muerte o lesiones graves.
PELIGRO
(000214)
Explosión e incendio. No llene el depósito de combustible por
encima de la línea de combustible. Deje que el combustible se
expanda. Si lo llena en exceso puede hacer que el combustible
se derrame en el motor provocando un incendio o explosión, lo
cual podría provocar la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Explosión e incendio. No fume mientras reposta
la unidad. Si lo hace, puede ocasionar daños en
el equipo, en la propiedad, lesiones graves o
incluso la muerte.
(000284a)
A
011069
14 Manual del propietario del soplador de nieve
Información general y configuración
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
Manual del propietario del soplador de nieve 15
Operación
Sección 3: Operación
Preguntas sobre la operación y el uso
Llame a Servicio al Cliente al 1-888-GENERAC (1-888-
436-3722) si tiene preguntas o inquietudes acerca de la
operación y el mantenimiento de la unidad.
Antes de arrancar el motor
NOTA IMPORTANTE: La unidad se envía sin aceite.
Agregue aceite de motor antes de comenzar.
Consulte
Adición de aceite del motor para conocer
las instrucciones.
Realice lo siguiente antes de arrancar el motor:
1. Revise el nivel de aceite del motor.
2. Revise el nivel de combustible.
3. Inspeccione si la unidad tiene daños.
Arranque del motor
Arranque manual
Realice lo siguiente para arrancar manualmente el
motor:
1. Consulte Antes de arrancar el motor.
2. Consulte la Figura 3-1. Inserte la llave (A) en la
ranura.
Figura 3-1. Arranque manual
3. Verifique que la válvula de cierre de combustible
(B) se haya girado hacia la izquierda hasta la
posición OPEN (ABIERTO).
4. Coloque la palanca de control del estrangulador
(C) en posición CHOKE (ESTRANGULADOR).
En GC2800B, mueva la palanca de control del
estrangulador hacia la izquierda.
En GC3000B, gire el estrangulador hacia la
izquierda.
NOTA: Deje la palanca de control del estrangulador en
la posición RUN (FUNCIONAMIENTO) si el motor ya
está caliente.
5. Presione y suelte el bulbo del cebador (D) tres
veces.
6. Consulte la Figura 3-2. Jale lentamente el cordón
del arrancador (E) hasta que sienta resistencia, y
luego jale el cordón del arrancador rápidamente. El
cordón del arrancador se devolverá a su posición
cuando lo suelte.
Figura 3-2. Cordón del arrancador
(000100a)
ADVERTENCIA
Consulte el manual. Lea y comprenda completamente
el manual antes de usar el producto. No comprender
completamente el manual puede provocar la muerte
o lesiones graves.
(000291)
Daños al equipo. No intente poner en marcha u operar una
unidad que necesita reparación o mantenimiento programado.
Hacerlo podría producir lesiones graves, la muerte o fallos
o daños del equipo.
ADVERTENCIA
B
011071
A
C
D
E
011073
16 Manual del propietario del soplador de nieve
Operación
7. Ajuste lentamente el estrangulador hacia la
derecha a medida que se calienta el motor. Espere
hasta que el motor funcione sin problemas antes
de cada ajuste del estrangulador.
8. Verifique que el estrangulador esté girado
completamente hacia la derecha y que la palanca
del acelerador esté completamente hacia la
derecha cuando el motor esté caliente y funcione
sin problemas.
Arranque eléctrico
Realice lo siguiente para realizar el arranque eléctrico:
1. Consulte Antes de arrancar el motor.
2. Consulte la Figura 3-3. Inserte la llave (A) en la
ranura.
Figura 3-3. Arranque eléctrico
3. Verifique que la válvula de cierre de combustible
(B) se haya girado hacia la izquierda hasta la
posición OPEN (ABIERTO).
4. Coloque la palanca de control del estrangulador
(C) en posición CHOKE (ESTRANGULADOR).
En GC2800B, mueva la palanca de control del
estrangulador hacia la izquierda.
En GC3000B, gire el estrangulador hacia la
izquierda.
NOTA: Deje la palanca de control del estrangulador en
la posición RUN (FUNCIONAMIENTO) si el motor ya
está caliente.
5. Consulte la Figura 3-4. Conecte un cable de
extensión para servicio pesado en la caja de
control (D) y conecte el cable de extensión en un
tomacorriente de 120
V.
Figura 3-4. Caja de control y botón del arrancador
6. Presione el botón del arrancador (E) hasta que
arranque el motor, luego suéltelo.
NOTA: No presione el botón del arrancador más de
10
veces en intervalos de 5 segundos encendido,
5
segundos apagado. Si el motor no arranca, consulte
Solución de problemas.
7. Ajuste lentamente el estrangulador hacia la
derecha a medida que se calienta el motor. Espere
hasta que el motor funcione sin problemas antes
de cada ajuste del estrangulador.
8. Verifique que el estrangulador esté girado
completamente en posición hacia la derecha y que
la palanca del acelerador esté completamente
hacia la derecha cuando el motor esté caliente y
funcione sin problemas.
Detención del motor
Saque la llave de la ranura para detener el motor.
011071
A
C
B
011072
D
E
Manual del propietario del soplador de nieve 17
Operación
Operación de la unidad
Controles
Figura 3-5. Controles
Operación de la unidad
NOTA: Si la velocidad de desplazamiento de la unidad
es demasiado rápida, suelte la palanca de control de
accionamiento y cambie a una velocidad más baja para
evitar que el conducto de descarga se sobrecargue y se
obstruya.
NOTA: Puede empujar el manillar hacia abajo para
levantar el soplador de nieve en nieve más profunda y
quitar primero parte de la capa superior de nieve, o hacer
una pasada de medio ancho. Una segunda o tercera
pasada quitará la nieve restante con mayor facilidad.
Realice lo siguiente para operar la unidad:
1. Arranque el motor. Consulte Arranque del motor.
2. Después de que se ha calentado el motor, ajuste el
acelerador a la velocidad máxima.
3. Consulte la Figura 3-5. Ajuste el selector de
marcha (F) en la marcha deseada. Consulte
Selección de marcha.
4. Verifique que la barrena del soplador de nieve no
tenga nieve antes de accionar la palanca de
control de la barrena.
5. Presione la palanca de la barrena (G) hacia abajo
hacia el manillar (H) para arrancar la barrena del
soplador de nieve.
6. Apriete suavemente la palanca de control de
accionamiento (A) para accionar las ruedas.
7. Permita que la barrena funcione de uno a dos
minutos para eliminar las acumulaciones y evitar la
acumulación de hielo cuando se termine de retirar
la nieve.
8. Suelte las palancas de accionamiento y de la
barrena y saque la llave para apagar el motor.
Selección de marcha
Consulte la Figura 3-5. El selector de marcha permite
seleccionar:
Seis marchas hacia adelante, etiquetadas del 1 (la
más lenta) al 6 (la más rápida).
Dos marchas hacia atrás, etiquetadas R1 (la más
lenta) y R2 (la más rápida).
Cambio del ángulo del conducto de descarga
El ángulo de la parte superior del conducto de descarga
se puede ajustar hacia arriba o hacia abajo para cambiar
a la distancia que se arroja la nieve.
1. Consulte la Figura 3-5. Ajuste la palanca de
control de altura del conducto de descarga (E)
hacia adelante para bajar el deflector del conducto
de descarga para soplar la nieve distancias más
cortas.
2. Ajuste la palanca de control de altura del conducto
de descarga hacia atrás para subir el deflector del
conducto de descarga para soplar la nieve
distancias más largas.
A Palanca de control de accionamiento
B Palanca de control de rotación de conducto de descarga
C Interruptor de la luz frontal LED
D Interruptor de agarres calentados
E Palanca de control de altura del conducto de descarga
F Selector de marcha
G Palanca de control de la barrena
H Empuñadura
011075
F
G
H
A
C
D
B
E
ADVERTENCIA
(000724)
Lesiones corporales. Nunca use este equipo como
un quitanieve. Hacerlo podría provocar la muerte,
lesiones corporales o daños al equipo o a la
propiedad.
ADVERTENCIA
(000726)
Lesiones corporales. Siempre verifique que se haya
soltado la palanca de control de accionamiento antes de
cambiar de marcha. No hacerlo podría provocar lesiones
corporales o daños al equipo o a la propiedad.
18 Manual del propietario del soplador de nieve
Operación
Operación de los agarres calentados
1. Consulte la Figura 3-5. Ajuste el interruptor de los
agarres calentados (D) en ON (ENCENDIDO) para
encender los agarres calentados.
2. Ajuste el interruptor de los agarres calentados en
OFF (APAGADO) para apagar los agarres
calentados.
Operación de la luz frontal LED
1. Consulte la Figura 3-5. Ajuste el interruptor de la
luz frontal LED (C) en ON para encender la luz
frontal LED.
2. Ajuste el interruptor de la luz frontal LED en OFF
para apagar la luz frontal LED.
Ajuste de las zapatas
Se pueden ajustar las zapatas para mejorar el
rendimiento en la superficie deseada. Ajuste las zapatas
en la posición más baja para pavimentos lisos sin
defectos. Para superficies de tipo grava, levante las
zapatas a una altura que permita retirar la mayor
cantidad de nieve sin alterar la superficie de grava.
1. Consulte la Figura 3-6. Suelte las contratuercas
(A) con una llave de 1/2 pulg.
Figura 3-6. Ajuste de las placas de las zapatas
2. Ubique las zapatas (B) en la altura deseada.
3. Apriete las contratuercas.
NOTA: Ambas zapatas deben estar a la misma altura.
Eliminación de obstrucciones en la
carcasa de la barrena o en el
conducto de descarga
Realice lo siguiente para eliminar obstrucciones en la
carcasa de la barrena o en el conducto de descarga:
1. Consulte la Figura 3-7. Use la pala (A) para limpiar
la nieve del conducto de descarga o la carcasa de
la barrena.
Figura 3-7. Despeje de una obstrucción
2. Arranque la unidad para limpiar todo el material
restante y repita el proceso de limpieza según sea
necesario hasta que la nieve se descargue
libremente.
011096
A
B
(000727)
Lesiones corporales. Antes de realizar cualquier
procedimiento de mantenimiento o inspección, detenga el
motor, saque la llave y espere que se enfríen las piezas. No
hacerlo podría provocar la muerte, lesiones corporales o
daños al equipo o a la propiedad.
ADVERTENCIA
011097
A
Manual del propietario del soplador de nieve 19
Mantenimiento
Sección 4: Mantenimiento
Mantenimiento
El mantenimiento regular mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil del motor/equipo. Generac Power
Systems, Inc. recomienda que todo el trabajo de
mantenimiento sea efectuado por un IASD (Independent
Authorized Service Dealer, concesionario independiente
de servicio autorizado). El mantenimiento regular,
sustitución o reparación de los dispositivos y sistemas de
control de emisiones puede ser efectuado por cualquier
taller de reparaciones o mecánico elegido por el
propietario. Sin embargo, para obtener servicio de
garantía gratuito, el trabajo debe ser efectuado por un
IASD. Vea la garantía de emisiones.
Programa de mantenimiento
(000108)
6XSHU¿FLHVFDOLHQWHV$OXVDUODPiTXLQDQRWRTXHODV
VXSHU¿FLHVFDOLHQWHV0DQWHQJDODPiTXLQDDOHMDGDGH
ORVFRPEXVLEOHVGXUDQWHHOXVR/DVVXSHU¿FLHV
FDOLHQWHVSXHGHQRFDVLRQDUTXHPDGXUDVJUDYHVR
LQFHQGLR
ADVERTENCIA
(000215)
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión. No opere ni realice tareas de reparación
en esta máquina si no está completamente alerta. La fatiga
puede desvirtuar la capacidad para proporcionar servicio a
este equipo y puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
(000688)
Lesiones corporales. Antes de realizar cualquier procedimiento de
mantenimiento o inspección, detenga el motor y deje que se enfríen
las piezas. Desconecte el hilo de la bujía y manténgalo alejado de
la bujía. No hacerlo podría provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA
(000419)
Lesiones personales. Lleve el equipo de protección
personal adecuado en todo momento mientras realiza
tareas de mantenimiento o trabaja con la unidad. En caso
de no hacerlo, podría sufrir lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Tabla 4-1. Lista de verificación de mantenimiento regular
Procedimiento
Antes de
cada uso
Cada
5
horas
Cada
25
horas
Cada
100
horas
Revise el nivel de aceite del motor (agregue según
sea necesario)
Inspeccione la condición general del equipo
Inspeccione si hay daños en la barrena y el propulsor.
Inspeccione los pernos de seguridad de la barrena
(reemplácelos según sea necesario)
Limpie el exterior del motor y las aletas de
enfriamiento
Inspeccione la tensión y la condición de la correa
(reemplácela según sea necesario)
Lubrique la brida del engranaje del conducto
Lubrique la cadena de transmisión de tracción
Limpie el filtro de aire
Lubrique los cables
Cambie el aceite del motor
1.
a
vez, 5 horas
Reemplace la bujía
Reemplace el filtro de aire
20 Manual del propietario del soplador de nieve
Mantenimiento
Reemplazo del aceite del motor
NOTA: Vacíe el aceite cuando el motor esté caliente. El
aceite sale en su totalidad cuando está caliente.
Realice lo siguiente para reemplazar el aceite del motor:
1. Consulte la Figura 4-1. Coloque la máquina en
una superficie nivelada y coloque un recipiente
para aceite de desecho bajo el tapón de drenaje
de aceite (A).
Figura 4-1. Ubicación de la abertura de llenado de
aceite del motor (lado izquierdo)
2. Retire el tapón de drenaje de aceite y permita que
el aceite se drene completamente en un recipiente.
3. Vuelva a colocar el tapón de drenaje de aceite.
4. Llene con el aceite de motor recomendado.
Consulte
Adición de aceite del motor para
obtener más información.
5. Vuelva a colocar la tapa de la abertura de llenado
de aceite/varilla de nivel cuando termine.
6. Consulte la Figura 4-2. Retire la tapa de la
abertura de llenado de aceite/varilla de nivel (B).
Figura 4-2. Tapa de la abertura de llenado de aceite/
varilla de nivel
7. Agregue 0,5 a 0,59 L (17 a 20 oz) del aceite que
recomienda el fabricante del motor. Espere un
minuto para que el aceite se asiente.
8. Inserte la tapa de la abertura de llenado de aceite/
varilla de nivel. No la atornille completamente.
9. Retire la tapa de la abertura de llenado de aceite/
varilla del nivel y revise el nivel del aceite. Limpie la
varilla de nivel de aceite con un paño después de
revisar.
10. Consulte la Figura 4-3. Siga agregando algunas
onzas por vez y revise la varilla de nivel de aceite/
tapa de la abertura de llenado hasta que el nivel
del aceite esté en el área entramada (C) entre la
parte inferior de la varilla de nivel de aceite (D) y la
marca H (Alto) (E). No llene en exceso.
Figura 4-3. Varilla de nivel de aceite y abertura de
llenado de combustible
11. Inserte la tapa de la abertura de llenado de aceite/
varilla de nivel cuando esté lleno.
(000688)
Lesiones corporales. Antes de realizar cualquier procedimiento de
las piezas. Desconecte el hilo de la bujía y manténgalo alejado de
la bujía. No hacerlo podría provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. Espere a que el motor se
enfríe antes de vaciar el aceite o el refrigerante.
No hacerlo puede ocasionar la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA
Irritación de la piel. Evite el contacto prolongado o repetido
con aceite de motor usado. Se ha demostrado que el aceite
de motor usado causa cáncer de piel en animales de
laboratorio. Lave cuidadosamente con jabón y agua las
zonas expuestas.
ADVERTENCIA
(000135)
Daño al motor. Verifique el tipo y la cantidad
apropiados del aceite del motor antes de poner
en marcha el motor. No hacer esto puede
provocar daños al motor.
A
011098
B
011069
C
011070
E
D
Manual del propietario del soplador de nieve 21
Mantenimiento
Revisión y reemplazo de los pernos
de seguridad de la barrena
Retire los pernos de seguridad de los ejes de la barrena
e inspecciónelos visualmente. Si los pernos de seguridad
están excesivamente desgastados, están quebrados o
faltan en el eje de la barrena, se deben reemplazar.
Revisión de los pernos de seguridad de la
barrena
Realice lo siguiente para revisar los pernos de seguridad
de la barrena:
1. Consulte la Figura 4-4. Retire los pernos de
seguridad y las contratuercas (A) con dos llaves de
13
mm.
Figura 4-4. Revisión y reemplazo de los pernos de
seguridad de la barrena
2. Inspeccione la condición del perno de seguridad.
Si los pernos de seguridad no están
excesivamente desgastados o dañados, se
pueden volver a instalar.
Reemplace los pernos de seguridad
excesivamente dañados o desgastados.
Reemplazo
Realice lo siguiente para reemplazar los pernos de
seguridad de la barrena:
1. Si no puede ver el orificio del perno de seguridad,
gire la barrena (B) hasta que se alineen los
orificios de la barrena y del eje de la barrena.
NOTA: Si los extremos de los pernos de seguridad están
cizallados, saque el resto del perno con un punzón.
2. Instale los pernos de seguridad nuevos y los
pasadores de chaveta una vez que los orificios
estén alineados y despejados.
Reemplazo de las correas de la
barrena
Realice lo siguiente para reemplazar las correas de la
barrena:
1. Consulte la Figura 4-5. Retire los dos pernos y
arandelas rectangulares (A) de la cubierta de la
correa (B) con una llave de 10
mm. Retire la
cubierta de la correa.
Figura 4-5. Retiro de la cubierta de la correa
2. Consulte la Figura 4-6. Retire los dos pernos,
arandelas de seguridad y arandelas planas (C)
que fijan la guía de la correa (D) con una llave de
13
mm. Retire la guía de la correa.
Figura 4-6. Retiro de la guía de la correa
3. Consulte la Figura 4-7. Retire los dos pernos (E)
que fijan la cubierta de la transmisión (F) con una
llave de 10
mm.
Figura 4-7. Ubicación de los pernos de la cubierta de
la transmisión
011099
B
A
011100
A
B
011101
C
D
011102
F
E
22 Manual del propietario del soplador de nieve
Mantenimiento
4. Consulte la Figura 4-8. Retire el resorte del freno
(G) del bastidor, de modo que la pastilla de freno
salga de la polea de la barrena y deje espacio para
sacar la correa.
Figura 4-8. Retiro del resorte del freno
5. Consulte la Figura 4-9. Retire las tres
contratuercas (H) del lado derecho de la caja de
transmisión con una llave de 13
mm.
NOTA: NO retire las contratuercas del lado izquierdo de
la caja de transmisión. Retirar las tuercas de ambos
lados de la caja de transmisión puede desestabilizar la
máquina.
Figura 4-9. Retiro de las contratuercas de la caja de
transmisión del lado derecho
6. Consulte la Figura 4-10. Suelte, pero NO retire las
tres contratuercas (I) del lado izquierdo de la caja
de transmisión con una llave de 13
mm.
Figura 4-10. Soltar las contratuercas del lado
izquierdo de la caja de transmisión
7. Afirme las empuñaduras y jálelas hacia la
izquierda para crear una separación en el lado
derecho entre la carcasa de la barrena y el
bastidor.
8. Consulte la Figura 4-11. Gire la correa de la
barrena delantera (J) para sacarla por la parte
delantera de la polea motriz del motor (K) y gire la
correa de la barrena trasera (L) para sacarla por la
parte trasera de la polea motriz del motor.
NOTA: Se puede usar una llave de 13 mm en el perno
del eje del motor parar girarlo hacia la derecha y ayudar
a girar las correas para sacarlas de la polea.
Figura 4-11. Poleas de transmisión del motor
9. Retire las correas de la polea inferior de la barrena
y saque las correas de la máquina.
10. Instale las nuevas correas en las poleas.
11. Afirme el manillar y jale hacia la derecha para
cerrar la separación entre la carcasa de la barrena
y el bastidor.
12. Instale las contratuercas que fijan el lado derecho
del bastidor a la carcasa de la barrena.
13. Apriete las contratuercas que fijan el lado izquierdo
del bastidor a la carcasa de la barrena.
14. Instale el resorte del freno en el bastidor.
15. Instale la cubierta de la transmisión.
16. Instale la guía de la correa y la cubierta de la
correa.
011103
G
011104
H
011105
I
011106
J
K
L
Manual del propietario del soplador de nieve 23
Mantenimiento
Reemplazo de la correa de
transmisión de tracción
Realice lo siguiente para reemplazar la correa de
transmisión de tracción:
1. Consulte la Figura 4-12. Retire los dos pernos y
arandelas rectangulares (A) de la cubierta de la
correa (B) con una llave de 10
mm. Retire la
cubierta de la correa.
Figura 4-12. Retiro de la cubierta de la correa
2. Consulte la Figura 4-13. Retire los dos pernos,
arandelas de seguridad y arandelas planas (C)
que fijan la guía de la correa (D) con una llave de
13
mm. Retire la guía de la correa.
Figura 4-13. Retiro de la guía de la correa
3. Consulte la Figura 4-14. Retire los dos pernos (E)
que fijan la cubierta de la transmisión (F) con una
llave de 10
mm.
Figura 4-14. Ubicaciones de los pernos de la cubierta
de la transmisión
4. Consulte la Figura 4-15. Gire la correa de la
barrena delantera (G) para sacarla por la parte
delantera de la polea motriz del motor (H) y gire la
correa de la barrena trasera (I) para sacarla por la
parte trasera de la polea motriz del motor.
Figura 4-15. Poleas del motor
NOTA: Se puede usar una llave de 13 mm en el perno
del eje del motor parar girarlo hacia la derecha y ayudar
a girar las correas para sacarlas de la polea.
5. Retire el resorte de transmisión de tracción (I) del
bastidor con alicates.
6. Retire la correa de transmisión de tracción (J) de la
polea del motor y déjela frente a la polea.
7. Consulte la Figura 4-16. Observe cómo están
ubicadas las lengüetas de los extremos (K) del
soporte del disco de fricción en ambos lados del
puntal delantero. Se deben instalar de esta manera
cuando se vuelva a montar.
Figura 4-16. Lengüetas de los extremos del soporte
del disco de fricción
011100
A
B
011101
C
D
011102
F
E
011108
G
H
I
J
011109
K
24 Manual del propietario del soplador de nieve
Mantenimiento
8. Consulte la Figura 4-17. Retire los pernos,
arandelas de seguridad y arandelas planas (L) que
fijan el puntal delantero al bastidor. El soporte del
disco de fricción se moverá para sacar la correa.
Figura 4-17. Retiro de las piezas metálicas del puntal
delantero
9. Retire la correa de transmisión de tracción de la
polea motriz y muévala hacia arriba para poder
sacarla de las poleas del eje del motor.
10. Instale la nueva correa de transmisión de tracción
en las poleas.
11. Fije el puntal delantero al bastidor con los pernos,
arandelas de seguridad y arandelas planas.
12. Verifique que las lengüetas de los extremos del
soporte del disco de fricción estén en ambos lados
del puntal.
13. Instale el resorte de transmisión de fricción en el
bastidor.
14. Instale las correas delantera y trasera de la
barrena en las poleas.
15. Instale la cubierta de la transmisión.
16. Instale la guía de la correa y la cubierta de la
correa.
Reemplazo de la rueda de
transmisión de fricción
Desmontaje
Realice lo siguiente para desmontar la rueda de
transmisión de fricción:
1. Drene el combustible y el aceite de la máquina.
2. Cambie a la 6.
a
marcha.
3. Consulte la Figura 4-18. Con ayuda de otra
persona, incline el soplador de nieve sobre la
carcasa de la barrena (A).
Figura 4-18. Incline la unidad
4. Consulte la Figura 4-19. Inserte un destornillador
de cabeza plana (B) en la ranura de los
sujetadores de retención de la rueda (C) y gire el
destornillador en sentido opuesto al semieje para
levantar el interior del sujetador sobre el extremo
del eje.
Figura 4-19. Ubicación de los sujetadores de
retención de la rueda
010734
F
E
G
L
011103
011111
A
011112
C
B
Manual del propietario del soplador de nieve 25
Mantenimiento
5. Consulte la Figura 4-20. Saque los sujetadores del
semieje (D).
Figura 4-20. Retiro de los sujetadores de la rueda
6. Consulte la Figura 4-21. Retire ambas ruedas (E)
y chavetas del eje (F) de los semiejes (G).
Figura 4-21. Retire las ruedas
7. Consulte la Figura 4-22. Use una llave de 10 mm
para retirar los dos pernos (G) que fijan la cubierta
de la transmisión (H) y retire dicha cubierta.
Figura 4-22. Ubicaciones de los pernos de la cubierta
de la transmisión
8. Consulte la Figura 4-23. Retire el pasador (I) y el
cable de tracción (K) del soporte de transmisión de
tracción (J).
Figura 4-23. Retiro del pasador y del cable de
tracción
9. Consulte la Figura 4-24. Retire los dos pernos,
arandelas de seguridad, arandelas planas y
contratuercas que fijan el conjunto de cojinete de
la rueda del lado izquierdo (L) con dos llaves de
13
mm.
Figura 4-24. Conjunto de cojinete de la rueda
10. Retire el conjunto de cojinete del eje.
11. Consulte la Figura 4-25. Afirme el eje exterior de
mayor diámetro (M) del semieje del lado derecho,
mientras golpea el eje interior de menor diámetro
(N) con un martillo antirrebote. Esto empujará el
eje más pequeño hacia el interior y lo separará del
eje exterior más grande.
Figura 4-25. Ejes interior y exterior
011113
D
011114
G
F
E
011115
G
H
011119
I
J
K
011120
L
011121
M
N
O
26 Manual del propietario del soplador de nieve
Mantenimiento
NOTA: Es posible que necesite un punzón de latón para
empujar el eje de mayor diámetro más hacia adentro
para separar ambas secciones del eje.
12. Retire los dos pernos, arandelas de seguridad,
arandelas planas y contratuercas que fijan el
conjunto de cojinete de la rueda del lado derecho
(O) con dos llaves de 13
mm. Retire el conjunto de
cojinete del eje.
13. Consulte la Figura 4-26. Retire los dos pernos del
puntal trasero y las arandelas de seguridad con
una llave de 10
mm y retire el puntal (P).
Figura 4-26. Conjunto de puntal trasero
NOTA: Verifique la orientación del diferencial (Q) en el
eje antes de retirarlo (las cabezas de los pernos
orientadas hacia el lado izquierdo de la máquina) para
mantenerlo en la misma orientación durante el montaje.
14. Retire el eje largo (T) el semieje corto, el manguito
del eje (Q) y el diferencial (S).
NOTA: Se puede usar un martillo antirrebote para
golpear el diferencial y separarlo de las ranuras del eje
para sacarlo.
15. Consulte la Figura 4-27. Retire los seis pernos,
arandelas de seguridad y arandelas planas (U)
que fijan el conjunto de rueda de transmisión de
fricción (V) con una llave de 10
mm.
Figura 4-27. Retiro del conjunto de rueda de
transmisión de fricción
16. Con cuidado, retire el conjunto de rueda de
fricción. Verifique que todo se mantenga junto.
NOTA: Verifique que el lado de la cadena de la rueda de
transmisión de fricción se mantenga junto durante los
siguientes pasos para una instalación más fácil.
17. Consulte la Figura 4-28. Retire el pasador (W) del
eje hexagonal (X).
Figura 4-28. Pasador del eje hexagonal
18. Afirme los dos ejes en posición y aleje el asiento
del cojinete derecho del conjunto.
19. Retire el conjunto de cojinete de cambio/rueda de
goma (Y) del eje hexagonal y retire la guía.
20. Consulte la Figura 4-29. Use una llave de 10 mm
para retirar los tres pernos (Z) que fijan la rueda de
goma al conjunto de cojinete de cambio y saque la
rueda de goma.
Figura 4-29. Rueda de transmisión de fricción
011122
T
P
Q
R
S
011123
U
V
011124
W
Y
X
011125
Z
Manual del propietario del soplador de nieve 27
Mantenimiento
Montaje
Realice lo siguiente para montar la rueda de transmisión
de fricción:
1. Consulte la Figura 4-30. Instale la nueva rueda de
goma (A) en el conjunto de cojinete de cambio en
la orientación que se muestra.
Figura 4-30. Rueda de transmisión de fricción
2. Consulte la Figura 4-31. Deslice el conjunto de
cojinete de cambio/rueda de goma (B) en el eje
hexagonal (C).
Figura 4-31. Instalación del conjunto de cojinete de
cambio en el eje hexagonal
NOTA: Verifique que las cabezas de los pernos estén
orientadas hacia la cadena (D) y que el cojinete de
cambio esté orientado en dirección opuesta a la cadena.
3. Coloque el asiento del cojinete con los cojinetes
(E) en los ejes.
4. Instale el pasador (F) en el eje hexagonal.
5. Consulte la Figura 4-32. Instale el conjunto de
rueda de transmisión de fricción (G) en la unidad.
Figura 4-32. Instalación del conjunto de rueda de
transmisión de fricción
NOTA: Verifique que la cadena esté en el lado izquierdo
de la unidad y que el pasador de horquilla de cambio (H)
esté insertado en la ranura del cojinete de cambio (I)
cuando coloque el conjunto de rueda de transmisión de
fricción en la unidad.
6. Consulte la Figura 4-33. Instale el eje de
transmisión largo (J), el eje de transmisión corto
(K), el manguito del eje (L) y el diferencial (M) en la
máquina. Es posible que deba usar un martillo
antirrebote para empujar el eje más largo en el eje
más corto.
Figura 4-33. Conjunto de puntal trasero
7. Instale el puntal trasero (N).
8. Consulte la Figura 4-34. Instale el conjunto de
cojinete de la rueda del lado derecho (O).
Figura 4-34. Conjunto de cojinete de la rueda del lado
derecho
011125
A
011124
D
B
C
E
F
011123
G
H
I
011122
J
L
K
M
N
011121
O
28 Manual del propietario del soplador de nieve
Mantenimiento
9. Consulte la Figura 4-35. Instale el conjunto de
cojinete de la rueda del lado izquierdo (P).
Figura 4-35. Conjunto de cojinete de la rueda del lado
izquierdo
10. Consulte la Figura 4-36. Instale el cable de
tracción (Q) en el soporte de transmisión de
tracción (R) y el pasador (S).
Figura 4-36. Instalación del cable de tracción
11. Consulte la Figura 4-37. Fije la cubierta de la
transmisión (T) con dos pernos (U).
Figura 4-37. Instalación de la cubierta de la
transmisión
12. Consulte la Figura 4-38. Instale ambas chavetas
del eje (V) y las ruedas (W) en los semiejes (X).
Figura 4-38. Instalación de las chavetas del eje
13. Instale los sujetadores de retención de las ruedas.
14. Con ayuda de otra persona, incline la unidad sobre
las ruedas.
15. Agregue aceite y combustible.
011120
P
011119
S
R
Q
011115
U
T
011114
X
V
W
Manual del propietario del soplador de nieve 29
Solución de problemas
Sección 5: Solución de problemas
Problema Causa posible Corrección
No se puede jalar el
arrancador retráctil o
es difícil de jalar
El motor está agarrotado.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Comuníquese con un IASD si el problema
persiste.
Hay un bloqueo de compresión de
aceite en el cilindro.
Retire la bujía; coloque un paño sobre el orificio
de la bujía y jale el cordón retráctil varias veces
para sacar el aceite que pueda haber en el
cilindro. Limpie la bujía y vuelva a instalarla.
Comuníquese con un IASD si el problema
persiste.
El motor no arranca
(Consulte el manual
del propietario del
motor para conocer
los procedimientos
específicos del motor)
La cantidad de aceite o combustible
es insuficiente.
Revise el nivel de aceite y combustible.
No hay combustible.
Rellene el combustible y asegúrese de que la
válvula de cierre de combustible esté en posición
ON.
El hilo de la bujía está desconectado. Verifique que el hilo de la bujía esté conectado.
El combustible está degradado.
Solo use gasolina fresca, limpia y sin plomo. Si el
combustible es antiguo, drene el combustible y
reemplácelo con gasolina limpia y fresca. Use
estabilizador de combustible si este se
mantendrá durante más de un mes.
El filtro de aire está sucio u obstruido.
Reemplace el filtro de aire de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante del motor si es
sucio.
La bujía está defectuosa, sucia o
dañada.
Verifique que la bujía esté limpia. Si la bujía está
sucia o agrietada: cámbiela. Si la bujía está
aceitosa: déjela afuera, coloque un paño sobre el
orificio de la bujía y jale el cordón retráctil varias
veces para eliminar el aceite que pueda haber en
el cilindro. Limpie la bujía e insértela.
La configuración del estrangulador o
el acelerador es incorrecta.
Revise la configuración, los ajustes y el
desplazamiento del acelerador y el estrangulador.
30 Manual del propietario del soplador de nieve
Solución de problemas
NOTA: Comuníquese con un IASD si alguno de los problemas persiste.
El motor no tiene
potencia o funciona
con problemas
(Consulte el manual
del propietario del
motor para conocer
los procedimientos
específicos del motor)
Ajustes incorrectos del estrangulador.
Verifique que la palanca del estrangulador esté
completamente apagada.
El filtro de aire está sucio u obstruido.
Reemplace el filtro de aire de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante del motor si es
sucio.
La bujía está defectuosa, sucia o
dañada.
Verifique que la bujía esté limpia. Si la bujía está
sucia o agrietada: cámbiela. Si la bujía está
aceitosa: déjela afuera, coloque un paño sobre el
orificio de la bujía y jale el cordón retráctil varias
veces para eliminar el aceite que pueda haber en
el cilindro. Limpie la bujía e insértela.
El combustible está degradado.
Solo use gasolina fresca, limpia y sin plomo. Si el
combustible es antiguo, drene el combustible y
reemplácelo con gasolina limpia y fresca. Use
estabilizador de combustible si este se
mantendrá durante más de un mes.
El aceite del motor está sucio. Drene y reemplace el aceite del motor.
Las aletas de enfriamiento están
sucias u obstruidas.
Inspeccione las aletas de enfriamiento. Limpie
según sea necesario.
El motor humea
(Consulte el manual
del propietario del
motor para conocer
los procedimientos
específicos del motor)
Nivel incorrecto del aceite del motor.
Revise el nivel de aceite del motor y ajuste según
sea necesario.
La carcasa del carburador o las aletas
de enfriamiento están sucias u
obstruidas.
Inspeccione las aletas de enfriamiento y la
carcasa del carburador. Limpie según sea
necesario.
El filtro de aire está sucio u obstruido.
Reemplace el filtro de aire de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante del motor si es
sucio.
El tipo o la viscosidad del aceite del
motor son incorrectos.
Consulte el manual del propietario del motor.
El motor funciona
bien, pero la
máquina no sopla
nieve
Las barrenas no giran.
Inspeccione las correas de la barrena y los
pernos de seguridad y reemplácelos según sea
necesario.
El propulsor no gira.
Inspeccione los pernos del propulsor y los pernos
de seguridad. Reemplace según sea necesario.
Las ruedas no giran
cuando se acciona
la palanca de
transmisión de
tracción
La correa de transmisión de tracción
está estirada o desgastada.
Reemplace la correa de transmisión de tracción.
La superficie de la polea de
transmisión de tracción está sucia o
húmeda.
Inspeccione la superficie de la polea de
transmisión de tracción. Limpie según sea
necesario.
La rueda de transmisión de fricción
está dañada o desgastada.
Inspeccione la rueda de transmisión de fricción.
Reemplace según sea necesario.
Problema Causa posible Corrección
N.º de pieza A0000677143 Mod. A 08/06/2020
©2020 Generac Power Systems, Inc.
Reservados todos los derechos.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
No se permite la reproducción en ningún formato sin el
consentimiento previo por escrito de Generac Power
Systems, Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
www.generac.com
®
Manuel de l’utilisateur
Souffleuse à neige GC2800B et GC3000B
CONSERVER CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE
Enregistrez votre produit Generac à :
WWW.GENERAC.COM
1-888-GENERAC
(888-436-3722)
NUMÉRO DE MODÈLE : _____________________
NUMÉRO DE SÉRIE : _______________________
DATE D’ACHAT : ___________________________
Traduction de la langue d’origine
010682
ii Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige
(000393a)
AVERTISSEMENT
CANCER ET EFFET NOCIF SUR
LA REPRODUCTION
www.P65Warnings.ca.gov.
Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige iii
Table des matières
Section 1 : Règles de sécurité et généralités
Introduction ..................................................................1
Veiller à lire attentivement ce manuel .........................1
Règles de sécurité .......................................................1
Pour tout besoin d’assistance .....................................1
Risques généraux ........................................................2
Dangers liés à l’échappement et au carburant ..........3
Risques d’incendie ......................................................3
Autocollants de sécurité et de fonctionnement ........4
Section 2 : Généralités et configuration
Données techniques ....................................................5
Composants et commandes .......................................6
Connaître la souffleuse à neige ..................................7
Émissions .....................................................................7
Sortir le contenu de l’emballage .................................7
Instructions d’assemblage ..........................................8
Vérification de la pression des pneus .....................11
Remplissage d’huile et de carburant .......................12
Liquides moteur requis ..............................................12
Remplissage d’huile moteur ......................................12
Remplissage de carburant ........................................12
Section 3 : Fonctionnement
Questions concernant le fonctionnement et
l’utilisation ..................................................................15
Avant de démarrer le moteur ....................................15
Démarrer le moteur ....................................................15
Démarrage manuel ....................................................15
Démarrage électrique ................................................16
Arrêter le moteur ........................................................16
Utilisation de la machine ...........................................16
Commandes ..............................................................16
Utilisation de la machine ...........................................17
Choix des rapports de vitesse ...................................17
Changer l’inclinaison de la goulotte d’éjection ..........17
Fonctionnement des poignées chauffantes ...............17
Fonctionnement du phare à DEL ..............................17
Ajustement des patins ...............................................18
Dégager des engorgements dans le carter de
tarière ou la goulotte d’éjection ................................18
Section 4 : Entretien
Entretien .....................................................................19
Calendrier d’entretien ................................................19
Changer l’huile moteur ..............................................20
Contrôle et changement des vis de
cisaillement de tarière ...............................................21
Contrôle des vis de cisaillement de tarière ................21
Remplacement ..........................................................21
Changer les courroies de tarière ..............................21
Changer la courroie d’entraînement de traction .....23
Changer la roue d’entraînement par friction ...........24
Démontage ................................................................24
Assemblage ...............................................................27
Section 5 : Dépannage
iv Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige
Page laissée blanche intentionnellement.
Règles de sécurité et généralités
Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige 1
Section 1 : Règles de sécurité et généralités
Introduction
Merci d’avoir acheté cette souffleuse à neige Generac.
Cette machine a été conçue pour offrir des résultats
supérieurs, un fonctionnement efficace et des années
d’utilisation de qualité si elle est entretenue comme il se
doit.
La souffleuse à neige Generac est conçue et fabriquée
pour assurer une utilisation sûre et fiable lors du
déneigement. Elle est construite pour résister à un
emploi fréquent dans ces conditions.
Les informations contenues dans ce manuel décrivent
avec exactitude les produits fabriqués au moment de la
publication du manuel. Le fabricant se réserve le droit de
procéder à des mises à jour techniques, à des
corrections et à des révisions des produits à tout moment
et sans préavis.
Veiller à lire attentivement ce manuel
Si une quelconque partie de ce manuel n’est pas
comprise, adresser toute question ou préoccupation à
l’IASD (Independent Authorized Service Dealer,
fournisseur de services d’entretien agréé indépendant) le
plus proche ou au Service après-vente Generac au
1-888-436-3722 (1-888-GENERAC) ou visiter
www.generac.com concernant les procédures de
démarrage, d’exploitation et d’entretien. Le propriétaire
est responsable du bon entretien et de la sécurité
d’utilisation de l’appareil.
CONSERVER CE MANUEL pour toute consultation
ultérieure. Le présent manuel contient des instructions
importantes qui doivent être respectées durant le
placement, le fonctionnement et l’entretien de l’appareil
et de ses composants. Toujours fournir ce manuel à toute
personne devant utiliser cet appareil et l’instruire sur la
façon correcte de démarrer, faire fonctionner et arrêter
l’appareil en cas d’urgence.
Règles de sécurité
Le fabricant ne peut pas prévoir toutes les circonstances
possibles susceptibles d’impliquer un danger. Les
avertissements fournis dans ce manuel, ainsi que sur les
étiquettes et autocollants apposés sur l’appareil, ne sont
pas exhaustifs. Si vous recourez à une procédure,
méthode de travail ou technique d’exploitation qui n’est
pas spécifiquement recommandée par le fabricant,
assurez-vous qu’elle est sûre pour autrui et n’entrave pas
la sécurité de fonctionnement du générateur.
Tout au long de ce manuel, ainsi que sur les étiquettes et
autocollants apposés sur l’appareil, des encadrés
DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et
REMARQUE sont utilisés pour alerter le personnel
d’instructions d’utilisation spéciales dont le non-respect
peut s’avérer dangereux. Respectez scrupuleusement
ces instructions. La signification des différentes mentions
d’alerte est la suivante
:
REMARQUE : Les remarques fournissent des
informations complémentaires importantes sur une
opération ou une procédure. Elles sont intégrées au texte
ordinaire du manuel.
Ces alertes de sécurité ne sauraient à elles seules
éliminer les dangers qu’elles signalent. Afin d’éviter les
accidents, il est fondamental de faire preuve de bon sens
et de respecter strictement les instructions spéciales
dans le cadre de l’utilisation et de la maintenance de
l’appareil.
Pour tout besoin d’assistance
Pour tout besoin en entretien ou réparation de l’appareil,
s’adresser au Service après-vente Generac au
1-888-GENERAC (1-888-436-3722) ou visiter
www.generac.com.
Lors de la demande de pièces ou de services auprès du
Service après-vente Generac, veiller à toujours fournir
les numéros de modèle et de série de l’appareil tels qu’ils
figurent sur l’étiquette signalétique apposée sur
(000100a)
Consultez le manuel. Lisez complètement le manuel et
assurez-vous d’en comprendre le contenu avant
d’utiliser l’appareil. Une mauvaise compréhension du
manuel ou de l’appareil consigne pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
(000001)
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
(000002)
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
(000003)
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou
moyennement graves.
Règles de sécurité et généralités
2 Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige
l’appareil. Consigner les numéros de modèle et de série
dans les espaces prévus sur la couverture avant du
manuel.
Risques généraux
AVERTISSEMENT
(000722)
Blessures corporelles. Ne jamais utiliser la machine autrement
que pour son usage prévu. Ne jamais surcharger la machine.
Cela peut entraîner la mort, des blessures graves, des
dommages à l’équipement et autres dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
(000637)
Blessures corporelles. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux durant l’utilisation de la machine. Couvrir les cheveux longs
pour les contenir. Tout manquement à cette règle peut entraîner la
mort, des blessures corporelles, des dommages à la machine et
autres dégâts matériels.
Cécité. Une protection oculaire est nécessaire
lors de l’entretien de l’appareil. Le non-respect
de cette consigne peut provoquer la cécité ou
des blessures graves.
(000377)
AVERTISSEMENT
(000407)
Cécité. Une protection oculaire est nécessaire lorsque
la machine est en fonctionnement. Le non-respect
de cette consigne peut provoquer la cécité ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Perte d’audition. Il est recommandé de porter des
protecteurs d’oreille lorsque vous utilisez cet
appareil. Le non-respect de cette consigne pourrait
entraîner une perte d’audition permanente.
(000107)
AVERTISSEMENT
Risques de blessure. N’autorisez que des personnes qualifiées
à utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil par des personnes
non qualifiées peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles, ainsi que des dégâts matériels.
(000421)
AVERTISSEMENT
Risques de blessure. Éloignez les personnes et
les animaux de compagnie de la zone de travail.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer
des blessures graves, voire mortelles.
(000420)
AVERTISSEMENT
(000467)
Blessures personnelles. Toujours vérifier que toutes les gardes
et écrans protecteurs sont en place avant l’utilisation. Le retrait
ou la modification des gardes et écrans pourrait résulter en des
blessures graves ou l’endommagement de l’équipement.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
(000721)
Blessures corporelles. Porter des bottes à semelle d’hiver
conçues pour marcher sur la neige et la glace lors de
l’utilisation de cette machine. Tout manquement à cette règle
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Risque de blessures. Il faut être parfaitement vigilant
pour utiliser cet appareil et en faire l’entretien. La fatigue
peut nuire à votre capacité à entretenir cet équipement
et pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
(000215)
AVERTISSEMENT
Surfaces chaudes. Lorsque vous utilisez l’appareil, ne
touchez pas aux surfaces chaudes. Gardez l’appareil
loin des matériaux combustibles lorsqu’il fonctionne. Le
contact avec des surfaces chaudes pourrait entraîner
des brûlures graves ou un incendie.
AVERTISSEMENT
(000108)
AVERTISSEMENT
(000626)
Blessures corporelles. Ne pas utiliser la machine si
elle produit des bruits ou vibrations anormaux. Cela
peut entraîner la mort, des blessures graves ou des
dégâts matériels.
(000102)
AVERTISSEMENT
Démarrage accidentel. Débranchez le câble de la bougie
ORUVTXHYRXVHႇHFWXH]O¶HQWUHWLHQGHO¶DSSDUHLO/H
QRQUHVSHFWGHFHWWHFRQVLJQHSRXUUDLWHQWUDvQHUODPRUW
ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
(000620)
Blessures corporelles. Travailler uniquement durant la journée
ou dans un endroit éclairé par une lumière artificielle. Tout
manquement à cette règle peut entraîner la mort, des blessures
graves, des dégâts matériels ou des dommages à la machine.
AVERTISSEMENT
(000254)
Blessures corporelles et dommages matériels. Ne pas
modifier le régulateur de vitesse du moteur. L’utilisation
du moteur à un régime trop élevé ou trop bas accroît le
risque de blessure ou de dommages irréversibles
au moteur.
Règles de sécurité et généralités
Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige 3
Dangers liés à l’échappement et au
carburant
Risques d’incendie
Blessures corporelles. Ne jamais diriger les matières éjectées
vers des personnes ou contre un mur ou une obstruction. Cela
peut entraîner la mort, des blessures graves, des dommages à
l’équipement et autres dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
(000705)
(000103)
DANGER
Asphyxie. Le moteur en marche produit du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et
toxique. Le monoxyde de carbone, s’il n’est pas
évité, entraînera la mort ou des blessures graves.
Explosion et incendie. Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosifs. Entreposez le
carburant dans un endroit bien aéré. Gardez-le loin du
feu et des étincelles. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.
(000143)
DANGER
(000192)
DANGER
Explosion et incendie. Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosifs. Il ne doit jamais
y avoir de fuite. Gardez-le loin du feu et des étincelles.
Le non-respect de cette consigne entraînera la mort ou
des blessures graves.
Risque d’explosion et d’incendie. Ne remplissez pas le réservoir
de carburant au-delà du repère maximal. Laissez une certaine
marge. Tout remplissage excessif risque de provoquer des
déversements de carburant, avec un risque de formation
d’incendie ou d’explosion, et de blessures sérieuses, voire
mortelles.
(000214)
DANGER
(000174)
DANGER
Risque d’incendie. Laissez les déversements
d’essence sécher complètement avant de démarrer
le moteur. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.
(000105)
Explosion et incendie. Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosifs. Ajoutez du
carburant dans un endroit bien aéré. Gardez l’appareil loin
du feu et des étincelles. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.
DANGER
(000281)
Risque d’incendie. Le carburant et ses vapeurs sont
très inflammables. Ne pas faire fonctionner à
l’intérieur. Cela peut entraîner la mort, des blessures
graves ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
(000700)
Blessures corporelles. Lors du remplissage, maintenir le pistolet
au contact de l’embouchure du réservoir ou du bidon jusqu’à ce
que le plein soit terminé. Tout manquement à cette règle peut
entraîner la mort, des blessures graves, des dommages à la
machine et autres dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
(000699)
Blessures corporelles. Ne jamais faire le plein de la machine ou d’un
bidon placé sur le plateau d’une camionnette ou une remorque.
Toujours refaire le plein des bidons et de la machine sur le sol. Tout
manquement à cette règle peut entraîner la mort, des blessures graves,
des dommages à la machine et autres dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
(000249)
Danger d’incendie. Ne jamais faire fonctionner le
moteur sans l’épurateur d’air en place. Le
fonctionnement du moteur sans épurateur d’air peut
provoquer la mort ou des blessures graves.
(000110)
Risque d’incendie. Les surfaces chaudes peuvent
enflammer des matériaux combustibles, ce qui
pourrait causer un incendie. Un incendie pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
(000109)
Risque d’incendie. Vérifiez que l’appareil a bien
refroidi avant d’installer une protection de rangement
et d’entreposer l’appareil. Le contact avec des
surfaces chaudes pourrait entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion et incendie. Ne fumez pas près de
l’appareil. Gardez-le loin du feu et des étincelles. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner la mort
ou des blessures graves, ainsi que des dommages aux
biens et à l’équipement.
(000282)
Règles de sécurité et généralités
4 Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige
Autocollants de sécurité et de fonctionnement
Voir Figure 1-1. Cette machine comporte nombreux autocollants en rapport avec la sécurité et le fonctionnement. Ces
autocollants fournissent des instructions d’utilisation importantes et mettent en garde contre certains risques et
dangers. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité et de fonctionnement endommagés ou manquants.
Les numéros de référence des autocollants se trouvent dans le manuel de pièces détachées à
www.generac.com.
Figure 1-1. Emplacement des autocollants de sécurité et de fonctionnement
Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige 5
Généralités et configuration
Section 2 : Généralités et configuration
Données techniques
Modèle Unité
GC2800B GC3000B
Largeur de nettoyage cm (po) 71 (28) 76 (30)
Hauteur d’admission cm (po) 53 (21) 53 (21)
Distance de projection m (pi) 11 (36) 15 (49)
Système de démarrage - Électrique 110 V avec lanceur de secours
Type de transmission - Disque de friction
Vitesses - 6 avant, 2 arrière
Taille des roues - 15 x 4.80-7 16 x 4.80-8
Rotation de la goulotte - 190° à manivelle
Tarière de hachage de glace - Oui
Système de différentiel - Auto-Turn
Conduite d’une main - Oui
Poignées chauffantes - Oui
Phare avant Oui
Commandes de l’opérateur Levier de vitesse, commande de déplacement, commande de
la tarière, commandes de la goulotte, interrupteur du phare,
interrupteur de chauffage
Dimensions de la machine cm (po) 145 x 71 x 107 (57 x 28 x 42) 145 x 76 x 109 (57 x 30 x 43)
Poids de la machine kg (lb) 103 (227) 117 (258)
6 Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige
Généralités et configuration
Composants et commandes
Figure 2-1. Emplacement des composants
A Poignées chauffantes K Silencieux U Phare à DEL
B Levier de commande de la tarière L Goulotte d’éjection V Poire d’amorçage
C Levier de vitesse M Pelle W Volet de départ
D Interrupteur de chauffage des poignées N Tarière X Clé de contact de sécurité
E Interrupteur du phare à DEL O Vis de cisaillement Y Robinet d’arrêt de carburant
F Commande de hauteur de la goulotte P Patin réglable Z Commande des gaz
G Bouton de rotation de la goulotte Q Pneumatiques AA Cordon de lanceur
H Levier de commande de déplacement R Vidange d’huile
I Remplissage de carburant S Protège-courroie
J Bouchon-jauge d’huile T Fiche de démarrage électrique
B
H
I
J
G
E
011045
F
Q
P
O
A
C
D
L
M
N
R
S
T
U
AA
Z
V
W
X
Y
K
Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige 7
Généralités et configuration
Connaître la souffleuse à neige
Voir Figure 2-1. Veiller à se familiariser avec les
commandes et fonctions de la machine avant de l’utiliser.
Lire attentivement ce manuel avant d’assembler et de
faire fonctionner la machine. Conserver ce manuel pour
toute consultation ultérieure.
Émissions
L’United States Environmental Protection Agency (US
EPA) (et le California Air Resource Board [CARB] pour le
matériel certifié aux normes de Californie) exige que ce
moteur/matériel soit conforme aux normes sur les
émissions d’échappement et par évaporation. Voir
l’autocollant de conformité antipollution sur le moteur
pour déterminer les normes applicables. Voir les
informations de garantie sur le système antipollution
dans la garantie sur les émissions jointe. Respecter les
exigences d’entretien figurant dans ce manuel pour
s’assurer que le moteur reste conforme aux normes sur
les émissions en vigueur pendant la durée de service du
produit.
Sortir le contenu de l’emballage
1. Déballer et vérifier que l’emballage contient les
articles suivants avant d’assembler.
Figure 2-2. Articles inclus
Figure 2-3. Grand sachet de pièces
Figure 2-4. Petit sachet de pièces
Repère Description QTÉ
A Goulotte d’éjection complète 1
B Tringle de changement de vitesse 1
C Guidon complet 1
D Sachet de pièces 1
(000100a)
Consultez le manuel. Lisez complètement le manuel et
assurez-vous d’en comprendre le contenu avant
d’utiliser l’appareil. Une mauvaise compréhension du
manuel ou de l’appareil consigne pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
A
B
011047
C
D
Repère Description QTÉ
E Plaque d’adaptation 2
F Poignée de changement de vitesse 2
G Vis M8 x 55 4
H Rondelle, D.I. 8 mm x D.E. 22 mm x 2 4
I Contre-écrou M8 4
J Sachet avec clavette, vis de cisaillement
et clé à bougie
1
K Serre-câble, longueur 7-1/2 po 5
L Visserie et vis de cisaillement de goulotte 1
Repère Description QTÉ
M Clé de contact 2
N Clé à bougie 1
O Contre-écrou M8 2
P Vis de cisaillement de tarière 2
Q Écrou-frein hexagonal M8-1.25 3
R Boulon de carrosserie, M8-1.25 x 16 mm 3
E
F
011048
G
H
I
K
J
L
M
N
P
Q
O
R
011049
8 Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige
Généralités et configuration
2. S’adresser au Service après-vente Generac au
1-888-436-3722 (1-888-GENERAC) ou à
www.generac.com en ayant le modèle et le
numéro de série de l’appareil à disposition s’il
manque quoi que ce soit dans l’emballage.
3. Consigner le modèle, le numéro de série et la date
d’achat sur la couverture de ce manuel.
Instructions d’assemblage
Procéder comme suit pour assembler la machine :
1. Voir Figure 2-5. Placer le guidon (A) derrière la
souffleuse à neige (B) sur une surface plane et
propre.
Figure 2-5. Assemblage du guidon
2. Dégager les caches en plastique (C) des crochets
des ressorts de câble (D).
3. Attacher le crochet du ressort de câble de
commande de déplacement (E) au fil de poulie sur
le côté gauche de la machine.
4. Attacher le crochet du ressort de câble de
commande de la tarière (F) au bras de tension sur
le côté droit de la machine.
5. Voir Figure 2-6. Faire tenir par une autre personne
la partie supérieure du guidon (G) en place sur la
partie inférieure.
Figure 2-6. Assemblage des guidons supérieur et
inférieur
6. Voir Figure 2-7. Placer les plaques d’adaptation
(H) entre les parties supérieure et inférieure du
guidon et attacher avec les vis M8 x 55, les
rondelles 8 x 22 x 2 (J) et les contre-écrous M8 (K)
à l’aide d’une clé de 13
mm.
REMARQUE : Vérifier que les têtes des vis sont sur
l’extérieur du guidon et que la partie carrée des vis est
complètement engagée dans les trous carrés du guidon.
Figure 2-7. Assemblage des plaques d’adaptation
B
A
C
D
E
F
011052
G
011051
I
011053
H
J
K
Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige 9
Généralités et configuration
7. Voir Figure 2-8. Soulever les caches en plastique
et vérifier le bon serrage des contre-écrous (L) sur
le câble de commande de la tarière et le câble de
commande de déplacement. Les serrer s’il y a lieu
à l’aide d’une clé de 6
mm pour tenir le câble et
d’une clé de 8
mm pour serrer le contre-écrou.
Figure 2-8. Contre-écrou du câble de commande
8. Voir Figure 2-9. Retirer la goupille (M) et monter
l’extrémité supérieure de la tringle de changement
de vitesse (N).
Figure 2-9. Haut de la tringle de changement de
vitesse
9. Voir Figure 2-10. Retirer l’écrou-frein du du cardan
inférieur (O) de la tringle de changement de vitesse
(P) et engager la partie filetée dans le bras de
changement de vitesse (Q).
Figure 2-10. Cardan inférieur de la barre de
changement de vitesse
10. Attacher le cardan avec l’écrou-frein à l’aide d’une
clé de 11
mm sur le cardan et d’une clé de 13 mm
sur l’écrou.
11. Vérifier le bon serrage du contre-écrou supérieur
du cardan à l’aide d’une clé de 14
mm.
12. Voir Figure 2-11. Placer la goulotte d’éjection (R)
sur la plaque d’engrenage (S) et aligner les trous
de fixation.
Figure 2-11. Goulotte d’éjection
L
011054
M
011055
N
O
011056
Q
P
R
011057
S
10 Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige
Généralités et configuration
13. Voir Figure 2-12. Attacher la goulotte (T) à la
plaque d’engrenage (U) avec trois boulons de
carrosserie M8-1.25 x 16
mm et des écrous-freins
à l’aide d’une clé de 13
mm.
Figure 2-12. Emplacement des boulons de
carrosserie
14. Voir Figure 2-13. Visser l’extrémité du câble de
commande de rotation (W) sur le mécanisme de
rotation (X).
Figure 2-13. Câble de commande de rotation
REMARQUE : Il peut être nécessaire de tourner la
poignée de rotation de la goulotte sur le tableau de
commande pour aligner l’extrémité du câble sur
l’engrenage à vis sans fin du mécanisme.
15. Voir Figure 2-14. Placer le câble de commande de
rotation (Y) dans la barrette de maintien (Z).
Figure 2-14. Câble de commande de rotation
16. Voir Figure 2-15. Accrocher le côté œillet (A) du
câble de déflecteur (B) au levier de déflecteur (C)
et l’attacher avec la goupille (D).
Figure 2-15. Pose du câble de déflecteur
17. Desserrer le contre-écrou supérieur (E), enfiler la
partie filetée du câble de déflecteur dans le support
(F) et serrer les deux contre-écrous contre le
support à l’aide de deux clés de 13
mm.
T
011058
U
X
011059
W
011060
Y
Z
011061
B
E
F
A
TC
D
Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige 11
Généralités et configuration
18. Voir Figure 2-16. Visser les poignées (G) sur les
leviers de vitesse et de déflecteur et serrer les
contre-écrous (H) à l’aide d’une clé de 17
mm.
Figure 2-16. Pose des poignées de leviers
19. Voir Figure 2-17. À l’aide d’un coupe-fil, couper le
serre-câble du connecteur de poignées
chauffantes (I) et brancher le connecteur de
poignées chauffantes dans la fiche du faisceau (J).
Figure 2-17. Connecteur de poignées chauffantes
20. Voir Figure 2-18. Poser des serre-câbles (K) pour
attacher le faisceau de câbles (L) au guidon.
S’assurer que les câbles ne sont pas sur le dessus
du guidon, où ils peuvent faire obstacle au cordon
de lanceur (M). Porter une protection oculaire pour
couper l’excédent de longueur des serre-câbles à
l’aide d’une pince coupante.
Figure 2-18. Pose de serre-câbles
Vérification de la pression des pneus
Procéder comme suit pour vérifier la pression des pneus.
1. Voir Figure 2-19. Retirer le capuchon de protection
de la valve (A) et vérifier la pression des pneus
avec un manomètre pour pneus.
Figure 2-19. Vérification de la pression des pneus
2. Comparer la mesure de pression des pneus avec
la pression recommandée indiquée sur le flanc du
pneu.
3. Si la pression du pneu est trop basse, ajouter de
l’air comprimé par la valve.
4. Pour finir, remettre le capuchon de protection en
place sur la valve.
011062
H
G
011063
I
J
011065
K
M
L
011067
A
12 Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige
Généralités et configuration
Remplissage d’huile et de carburant
Liquides moteur requis
* Utiliser uniquement une huile détergente classée « Pour
service SF, SG, SH, SJ
» ou plus. Ne pas utiliser d’additifs
spéciaux. Pour plus de détails sur le moteur, notamment les
quantités d’huile et de carburant et les caractéristiques de
l’huile pour basse température, consulter le manuel de
l’utilisateur du moteur.
Remplissage d’huile moteur
REMARQUE IMPORTANTE : La machine est livrée
sans huile dans le moteur. Il peut y avoir des traces
d’huile dans le réservoir suite aux essais à l’usine. Le
plein d’huile doit être fait avant la mise en marche
initiale. Utiliser uniquement l’huile moteur détergente
recommandée. Voir
Liquides moteur requis.
Procéder comme suit pour remplir le moteur d’huile :
1. Placer la machine sur une surface stable et
horizontale. S’assurer que le moteur est froid.
2. Voir Figure 2-20. Ouvrir le bouchon-jauge d’huile
(A).
Figure 2-20. Bouchon-jauge d’huile
3. Verser 0,5 à 0,59 L (17 à 20 oz) d’huile
recommandée par le constructeur de moteur.
Attendre une minute que l’huile s’écoule vers le
fond.
4. Placer le bouchon-jauge d’huile dans l’orifice de
remplissage d’huile. Ne pas le visser
complètement.
5. Ressortir le bouchon-jauge d’huile et observer le
niveau d’huile. Nettoyer le bouchon-jauge d’huile
avec un chiffon propre après le contrôle.
6. Voir Figure 2-21. Continuer de verser quelques
onces ou décilitres à la fois, en vérifiant le
bouchon-jauge d’huile jusqu’à ce que le niveau
d’huile soit dans la zone hachurée (B) entre le bas
de la jauge (C) et le repère H(aut) (D). Ne pas trop
remplir.
Figure 2-21. Repère de remplissage d’huile
7. Remettre le bouchon-jauge d’huile en place et le
serrer.
Remplissage de carburant
Huile
moteur*
Au-dessus de -34 °C (-30 °F) : 5W-30 ou 0W-30
-25 °C (-13 °F) ou moins : 0W-30
Carburant
Essence sans plomb. Indice d’octane 85
minimum.
AVERTISSEMENT
Risques d’incendie et d’explosion. Tenez l’étincelle et
la flamme loin du liquide et de la vapeur. Ne fumez
pas pendant l’utilisation. Cela peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles, ainsi que
des dégâts matériels.
(000341)
(000210)
Irritation de la peau. Évitez tout contact prolongé ou répété de la
peau avec de l’huile à moteur usagée. Il a été démontré que l’huile
à moteur usagée cause le cancer de la peau chez certains animaux
de laboratoire. Lavez à fond toutes les régions exposées avec du
savon et de l’eau.
AVERTISSEMENT
Dommages au moteur. Vérifiez que le type et la
quantité de l’huile à moteur sont adéquats avant de
démarrer le moteur. Le non-respect de cette consigne
pourrait causer des dommages au moteur.
(000135)
MISE EN GARDE
(000419)
Risques de blessure. Portez un équipement de protection
individuelle approprié en tout temps pendant le fonctionnement
et l’entretien de l’appareil. Le non-respect de cette consigne
peut provoquer des blessures graves.
MISE EN GARDE
A
011069
B
011070
D
C
(000105)
Explosion et incendie. Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosifs. Ajoutez du
carburant dans un endroit bien aéré. Gardez l’appareil loin
du feu et des étincelles. Le non-respect de cette consigne
entraînera la mort ou des blessures graves.
DANGER
Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige 13
Généralités et configuration
REMARQUE : La machine est livrée sans carburant. Le
plein de carburant doit être fait avant la première
tentative de démarrage.
Procéder comme suit pour faire le plein de carburant :
1. Placer la machine sur une surface stable et
horizontale. S’assurer que le moteur est froid.
2. Voir Figure 2-22. Ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant (A).
Figure 2-22. Bouchon du réservoir de carburant
3. Remplir le réservoir avec du carburant sans plomb
frais d’indice d’octane 85 minimum jusqu’à un
niveau de 25,4 à 38,1 mm (1 à 1,5 po) en dessous
du haut de la goulotte de remplissage du réservoir
afin de permettre la dilatation du carburant. Ne pas
trop remplir.
4. Remettre le bouchon de réservoir en place. Serrer
fermement.
Risque d’explosion et d’incendie. Ne remplissez pas le réservoir
de carburant au-delà du repère maximal. Laissez une certaine
marge. Tout remplissage excessif risque de provoquer des
déversements de carburant, avec un risque de formation
d’incendie ou d’explosion, et de blessures sérieuses, voire
mortelles.
(000214)
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion et d’incendie. Ne fumez pas au
moment de faire le plein de l’unité. Le non-respect
de cette consigne peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
(000284a)
A
011069
14 Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige
Généralités et configuration
Page laissée blanche intentionnellement.
Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige 15
Fonctionnement
Section 3 : Fonctionnement
Questions concernant le
fonctionnement et l’utilisation
Appeler le Service à la clientèle Generac au 1-888-
GENERAC (1-888-436-3722) pour toute question ou
préoccupation concernant le fonctionnement et
l’entretien de la machine.
Avant de démarrer le moteur
REMARQUE IMPORTANTE : La machine est livrée
sans huile. Mettre de l’huile dans le moteur avant de
le démarrer. Voir les instructions à la section
Remplissage d’huile moteur.
Procéder comme suit avant de démarrer le moteur :
1. Vérifier le niveau d’huile moteur.
2. Vérifier le niveau de carburant.
3. Contrôler l’état de la machine.
Démarrer le moteur
Démarrage manuel
Procéder comme suit pour démarrer manuellement le
moteur
:
1. Voir Avant de démarrer le moteur.
2. Voir Figure 3-1. Mettre la clé (A) dans le contact.
Figure 3-1. Démarrage manuel
3. Vérifier que le robinet d’arrêt de carburant (B) est
tourné dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre en position OPEN (OUVERT).
4. Mettre le volet de départ (C) en position CHOKE
(ÉTRANGLÉ).
Sur la GC2800B, tourner le volet de départ vers la
gauche.
Sur la GC3000B, le tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
REMARQUE : Laisser le volet de départ en position
RUN (MARCHE) si le moteur est déjà chaud.
5. Enfoncer et relâcher la poire d’amorçage (D) à trois
reprises.
6. Voir Figure 3-2. Tirer lentement sur le cordon de
lanceur (E) jusqu’à sentir une résistance puis tirer
vivement sur le cordon. Le cordon de lanceur
s’enroule automatiquement lorsqu’il est relâché.
Figure 3-2. Cordon de lanceur
7. Tourner progressivement le volet de départ vers la
droite à mesure que le moteur chauffe. Attendre
que le moteur tourne régulièrement avant tout
nouvel ajustement du volet de départ.
(000100a)
Consultez le manuel. Lisez complètement le manuel et
assurez-vous d’en comprendre le contenu avant
d’utiliser l’appareil. Une mauvaise compréhension du
manuel ou de l’appareil consigne pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
(000291)
Dommage à l’appareil. Ne démarrez pas et n’utilisez pas un
appareil nécessitant des réparations ou un entretien programmé.
Cela risque de provoquer des blessures graves voire mortelles,
ou des pannes ou des dommages aux équipements.
B
011071
A
C
D
E
011073
16 Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige
Fonctionnement
8. Vérifier que le volet de départ est tourné à fond
dans le sens des aiguilles d’une montre et que la
commande des gaz est à fond vers la droite une
fois que le moteur est chaud et tourne
régulièrement.
Démarrage électrique
Procéder comme suit pour effectuer un démarreur
électrique
:
1. Voir Avant de démarrer le moteur.
2. Voir Figure 3-3. Mettre la clé (A) dans le contact.
Figure 3-3. Démarrage électrique
3. Vérifier que le robinet d’arrêt de carburant (B) est
tourné dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre en position OPEN (OUVERT).
4. Mettre le volet de départ (C) en position CHOKE
(ÉTRANGLÉ).
Sur la GC2800B, tourner le volet de départ vers la
gauche.
Sur la GC3000B, le tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
REMARQUE : Laisser le volet de départ en position
RUN (MARCHE) si le moteur est déjà chaud.
5. Voir Figure 3-4. Raccorder un cordon de rallonge
de forte section au boîtier de commande (D) et
brancher le cordon de rallonge dans une prise de
120
V.
Figure 3-4. Boîtier de commande et bouton de
démarreur
6. Appuyer sur le bouton de démarreur (E) jusqu’à ce
que le moteur démarre puis relâcher le bouton.
REMARQUE : Ne pas enfoncer le bouton de démarreur
plus de 10 fois, à des intervalles de 5 secondes
d’actionnement et 5 secondes de repos. Si le moteur ne
démarre pas, voir
Dépannage.
7. Tourner progressivement le volet de départ vers la
droite à mesure que le moteur chauffe. Attendre
que le moteur tourne régulièrement avant tout
nouvel ajustement du volet de départ.
8. Vérifier que le volet de départ est tourné à fond
dans le sens des aiguilles d’une montre et que la
commande des gaz est à fond vers la droite une
fois que le moteur est chaud et tourne
régulièrement.
Arrêter le moteur
Sortir la clé du contact pour arrêter le moteur.
Utilisation de la machine
Commandes
Figure 3-5. Commandes
011071
A
C
B
011072
D
E
A Levier de commande de déplacement
B Levier de commande de rotation de la goulotte d’éjection
C Interrupteur du phare à DEL
D Interrupteur de chauffage des poignées
E Levier de commande de hauteur de la goulotte d’éjection
F Sélecteur de vitesse
G Levier de commande de la tarière
H Poignée
011075
F
G
H
A
C
D
B
E
Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige 17
Fonctionnement
Utilisation de la machine
REMARQUE : Si la vitesse de déplacement de la
machine est trop élevée, relâcher le levier de commande
de déplacement et passer à un rapport de vitesse plus
lent pour éviter de surcharger et d’engorger la goulotte
d’éjection.
REMARQUE : Dans une neige profonde, relever la
souffleuse à neige en poussant le guidon vers le bas afin
de déneiger d’abord la couche supérieure ou effectuer
des passes de mi-largeur. Une deuxième ou troisième
passe dégagera la neige restante beaucoup plus
facilement.
Procéder comme suit pour utiliser la machine :
1. Démarrer le moteur. Voir Démarrer le moteur.
2. Une fois le moteur chaud, régler la commande des
gaz au régime maximal.
3. Voir Figure 3-5. Régler le sélecteur de vitesse (F)
sur le rapport souhaité. Voir Choix des rapports
de vitesse.
4. Vérifier qu’il n’y a pas de neige dans la tarière de la
souffleuse à neige avant d’engager le levier de
commande de la tarière.
5. Pousser le levier de tarière (G) vers le bas sur la
poignée (H) pour mettre la tarière de la souffleuse
à neige en rotation.
6. Serrer délicatement le levier de commande de
déplacement (A) pour embrayer les roues.
7. Une fois le déneigement terminé, laisser la tarière
tourner pendant une à deux minutes pour éliminer
tout accumulation et éviter le givrage.
8. Relâcher les leviers de déplacement et de tarière
et sortir la clé de contact pour arrêter le moteur.
Choix des rapports de vitesse
Voir Figure 3-5. Le sélecteur de vitesse permet de
sélectionner :
Six rapports en marche avant marqués de 1 (le
plus lent) à 6 (le plus rapide).
Deux rapports en marche arrière marqués R1
(lent) et R2 (rapide).
Changer l’inclinaison de la goulotte d’éjection
L’inclinaison de la partie supérieure de la goulotte
d’éjection peut être ajustée vers le haut ou vers le bas
pour changer la distance à laquelle la neige est projetée.
1. Voir Figure 3-5. Déplacer la commande de hauteur
de la goulotte (E) vers l’avant pour abaisser le
déflecteur de goulotte et projeter la neige moins
loin.
2. Déplacer la commande de hauteur de la goulotte
vers l’arrière pour relever le déflecteur de goulotte
et projeter la neige plus loin.
Fonctionnement des poignées chauffantes
1. Voir Figure 3-5. Mettre l’interrupteur de chauffage
des poignées (D) en position de marche pour
activer le chauffage des poignées.
2. Mettre l’interrupteur en position d’arrêt pour
désactiver le chauffage des poignées.
Fonctionnement du phare à DEL
1. Voir Figure 3-5. Mettre l’interrupteur du phare à
DEL (C) en position ON (MARCHE) pour allumer le
phare.
2. Mettre l’interrupteur du phare à DEL en position
OFF (ARRÊT) pour éteindre le phare.
AVERTISSEMENT
(000724)
Blessures corporelles. Ne jamais utiliser cette
machine comme un chasse-neige. Cela peut
entraîner la mort, des blessures corporelles ou des
dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
(000726)
Blessures corporelles. Toujours vérifier que le levier de
commande de déplacement est relâché avant de changer de
vitesse. Tout manquement à cette règle peut entraîner des
blessures corporelles, des dommages à la machine et autres
dégâts matériels.
18 Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige
Fonctionnement
Ajustement des patins
Les patins peuvent être ajustés pour améliorer le
fonctionnement sur la surface souhaitée. Sur une
chaussée lisse sans irrégularités, régler les patins dans
la position la plus basse. Si une surface de type gravier,
relever les patins à une hauteur qui permet d’enlever le
maximum de neige sans perturber la surface de gravier.
1. Voir Figure 3-6. Desserrer les contre-écrous (A) à
l’aide d’une clé de 1/2 po.
Figure 3-6. Réglage des patins
2. Placer les patins (B) à la hauteur souhaitée.
3. Resserrer les contre-écrous.
REMARQUE : Les deux patins doivent être réglés à la
même hauteur.
Dégager des engorgements dans le
carter de tarière ou la goulotte
d’éjection
Procéder comme suit pour dégager des engorgements
dans le carter de tarière ou la goulotte d’éjection
:
1. Voir Figure 3-7. Utiliser la pelle (A) pour dégager la
neige de la goulotte d’éjection ou du carter de
tarière.
Figure 3-7. Dégager un engorgement
2. Démarrer la machine pour nettoyer toute matière
restante et répéter le processus de nettoyage
comme il se doit jusqu’à ce que la neige s’éjecte
librement.
011096
A
B
AVERTISSEMENT
(000727)
Blessures corporelles. Avant toute opération d’entretien ou de
contrôle, arrêter le moteur, retirer la clé et laisser les pièces
refroidir. Tout manquement à cette règle peut entraîner la mort,
des blessures corporelles, des dommages à la machine et autres
dégâts matériels.
011097
A
Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige 19
Entretien
Section 4 : Entretien
Entretien
Un entretien régulier permet d’améliorer les
performances et de prolonger la durée de vie du moteur/
de l’équipement. Generac Power Systems, Inc.
préconise que tous les travaux d’entretien soient menés
par un IASD (Independent Authorized Service Dealer,
fournisseur de services d’entretien agréé indépendant).
Pour l’entretien régulier, le remplacement ou la
réparation des appareils et des systèmes de contrôle des
émissions, le propriétaire peut faire appel à la personne
ou à l’atelier de réparation de son choix. Toutefois, pour
obtenir un service de garantie relatif au contrôle des
émissions sans frais, cette tâche doit être confiée à un
IASD. Consultez la garantie en matière d’émissions.
Calendrier d’entretien
Surfaces chaudes. Lorsque vous utilisez l’appareil, ne
touchez pas aux surfaces chaudes. Gardez l’appareil
loin des matériaux combustibles lorsqu’il fonctionne. Le
contact avec des surfaces chaudes pourrait entraîner
des brûlures graves ou un incendie.
AVERTISSEMENT
(000108)
Risque de blessures. Il faut être parfaitement vigilant
pour utiliser cet appareil et en faire l’entretien. La fatigue
peut nuire à votre capacité à entretenir cet équipement
et pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
(000215)
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
(000688)
Blessures corporelles. Avant toute opération d’entretien ou de
contrôle, arrêter le moteur et laisser toutes les pièces refroidir.
Débrancher le câble de bougie et le tenir à l’écart de la bougie.
Tout manquement à cette règle peut entraîner des blessures
graves.
(000419)
Risques de blessure. Portez un équipement de protection
individuelle approprié en tout temps pendant le fonctionnement
et l’entretien de l’appareil. Le non-respect de cette consigne
peut provoquer des blessures graves.
MISE EN GARDE
Table 4-1. Liste de vérifications d’entretien courant
Procédure
Avant chaque
utilisation
Toutes les
5
heures
Toutes les
25
heures
Toutes les
100
heures
Contrôler le niveau d’huile moteur (le compléter
comme il se doit)
Contrôler l’état général de la machine
Vérifier l’absence d’usure et de dommages de la
tarière et de la turbine
Contrôler les vis de cisaillement de la tarière (les
changer s’il y a lieu)
Nettoyer l’extérieur du moteur et les ailettes de
refroidissement
Vérifier la tension et l’état de la courroie (la changer s’il
y a lieu)
Lubrifier la bride d’engrenage de la goulotte
Lubrifier la chaîne d’entraînement de traction
Nettoyer le filtre à air
Lubrifier les câbles
Changer l’huile moteur
1ère fois après
5 heures
Changer la bougie
Changer le filtre à air
20 Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige
Entretien
Changer l’huile moteur
REMARQUE : Vidanger l’huile quand le moteur est
chaud. L’huile chaude se vide plus complètement.
Procéder comme suit pour changer l’huile moteur :
1. Voir Figure 4-1. Placer la machine sur une surface
plane et poser un récipient à huile usagée sous le
bouchon de vidange d’huile (A).
Figure 4-1. Emplacement du bouchon d’huile moteur
(côté gauche)
2. Ouvrir le bouchon de vidange d’huile et laisser
l’huile se vider le récipient.
3. Remettre le bouchon de vidange en place.
4. Remplir avec l’huile moteur recommandée. Pour
plus d’information, voir
Remplissage d’huile
moteur.
5. Pour finir, remettre le bouchon-jauge d’huile en
place.
6. Voir Figure 4-2. Ouvrir le bouchon-jauge d’huile
(B).
Figure 4-2. Bouchon-jauge d’huile
7. Verser 0,5 à 0,59 L (17 à 20 oz) d’huile
recommandée par le constructeur de moteur.
Attendre une minute que l’huile s’écoule vers le
fond.
8. Mettre le bouchon-jauge d’huile en place. Ne pas
le visser complètement.
9. Retirer le bouchon-jauge d’huile et vérifier le
niveau d’huile. Nettoyer la jauge d’huile avec un
chiffon propre après vérification.
10. Voir Figure 4-3. Continuer de verser quelques
onces ou décilitres à la fois et vérifier le bouchon-
jauge d’huile jusqu’à ce que le niveau d’huile soit
dans la zone hachurée (C) entre le bas de la jauge
(D) et le repère H(aut) (E). Ne pas trop remplir.
Figure 4-3. Bouchon-jauge d’huile
11. Pour finir, remettre le bouchon-jauge d’huile
complètement en place.
AVERTISSEMENT
(000688)
Blessures corporelles. Avant toute opération d’entretien ou de
contrôle, arrêter le moteur et laisser toutes les pièces refroidir.
Débrancher le câble de bougie et le tenir à l’écart de la bougie.
Tout manquement à cette règle peut entraîner des blessures
graves.
Risque de brûlures. Laissez refroidir le moteur avant
de vidanger l’huile ou le liquide de refroidissement.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
Irritation de la peau. Évitez tout contact prolongé ou répété de la
peau avec de l’huile à moteur usagée. Il a été démontré que l’huile
à moteur usagée cause le cancer de la peau chez certains animaux
de laboratoire. Lavez à fond toutes les régions exposées avec du
savon et de l’eau.
Dommages au moteur. Vérifiez que le type et la
quantité de l’huile à moteur sont adéquats avant de
démarrer le moteur. Le non-respect de cette consigne
pourrait causer des dommages au moteur.
A
011098
B
011069
C
011070
E
D
Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige 21
Entretien
Contrôle et changement des vis de
cisaillement de tarière
Démonter les vis de cisaillement des arbres de tarière et
les contrôler visuellement. Si les vis de cisaillement sont
très usées ou qu’elles sont cassées ou manquantes de
l’arbre de tarière, elles doivent être remplacées.
Contrôle des vis de cisaillement de tarière
Procéder comme suit pour contrôler les vis de
cisaillement de tarière.
1. Voir Figure 4-4. Retirer les vis de cisaillement et
les écrous-freins (A) à l’aide de deux clés de
13
mm.
Figure 4-4. Contrôle et changement des vis de
cisaillement de tarière
2. Contrôler l’état des vis de cisaillement.
Si les vis de cisaillement ne sont pas très usées ou
endommagées, elles peuvent être remontées.
Changer les vis de cisaillement très usées ou
endommagées.
Remplacement
Procéder comme suit pour changer les vis de
cisaillement de tarière.
1. Si le trou de vis de cisaillement n’est pas visible,
faire tourner la tarière (B) jusqu’à ce aligner les
trous de la tarière et de l’arbre de tarière.
REMARQUE : Si les extrémités des vis de cisaillement
ont été cisaillés, sortir le morceau de vis restant avec un
poinçon.
2. Mettre en place les vis de cisaillement neuves et
les goupilles fendues une fois que les trous sont
alignés et dégagés.
Changer les courroies de tarière
Procéder comme suit pour changer les courroies de
tarière.
1. Voir Figure 4-5. Retirer les deux vis et les
rondelles rectangulaires (A) du protège-courroie
(B) à l’aide d’une clé de 10
mm. Retirer le protège-
courroie.
Figure 4-5. Retirer le protège-courroie
2. Voir Figure 4-6. Retirer les deux vis, rondelles-
freins et rondelles plates (C) de fixation du guide
de courroie (D) à l’aide d’une clé de 13
mm. Retirer
le guide de courroie.
Figure 4-6. Retirer le guide de courroie
3. Voir Figure 4-7. Retirer les deux vis (E) de fixation
du carter de transmission (F) à l’aide d’une clé de
10
mm.
Figure 4-7. Emplacement des vis du carter de
transmission
011099
B
A
011100
A
B
011101
C
D
011102
F
E
22 Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige
Entretien
4. Voir Figure 4-8. Détacher le ressort de frein (G) du
châssis de manière à dégager la plaquette de frein
de la poulie de tarière et faire de la place pour
l’enlèvement de la courroie.
Figure 4-8. Détacher le ressort de frein
5. Voir Figure 4-9. Retirer les trois écrous-freins (H)
du côté droit de la boîte de transmission à l’aide
d’une clé de 13
mm.
REMARQUE : Ne PAS enlever les écrous du côté
gauche de la boîte de transmission. L’enlèvement des
écrous-freins des deux côtés de la boîte de transmission
peut rendre la machine instable.
Figure 4-9. Retirer les écrous-freins du côté droit de
la boîte de transmission
6. Voir Figure 4-10. Desserrer mains ne PAS retirer
les trois écrous-freins (I) du côté gauche de la
boîte de transmission à l’aide d’une clé de 13
mm.
Figure 4-10. Desserrer les écrous-freins du côté
gauche de la boîte de transmission
7. Saisir le guidon et le tirer vers la gauche de façon à
créer une séparation entre le carter de tarière et le
châssis sur le côté droit.
8. Voir Figure 4-11. Faire rouler la courroie de tarière
avant (J) hors de l’avant de la poulie
d’entraînement du moteur (K) et la courroie de
tarière arrière (L) hors de l’arrière de la poulie
d’entraînement du moteur.
REMARQUE : Au besoin, placer une clé de 13 mm sur
l’écrou de l’arbre moteur et tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour faciliter l’enlèvement des
courroies.
Figure 4-11. Poulies du moteur
9. Dégager les courroies de la poulie de tarière en
bas et sortir les courroies de la machine.
10. Remonter les courroies neuves sur les poulies.
11. Tenir le guidon et le tirer vers la droite pour
refermer l’écart entre le carter de tarière et le
châssis.
12. Poser les écrous-freins pour attacher le côté droit
du châssis au carter de tarière.
13. Serrer les écrous-freins pour attacher le côté
gauche du châssis au carter de tarière.
14. Attacher le ressort de frein au châssis.
15. Remonter le carter de transmission.
16. Remonter le guide de courroie et le protège-
courroie.
011103
G
011104
H
011105
I
011106
J
K
L
Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige 23
Entretien
Changer la courroie d’entraînement
de traction
Procéder comme suit pour changer la courroie
d’entraînement de traction.
1. Voir Figure 4-12. Retirer les deux vis et les
rondelles rectangulaires (A) du protège-courroie
(B) à l’aide d’une clé de 10
mm. Retirer le protège-
courroie.
Figure 4-12. Retirer le protège-courroie
2. Voir Figure 4-13. Retirer les deux vis, rondelles-
freins et rondelles plates (C) de fixation du guide
de courroie (D) à l’aide d’une clé de 13
mm. Retirer
le guide de courroie.
Figure 4-13. Retirer le guide de courroie
3. Voir Figure 4-14. Retirer les deux vis (E) de
fixation du carter de transmission (F) à l’aide d’une
clé de 10
mm.
Figure 4-14. Emplacement des vis du carter de
transmission
4. Voir Figure 4-15. Faire rouler la courroie de tarière
avant (G) hors de l’avant de la poulie
d’entraînement du moteur (H) et la courroie de
tarière arrière (I) hors de l’arrière de la poulie
d’entraînement du moteur.
Figure 4-15. Poulies du moteur
REMARQUE : Au besoin, placer une clé de 13 mm sur
l’écrou de l’arbre moteur et tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour faciliter l’enlèvement des
courroies.
5. Détacher le ressort d’entraînement de traction (I)
du châssis à l’aide d’une pince.
6. Dégager la courroie d’entraînement de traction (J)
de la poulie du moteur et la poser devant la poulie.
7. Voir Figure 4-16. Observer comment les
languettes d’extrémité (K) du support de disque de
friction sont placées sur les deux côtés de la
contrefiche avant. Il devra être remonté de la
même manière.
Figure 4-16. Languettes d’extrémité du support de
disque de friction
011100
A
B
011101
C
D
011102
F
E
011108
G
H
I
J
011109
K
24 Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige
Entretien
8. Voir Figure 4-17. Retirer les vis, les rondelles-
freins et les rondelles plates (L) de fixation la
contrefiche avant sur le châssis. Le support de
disque de friction peut à présent être déplacé pour
permettre le démontage de la courroie.
Figure 4-17. Retirer la visserie de la contrefiche avant
9. Dégager la courroie d’entraînement de traction de
la poulie d’entraînement et la tirer vers le haut pour
pouvoir la dégager des poulies sur l’arbre moteur.
10. Poser la courroie d’entraînement de traction neuve
sur les poulies.
11. Rattacher la contrefiche avant au châssis avec les
vis, les rondelles-freins et les rondelles plates.
12. Vérifier que les languettes d’extrémité du support
de disque de friction sont sur les deux côtés de la
contrefiche.
13. Rattacher le ressort d’entraînement de traction au
châssis.
14. Remonter les courroies de tarière avant et arrière
sur les poulies.
15. Remonter le carter de transmission.
16. Remonter le guide de courroie et le protège-
courroie.
Changer la roue d’entraînement par
friction
Démontage
Procéder comme suit pour démonter la roue
d’entraînement par friction
:
1. Vidanger le carburant et l’huile de la machine.
2. Mettre en 6ème vitesse.
3. Voir Figure 4-18. Avec l’aide d’une autre
personne, basculer la souffleuse sur le carter de
tarière (A).
Figure 4-18. Basculement de la machine
4. Voir Figure 4-19. Insérer un tournevis à tête plate
(B) dans la fente du clip de retenue de roue (C) et
écarter le tournevis de l’arbre de roue pour
soulever l’intérieur du clip au-dessus de l’extrémité
de l’axe.
Figure 4-19. Emplacement des clips de retenue de
roue
010734
F
E
G
L
011103
011111
A
011112
C
B
Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige 25
Entretien
5. Voir Figure 4-20. Pousser les clips hors de l’arbre
de roue (D).
Figure 4-20. Retirer les clips des roues
6. Voir Figure 4-21. Retirer les deux roues (E) et les
clavettes (F) des arbres de roues (G).
Figure 4-21. Démontage des roues
7. Voir Figure 4-22. À l’aide d’une clé de 10 mm,
retirer les deux vis (G) de fixation du carter de
transmission (H) et retirer le carter de
transmission.
Figure 4-22. Emplacement des vis du carter de
transmission
8. Voir Figure 4-23. Retirer la goupille (I) et détacher
le câble de traction (K) du bras de commande de
traction (J).
Figure 4-23. Enlèvement de la goupille et du câble de
traction
9. Voir Figure 4-24. Retirer les deux vis, rondelles-
freins, rondelles plates et écrous-freins de fixation
du roulement de roue gauche (L) à l’aide de deux
clés de 13
mm.
Figure 4-24. Roulement de roue
10. Retirer le roulement de l’axe.
11. Voir Figure 4-25. Tenir l’arbre de grand diamètre
extérieur (M) sur l’axe de roue du côté droit et
frapper l’arbre de petit diamètre intérieur (N) avec
un marteau anti-rebond. Cela repousse l’arbre
intérieur et le sépare de l’arbre extérieur.
Figure 4-25. Arbres extérieur et intérieur
011113
D
011114
G
F
E
011115
G
H
011119
I
J
K
011120
L
011121
M
N
O
26 Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige
Entretien
REMARQUE : Un poinçon en laiton peuvent s’avérer
nécessaire pour repousser plus loin l’arbre intérieur afin
de séparer les deux parties d’arbre.
12. Retirer les deux vis, rondelles-freins, rondelles
plates et écrous-freins de fixation du roulement de
roue droit (L) à l’aide de deux clés de 13
mm.
Retirer le roulement de l’axe.
13. Voir Figure 4-26. Retirer les deux vis et rondelles-
freins de la contrefiche arrière à l’aide d’une clé de
10
mm et démonter la contrefiche (P).
Figure 4-26. Contrefiche arrière
REMARQUE : Vérifier l’orientation du différentiel (Q) sur
l’arbre avant de l’enlever (têtes de vis vers le côté
gauche de la machine) pour le maintenir dans le même
sens au remontage.
14. Retirer l’arbre long (T), le demi-arbre court, le
manchon (Q) et le différentiel (S).
REMARQUE : Au besoin, tapoter le différentiel avec un
marteau anti-rebond pour le séparer des cannelures de
l’arbre lors du démontage.
15. Voir Figure 4-27. Retirer les six vis, rondelles-
freins et rondelles plates (U) de fixation du
mécanisme d’entraînement par roue de friction (V)
à l’aide d’une clé de 10
mm.
Figure 4-27. Démontage du mécanisme
d’entraînement par roue de friction
16. Avec précaution, sortir le mécanisme de roue de
friction. Veiller à maintenir toutes les pièces
ensemble.
REMARQUE : Pour faciliter le remontage, s’assurer que
le côté chaîne du mécanisme d’entraînement par roue de
friction reste assemblé durant les étapes ci-dessous.
17. Voir Figure 4-28. Retirer la goupille (W) de l’arbre
hexagonal (X).
Figure 4-28. Goupille de l’arbre hexagonal
18. Tenir les deux arbres en place et écarter le siège
de roulement droit.
19. Retirer l’ensemble roue à bandage caoutchouc et
roulement linéaire (Y) de l’arbre hexagonal et
enlever le guide.
20. Voir Figure 4-29. À l’aide d’une clé de 10 mm,
retirer les trois vis (Z) de fixation de la roue à
bandage caoutchouc sur le roulement linaire et
détacher la roue à bandage caoutchouc.
Figure 4-29. Roue de friction
011122
T
P
Q
R
S
011123
U
V
011124
W
Y
X
011125
Z
Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige 27
Entretien
Assemblage
Procéder comme suit pour assembler l’entraînement par
roue de friction
:
1. Voir Figure 4-30. Monter la roue à bandage
caoutchouc neuve (A) sur le roulement linéaire
suivant l’orientation illustrée.
Figure 4-30. Roue de friction
2. Voir Figure 4-31. Enfiler l’ensemble roue à
bandage et roulement linéaire (B) sur l’arbre
hexagonal (C).
Figure 4-31. Pose du roulement linéaire sur l’arbre
hexagonal
REMARQUE : Vérifier que les têtes de vis sont du côté
de la chaîne (D) et que le roulement linéaire est du côté
opposé à la chaîne.
3. Placer le siège du roulement avec les roulements
(E) sur les arbres.
4. Mettre la goupille (F) dans l’arbre hexagonal.
5. Voir Figure 4-32. Remonter le mécanisme
d’entraînement par roue de friction (G) dans la
machine.
Figure 4-32. Remontage du mécanisme
d’entraînement par roue de friction
REMARQUE : Lors du placement du mécanisme de
roue de friction dans la machine, s’assurer que la chaîne
est du côté gauche de la machine et que le goujon de la
fourchette de commande (H) est engagé dans le trou
oblong du roulement linéaire (I).
6. Voir Figure 4-33. Remonter l’arbre d’entraînement
long (J), l’arbre d’entraînement court (K), le
manchon (L) et le différentiel (M) dans la machine.
Un marteau anti-rebond peut être nécessaire pour
pousser l’arbre long dans l’arbre court.
Figure 4-33. Contrefiche arrière
7. Remonter la contrefiche arrière (N).
8. Voir Figure 4-34. Remonter le roulement de roue
droit (O).
Figure 4-34. Roulement de roue droit
011125
A
011124
D
B
C
E
F
011123
G
H
I
011122
J
L
K
M
N
011121
O
28 Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige
Entretien
9. Voir Figure 4-35. Remonter le roulement de roue
gauche (P).
Figure 4-35. Roulement de roue gauche
10. Voir Figure 4-36. Attacher le câble de traction (Q)
au bras de commande de traction (R) et insérer la
goupille (S).
Figure 4-36. Attacher le câble de traction
11. Voir Figure 4-37. Attacher le carter de
transmission (T) avec deux vis (U).
Figure 4-37. Remontage du carter de transmission
12. Voir Figure 4-38. Placer les deux clavettes (V) et
les roues (W) sur les axes de roue (X).
Figure 4-38. Pose des clavettes
13. Remonter les clips de retenue de roue.
14. Avec l’aide d’une autre personne, redresser la
machine sur les roues.
15. Refaire le plein d’huile et de carburant.
011120
P
011119
S
R
Q
011115
U
T
011114
X
V
W
Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige 29
Dépannage
Section 5: Dépannage
Problème Cause possible Correction
Le lanceur à cordon
est bloqué ou difficile
à tirer
Moteur grippé.
Vérifier le niveau d’huile moteur. S’adresser à un
IASD si le problème persiste.
Blocage par l’huile en compression
dans le cylindre.
Retirer la bougie; tenir un chiffon sur l’orifice de la
bougie et tirer plusieurs fois sur le cordon du
lanceur pour éjecter toute huile présente dans le
cylindre. Essuyer la bougie et la remonter.
S’adresser à un IASD si le problème persiste.
Le moteur ne
démarre pas
(Voir les instructions
propres au moteur
dans le manuel de
l’utilisateur du
moteur)
Pas assez d’huile ou de carburant. Vérifier les niveaux d’huile et de carburant.
Pas de carburant.
Refaire le plein de carburant et vérifier que le
robinet de carburant est ouvert.
Câble de bougie débranché. Vérifier que le câble de bougie est branché.
Carburant dégradé.
Utiliser uniquement une essence sans plomb
propre et fraîche. Si l’essence est vieille, la
vidanger et la remplace par une essence propre
et fraîche. Utiliser un stabilisateur de carburant
pour conserver l’essence pendant plus d’un mois.
Filtre à air sale ou obstrué.
S’il le filtre à air est sale, le changer
conformément aux recommandations du
constructeur de moteur.
Bougie d’allumage défectueuse, sale
ou endommagée.
Vérifier que la bougie est propre. Changer la
bougie si elle est sale ou fissurée. Si la bougie est
grasse, la laisser sortie, tenir un chiffon sur
l’orifice de la bougie et tirer sur sur le cordon de
lanceur plusieurs fois pour éjecter toute huile
présente dans le cylindre. Essuyer la bougie et la
remonter.
Réglage incorrect de la commande
des gaz ou du volet de départ.
Vérifier les réglages, l’ajustement et la course de
la commande des gaz et du volet de départ.
30 Manuel de l’utilisateur de la souffleuse à neige
Dépannage
REMARQUE : S’adresser à un IASD si tout problème persiste.
Le moteur manque de
puissance ou ne
tourne pas
régulièrement
(Voir les instructions
propres au moteur
dans le manuel de
l’utilisateur du
moteur)
Réglage incorrect du volet de départ.
Vérifier que le volet de départ est complètement
coupé.
Filtre à air sale ou obstrué.
S’il le filtre à air est sale, le changer
conformément aux recommandations du
constructeur de moteur.
Bougie d’allumage défectueuse, sale
ou endommagée.
Vérifier que la bougie est propre. Changer la
bougie si elle est sale ou fissurée. Si la bougie est
grasse, la laisser sortie, tenir un chiffon sur
l’orifice de la bougie et tirer sur sur le cordon de
lanceur plusieurs fois pour éjecter toute huile
présente dans le cylindre. Essuyer la bougie et la
remonter.
Carburant dégradé.
Utiliser uniquement une essence sans plomb
propre et fraîche. Si l’essence est vieille, la
vidanger et la remplace par une essence propre
et fraîche. Utiliser un stabilisateur de carburant
pour conserver l’essence pendant plus d’un mois.
Huile moteur sale. Vidanger et changer l’huile moteur.
Ailettes de refroidissement obstruées
ou sales.
Contrôler les ailettes de refroidissement. Nettoyer
s’il y a lieu.
Le moteur fume
(Voir les instructions
propres au moteur
dans le manuel de
l’utilisateur du
moteur)
Mauvais niveau d’huile moteur.
Vérifier le niveau d’huile moteur et le compléter
s’il y a lieu.
Ailettes de refroidissement ou bol du
carburateur obstrués ou sales.
Contrôler les ailettes de refroidissement et le bol
du carburateur. Nettoyer s’il y a lieu.
Filtre à air sale ou obstrué.
S’il le filtre à air est sale, le changer
conformément aux recommandations du
constructeur de moteur.
Mauvais type ou mauvaise viscosité
de l’huile moteur.
Voir le manuel de l’utilisateur du moteur.
Le moteur
fonctionne bien mais
la machine ne
déneige pas
Les tarières ne tournent pas.
Contrôler les courroies et vis de cisaillement de
tarière et les changer s’il y a lieu.
La turbine ne tourne pas.
Contrôler les vis de fixation et vis de cisaillement
de turbine. Les changer s’il y a lieu.
Les roues ne
tournent pas lorsque
le levier de traction
est enclenché
Courroie d’entraînement de traction
étirée ou usée.
Changer la courroie d’entraînement de traction.
Surface de la poulie d’entraînement
de traction sale ou mouillée.
Contrôler la surface de la poulie d’entraînement
de traction. Nettoyer s’il y a lieu.
Roue de friction endommagée ou
usée.
Contrôler la roue de friction. La changer s’il y a
lieu.
Problème Cause possible Correction
Réf. A0000677143 Rév. A 08/06/2020
©2020 Generac Power Systems, Inc.
Tous droits réservés.
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Aucune forme de reproduction n’est autorisée sans le
consentement écrit préalable de Generac Power
Systems, Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
www.generac.com
®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Generac GC3000B El manual del propietario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas