Tristar FR-9006PR AIRFRYER Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario
FR9006PR
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
7
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
42 136
5 8
Instruction manual
3
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the
cord and make sure the cord cannot
become entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the
purpose it is made for. In worst case the
food can catch fire. (i.e. do not use more
than one tea spoon of oil, no meat that will
release to much grease or water intended
for boiling foods.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can
be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children unless older than 8 and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance
in the water or any other liquid.
The appliance is to be connected to a
socket-outlet having an earthed contact (for
class I appliances).
WARNING: If the surface is cracked, switch
off the appliance to avoid the possibility of
an electric shock.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
Surfaces indicated with this logo are
liable to get hot during use.
EN
Instruction manual
4
In order to prevent disruptions of the airflow
do not put anything on top of the appliance
and make sure there is always 10 centimeter
of free space around the appliance.
After the baking process the appliance
needs to cooldown, this cooling process will
activate automatically when the timer is
done. Avoid to unplug the appliance from the
net socket before the cooling process is
finished because the remaining hot air can
damage the appliance.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments.
By clients in hotels, motels and other
residential type environments.
Bed and breakfast type environments.
Farm houses.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS DESCRIPTION
1. Temperature control knob (80°C-200°C)
2. Timer (0-30 min.)
3. Heating up indicator light
4. Removable grid (do not use without this grid)
5. Pan
6. Air inlet
7. Air outlet openings
8. Handle
BEFORE THE FIRST USE
Remove all packaging material.
Remove any stickers or labels from the appliance.
Thoroughly clean the parts with hot water, some washing-up
liquid, and a non-abrasive sponge.
Wipe the inside and outside of the appliance with a moist cloth.
Place the appliance on a stable, horizontal, and level surface, do
not place the appliance on non-heat-resistant surfaces.
Place the removable grid in the pan properly. NOTE: do not use
the appliance without this grid.
This is an Aero fryer that works on hot air. Do not fill the pan
with oil or frying fat.
In order to prevent disruptions of the airflow do not put
anything on top of the appliance and make sure there is
always 10 centimetres of free space around the appliance.
USE
Put the mains plug in an earthed wall socket.
Turn the temperature control knob to the required temperature
(80°C -200°C.
Turn the timer to 3 minutes for pre-heating.
Instruction manual
5
When the red heating up goes off, carefully pull the pan out of the
Aero fryer.
Put the ingredients in the pan, make sure the removable grid is
placed in the pan before you put in the ingredients.
Slide the pan back into the Aero fryer.
Do not touch the pan during and for some time after use, as it
gets very hot. Only hold the pan by the handle.
Determine the required preparation time for the ingredients.
To switch on the appliance, turn the timer knob to the required
preparation time, add 3 minutes to the preparation time when the
appliance is cold.
The timer starts counting down the set preparation time.
During the hot air frying process, the heating-up light will from
time to time go on and off. This indicates that the heating element
is switched on or off to maintain the set temperature.
Excess oil from the ingredients is collected on the bottom of the
pan.
Some ingredients require shaking halfway through the
preparation time. To shake the ingredients, pull the pan out of the
appliance by the handle and shake it then slide the pan back into
the Aero fryer.
When you hear the timer bell, the set preparation time has
elapsed. Pull the pan out of the appliance and place it on a heat-
resistant surface.
Check if the ingredients are ready. If the ingredients are not
ready yet, simply slide the pan back into the appliance and set
the timer to a few extra minutes.
Shaking smaller ingredients halfway during the preparation time
optimizes the end result and can help prevent unevenly fried
ingredients.
Add some oil to fresh potatoes for a crispy result. Fry your
ingredients in the air fryer within a few minutes after you've added
the oil.
Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages
in the air fryer.
Place a baking tin or oven dish on the removable grid if you want
to bake a cake or quiche or if you want to fry fragile ingredients or
filled ingredients.
You can also use the Aero fryer to reheat ingredients. To reheat
ingredients, set the temperature to 150°C for up to 10 minutes.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance
to cool down.
Never immerse the device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
Clean the pan and aeroplate (removable grid) with hot water,
some washing-up liquid and a non-abrasive sponge. The pan and
aeroplate (removable grid) are not dishwasher-proof.
If dirt is stuck to the aeroplate (removable grid) or the bottom of
the pan, fill the pan with hot water with some washing-up liquid.
Put the aeroplate (removable grid) in the pan and let the pan and
the grid soak for about 10 minutes.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and
abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages
the appliance.
EN
Instruction manual
6
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol
on the appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance
can be recycled. By recycling of used domestic appliances you
contribute an important push to the protection of our environment. Ask
your local authorities for information regarding the point of
recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.tristar.eu!
Gebruiksaanwijzing
7
VEILIGHEID
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan
de fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie
om gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken en zorg dat het snoer niet
in de war kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is. In het ergste geval kan het
voedsel vlam vatten. (Gebruik niet meer dan
één theelepel olie, geen vlees dat te veel vet
vrijgeeft of water dat bedoeld is om voedsel
te koken.)
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan de benodigde
ervaring en kennis indien ze onder toezicht
staan of instructies krijgen over hoe het
apparaat op een veilige manier kan worden
gebruikt alsook de gevaren begrijpen die
met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd
het apparaat en het netsnoer buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar. Laat
reiniging en onderhoud niet door kinderen
uitvoeren, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het
apparaat niet onder in water of andere
vloeistoffen om elektrische schokken te
voorkomen.
Het apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact (voor klasse I-
apparaten).
WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is
gebarsten, schakel dan het apparaat uit om
elektrische schokken te voorkomen.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
NL
Gebruiksaanwijzing
8
Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
Oppervlakken gemarkeerd met dit logo
kunnen heet worden tijdens gebruik.
Plaats niets boven op het apparaat en zorg
ervoor dat er altijd 10cm vrije ruimte rondom
het apparaat is om verstoring van de
luchtstroom te voorkomen.
Na het bakken moet het apparaat afkoelen.
Dit koelproces wordt automatisch
geactiveerd na afloop van de timer.
Verwijder de stekker pas na voltooiing van
het koelproces uit het stopcontact, omdat de
resterende hete lucht het apparaat kan
beschadigen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen.
Door gasten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen.
Bed&Breakfast-type omgevingen.
• Boerderijen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Temperatuurknop (80°C-200°C)
2. Timer (0-30min.)
3. Indicatorlampje voor opwarming
4. Verwijderbaar rooster (niet gebruiken zonder dit rooster)
5. Pan
6. Luchtinlaat
7. Luchtuitlaatopeningen
8. Handgreep
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
Verwijder eventuele stickers of etiketten van het apparaat.
Reinig de onderdelen met heet water, wat afwasmiddel en een
niet-schurende spons.
Reinig de binnenkant en de buitenkant van het apparaat met een
vochtige doek.
Plaats het apparaat op een stabiel, horizontaal en gelijkmatig
oppervlak. Plaats het apparaat niet een niet-hittebestendige
ondergrond.
Plaats het uitneembare rooster op de juiste wijze in de pan. LET
OP: Gebruik het apparaat niet zonder dit rooster.
Deze aerofryer werkt op basis van hete lucht. Vul de pan niet
met olie of frituurvet.
Voor een vrije luchtstroom zorg je dat er niets bovenop het
apparaat staat en dat een ruimte van 10 centimeter rondom
het apparaat vrij blijft.
Gebruiksaanwijzing
9
GEBRUIK
Steek de stekker in een geaard stopcontact.
Draai de temperatuurknop naar de gewenste temperatuur (80°C
-200°C).
Draai de timerknop naar 3 minuten om voor te verwarmen.
Haal de pan voorzichtig uit de aerofryer zodra het rode
opwarmingslampje niet meer brandt.
Plaats de ingrediënten in de pan. Controleer voordat u de
ingrediënten in de pan doet of het uitneembare rooster is
geplaatst.
Schuif de pan terug in de aerofryer.
Raak de pan tijdens en enige tijd na het gebruik niet aan,
aangezien deze erg heet wordt. Houd de pan alleen vast aan de
handgreep.
Bepaal de gewenste bereidingstijd voor de ingrediënten.
Als u het apparaat wilt inschakelen, draait u de timerknop naar de
gewenste bereidingstijd. Voeg 3 minuten toe aan de
bereidingstijd als het apparaat nog koud is.
De timer begint met aftellen naar de ingestelde bereidingstijd.
Tijdens het frituren gaat het opwarmingslampje soms aan en uit.
Dit geeft aan dat het verwarmingselement wordt in- en
uitgeschakeld om de ingestelde temperatuur te behouden.
Overtollige olie van de ingrediënten wordt onderin de pan
opgevangen.
Sommige ingrediënten moeten halverwege de bereidingstijd
worden omgeschud. Als u de ingrediënten wilt omschudden,
haalt u de pan met de handgreep uit het apparaat, schudt up de
pan en schuift u de pan terug in de Aerofryer.
Wanneer u het timersignaal hoort, is de ingestelde bereidingstijd
verstreken. Haal de pan uit het apparaat en plaats deze op een
hittebestendig oppervlak.
Controleer of de ingrediënten klaar zijn. Als de ingrediënten nog
niet klaar zijn, schuift u de pan gewoon terug in het apparaat en
stelt u een paar extra minuten in op de timer.
Het halverwege de bereidingstijd schudden van kleinere
ingrediënten verbetert het eindresultaat en kan ongelijkmatig
gefrituurde ingrediënten helpen voorkomen.
Voeg wat olie toe aan verse aardappelen voor een krokant
resultaat. Frituur uw ingrediënten in de heteluchtfriteuse binnen
een paar minuten nadat u de olie heeft toegevoegd.
Bereid geen extreem vette ingrediënten zoals worsten in de
heteluchtfriteuse.
Plaats als u een cake of quiche wilt bakken of als u kwetsbare of
gevulde ingrediënten wilt frituren een bakvorm of ovenschaal op
het uitneembare rooster.
U kunt de heteluchtfriteuse ook gebruiken om ingrediënten op te
warmen. Stel de temperatuur voor maximaal 10 minuten in op
150°C om ingrediënten op te warmen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht
tot het apparaat is afgekoeld.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Het apparaat is niet vaatwasserbestendig.
NL
Gebruiksaanwijzing
10
Reinig de pan en aero-plaat (het verwijderbare rooster) met heet
water, wat afwasmiddel en een niet-schurende spons. De pan en
aero-plaat (het verwijderbare rooster) zijn niet
vaatwasserbestendig.
Als er resten vastzitten op de aero-plaat (het verwijderbare
rooster) of de onderkant van de pan, vult u de pan met heet water
en wat afwasmiddel. Plaats de aero-plaat (het verwijderbare
rooster) in de pan en laat de pan en het rooster ongeveer
10minuten weken.
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. Gebruik nooit
krassende en schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen
of staalwol, aangezien deze het apparaat kunnen beschadigen.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische
apparaten worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij
uw lokale overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
Manuel d'instructions
11
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne
s'enroule pas.
L'appareil doit être posé sur une surface
stable et nivelée.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans
le but pour lequel il est fabriqué. Dans le pire
des cas, les aliments peuvent prendre feu.
(N'utilisez pas plus d'une cuillère à café
d'huile, aucune viande pouvant diffuser trop
de graisse ou d'eau pour l'ébullition des
aliments.)
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil
peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou
plus et des personnes présentant un
handicap physique, sensoriel ou mental
voire ne disposant pas des connaissances
et de l'expérience nécessaires en cas de
surveillance ou d'instructions sur l'usage de
cet appareil en toute sécurité et de
compréhension des risques impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou
l'appareil dans de l'eau ou autre liquide.
Branchez l'appareil sur une prise électrique
munie d'une connexion à la terre (pour les
appareils de catégorie I).
AVERTISSEMENT: Si la surface est
fissurée, arrêtez l'appareil pour éviter tout
risque de choc électrique.
Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
La température des surfaces accessibles
peut devenir élevée quand l'appareil est en
fonction.
FR
Manuel d'instructions
12
L'appareil n'est pas destiné à fonctionner
avec un dispositif de programmation externe
ou un système de télécommande
indépendant.
Les surfaces indiquées par ce logo
risquent de devenir chaudes à l'usage.
Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne
placez rien sur l'appareil et assurez-vous de
préserver systématiquement un dégagement
de 10 cm autour de l'appareil.
Après le processus de cuisson, l'appareil
doit refroidir. Ce processus de
refroidissement s'active automatiquement
une fois la minuterie terminée. Évitez de
débrancher l'appareil du secteur avant la fin
du processus de refroidissement. L'air chaud
résiduel risquerait d'endommager l'appareil.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
Coin cuisine des commerces, bureaux et
autres environnements de travail.
Hôtels, motels et autres environnements de
type résidentiel.
Environnements de type chambre d’hôtes.
• Fermes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouton de réglage de la température (80-200°C)
2. Minuterie (0-30min)
3. Voyant de cuisson
4. Grille amovible (ne pas utiliser sans cette grille)
5. Panier
6. Entrée d'air
7. Sorties d'air
8. Poignée
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez tout l'emballage.
Retirez tout autocollant ou étiquette de l'appareil.
Nettoyez les différentes pièces avec de l'eau chaude, un peu de
liquide vaisselle et une éponge non abrasive.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec un chiffon
humide.
Posez l'appareil sur une surface stable, horizontale, plane et
résistante à la chaleur.
Placez la grille amovible correctement dans la cuve. NOTE :
n’utilisez pas l’appareil sans cette grille.
Manuel d'instructions
13
Cet appareil est un Aerofryer qui fonctionne à l'air chaud. Ne
mettez pas d'huile ou de graisse de friture dans le panier.
Afin de ne pas obstruer le flux d'air, ne posez rien sur
l'appareil et assurez-vous qu'il y a toujours 10centimètres
d'espace libre autour de lui.
UTILISATION
Branchez la fiche secteur dans une prise murale reliée à la terre.
Réglez le bouton de température sur la température souhaitée
(80-200°C).
Réglez la minuterie sur 3minutes pour préchauffer l'appareil.
Lorsque le voyant de cuisson rouge s'éteint, retirez avec
précaution le panier de l'appareil.
Placez les ingrédients dans la cuve en vous assurant que la grille
amovible est en place avant de le faire.
Remettez le panier en place en le faisant glisser dans l'appareil.
Ne touchez pas le panier pendant son utilisation et plusieurs
minutes après, car il devient très chaud. Ne tenez le panier que
par la poignée.
Déterminez le temps de préparation requis pour les ingrédients.
Pour allumer l'appareil, réglez la minuterie sur le temps de
préparation souhaité, en ajoutant 3minutes si l'appareil est froid.
La minuterie lance le compte à rebours du temps de préparation
défini.
Durant le processus de cuisson à l'air chaud, le voyant de
cuisson s'éteindra et se rallumera de temps en temps. Cela
signifie que l'élément de chauffe s'éteint ou se rallume afin de
maintenir la température souhaitée.
L'excès d'huile des ingrédients est recueilli au fond du panier.
Certains aliments doivent être secoués à mi-temps de la
préparation. Pour secouer les aliments, sortez le panier de
l'appareil par la poignée et secouez-le, puis remettez-le dans
l'Aerofryer.
Lorsque vous entendez la sonnerie de la minuterie, le temps de
préparation défini est écoulé. Sortez le panier de l'appareil et
placez-le sur une surface résistant à la chaleur.
Vérifiez si les ingrédients sont prêts. S'ils ne sont pas encore
prêts, remettez simplement le panier dans l'appareil et réglez la
minuterie sur quelques minutes supplémentaires.
Secouer les petits ingrédients à mi-temps durant la préparation
optimise le résultat final et contribue à éviter la friture irrégulière
des ingrédients.
Ajoutez de l'huile aux pommes de terre fraîches pour un résultat
croustillant. Faites frire vos ingrédients dans la friteuse à air
chaud en quelques minutes après avoir ajouté de l'huile.
Évitez de préparer des ingrédients très graisseux comme les
saucisses dans la friteuse à air chaud.
Placez un moule de cuisson ou pour le four dans la grille
amovible afin de cuire un gâteau ou une quiche, voire pour frire
des ingrédients fragiles ou farcis.
Vous pouvez aussi utiliser la friteuse à air chaud pour réchauffer
des ingrédients. Pour réchauffer les ingrédients, réglez la
température sur 150°C pendant un maximum de 10 minutes.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il
refroidisse.
FR
Manuel d'instructions
14
N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
L'appareil ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
Nettoyez le panier et l'aeroplate (la grille amovible) avec de l'eau
chaude, un peu de liquide vaisselle et une éponge non abrasive.
Le panier et l'aeroplate (la grille amovible) ne sont pas prévus
pour un lavage au lave-vaisselle.
Si des saletés sont collées à l'aeroplate (la grille amovible) ou au
fond du panier, remplissez le panier d'eau chaude avec du liquide
vaisselle. Mettez l'aeroplate (la grille amovible) dans le panier et
laissez les deux tremper pendant 10minutes environ.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez jamais
de nettoyant abrasif ni de tampon à récurer ou de laine d'acier, ce
qui pourrait endommager l'appareil.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers
à la fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage
pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur
l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention
sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont
recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière
significative à la protection de notre environnement. Renseignez-vous
auprès des autorités locales pour connaître les centres de collecte
des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
Bedienungsanleitung
15
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise
kann der Hersteller nicht für Schäden
haftbar gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch
Ziehen am Kabel, und stellen Sie sicher,
dass sich das Kabel nicht verwickeln kann.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt
wurde. Im schlimmsten Fall kann sich das
Essen entzünden. (Verwenden Sie nicht
mehr als einen Teelöffel Öl, verwenden Sie
kein Fleisch, das zu viel Fett auslässt oder
Wasser, das zum Kochen von Speisen
vorgesehen ist.)
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät
darf von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, sofern
diese Personen beaufsichtigt oder über den
sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet
wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
mit dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das
Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern vorgenommen werden, es
sei denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder
das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden.
Dieses Gerät darf nur mit einer geerdeten
Steckdose (für Klasse I Geräte) verbunden
werden.
ACHTUNG: Hat die Oberfläche einen Riss,
schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr
eines Stromschlags zu vermeiden.
Halten Sie das Gerät und sein
Anschlusskabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
DE
Bedienungsanleitung
16
Die Temperatur der zugänglichen
Oberflächen kann hoch sein, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
Das Gerät darf nicht mit einem externen
Timer oder einem separaten
Fernbedienungssystem betrieben werden.
Oberflächen, die mit diesem Logo
gekennzeichnet sind, können beim
Gebrauch heiß werden.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät
und stellen Sie sicher, dass immer 10
Zentimeter Freiraum um das Gerät herum
sind, damit die Luft ungehindert zirkulieren
kann.
Nach dem Backvorgang muss das Gerät
abkühlen; dieser Abkühlvorgang wird
automatisch aktiviert, wenn der Timer
abgelaufen ist. Ziehen Sie nicht den
Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor
der Abkühlvorgang beendet ist, weil die
sonst verbleibende heiße Luft das Gerät
beschädigen kann.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros
und anderen gewerblichen Bereichen.
Von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen.
In Frühstückspensionen.
In Gutshäusern.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
TEILEBESCHREIBUNG
1. Temperaturregler (80°C - 200°C)
2. Timer (0 - 30Min.)
3. Kontrollleuchte
4. Herausnehmbarer Korb (nicht ohne diesen Korb verwenden)
5. Garkorb
6. Lufteinlass
7. Luftauslassöffnungen
8. Griff
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Entfernen Sie die Aufkleber oder Schilder vom Gerät.
Reinigen Sie die Teile mit warmem Wasser, etwas Spülmittel und
einem nicht scheuernden Schwamm.
Wischen Sie das Innere und das Äußere des Geräts mit einem
feuchten Lappen.
Bedienungsanleitung
17
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, horizontale und ebene
Fläche, die zudem wärmebeständig sein muss.
Setzen Sie den herausnehmbaren Korb richtig in die Wanne ein.
HINWEIS: Verwenden Sie das Gerät nicht ohne diesen Korb.
Diese Fritteuse arbeitet mit Heißluft. Geben Sie kein Öl oder
Frittierfett in den Garkorb.
Um einen korrekten Luftstrom zu gewährleisten, darf nichts
auf dem Gerät abgelegt werden. Außerdem muss stets ein
Freiraum von 10cm rund um das Gerät vorhanden sein.
GEBRAUCH
Schließen Sie den Netzstecker an einer geerdeten Steckdose an.
Stellen Sie den Temperaturregler auf die erforderliche
Temperatur ein (80°C - 200°C).
Stellen Sie den Timer zum Vorheizen auf 3Minuten ein.
Wenn die rote Kontrollleuchte erlischt, ziehen Sie den Garkorb
vorsichtig aus der Fritteuse.
Geben Sie die Zutaten in die Wanne und achten Sie darauf, dass
der herausnehmbare Korb in die Wanne eingesetzt ist, bevor Sie
die Zutaten in die Wanne geben.
Schieben Sie den Garkorb wieder zurück in die Fritteuse.
Vermeiden Sie während des Betriebs sowie auch noch einige
Zeit danach jede Berührung mit dem Garkorb, weil er sehr heiß
wird. Fassen Sie den Garkorb nur am Griff an.
Ermitteln Sie die erforderliche Zubereitungszeit für die Zutaten.
Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie mit dem Timer die
erforderliche Zubereitungsdauer ein. Fügen Sie 3Minuten zur
Zubereitungszeit hinzu, wenn das Gerät kalt ist.
Der Timer startet nun den Countdown der eingestellten
Zubereitungsdauer.
Während des Frittiervorgangs geht die Kontrollleuchte immer
wieder an und aus. Dies zeigt an, dass das Heizelement ein- und
ausgeschaltet wird, um die vorgegebene Temperatur
aufrechtzuerhalten.
Überschüssiges Öl von den Zutaten wird unten im Garkorb
aufgefangen.
Einige Zutaten müssen zur Hälfte der Zubereitungszeit gerüttelt
werden. Dazu ziehen Sie den Garkorb am Handgriff aus dem
Gerät heraus, schütteln ihn, und schieben ihn dann wieder
zurück in die Fritteuse.
Wenn der Timer einen Signalton abgibt, ist die eingestellte
Zubereitungszeit abgelaufen. Ziehen Sie den Garbkorb aus dem
Gerät heraus und stellen Sie ihn auf eine hitzebeständige
Oberfläche.
Kontrollieren Sie, ob die Zutaten fertig sind. Falls die Zutaten
noch nicht fertig sind, schieben Sie den Korb einfach zurück in
das Gerät und stellen den Timer auf ein paar zusätzliche Minuten
ein.
Das Schütteln von kleineren Zutaten während der
Zubereitungszeit verbessert das Endergebnis und kann dazu
beitragen, einen ungleichmäßig frittierten Inhalt zu vermeiden.
Geben Sie den frischen Kartoffeln etwas Öl hinzu; so wird das
Ergebnis knuspriger. Frittieren Sie den Inhalt in der Friteuse noch
einige Minuten, nachdem Sie das Öl hinzugegeben haben.
Bereiten Sie keine sehr fettigen Zutaten wie beispielsweise
Saucen in der Heißluftfriteuse zu.
DE
Bedienungsanleitung
18
Legen Sie eine Backform oder Ofengeschirr in den
herausnehmbaren Korb, falls Sie einen Kuchen oder Quiche
backen wollen oder falls Sie empfindliche oder gefüllte Zutaten
frittieren wollen.
Sie können die Heißluftfriteuse auch zum Aufwärmen des Inhalts
verwenden. Um den Inhalt aufzuwärmen, stellen Sie die
Temperatur bis zu 10 Minuten auf 150°C.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie,
bis das Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
Reinigen Sie den Garkorb und das herausnehmbare Gitter mit
heißem Wasser, etwas Spülmittel und einem nicht scheuernden
Schwamm. Der Garkorb und das herausnehmbare Gitter sind
nicht spülmaschinenfest.
Falls das herausnehmbare Gitter oder der Boden des Garkorbs
stark verschmutzt ist, füllen Sie den Garkorb mit heißem Wasser
und etwas Spülmittel. Setzen Sie das herausnehmbare Gitter in
den Garkorb ein und lassen Sie beides ca. 10Minuten
einweichen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder
Stahlwolle. Dies würde das Gerät beschädigen.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für
das Recyceln von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der
Bedienungsanleitung und auf der Verpackung macht Sie auf dieses
wichtige Thema aufmerksam. Die in diesem Gerät verwendeten
Materialien können recycelt werden. Durch das Recyceln gebrauchter
Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen
über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
Manual de instrucciones
19
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante
o a una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con
el cable.
El aparato debe colocarse sobre una
superficie estable y nivelada.
Este aparato se debe utilizar únicamente
para el uso doméstico y sólo para las
funciones para las que se ha diseñado. En
el peor de los casos, los alimentos pueden
prenderse. (No utilice más de una
cucharadita de aceite, ninguna carne que
suelte demasiada grasa o agua para hervir
alimentos.)
Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que no
tengan experiencia ni conocimientos, sin
son supervisados o instruidos en el uso del
aparato de forma segura y entienden los
riesgos implicados. Los niños no pueden
jugar con el aparato. Mantenga el aparato y
el cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años. Los niños no podrán
realizar la limpieza ni el mantenimiento
reservado al usuario a menos que tengan
más de 8 años y cuenten con supervisión.
Para protegerse contra una descarga
eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni
el aparato en el agua o cualquier otro
líquido.
Este aparato debe enchufarse a una toma
de pared conectada a tierra (para aparatos
de clase I).
ADVERTENCIA: Si la superficie está
agrietada, apague el aparato para evitar la
posibilidad de una descarga eléctrica.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el
aparato.
El aparato no está diseñado para usarse
mediante un temporizador externo o un
sistema de control remoto independiente.
ES
Manual de instrucciones
20
Las superficies indicadas con este
logotipo pueden calentarse durante el uso.
Para evitar obstrucciones en el flujo de aire,
no ponga nada encima del aparato y
asegúrese de que haya siempre 10cm de
espacio libre alrededor del aparato.
Tras el proceso de horneado, el aparato
necesita enfriarse. Este proceso de
enfriamiento se activará automáticamente
cuando el temporizador haya terminado.
Evite desenchufar el aparato de la toma de
red antes de que haya finalizado el proceso
de enfriamiento ya que el aire caliente
restante puede producir daños en el aparato.
Este aparato se ha diseñado para el uso en
el hogar y en aplicaciones similares, tales
como:
Zonas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo.
Clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial.
Entornos de tipo casa de huéspedes.
• Granjas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Mando de control de temperatura (80 °C-200 °C)
2. Temporizador (0-30 min.)
3. Luz indicadora de calentamiento
4. Rejilla extraíble (no utilizar sin esta rejilla)
5. Cubeta
6. Entrada de aire
7. Aberturas de salida de aire
8. Mango
ANTES DEL PRIMER USO
Retire todo el material de embalaje.
Retire los adhesivos o etiquetas del aparato.
Limpie a fondo los componentes con agua caliente, un poco de
detergente líquido y un estropajo no abrasivo.
Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño húmedo.
Coloque el aparato sobre una superficie estable, horizontal y
nivelada; no coloque el aparato sobre superficies no resistentes
al calor.
Coloque la rejilla desmontable en la cubeta correctamente.
NOTA: no utilice el aparato sin esta rejilla.
Esta freidora de aire funciona con aire caliente. No llene la
cubeta con aceite ni con ninguna otra grasa para fritura.
Para evitar interrupciones en el flujo de aire, no coloque
nada encima del aparato y asegúrese de que siempre haya
10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato.
Manual de instrucciones
21
USO
Inserte el enchufe de red en un enchufe con toma de tierra.
Gire el mando de control de temperatura a la temperatura
requerida (80°C -200°C.
Gire el temporizador hasta 3 minutos para precalentar.
Cuando el indicador rojo de calentamiento se apague, saque la
cubeta de la freidora de aire con cuidado.
Ponga los ingredientes en la cubeta, asegúrese de que la rejilla
desmontable esté colocada en la cubeta antes de poner los
ingredientes.
Vuelva a introducir la cubeta en la freidora de aire.
No toque la cubeta durante el uso y un tiempo después del uso,
ya que se calienta mucho. Sujete la cubeta solo por el mango.
Determine el tiempo de preparación requerido para los
ingredientes.
Para encender el aparato, gire el mando del temporizador hasta
el tiempo de preparación requerido. Añada 3 minutos al tiempo
de preparación cuando el aparato esté frío.
El temporizador comienza a contar el tiempo de preparación
establecido.
Durante el proceso de fritura con aire caliente, la luz de
calentamiento se enciende y se apaga de vez en cuando. Esto
indica que el elemento calefactor se conecta o se desconecta
para mantener la temperatura establecida.
El exceso de aceite de los ingredientes se recoge en la parte
inferior de la cubeta.
Algunos ingredientes deben agitarse transcurrida la mitad del
tiempo de preparación. Para agitar los ingredientes, saque la
cubeta del aparato por el mango y agítela. A continuación, vuelva
a introducir la cubeta en la freidora de aire.
Una vez que haya transcurrido el tiempo de preparación
ajustado, sonará la campana del temporizador. Saque la cubeta
del aparato y colóquela sobre una superficie resistente al calor.
Compruebe si los ingredientes están listos. Si los ingredientes
aún no están listos, simplemente vuelva a introducir la cubeta en
el aparato y ajuste el temporizador algunos minutos más.
Se recomienda agitar los ingredientes de pequeño tamaño
durante el tiempo de preparación para optimizar el resultado final
y evitar ingredientes fritos de forma irregular.
Añada un poco de aceite a las patatas frescas para obtener un
resultado crujiente. Fría los ingredientes en la freidora de aire
unos minutos después de haber añadido el aceite.
No prepare ingredientes extremadamente grasientos como
salchichas en la freidora de aceite.
Coloque un molde de horneado o plato para horno en la rejilla
desmontable si desea hornear un bizcocho o quiche o si desea
freír ingredientes frágiles o rellenos.
También puede utilizar la freidora de aire para recalentar
ingredientes. Para recalentar ingredientes, ajuste la temperatura
hasta 150°C durante 10 minutos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el
aparato se enfríe.
ES
Manual de instrucciones
22
No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
Limpie la cubeta y la placa de la freidora de aire (rejilla
desmontable) con agua caliente, un poco de detergente líquido y
un estropajo no abrasivo. La cubeta y la placa de la freidora de
aire (rejilla desmontable) no se pueden lavar en el lavavajillas.
Si hay suciedad pegada en la placa de la freidora de aire (rejilla
desmontable) o en la parte inferior de la cubeta, llene la cubeta
con agua caliente y un poco de detergente líquido. Coloque la
placa de la freidora de aire (rejilla desmontable) en la cubeta y
deje la cubeta y la rejilla en remojo durante 10 minutos.
Limpie el equipo con un paño húmedo. No utilice limpiadores
fuertes ni abrasivos, estropajos ni lana de acero, ya que dañarían
el aparato.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al
final de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de
recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este
símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje quiere
atraer su atención sobre esta importante cuestión. Los materiales
utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de
electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Solicite más información sobre los puntos de
recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
Manual de Instruções
23
SEGURANÇA
O fabricante não pode ser responsabilizado
por quaisquer danos se ignorar as
instruções de segurança.
Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, o seu representante de
assistência técnica ou alguém com
qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo
cabo e certifique-se de que este nunca fica
preso.
O aparelho deve ser colocado numa
superfície plana e estável.
Este aparelho destina-se apenas a
utilização doméstica e para os fins para os
quais foi concebido. No pior dos casos, a
comida poderá incendiar-se. (Não utilize
mais do que uma colher de chá de óleo, não
cozinhe carne que liberte muita gordura
nem utilize água para cozinhar alimentos.)
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, assim
como com falta de experiência e
conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora
do alcance de crianças com idade inferior a
8 anos. A limpeza e manutenção não devem
ser realizadas por crianças a não ser que
tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
Para se proteger contra choques elétricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o
aparelho em água ou qualquer outro líquido.
O aparelho deverá ser ligado a uma saída
de tomada com contacto de terra (para
aparelhos de classe I).
AVISO: Se a superfície estiver rachada,
desligue o aparelho para evitar a
possibilidade de choque eléctrico.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora
do alcance de crianças com menos de 8
anos.
PT
Manual de Instruções
24
A temperatura das superfícies acessíveis
poderá ser elevada quando o aparelho está
em funcionamento.
O aparelho não se destina a ser operado
através de um sistema de temporizador
externo ou de controlo remoto à parte.
As superfícies com este logótipo
poderão aquecer durante a utilização.
De modo a manter livre o fluxo de ar, não
coloque objetos em cima do aparelho e
certifique-se de que existe sempre 10 cm de
espaço à volta do mesmo.
Após o processo de cozedura, o aparelho
tem de arrefecer, sendo este processo de
arrefecimento ativado automaticamente
depois de atingido o tempo do temporizador.
Evite desligar a ficha do aparelho da tomada
antes de ser concluído o processo de
arrefecimento, uma vez que o ar quente
restante pode danificar o aparelho.
Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
Zonas de cozinha profissional em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho.
Por clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial.
Ambientes de dormida e pequeno almoço.
• Quintas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Botão de controlo da temperatura (80 °C-200 °C)
2. Temporizador (0-30 min.)
3. Indicador luminoso de aquecimento
4. Grelha amovível (não utilize sem esta grelha)
5. Cuba
6. Entrada de ar
7. Aberturas de saída de ar
8. Pega
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire todo o material de embalagem.
Retire quaisquer autocolantes ou etiquetas do aparelho.
Limpe minuciosamente as peças com água quente, detergente
líquido e uma esponja não abrasiva.
Limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido.
Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, horizontal e
nivelada e não coloque o mesmo sobre superfícies não
resistentes ao calor.
Manual de Instruções
25
Coloque a grelha amovível corretamente na cuba. NOTA: não
utilize o aparelho sem esta grelha.
Esta é uma Aerofryer que funciona com ar quente. Não
encha a cuba com óleo ou gordura.
Para evitar perturbações do fluxo de ar, não coloque objetos
em cima do aparelho e certifique-se de que existe sempre
um espaço com 10 cm à volta do mesmo.
UTILIZAÇÃO
Insira a ficha elétrica numa tomada de parede com ligação à
terra.
Rode o botão de controlo da temperatura até à temperatura
pretendida (80 °C -200 °C).
Rode o temporizador para 3 minutos para preaquecer.
Quando o indicador luminoso vermelho apagar, retire
cuidadosamente a cuba da fritadeira.
Coloque os ingredientes na cuba, certifique-se de que a grelha
amovível está colocada na cuba antes de colocar os
ingredientes.
Volte a colocar a cuba na Aerofryer.
Não toque na cuba durante e algum tempo após a utilização,
uma vez que aquece muito. Segure a cuba apenas pela pega.
Determine o tempo de preparação necessário para os
ingredientes.
Para ligar o aparelho, rode o botão do temporizador para o
tempo de preparação pretendido e adicione 3 minutos ao tempo
de preparação, se o aparelho estiver frio.
O temporizador inicia a contagem decrescente do tempo de
preparação definido.
Durante o processo de fritura por ar quente, o indicador luminoso
de aquecimento acende-se e apaga-se periodicamente. Isto
indica que o elemento de aquecimento é ligado e desligado para
manter a temperatura definida.
O excesso de óleo dos ingredientes acumula-se na base da
cuba.
Para alguns alimentos é necessário agitar a meio do tempo de
preparação. Para agitar os alimentos, retire a cuba do aparelho
segurando na pega e agite-a e, em seguida, volte a colocar a
cuba na Aerofryer.
Quando ouvir o indicador sonoro do temporizador, o tempo de
preparação definido terminou. Retire a cuba do aparelho e
coloque-a sobre uma superfície resistente ao calor.
Verifique se os ingredientes estão prontos. Se os ingredientes
ainda não estiverem prontos, basta voltar a inserir a cuba no
aparelho e programar o temporizador para mais alguns minutos.
Agitar alimentos de menores dimensões durante o tempo de
preparação otimiza o resultado final e pode ajudar a evitar a
fritura não uniforme dos alimentos.
Adicione algum óleo a batatas cruas para obter um resultado
crocante. Frite os alimentos na fritadeira sem óleo alguns
minutos depois de ter adicionado o óleo.
Não prepare alimentos extremamente gordurosos como, por
exemplo, salsichas, na fritadeira sem óleo.
Coloque uma assadeira ou um tabuleiro de forno na grelha
amovível se pretender cozinhar um bolo ou uma quiche ou se
pretender fritar alimentos frágeis ou recheados.
PT
Manual de Instruções
26
Pode também utilizar a fritadeira para reaquecer alimentos. Para
reaquecer alimentos, regule a temperatura para 150°C durante
até 10 minutos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido qualquer.
O aparelho não pode ser colocado na máquina de lavar louça.
Limpe a cuba e a Aeroplaca (grelha amovível) com água quente,
algum detergente e uma esponja não abrasiva. A cuba e a
Aeroplaca (grelha amovível) não podem ser lavadas na máquina
de lavar louça.
Se existir sujidade presa na Aeroplaca (grelha amovível) ou no
fundo da cuba, encha a cuba com água quente e algum
detergente. Coloque a Aeroplaca (grelha amovível) dentro da
cuba e deixe-as no líquido durante 10 minutos.
Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca utilize produtos
de limpeza ásperos ou abrasivos, esfregões ou palha de aço, já
que danificam o aparelho.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no
fim da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de
reciclagem de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este
símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na
embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao
reciclar aparelhos domésticos usados, está a contribuir de forma
significativa para a proteção do nosso ambiente. Solicite às
autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis
em www.tristar.eu!
Istruzioni per l'uso
27
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un
addetto all'assistenza o da personale con
qualifiche analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per
il cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti. Nel
caso peggiore gli alimenti possono prendere
fuoco. (Non usare una quantità di olio
superiore a un cucchiaino da tè, carne che
possa rilasciare troppo grasso o acqua per
bollire i cibi.)
L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
oppure senza la necessaria pratica ed
esperienza sotto la supervisione di un adulto
o dopo aver ricevuto adeguate istruzioni
sull'uso in sicurezza dell'apparecchio e aver
compreso i possibili rischi. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo
fuori dalla portata dei bambini di età inferiore
agli 8 anni. I bambini non devono eseguire
interventi di manutenzione e pulizia almeno
che non abbiano più di 8 anni e non siano
controllati.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
L'apparecchio deve essere collegato a una
presa di rete dotata di messa a terra (per
elettrodomestici di classe I).
AVVERTENZA: Se la superficie è incrinata,
spegnere l'apparecchio per evitare possibili
scosse elettriche.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo
fuori dalla portata di bambini di età inferiore
agli 8 anni.
La temperatura delle superfici accessibili
può essere alta quando l'apparecchio è in
funzione.
IT
Istruzioni per l'uso
28
L'apparecchio non è progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un
sistema di telecomando separato.
Le superfici indicate da questo simbolo
possono diventare molto calde durante l'uso.
Per evitare interruzioni del flusso d’aria, non
collocare niente sopra l’apparecchio e
verificare che vi siano sempre 10 cm di
spazio libero attorno all’apparecchio.
Dopo la cottura, l'apparecchio deve
raffreddarsi; tale processo di raffreddamento
si attiva automaticamente allo scadere del
tempo impostato sul timer. Evitare di
scollegare l'apparecchio dalla presa di rete
prima del termine del processo di
raffreddamento perché l'aria calda residua
può danneggiare l'apparecchio.
Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
Aree cucine per il personale in negozi, uffici
e altri ambienti lavorativi.
Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di
tipo residenziale.
Ambienti di tipo Bed and breakfast.
• Fattorie.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
SOLO PER USO DOMESTICO
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Manopola di regolazione della temperatura (80 °C - 200 °C)
2. Timer (0-30 min)
3. Spia riscaldamento
4. Griglia removibile (non utilizzare senza questa griglia)
5. Recipiente
6. Ingresso aria
7. Aperture per la fuoriuscita dell'aria
8. Manico
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Rimuovere tutto l’imballaggio.
Rimuovere tutti gli adesivi o le etichette dall'apparecchio.
Pulire accuratamente tutte le parti con acqua calda, un po' di
detersivo e una spugna non abrasiva.
Pulire l'interno e l'esterno dell'apparecchio con un panno umido.
Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile, orizzontale e
piana, non posizionare l'apparecchio su superfici non resistenti al
calore.
Collocare correttamente la griglia rimovibile nel contenitore.
NOTA: non utilizzare l'apparecchio senza questa griglia.
Questa è un'Aero Fryer che funziona ad aria calda. Non
riempire il recipiente con olio o grasso per friggere.
Istruzioni per l'uso
29
Per evitare interruzioni del flusso d'aria, non mettere nulla
sopra l'apparecchio e assicurarsi che ci siano sempre 10 cm
di spazio libero intorno all'apparecchio.
USO
Collegare la spina a una presa di corrente dotata di messa a
terra.
Ruotare la manopola di regolazione della temperatura sulla
temperatura desiderata (80 °C - 200 °C).
Ruotare il timer su 3 minuti per il preriscaldamento.
Quando la spia rossa di riscaldamento si spegne, estrarre con
attenzione il recipiente dalla friggitrice ad aria.
Introdurre gli ingredienti nel contenitore, verificare che nel
contenitore sia installata la griglia rimovibile prima di introdurre gli
ingredienti.
Riposizionare il recipiente nell'Aero Fryer.
Non toccare il recipiente durante e dopo l'uso per un certo tempo,
poiché diventa molto caldo. Prendere il recipiente esclusivamente
per il manico.
Determinare il tempo di preparazione richiesto per gli ingredienti.
Per accendere l'apparecchio, girare la manopola del timer sul
tempo di preparazione richiesto, aggiungere 3 minuti al tempo di
preparazione quando l'apparecchio è freddo.
Il timer inizia il conto alla rovescia per il tempo di preparazione
impostato.
Durante il processo di frittura ad aria calda, la spia di
riscaldamento si accende e si spegne di tanto in tanto. Questo
indica che l'elemento riscaldante si accende e si spegne per
mantenere la temperatura impostata.
L'olio in eccesso viene raccolto sul fondo del recipiente.
Alcuni ingredienti devono essere agitati a metà cottura,
estraendo il recipiente dall'apparecchio usando il manico e
scuotendolo. Per agitare gli ingredienti, estrarre il recipiente
dall'apparecchio usando il manico e scuoterlo, quindi reinserirlo
nell'Aero Fryer.
Al termine del tempo di preparazione impostato, il timer emette
un segnale acustico. Estrarre il recipiente dall'apparecchio e
collocarlo su una superficie resistente al calore.
Controllare se la pietanza è pronta. In caso contrario, reinserire il
recipiente nell'apparecchio e impostare il timer su alcuni minuti
aggiuntivi.
Saltare le pietanze più piccole a metà del tempo di preparazione
ottimizza il risultato finale e può aiutare a evitare una cottura non
omogenea.
Aggiungere un filo d'olio alle patate fresche per ottenere un
risultato croccante. Friggere le pietanze nella friggitrice ad aria
entro pochi minuti dall'aggiunta di olio.
Non preparare pietanze estremamente grasse, come le salsicce,
nella friggitrice.
Inserire una teglia o un piatto da forno sulla griglia rimovibile per
cuocere una torta o una quiche o per friggere ingredienti fragili o
ripieni.
È inoltre possibile usare la friggitrice ad aria per riscaldare i cibi.
Per riscaldare i cibi, impostare la temperatura a 150°C per un
massimo di 10 minuti.
IT
Istruzioni per l'uso
30
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altro liquido.
L'apparecchio non è lavabile in lavastoviglie.
Pulire il recipiente e l'aeroplate (griglia rimovibile) con acqua
calda, una piccola quantità di detersivo e una spugna non
abrasiva. Il recipiente e l'aeroplate (griglia rimovibile) non sono
lavabili in lavastoviglie.
Per incrostazioni sull'aeroplate (griglia rimovibile) o sul fondo del
recipiente, riempire il recipiente con acqua calda e una piccola
quantità di detersivo. Mettere l'aeroplate (griglia rimovibile) nel
recipiente e lasciare in ammollo per circa 10 minuti.
Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non utilizzare
detergenti aggressivi e abrasivi, spugnette abrasive o pagliette
d'acciaio, per non danneggiare l'apparecchio.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti
domestici alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un
centro di riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici.
Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la
confezione sottolineano tale importante questione. I materiali usati in
questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli
apparecchi domestici è possibile contribuire alla protezione
dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai
punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
Instruktionshandbok
31
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras
kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas
ut av tillverkaren, dess servicerepresentant
eller liknande kvalificerade personer för att
undvika fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan
trassla in sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte
den är konstruerad för. I värsta fall kan
livsmedlet börja brinna. (Använd inte mer än
en tesked olja, inget kött som släpper ut för
mycket fett eller vatten som är avsett för att
koka livsmedel.)
Apparaten ska inte användas av barn som
är yngre än 8 år. Apparaten kan användas
av barn från och med 8 års ålder och av
personer med ett fysiskt, sensoriskt eller
mentalt handikapp eller brist på erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller
instrueras om hur apparaten ska användas
på ett säkert sätt och förstår de risker som
kan uppkomma. Barn får inte leka med
apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn såvida de inte är äldre än 8 år och
övervakas.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
Apparaten ska anslutas till ett vägguttag
med jordad kontakt (för Klass I-apparater).
VARNING: Om ytan är sprucken, stäng av
apparaten för att undvika risken för
elektriska stötar.
Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll
för barn som är yngre än 8 år.
Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara
hög när apparaten är i drift.
Apparaten är inte avsedd att manövreras
med hjälp av en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
Ytor som anges med denna logotyp
kan bli heta under användning.
SV
Instruktionshandbok
32
För att förhindra störningar i luftflödet, sätt
inte något ovanpå apparaten och se till att
det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt
apparaten.
Efter bakningsprocessen behöver apparaten
kylas ner, denna kylningsprocess aktiveras
automatiskt när timern färdig. Undvik att
koppla ut apparaten från nätuttaget innan
kylningsprocessen är färdig, eftersom
kvarvarande varmluft kan skada apparaten.
Denna apparat är avsedd för hushållsbruk
och liknande användningsområden, såsom:
Personalkök i butiker, på kontor och i andra
arbetsmiljöer.
Av gäster på hotell, motell och andra
liknande boendemiljöer.
”Bed and breakfast” och liknande
boendemiljöer.
• Bondgårdar.
SPARA DESSA ANVISNINGAR
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
BESKRIVNING AV DELAR
1. Temperaturvred (80–200°C)
2. Timer (0–30min)
3. Indikatorlampa för uppvärmning
4. Löstagbart galler (använd inte apparaten utan gallret)
5. Panna
6. Luftinlopp
7. Luftutloppsöppningar
8. Handtag
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta bort allt paketeringsmaterial.
Ta bort alla dekaler och etiketter från apparaten.
Rengör delarna noggrant med varmt vatten, lite diskmedel och en
icke-slipande svamp.
Torka av apparatens insida och utsida med en fuktad trasa.
Ställ apparaten på ett stabilt, horisontellt och jämnt underlag. Ställ
inte apparaten på ett underlag som inte är värmebeständigt.
Placera gallret i pannan. OBS: Använd inte apparaten utan detta
galler.
Det här är en luftfritös som använder varm luft. Fyll inte
pannan med olja eller flottyr.
För att undvika störningar av luftflödet får du inte ställa
något på apparaten. Se även till att det finns 10cm fritt
utrymme runt apparaten.
ANVÄNDNING
Sätt stickkontakten i ett jordat vägguttag.
Vrid temperaturvredet till nödvändig temperatur (80–200°C).
Vrid timern till 3minuter för förvärmning.
När den röda uppvärmningslampan släcks drar du försiktigt ut
pannan ur luftfritösen.
Instruktionshandbok
33
Lägg ingredienserna i pannan, se till att dett flyttbara gallret
placeras i pannan innan du lägger i ingredienserna.
Skjut in pannan i luftfritösen igen.
Vidrör inte pannan under eller en stund efter användning. Den blir
mycket varm. Pannan får bara hållas i handtaget.
Fastställ den nödvändiga tillagningstiden för maten.
Du slår på apparaten genom att vrida timervredet till den
nödvändiga tillagningstiden. Lägg till 3minuter till tillagningstiden
om apparaten är kall.
Timer börjar att räkna ned från den inställda tillagningstiden.
Under varmluftsfriteringen tänds och släcks uppvärmningslampan
då och då. Det anger att värmeelementet slås på och stängs av
för att bibehålla den inställda temperaturen.
Överflödig olja från maten ansamlas i pannans botten.
Viss mat måste skakas om halvvägs genom tillagningen. När
maten ska skakas om drar du ut pannan ur apparaten i
handtagen och skakar den. Skjut sedan in pannan i luftfritösen
igen.
När du hör att timern piper har den förinställda tillagningstiden
gått ut. Dra ut pannan ur apparaten och ställ den på en
värmebeständig yta.
Se om maten är färdig. Om inte maten är färdig skjuter du in
pannan i apparaten igen och ställer in timern på ett par extra
minuter.
Skaka mindre ingredienser halvvägs genom tillagningstiden för
att optimera slutresultatet och för att förhindra att ingredienserna
friteras ojämnt.
Tillsätt lite olja till färska potatisar för krispigt resultat. Fritera din
ingredienser i luftfritösen inom några minuter efter att du har
tillsatt oljan.
Tillaga inte extremt fettiga ingredienser så som korvar i
luftfritösen.
Placera en bakform eller en ugnsform på gallret om du vill baka
en kaka eller en quiche eller om du vill fritera ömtåliga eller fyllda
ingredienser.
Du kan även använda luftfritösen för att värma upp ingredienser.
För att värma upp ingredienser, ställ in temperaturen till 150°C i
upp till 10 minuter.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har
svalnat.
Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller i någon annan vätska.
Apparaten kan inte diskas i diskmaskin.
Rengör pannan och det löstagbara gallret Pannan och det
löstagbara gallret tål inte maskindisk.
Om det sitter fast smuts på det löstagbara gallret eller i botten av
pannan fyller du pannan med hett vatten och lite diskmedel. Lägg
det löstagbara gallret i pannan och låt pannan och gallret ligga i
blöt i cirka 10minuter.
Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka eller
slipande rengöringsmedel, kökssvampar (av Scotch-Brite-typ)
eller stålull. Sådana artiklar skadar apparaten.
SV
Instruktionshandbok
34
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när
den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för
elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår
miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
Instrukcje użytkowania
35
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania,
aby uniknąć zagrożenia, musi on być
wymieniony przez producenta, jego agenta
serwisowego lub osoby o podobnych
kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć
za przewód ani dopuszczać do zaplątania
kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem. W
najgorszym przypadku żywność może się
zapalić. (Nie używaj więcej niż jednej
łyżeczki oleju, mięsa, które uwalnia za dużo
tłuszczu lub wody przeznaczonej do
gotowania.)
Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą
korzystać dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania
urządzenia, atakże rozumieją związane
ztym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Urządzenie oraz
dołączony do niego kabel należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci, które
nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym, nie należy zanurzać
przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie
bądź w innej cieczy.
Urządzenie musi być podłączone do
gniazdka elektrycznego z uziemieniem (dla
urządzeń klasy I).
OSTRZEŻENIE: Jeśli powierzchnia jest
pęknięta, wyłączyć urządzenie, aby
zapobiec ewentualnemu porażeniu prądem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
PL
Instrukcje użytkowania
36
Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni może być wysoka.
Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
Powierzchnie oznaczony tym logo
mogą stać się gorące podczas użytkowania.
Aby zapobiec przerwom w przepływie
powietrza, nie należy umieszczać niczego na
szczycie urządzenia. Należy też upewnić się,
że wokół urządzenia jest 10 centymetrów
wolnej przestrzeni.
Po zakończeniu procesu pieczenia
urządzenie musi ostygnąć; ten proces
chłodzenia włączy się automatycznie, kiedy
minutnik skończy pracę. Unikaj odłączania
urządzenia od gniazda sieciowego przed
zakończeniem procesu chłodzenia,
ponieważ pozostałe gorące powietrze może
uszkodzić urządzenie.
To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
Pomieszczenia kuchenne w sklepach,
biurach i innych miejscach pracy.
Przez klientów w hotelach, motelach i innych
ośrodkach tego typu.
Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
Gospodarstwa rolne.
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA
PRZYSZŁOŚĆ
WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO.
OPIS CZĘŚCI
1. Pokrętło regulacji temperatury (80°C-200°C)
2. Minutnik (0-30 min)
3. Kontrolka nagrzewania
4. Wyjmowany ruszt (nie używaj bez tego rusztu)
5. Misa
6. Wlot powietrza
7. Otwory wylotowe powietrza
8. Uchwyt
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Usuń wszystkie elementy opakowania.
Usuń zurządzenia wszystkie naklejki ietykiety.
Dokładnie umyj części w gorącej wodzie z płynem do mycia
naczyń przy użyciu delikatnej, nieściernej gąbki.
Instrukcje użytkowania
37
Wytrzyj wewnętrzne izewnętrzne powierzchnie urządzenia
wilgotną ścierką.
Umieść urządzenie na stabilnej, równej ipoziomej powierzchni.
Urządzenia nie wolno umieszczać na powierzchniach
nieodpornych na działanie wysokich temperatur.
Umieść prawidłowo wyjmowany ruszt wurządzeniu. UWAGA: nie
należy używać urządzenia bez tej kratki.
Urządzenie to piecyk konwekcyjny, który działa z
wykorzystaniem gorącego powietrza. Nie napełniaj misy
olejem ani innym tłuszczem do smażenia.
Aby zapobiec zakłóceniom przepływu powietrza, nie kładź
niczego na górze urządzenia. Należy zapewnić co najmniej
10cm wolnej przestrzeni naokoło urządzenia.
UŻYTKOWANIE
Włóż wtyczkę zasilającą do gniazdka elektrycznego z
uziemieniem.
Obróć pokrętło regulacji temperatury do wymaganego ustawienia
(80°C -200°C).
Aby nagrzać urządzenie, ustaw minutnik na 3 minuty.
Gdy czerwona kontrolka nagrzewania zgaśnie, ostrożnie
wyciągnij misę zpiecyka konwekcyjnego.
Włóż składniki do patelni, upewniając się, że wyjmowany ruszt
jest umieszczony w patelni przed włożeniem składników.
Wsuń misę zpowrotem do piecyka.
Nie dotykaj misy wtrakcie użytkowania ani przez pewien czas po
jego zakończeniu, ponieważ bardzo się nagrzewa. Misę trzymaj
wyłącznie za uchwyt.
Określ wymagany czas przygotowania składników.
Aby włączyć urządzenie, obróć pokrętło minutnika na wymagany
czas przygotowania. Jeśli urządzenie jest zimne, do czasu
przygotowania dodaj 3 minuty.
Minutnik rozpocznie odliczanie ustawionego czasu
przygotowywania.
Podczas smażenia gorącym powietrzem kontrolka grzania co
pewien czas zapala się i gaśnie. Oznacza to, że grzałka włącza
się i wyłącza, aby utrzymywać ustawioną temperaturę.
Nadmiar tłuszczu zproduktów żywnościowych zbiera się na dnie
misy.
Niektóre artykuły spożywcze wymagają przemieszania poprzez
potrząśnięcie po upływie połowy czasu przygotowania. Aby
przemieszać składniki, wyciągnij misę zurządzenia za uchwyt
ipotrząśnij nią. Następnie wsuń misę zpowrotem do piecyka.
Dźwięk dzwonka minutnika sygnalizuje upłynięcie nastawionego
czasu przygotowania. Wyciągnij misę zurządzenia iumieść ją na
powierzchni odpornej na działanie wysokich temperatur.
Sprawdź, czy przygotowywana żywność jest gotowa do spożycia.
Jeżeli artykuły spożywcze są jeszcze surowe, wsuń misę
zpowrotem do urządzenia iustaw minutnik na kilka dodatkowych
minut.
Przemieszanie niewielkich artykułów żywnościowych po upływie
połowy czasu przygotowania pozwala uzyskać optymalne
rezultaty izapobiega nierównomiernemu smażeniu żywności.
Aby świeże ziemniaki po usmażeniu były chrupiące, dodaj
niewielką ilość oleju. Jeżeli dodajesz olej, poczekaj kilka minut
przed rozpoczęciem smażenia żywności.
Smażalnicy nie należy używać do przygotowywania bardzo
tłustych artykułów spożywczych, takich jak kiełbaski.
PL
Instrukcje użytkowania
38
Aby upiec ciasto lub quiche bądź przygotować delikatne lub
wypełnione farszem artykuły spożywcze, umieść nawyjmowanym
ruszcie formę do pieczenia albo naczynie żaroodporne.
Smażalnicy można również używać do podgrzewania żywności.
Aby podgrzać potrawę, ustaw temperaturę owartości 150°C oraz
czas przygotowania wynoszący maksymalnie 10minut.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż
urządzenie wystygnie.
Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym
innym płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do
naczyń.
Misę i płytę ażurową (wyjmowaną kratkę) myj w gorącej wodzie z
płynem do mycia naczyń przy użyciu delikatnej, nieściernej gąbki.
Misa i płyta ażurowa (wyjmowana kratka) nie nadają się do mycia
w zmywarce.
Jeśli do płyty ażurowej (wyjmowanej kratki) przywarł brud,
napełnij misę gorącą wodą z płynem do naczyń. Umieść płytę
ażurową (wyjmowaną kratkę) wmisie i namaczaj kratkę przez ok.
10 minut.
Urządzenie czyść wilgotną szmatką. Nigdy nie używaj ostrych ani
szorstkich środków czyszczących, zmywaków do szorowania lub
druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać
go wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na
urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza
ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling
zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym
wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować
się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów
zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
Návod k použití
39
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů
nemůže být výrobce odpovědný za případná
poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním
zástupcem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Tento spotřebič lze použít pouze
vdomácnosti za účelem, pro který byl
vyroben. V nejhorším případě se jídlo může
vznítit. (Nepoužívejte více než jednu čajovou
lžičku oleje, žádné maso, které by uvolnilo
větší množství tuku nebo vodu určenou k
vaření potravin.)
Tento spotřebič nesmí používat děti
mladších 8 let. Tento spotřebič mohou
osoby starší 8 let a lidé se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a
znalostí používat, pouze pokud jsou pod
dohledem nebo dostali instrukce týkající se
bezpečného použití přístroje a rozumí
možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel
mimo dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a
údržbu nemohou vykonávat děti, které jsou
mladší 8 let a bez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým
výbojem, neponořujte napájecí kabel,
zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Tento spotřebič má být připojen k zásuvce,
která je uzemněná (pro spotřebiče třídy I).
VAROVÁNÍ: Pokud je povrch poškrábaný,
vypněte zařízení, abyste zabránili
případnému elektrickému šoku!
Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětí
mladších 8 let.
Teplota povrchů, ke kterým je přístup, může
být při provozu spotřebiče vysoká.
Přístroj by neměl být ovládán
prostřednictvím externího časovače nebo
odděleným dálkovým ovládáním.
Povrchy, označené tímto logem,
mohou být během používání horké.
CS
Návod k použití
40
Abyste zabránili narušením proudění
vzduchu, nepokládejte nic na spotřebič a
zajistěte, aby byl kolem spotřebiče volný
prostor alespoň 10 centimetrů.
Po skončení pečení se zařízení musí
ochladit. Tento proces se aktivuje
automaticky, jakmile se vypne časovač.
Nevytahujte zástrčku zařízení se síťové
zásuvky, dokud nebude dokončen proces
chlazení, protože by se zařízení mohlo
zbytkem horkého vzduchu poškodit.
Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
kuchyňky personálu v obchodech,
kancelářích a na jiných pracovištích.
Klienty v hotelích, motelech a jiných
ubytovacích zařízeních.
V penzionech.
Na statcích a farmách.
TENTO NÁVOD K POUŽITÍ USCHOVEJTE
POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Regulátor teploty (80–200 °C)
2. Časovač (0–30 min.)
3. Kontrolka zahřívání
4. Odnímatelná mřížka (bez této mřížky zařízení nepoužívejte)
5. Nádoba
6. Vstup vzduchu
7. Otvory pro výstup vzduchu
8. Rukojeť
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Ze spotřebiče odstraňte veškeré nálepky nebo cedulky.
Díly důkladně čistěte neabrazivní houbou navlhčenou v horké
vodě s trochou tekutého prostředku na mytí nádobí.
Vnitřní i vnější stranu spotřebiče otřete vlhkým hadříkem.
Spotřebič položte na stabilní, vodorovný a rovný povrch;
neumisťujte spotřebič na povrchy, které nejsou tepelně odolné.
Umístěte odjímatelnou mřížku správně do pánve. UPOZORNĚNÍ:
bez této mřížky zařízení nepoužívejte.
Tato horkovzdušná fritéza využívá ke své funkci horký
vzduch. Nepřidávejte do nádoby olej nebo tuk na smažení.
Aby nedošlo k narušení proudění vzduchu, nepokládejte na
spotřebič žádné předměty a dbejte na to, aby kolem
spotřebiče bylo vždy 10 cm volného prostoru.
POUŽITÍ
Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné zásuvky.
Otočte regulátorem teploty na požadovanou teplotu (80–200 °C).
Časovač otočte na 3 minuty pro předehřev.
Návod k použití
41
Když zhasne červená kontrolka zahřívání, opatrně vytáhněte
pánev z horkovzdušné fritézy.
Před vložením ingrediencí do pánve zkontrolujte, zda se v pánvi
nachází mřížka.
Zasuňte nádobu zpět do horkovzdušné fritézy.
Nedotýkejte se pánve během používání a chvíli po něm, protože
bude velmi horká. Držte nádobu pouze za držadlo.
Určete požadovanou dobu přípravy ingrediencí.
Spotřebiče zapnete otočením knoflíkem časovače na
požadovanou dobu přípravy. Když je spotřebič studený, přidejte k
době přípravy 3 minuty.
Časovač začne odečítat nastavenou dobu přípravy.
Během smažení horkým vzduchem se bude opakovaně
rozsvěcovat a zhasínat kontrolka zahřívání. Tím je signalizováno,
že se topné těleso zapíná nebo vypíná za účelem udržování
nastavené teploty.
Přebytečný olej z pokrmů se shromažďuje na dně nádoby.
Některé pokrmy je potřeba v polovině přípravy protřepat. V
takovém případě vytáhněte nádobu za rukojeť ze spotřebiče a její
obsah protřepejte, potom nádobu zasuňte zpět do horkovzdušné
trouby.
Pokud uslyšíte zvonek časovače, uplynul nastavený čas přípravy.
Vytáhněte pánev ze spotřebiče a položte ji na žáruvzdorný
povrch.
Zkontrolujte, zda je pokrm připraven. Pokud pokrm ještě není
hotový, zasuňte nádobu zpět do spotřebiče a nastavte časovač
na několik minut navíc.
Protřepání menších ingrediencí v polovině doby přípravy
optimalizuje konečný výsledek a může pomoci zabránit
nerovnoměrnému smažení ingrediencí.
Do čerstvých brambor přidejte trochu oleje pro křupavý výsledek.
Po přidání oleje smažte ingredience ve fritéze ještě několik minut.
Ve fritéze spotřebič nepřipravujte ingredience s velkým obsahem
tuku, jako např. jako klobásy.
Chcete-li na odjímatelné mřížce upéct dort nebo quiche nebo
fritovat křehké nebo plněné ingredience, umístěte do košíku
pečící formu nebo pečící misku.
Fritézu airfryer můžete také použít pro ohřátí ingrediencí. K
ohřívání ingrediencí nastavte teplotu na 150°C až do 10 minut.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až
vychladne.
Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení
není vhodné pro mytí v myčce.
Nádobu a horkovzdušnou fritovací mřížku (vyjímatelnou) čistěte
neabrazivní houbou navlhčenou v horké vodě s trochou tekutého
prostředku na mytí nádobí. Nádoba a horkovzdušná fritovací
mřížka (vyjímatelná) nejsou vhodné pro mytí v myčce.
Pokud na horkovzdušné fritovací mřížce (vyjímatelné) nebo dně
nádoby ulpí nečistoty, naplňte nádobu horkou vodou s trochou
tekutého prostředku na mytí nádobí. Vložte horkovzdušnou
fritovací mřížku (vyjímatelnou) do nádoby a nechejte nádobu a
mřížku asi 10 minut odmočit.
CS
Návod k použití
42
Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte
agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku,
které by mohly spotřebič poškodit.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti
vyhazován do domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální
sběrné místo krecyklaci elektroniky a domácích elektrických
spotřebičů. Symbol na spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento
důležitý problém upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou
recyklovatelné. Recyklací použitých domácích spotřebičů významně
přispějete kochraně životního prostředí. Na informace vztahující se
ke sběrnému místu se zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
Používateľská príručka
43
BEZPEČNOSŤ
V prípade ignorovania týchto
bezpečnostných pokynov sa výrobca vzdáva
akejkoľvek zodpovednosti za vzniknutú
škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik
alebo podobné kvalifikované osoby, aby sa
zamedzilo nebezpečenstvu.
Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú,
rovnú plochu.
Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí. V
najhoršom prípade sa potraviny môžu
vznietiť. (Nepoužívajte viac ako jednu čajovú
lyžičku oleja, žiadne mäso, ktoré uvoľní príliš
veľa mastnoty alebo vodu určenú na varenie
potravín.)
Tento spotrebič nesmejú používať deti
mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú
detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
znížené fyzické, senzorické alebo duševné
schopnosti, alebo osoby bez patričných
skúseností a/alebo znalostí používať, iba
pokiaľ na nich dozerá osoba zodpovedná za
ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba
vopred poučí o bezpečnej obsluhe
spotrebiča a príslušných rizikách. Deti sa
nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu
detí mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu
nesmú vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako
8 rokov abez dozoru.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
Spotrebič musí byť zapojený do uzemnenej
elektrickej zásuvky (pre spotrebiče triedy I).
VAROVANIE: V prípade, že je povrch
prasknutý, spotrebič vypnite, aby sa predišlo
riziku úrazu elektrickým prúdom!
Spotrebič a napájací kábel uchovávajte
mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
Počas prevádzky spotrebiča môžu byť
teploty prístupných povrchov vysoké.
Zariadenie nie je určené na ovládanie
pomocou externého časovača alebo
samostatného systému na diaľkové
ovládanie.
SK
Používateľská príručka
44
Povrchy označené týmto logom môžu
byť pri používaní horúce.
Na zabránenie porúch prúdenia vzduchu
nedávajte nič navrch spotrebiča a okolo
spotrebiča zabezpečte vždy 10 centimetrov
voľného miesta.
Po procese pečenia musí spotrebič
vychladnúť. Proces chladenia sa aktivuje
automaticky po skončení časovača.
Spotrebič neodpájajte z elektrickej siete
skôr, ako sa skončí proces chladenia,
pretože zostávajúci horúci vzduch spôsobiť
poškodenie prístroja.
Toto zariadenie je určené iba na používanie
v domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
Vkuchynských kútoch vyhradených pre
personál v obchodoch, kanceláriách a v
iných profesionálnych priestoroch.
Smú ho používať klienti hotelov, motelov a
iných priestorov, ktoré majú ubytovací
charakter.
Vturistických ubytovniach.
Na farmách.
USCHOVAJTE SI TIETO INŠTRUKCIE
LEN NA POUŽITIE VNÚTRI
POPIS KOMPONENTOV
1. Regulátor teploty (80 °C – 200 °C)
2. Časovač (0 – 30 min.)
3. Kontrolka zahrievania
4. Odnímateľná mriežka (bez tejto mriežky spotrebič nepoužívajte)
5. Panvica
6. Prívod vzduchu
7. Otvory pre vývod vzduchu
8. Rukoväť
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Odstráňte všetok baliaci materiál.
Odstráňte zo spotrebiča všetky nálepky alebo štítky.
Diely dôkladne vyčistite mäkkou špongiou navlhčenou v teplej
vode s trochou čistiaceho prostriedku.
Utrite vnútro a vonkajšok spotrebiča vlhkou utierkou.
Zariadenie položte na stabilný, vodorovný a plochý povrch.
Nepokladajte ho na povrchy, ktoré nie sú odolné voči teplu.
Správne umiestnite odnímateľnú mriežku do panvice.
POZNÁMKA: nepoužívajte spotrebič bez tejto mriežky.
Táto teplovzdušná rúra pracuje na princípe horúceho
vzduchu. Panvicu nenapĺňajte olejom ani tukom na
vyprážanie.
Aby ste neprerušovali prúdenie vzduchu, na spotrebič
nepokladajte žiadne predmety a dbajte na to, aby bolo okolo
neho vždy 10 cm voľného priestoru.
Používateľská príručka
45
POUŽÍVANIE
Zasuňte zástrčku sieťovej šnúry do uzemnenej zásuvky.
Ovládací prvok teploty nastavte na požadovanú teplotu (80°C –
200°C).
Zapnite časovač na 3 minúty na predhriatie.
Keď zhasne červená kontrolka zahrievania, opatrne vytiahnite
panvicu z teplovzdušnej rúry.
Vložte ingrediencie do panvice, uistite sa, že odnímateľná
mriežka je vložená do panvice pred tým, než do nej vložíte
ingrediencie.
Zasuňte panvicu späť do teplovzdušnej rúry.
Počas používania a nejaký čas po použití sa panvice
nedotýkajte, pretože je veľmi horúca. Panvicu chytajte len za
rúčku.
Určte požadovaný čas prípravy ingrediencií.
Ak chcete spotrebič zapnúť, otočením regulátora časovača
nastavte požadovaný čas prípravy. Keď je spotrebič studený,
pridajte k času prípravy 3 minúty.
Časovač začne odpočítavať nastavený čas prípravy.
Počas procesu fritovania horúcim vzduchom sa bude kontrolka
ohrevu striedavo zapínať a zhasínať. Informuje tak o udržiavaní
nastavenej teploty zapínaním a vypínaním ohrievacieho telesa.
Prebytočný olej z jedla sa zhromažďuje v spodnej časti panvice.
Niektoré ingrediencie si vyžadujú počas prípravy pretrasenie. Na
pretrasenie ingrediencií vytiahnite panvicu zo spotrebiča za rúčku
a zatraste ňou. Následne ju vložte späť do teplovzdušnej rúry.
Po uplynutí nastaveného času prípravy sa ozve zvonček
časovača. Vytiahnite panvicu zo spotrebiča a položte ju na
povrch odolný voči teplu.
Skontrolujte, či je jedlo pripravené. Ak jedlo ešte nie je
pripravené, jednoducho zasuňte panvicu späť do spotrebiča a
nastavte časovač ešte na zopár minút.
Pretrasenie menších potravín počas prípravy optimalizuje
konečný výsledok a môže pomôcť predísť nerovnomernému
prepečeniu.
Na dosiahnutie chrumkavosti pridajte k surovým zemiakom malé
množstvo oleja. Pečte prísady v teplovzdušnej fritéze do
niekoľkých minút po tom, ako ste pridali olej.
V teplovzdušnej fritéze nepripravujte veľmi mastné jedlá ako
klobásy.
Ak chcete upiecť koláč alebo quiche, alebo ak chcete piecť
krehké potraviny alebo plnené jedlá, položte na odnímateľnú
mriežku plech alebo zapekaciu misu.
Teplovzdušnú rúru môžete použiť aj na ohrievanie potravín. Ak
chcete potraviny ohriať, nastavte teplotu na 150°C na max. 10
minút.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte,
kým vychladne.
Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
Panvicu a teplovzdušnú fritovaciu mriežku (odnímateľnú mriežku)
vyčistite mäkkou špongiou navlhčenou v teplej vode s trochou
čistiaceho prostriedku. Panvica a teplovzdušná fritovacia mriežka
(odnímateľná mriežka) nie sú určené do umývačky riadu.
SK
Používateľská príručka
46
Ak na teplovzdušnej fritovacej mriežke (odnímateľnej mriežke)
alebo spodnej strane panvice zostanú prilepené nečistoty,
panvicu naplňte teplou vodou s čistiacim prostriedkom.
Teplovzdušnú fritovaciu mriežku (odnímateľnú mriežku) vložte do
panvice a nechajte panvicu s mriežkou nasiaknuť aspoň 10 minút
vodou.
Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a
drsné čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by
mohlo dôjsť k poškodeniu zariadenia.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný
spolu s komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom
stredisku určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento
symbol na spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na
túto dôležitú skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je
možné recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov
výraznou mierou prispievate k ochrane životného prostredia.
Informácie o zberných miestach vám poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na
www.tristar.eu!
47
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Производитель не несет ответственности
за ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
Во избежание опасных ситуаций для
замены поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к
производителю, его сервисному агенту
или другим достаточно
квалифицированным специалистам.
Не перемещайте устройство за кабель
питания, а также следите за тем, чтобы
кабель не перекручивался.
Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению. В худшем случае,
еда может загореться. (Не добавляйте
более одной чайной ложки масла, мясо,
из которого выделяется слишком много
жира, или воду для варки продуктов.)
Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8
лет. Данное устройство может
использоваться детьми в возрасте от 8
лет и людьми с ограниченными
физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль
или они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также
понимают связанные с этим риски. Не
позволяйте детям играть с устройством.
Храните устройство и его шнур
электропитания в месте, недоступном
для детей младше 8 лет. Очистка и
обслуживание устройства может
проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур
электропитания, штепсель или
устройство в воду или любую другую
жидкость.
Это устройство предназначено для
подключения к сетевой розетке,
оснащенной заземленным контактом (для
устройств класса I).
RU
48
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если на
поверхности появились трещины,
отключите устройство во избежание
поражения электрическим током.
Храните устройство и его шнур
электропитания в месте, недоступном для
детей младше 8 лет.
Во время работы устройства открытые
поверхности могут нагреваться до очень
высоких температур.
Данное устройство не предназначено для
управления с помощью внешнего таймера
или отдельной системы дистанционного
управления.
Поверхности, отмеченные этим
логотипом, могут сильно нагреваться во
время работы.
Во избежание нарушения вентиляции,
ничего не кладите на фритюрницу и
удостоверьтесь, что свободное
пространство вокруг устройства
составляет не менее 10 см.
После завершения процесса выпечки
устройству необходимо дать охладиться.
Процесс охлаждения включится
автоматически после срабатывания
таймера. Не вынимайте вилку из сетевой
розетки до завершения процесса
охлаждения, поскольку при перегреве
устройство может выйти из строя.
Это устройство предназначено для
использования в бытовых условиях, а
также в схожих областях применения,
таких как:
Кухонные помещения для служащих
магазинов, офисов и других рабочих
условий.
Отели, мотели и другие условия
проживания для использования
постояльцами.
Условия типа B&B.
Фермерские дома.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНЕМ ХОЗЯЙСТВЕ
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Ручка регулятора температуры (80–200°C)
2. Таймер (0–30мин)
3. Световой индикатор нагрева
4. Съемная решетка (запрещается использовать без данной
решетки)
49
5. Поддон
6. Воздухозаборная решетка
7. Отверстия решетки для выпуска воздуха
8. Ручка
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Снимите всю упаковку.
Снимите с устройства все наклейки и этикетки.
Тщательно вымойте части устройства в горячей воде
неабразивной губкой с моющим средством.
Протрите внутреннюю и внешнюю поверхность устройства
влажной тканью.
Установите устройство на устойчивую ровную
горизонтальную поверхность. Не устанавливайте его на
нежаростойкие поверхности.
Должным образом установите решетку в противень.
ПРИМЕЧАНИЕ: запрещается использовать устройство без
решетки.
В аэрофритюрнице продукты готовятся с помощью
обдува горячим воздухом. Не кладите в поддон масло
или жир для жарки.
Чтобы не мешать потоку воздуха, не кладите ничего на
устройство и оставляйте вокруг него свободное
пространство не менее 10см.
ПРИМЕНЕНИЕ
Вставьте вилку в розетку с заземлением.
Поверните ручку регулятора нагрева в нужное положение
(80–200°C).
С помощью таймера задайте время предварительного
нагрева три минуты.
Когда красный индикатор нагрева погаснет, осторожно
вытяните поддон из аэрофритюрницы.
Удостоверившись, что решетка установлена, поместите
ингредиенты в противень.
Задвиньте поддон обратно в аэрофритюрницу.
Не прикасайтесь к сковороде еще какое-то время после
использования, так как она очень сильно нагревается.
Держите поддон только за ручку.
Решите, как долго должны готовиться продукты.
Чтобы включить устройство, поверните регулятор времени в
нужное положение. Если устройство не нагрето, добавьте к
времени приготовления три минуты.
Таймер начнет обратный отсчет заданного времени.
Во время жарки горячим воздухом индикатор нагрева
периодически загорается и гаснет. Это говорит о том, что
нагревательный элемент включается и выключается,
поддерживая заданную температуру.
Лишнее масло из ингредиентов скапливается на дне
поддона.
Некоторые продукты нужно перемешивать во время готовки.
Для этого извлеките поддон из аэрофритюрницы за ручку и
встряхните его, а затем задвиньте обратно.
По окончании времени приготовления раздастся сигнал
таймера. Вытяните поддон из аэрофритюрницы и поставьте
его на жаростойкую поверхность.
RU
50
Проверьте готовность ингредиентов. Если ингредиенты еще
не готовы, то просто задвиньте поддон обратно в устройство
и установите таймер еще на несколько минут.
Встряхивание небольших ингредиентов в процессе жарки
позволяет получить лучший результат и предотвратить
неравномерное прожаривание.
Для получения хрустящего картофеля добавьте в свежий
картофель немного масла. После добавления масла
выполните жарку ингредиентов в аэрофритюрнице в течение
нескольких минут.
Не готовьте в аэрофритюрнице слишком жирные продукты
(сосиски).
Для приготовления кекса, запеканки, мягких продуктов или
продуктов с начинкой поместите форму или посуду для
духовки на съемную решетку.
Также аэрофритюрницу можно использовать для подогрева
ингредиентов. Для подогрева ингредиентов установите
температуру на 150°C и время на 10 минут.
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед очисткой отключите устройство от сети и подождите,
пока оно остынет.
Запрещается погружать электрические устройства в воду или
любую другую жидкость. Устройство не предназначено для
очистки в посудомоечной машине.
Поддон и съемную решетку для аэрогриля можно мыть в
горячей воде неабразивной губкой с моющим средством.
Поддон и съемную решетку для аэрогриля нельзя мыть в
посудомоечной машине.
Если на съемной решетке для аэрогриля или дне поддона
появилась пригоревшая грязь, заполните поддон горячей
водой и добавьте немного моющего средства. Установите
съемную решетку для аэрогриля в поддон и оставьте
отмокать примерно на 10минут.
Очищать устройство следует с помощью влажной ткани.
Используйте только мягкие чистящие средства. Запрещается
использовать абразивные средства, скребки или
металлические мочалки, которые могут повредить
устройство.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо
сдать в центральный пункт переработки электрических или
электронных бытовых приборов. На этот важный момент
указывает данный символ, используемый на устройстве, в
руководстве по эксплуатации и на упаковке. Используемые в
данном устройстве материалы подлежат вторичной переработке.
Способствуя вторичной переработке бытовых приборов, вы
вносите огромный вклад в защиту окружающей среды.
Информацию о ближайшем пункте сбора таких приборов можно
узнать в органах местного самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены
на веб-сайте www.tristar.eu!
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Tristar FR-9006PR AIRFRYER Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario