Indesit IG 80 GY, IG 60 GY El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Indesit IG 80 GY El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Model: IG 60 GY
IG 80 GY
4
A
max 80 cm
496 - 676
260
B
B
273
240
520 - 700
B
508 - 688
O 120
148
120
257
31
7
273
283
8,5
493 - 673
527 - 707
H
H
650
O 120
Fig.1
Fig.2
Fig.1C
5
B
C
D
A
D
ABC
A
1
A
2
C
1
C
2
C
4
C
3
Fig.3
Fig.4
Fig.5 Fig.6
RU
FR IT
PO
SP
Français, 11 Italiano, 15
Português, 23 Español, 27
IG 60 GY
IG 80 GY
RU
Рycckий, 7
NL
Nederlands, 19
GB
English, 31
Оrлавление
Установка 4 - 5
Общие свидения 8
Mеры предосторожости 8
Инструкции по установке 8
Электрическая связ
Монтаж
Встроенный монтаж вытяжки в кухонный навесной
шкаф
Вытяжки в отводом
Режим рециркуляции
Эксплуатация итехход 9
Замена акриловых или металлических панелей
Органы управления
Руководство пользователя
FR
FR IT
PO
SP
Français, 11 Italiano, 15
Português, 23 Español, 27
IG 60 GY
IG 80 GY
RU
Рycckий, 7
NL
Nederlands, 19
GB
English, 31
Sommaire
Installation 4 - 5
Géneralités 12
Conseils pour la sécurité 12
Instructions pour l’installation 12
Connexion électrique
Installation
Fixation de la hotte souse un élément haut
Version aspirante
Version recyclage
Emploi et entretien 13
Remplacement des panneaux acryliques ou metalliques
Commandes
Notice d'utilisation
IT
FR IT
PO
SP
Français, 11 Italiano, 15
Português, 23 Español, 27
IG 60 GY
IG 80 GY
RU
Рycckий, 7
NL
Nederlands, 19
GB
English, 31
Sommario
Installazione 4 - 5
Generalità 16
Avvertenze per la sicurezza 16
Istruzioni per l’installazione 16
Collegamento elettrico
Installazione
Montaggio della cappa nella parte inferiore del pensile
Versione Aspirante
Versione filtrante
Uso e manutenzione 17
Sostituzione dei pannelli acrilici o metallici
Comandi
Istruzioni per l'uso
18
IT
C = Controllo di velocità
C1 = tasto Off
C2 = tasto PRIMA VELOCITA’
C3 = tasto SECONDA VELOCITA’
C4 = tasto TERZA VELOCITA’
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA' PER
EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA
INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE
NL
FR IT
PO
SP
Français, 11 Italiano,15
Português, 23 Español, 27
IG 60 GY
IG 80 GY
RU
Рycckий, 7
NL
Nederlands, 19
GB
English, 31
Inhoud
Installatie 4 - 5
Algemeen 20
Veiligheidsvoorschriften 20
Installatie instructies 20
Elektrische aansluiting
Installatie
Montage van de afzuigkap aan de onderkant van het
hangkastje
Filterversie
Gebruik en onderhoud 21
Het vervangen van de acryl of metalen panelen
Kontroller
Gebruiksaanwijzing
PO
FR IT
PO
SP
Français, 11 Italiano,15
Português, 23 Español, 27
IG 60 GY
IG 80 GY
RU
Рycckий, 7
NL
Nederlands, 19
GB
English, 31
Ìndice
Instalação 4 - 5
Generalidades 24
Advertências para a segurança 24
Istruções para a instalação 24
Conexão elétrica
Instalação
Montagem da coifa na parte inferior do armário pênsil.
Versão aspirante
Versão filtrante
Uso e manutenção 25
Substituiçao dos painéis acrílicos ou metálicos
Comandos
Manual do usuário
SP
FR IT
PO
SP
Français, 11 Italiano,15
Português, 23 Español, 27
IG 60 GY
IG 80 GY
RU
Рycckий, 7
NL
Nederlands, 19
GB
English, 31
Sumario
Instalación 4 - 5
Generalidades 28
Sugerencias para la seguridad 28
Instrucciones para la instalación 28
Instalación eléctrica
Instalacion
Montaje de la campana en la parte inferior del mueble
colgante
Versión aspirante
Versión filtrante
Uso y mantenimiento 29
Substituiçao dos painéis acrílicos ou metálicos
Mandos
Manual de utilización
28
SP
Generalidades
Lea atentamente el contenido del presente libro de ins-
trucciones pues contiene indicaciones importantes para
la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento
(Consérvelo para un posible consulta posterior). El apa-
rato ha sido diseñado para el uso en versión aspiradora
(evacuación de aire hacia el exterior – Fig.1B), filtrante
(reciclaje del aire en el interior – Fig.1A) .
Sugerencias para la seguridad
1.Preste atención si funcionan contemporáneamente una
campana aspirante y un quemador o una chimenea que
toman el aire del ambiente y están alimentados por ener-
gía que no sea eléctrica, pues la campana aspirante toma
del ambiente el aire que el quemador o la chimenea
necesitan para la combustión.
La presión negativa del local no debe superar los 4 Pa
(4x10-5 bares). Para un funcionamiento seguro, realice
primero una adecuada ventilación del local. Para la
evacuación externa, aténgase a las disposiciones
vigentes en su país.
Antes de enchufar el modelo a la corriente eléctrica:
- controlar los datos de matrícula (que se encuentran en
el interior del aparato) para constatar que la tensión y la
potencia correspondan a la de la red y el enchufe de
conexión sea idóneo. En caso de dudas, recurra a un
electricista calificado figura 1C.
- Si el cable de alimentación está dañado, se debe cam-
biar con un cable o conjunto especial de cables que
puede suministrar tanto el fabricante como el servicio
de asistencia técnica.
2. ¡ Atención !!
En determinadas circunstancias los electrodomésticos
pueden ser peligrosos.
A)No intente controlar los filtros cuando la campana
esté funcionando.
B) No tocar las lámparas y las zonas adyacentes,
durante e inmediatamente después del uso
prolongado del equipo de iluminación.
C)Está prohibido cocinar alimentos a la llama debajo
de la campana.
D)Evite las llamas libres, pues resultan perjudicia-
les para los filtros y pueden provocar incendios.
E) Controle en todo momento los alimentos fritos
para evitar que el aceite caliente prenda fuego.
F) Antes de realizar cualquier operación de manteni-
miento desconecte la campana de la corriente
eléctrica.
G) El aparato no ha sido diseñado para ser utilizado
por niños o personas incapaces sin vigilancia.
H) Controle que los niños no jueguen con el aparato.
Este aparato está fabricado en conformidad con la Norma
Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Controlando que este producto sea
eliminado de modo correcto, el usuario contribuye a
prevenir consecuencias negativas para el ambiente y la
salud.
El símbolo
en el producto o en la documentación
adjunta, indica que este producto no debe ser tratado
como residuo doméstico sino que debe ser entregado a
un punto de recolección para reciclar aparatos eléctricos
y electrónicos. Elimínelo siguiendo las normas locales
para la eliminación de desechos. Para mayor información
sobre el tratamiento, recuperación o reciclaje de este
producto, llame a la oficina local encargada, al servicio
de recolección de desechos domésticos o al negocio en
el cual ha comprado el producto.
Instrucciones para la instalación
Las operaciones de montaje y conexión eléctrica deben
ser efectuadas por personal especializado.
• Instalación eléctrica
El aparato está construido en clase II, por lo tanto no se
debe e conectar ningún cable a la toma de tierra.
La conexión a la corriente eléctrica debe realizarse de
la siguiente manera:
MARRÓN = L línea.
AZUL = N neutro.
Si no está incluido, monte en el cable un enchufe nor-
malizado para la carga indicada en la etiqueta de las
caracteristicas. Si está provista de enchufe,coloque la
campana de tal manera que el enchufe quede en un
sitio accesible. En caso de conexión directa a la corriente
eléctrica, es necesario interponer entre el aparato y la
red un interruptor omnipolar con abertura mínima de
3mm, adecuado a la carga y que responda a las normas
vigentes.
La distancia mínima entre la superficie de soporte de
los recipientes de cocción en el dispositivo de cocción y
la parte más baja de la campana de cocina debe de al
menos 65 cm.
Si debe usarse un tubo de conexión compuesto de dos
o más partes, la parte superior debe estar fuera de la
parte inferior. No conecte la descarga de la campana a
un conducto en el que circúle airecaliente o que sea uti-
lizado para evacuar los humos de aparatos alimentados
por una energía que no sea eléctrica.
- En el caso de montaje del aparato en la versión aspi-
rante, predisponer el orificio de evacuación aire.
Se aconseja el uso de un tubo de evacuación de aire
con el mismo diámetro que la boca de salida de aire. El
Generalidades
29
SP
uso de una reducción podría disminuir las prestaciones
del producto y aumentar el ruido.
Instalacion
Para instalar la campana de manera correcta debe
seguirse el siguiente esquema:
1. Montaje de la campana en la parte inferior del mueble
colgante.
2. Elección de la versión extractora (extractora fig.1A o
filtrante fig.1B).
Montaje de la campana en la parte inferior del
mueble colgante
Este tipo de aparato debe empotrase en un armario
colgante o en otro soporte. Las medidas de la campana
se indican en la figura 2. Antes de fijar la campana, quitar
la rejilla D, presionando las dos teclas laterales A según
se indica en la figura 3.
Para filarla emplear 4 tornillos B idóneos (no en dotación)
para el tipo de mueble. Una vez que la campana se ha
fijado a la parte inferior del armario colgante, colocar la
rejilla D (fig.3) en su sede. Durante esta operación prestar
atención para que la rejilla D quede enganchada de forma
correcta.
Versión aspirante
Con este tipo de instalación el aparato descarga los
vapores al exterior a través de una canalización
existente.Para ello hay que comprar un tubo mural
telescópico del tipo previsto por la normativa vigente ,no
inflamable y encajarlo en la arandela H (fig.1A).
Versión filtrante
Para transformar la campana de la versión aspirante a
la versión filtrante, solicite a su revendedor los filtros de
carbono activo. Los filtros deben ser aplicados al grupo
aspirante colocado en el interior de la campana,
centrándolos y girándolos 90º hasta el tope (Fig. 5).
Para efectuar esta operación, quite la rejilla D (fig. 3). El
aire se devuelve al ambiente por un tubo de evacuación
del aire que pasa a través del mueble y está conectado
a la brida H (fig.1B).
Uso y mantenimiento
Se recomienda poner en funcionamiento el aparato
antes de proceder a la cocción de un alimento cualquiera.
Se recomienda también, dejar funcionar el aparato
durante 15 minutos después de haber finalizado la
cocción para lograr una evacuación completa del aire
viciado.
El buen funcionamiento de la campana depende de la
realización de un correcto y constante mantenimiento;
se debe prestar una atención particular al filtro antigrasa
y al filtro de carbón activo.
El filtro antigrasa cumple la función de retener las
partículas de grasa en suspensión en el aire, por lo tanto,
puede atascarse en distintos momentos que dependen
del uso del aparato.
El filtro de acrílico que se encuentra apoyado en la rejilla,
se debe sustituir cuando las letras que se observan a
través de la rejilla, cambian de color y la tinta se expande;
el nuevo filtro se debe aplicar de modo tal que las letras
se puedan observar a través de la rejilla desde el exterior
de la campana.
Si los filtros de acrílico no tienen estas letras o en su
lugar hay filtros metálicos o de panel de aluminio, para
prevenir el peligro de incendios, es necesario lavar los
filtros cada 2 meses como máximo, realizando las
siguientes operaciones:
- quite el filtro de la rejilla y lávelo con una solución de
agua y detergente líquido neutro.
- Enjuague con abundante agua tibia y deje secar.
Los filtros metálicos y/o de panel de aluminio se pueden
también lavar en lavavajillas. Después de algunos
lavados, si los filtros son de aluminio o panel de aluminio,
se pueden producir alteraciones del color. Si esto sucede,
no constituye motivo de reclamo para su sustitución.
Si no se cumplen las instrucciones de sustitución o de
lavado, existe el riesgo de incendio de los filtros antigrasa.
Los filtros de carbón activo sirven para depurar el aire
que se devuelve al ambiente. Los filtros no se pueden
lavar o regenerar y deben ser sustituidos cada cuatro
meses como máximo. La saturación del carbón activo
depende del uso más o menos prolongado del aparato,
del tipo de cocina y de la regularidad con la que se realiza
la limpieza del filtro antigrasa.
Limpie frecuentemente todos los depósitos en el
ventilador y en otras superficies, usando un paño
humedecido con alcohol de quemar y detergentes
líquidos neutros no abrasivos.
La instalación de iluminación ha sido proyectada para
ser utilizada durante la cocción y no para su uso
prolongado como iluminación general del ambiente. El
uso prolongado de la iluminación disminuye
notablemente la duración media de las lámparas.
• Sustitución de los paneles acrílicos o metálicos
Para cambiar los paneles acrílicos o metálicos es
necesario quitar antes la rejilla D presionando las dos
teclas laterales A como se indica en la figura 3.
Quitar los dos topes de sujeción filtros B (fig.4) y el panel
acrílico o metálico C. Para volver a ensamblar la pieza
realizar la operación inversa.
• Mandos:
(Fig.6) slider la simbología es la siguiente:
A = Interruptor luz
A1 = botón Off
A2 = botón On
B = botón Gema indicadora
Uso y mantenimiento
30
SP
C = Control de velocidad
C1 = botón Off
C2 = botón PRIMERA VELOCIDAD
C3 = botón SEGUNDA VELOCIDAD
C4 = botón TERCERA VELOCIDAD
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE
LOS DAÑOS PRODUCIDOS POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS.
GB
FR IT
PO
SP
Français, 11 Italiano,15
Português, 23 Español, 27
IG 60 GY
IG 80 GY
RU
Рycckий, 7
NL
Nederlands, 19
GB
English, 31
Summary
Installation 4 - 5
General 32
Safety precaution 32
Installation instructions 32
Electric Connection
Installation
Fixing the hood to the lower part of the wall cabinet
Extractor version
Filtering version
Use and maintenance 33
Replacing the acrylic or metal panels
Commands
User instructions
34
GB
C1 = Off key
C2 = FIRST SPEED key
C3 = SECOND SPEED key
C4 = THIRD SPEED key
THE MANUFACTURER DECLINES ALL
RESPONSIBILITY FOR EVENTUAL DAMAGES
CAUSED BY BREACHING THE ABOVE WARNINGS.
3LIK0462
/