Elvox 6142/2T Installaton Manual

Tipo
Installaton Manual

Este manual también es adecuado para

8
E
Descripción
Los artículos 6142/2T y 6145/2T son, respectivamente, una
base de sobremesa y un soporte de fijación a la pared.
Ambos artículos utilizan una tarjeta electrónica que permite la
activación de un monitor Petrarca art. 6009 (6009/C).
Programación de la tarjeta electrónica
Conecte la tarjeta electrónica en la placa 6145/2T o 6142/2T
al BUS 2Fili de dos hilos utilizando los bornes B1 y B2.
Compruebe que el led rojo de la tarjeta se encienda con
impulsos regulares. Para programar los ID de los equipos a
asociar a la tarjeta electrónica, coloque el dip-switch número
3 en “ON” (véase el dibujo) y los dip-switches 1 y 2 según el
número di ID (primero, segundo, tercero y cuarto ID). Durante
la programación el led rojo de la tarjeta empieza a parpadear
con un ritmo más rápido.
La programación se puede realizar enviando el código del
abrepuertas desde un dispositivo (portero automático, video-
portero o interfaz 3532) o bien pulsando en la placa externa
el pulsador de llamada correspondiente. La captación del
código de programación se señaliza con un rápido parpadeo
del led rojo en la tarjeta y el encendido durante 2 segundos
del monitor.
Al final de la programación, vuelva a colocar todos los dip-
switches en “OFF”.
Realice una llamada desde la placa externa y compruebe que
el monitor se encienda correctamente.
Borrado de los ID programados
Para borrar todos los ID programados:
1 - Desconecte la alimentación desconectando el bus de 2
hilos y la alimentación posiblemente suministrada a la tarjeta
por el alimentador adicional 6923.
2 - Introduzca un puente en los dos primeros contactos del
conector según se muestra en la figura y coloque el dip-
switch 3 en “ON”.
Programación del primer ID (ID1)
Programación del segundo ID (ID2)
Programación del tercer ID (ID3)
Programación del cuarto ID (ID4)
Funcionamiento principal:
todos los dip-switches en OFF
3 - Conecte la alimentación (el bus 2 hilos y el posible alimen-
tador adicional 6923). El led rojo empieza a parpadear rápida-
mente.
4 - Retire el puente y vuelva a colocar el dip-switch 3 en
“OFF”. El led rojo empieza a parpadear más lentamente.
Funcionamiento principal
En el modo de funcionamiento principal, la tarjeta electrónica
enciende el monitor cada vez que desde un aparato externo
se realiza una llamada vídeo a un dispositivo de la instalación
de dos hilos cuyo ID corresponde a uno de los cuatro ID pro-
gramados en la tarjeta electrónica.
Funcionamiento secundario (véase el ejemplo 2)
En el modo de funcionamiento secundario, la tarjeta electróni-
ca asocia el monitor a un dispositivo del bus dos hilos que
está programado con el ID secundario que forma parte de un
grupo de llamada. Luego hay que programar el ID1 de la
tarjeta electrónica con el ID principal del dispositivo y el ID2
de la tarjeta con el ID principal del elemento principal del
grupo. Si el dispositivo asociado a la tarjeta electrónica está
en el grupo con una segunda llamada correspondiente a un
segundo elemento principal del grupo, el ID de este último se
debe programar en el ID3 de la tarjeta electrónica. Si el dispo-
sitivo asociado a la tarjeta electrónica está en el grupo con
una tercera llamada correspondiente a un tercer elemento
principal del grupo, el ID de este último se debe programar en
el ID4 de la tarjeta electrónica. Si el dispositivo asociado a la
tarjeta electrónica está en el grupo con un cuarto elemento
principal del grupo, es necesario pasar al modo de funciona-
miento EN GRUPO.
Funcionamiento en grupo
En el modo de funcionamiento en grupo, la tarjeta electrónica
enciende el monitor cada vez que desde un aparato externo
se realiza una llamada vídeo a un dispositivo de la instalación
de dos hilos cuyo ID corresponde a uno de los cuatro ID pro-
gramados en la tarjeta electrónica. Si se contesta desde uno
de los cuatro ID programados en la tarjeta electrónica, el
monitor se apaga. Si se contesta desde un ID distinto a los
cuatro ID programados en la tarjeta electrónica, el monitor
permanece encendido.
Funcionamiento secundario:
sólo el dip-switch 1 está en ON
Funcionamiento secundario:
sólo el dip-switch 1 está en ON
Dip-switch con
3 en ON
Puente
9
P
Ejemplo 1 (funcionamiento principal)
Instalación de dos hilos con una única interfaz universal
3532, con 4 teléfonos 3562 y 4 monitores 6009 todos contro-
lados por una única centralita telefónica. El objetivo es que,
desde la placa externa con 4 pulsadores de llamada, cada
pulsador con su propia dirección llame un teléfono asociado
al monitor correspondiente.
Programe la 3532 según se indica a continuación:
*#1234# 71 1 # 61 1 # 01 n. teléfono # 72 2 # 62 2 #02 n.
teléfono# 73 3 # 63 3 #03 n. teléfono # 74 4# 64 4 # 04 n.
teléfono #**
Programe la tarjeta electrónica del 6145/2T o 6142/2T que
conecta el teléfono al monitor según se indica a continuación:
1- Coloque el dip-switch 3 de la tarjeta en “ON”
2- Envíe desde la placa externa la llamada apretando el
pulsador con la dirección ID correspondiente, el led de la
tarjeta debe parpadear rápidamente, lo que indica que la
programación es efectiva. El monitor debe encenderse
durante un instante y luego apagarse.
3- Vuelva a colocar el dip-switch 3 en “OFF”.
La programación se debe realizar cada vez en un teléfono
con su correspondiente monitor.
Ejemplo 2 (funcionamiento secundario)
Instalación de dos hilos con interfaz universal 3532, 1 teléfo-
no 3562 asociado al 6009 y un 1 monitor 6309 con ID=3. El
objetivo es que, desde la placa externa, una llamada haga
sonar el timbre del monitor 6309 así como el teléfono que
lleva asociado el monitor 6009.
Programe la 3532 según se indica a continuación:
*# 1234 # 71 7# 61 3 # 01 “n. teléfono” #**
Programe la tarjeta electrónica de la 6145/2T o 6142/2T
según se indica a continuación:
1- Coloque el dip-switch 3 de la tarjeta en “ON” y los dip-
switch 1 y 2 en OFF.
2- Envíe desde la interfaz 3532 un mando de cerradura:
- llame desde un teléfono la interfaz telefónica y espere la
respuesta
- pulse las teclas *1
- cuelgue el teléfono
El led de la tarjeta electrónica debe parpadear rápidamen-
te, lo que indica que la programación es efectiva. El moni-
tor debe encenderse durante un instante y luego apagarse.
3- Coloque los dip-switch 1 y 3 en ON y el dip-switch 2 en
OFF (para programar el ID2).
4- Realice una llamada desde el aparato externo al monitor
6309 (ID=3). El led de la tarjeta electrónica debe parpa-
dear rápidamente, lo que indica que la programación es
efectiva. El monitor debe encenderse durante un instante y
luego apagarse.
5- Vuelva a colocar el dip-switch 1 en ON y los dip-switch
2-3 en OFF (funcionamiento secundario).
Descrição
Os artigos 6142/2T e 6145/2T são respectivamente uma base
de mesa e um suporte de fixação à parede. Ambos os artigos
utilizam uma placa electrónica que permite a activação de um
monitor Petrarca art. 6009 (6009/C).
Programação da placa electrónica
Ligue a placa electrónica presente no suporte 6145/2T ou
6142/2T ao BUS 2 Fili utilizando os bornes B1 e B2.
Certifique-se de que o led vermelho da placa se acende com
um ritmo de impulsos regulares. Para programar os ID dos
dispositivos a associar à placa electrónica coloque o dip-
switch número 3 na posição “ON” (ver desenho) e os dip-
switch 1 e 2 consoante o número de ID (primeiro, segundo,
terceiro, quarto ID). Durante a programação o led vermelho
da placa começa a piscar com um ritmo mais rápido.
A programação pode ser feita em dois modos: ou enviando o
código de trinco a partir de um dispositivo (telefone, monitor
ou interface 3532) ou premindo, na botoneira externa, o
botão de chamada correspondente. A aquisição do código de
programação é assinalada por uma intermitência rápida do
led vermelho na própria placa e pelo acendimento do monitor
durante 2 segundos.
No fim da programação coloque novamente todos os dip-
switch na posição “OFF”.
Faça uma chamada a partir da botoneira externa e certifique-
se de que o monitor se liga normalmente.
Eliminação dos ID programados
Para apagar todos os ID programados:
1 - Desligue a alimentação retirando o Bus 2 Fili e a eventual
alimentação dada à placa pelo alimentador suplementar
6923.
2 - Insira uma ponte nos primeiros dois contactos do conector
conforme mostrado na figura e coloque o dip-switch 3 na
posição “ON”.
Programação do primeiro ID (ID1)
Programação do segundo ID (ID2)
Programação do terceiro ID (ID3)
Programação do quarto ID (ID4)
3 - Ligue a alimentação (o Bus 2 Fili e o eventual alimentador
suplementar 6923). O led vermelho começa a piscar
rapidamente.
4 - Retire a ponte e coloque novamente o dip-switch 3 na
posição “OFF”. O led vermelho começa a piscar mais
lentamente.
Dip-switch
com 3 em ON
Ponte
11
Dip-Switch (vedi Programmazione), Dipswitches (see Programming)
Dip-Switch (voir Programmation), Dip-Schalter (siehe Programmierung)
Microinterruptor (ver
Programación), Dip-Switch (ver Programação)
Scheda elettronica - Electronic board
Carte électronique - Steckkarte
Tarjeta electrónica - Placa electrónica
Terminazione video (vedi terminazione bus per impianti due fili Elvox)
Video termination (see bus termination for Elvox Due Fili installations)
Terminaison vidéo (voir terminaison bus pour installations deux fils Elvox)
Video-Abschluss (siehe Bus-Abschluss für Zweidrahtanlagen Elvox)
Terminación vídeo (ver terminación bus para instalaciones dos hilos Elvox)
Terminação vídeo (ver terminação bus para instalações dois fios Elvox)
Collegamento
Connection
Raccordement
Anschluss
Conexión
Ligação
Art. 6009
(Art. 6009/C)
B1
B2
+
-
Linea bus - Bus line
Ligne bus - Busleitung
Línea bus - Linha bus
Alimentatore supplementare
Additional power supply
Alimentation supplémentaire
Zusatznetzgerät
Alimentador suplementario
Alimentador suplementar
Art. 6923
13
Art. 6142/2T
Inserimento connettore monitor 6009
(6009/C) sulla scheda elettronica.
Inserção do conector monitor 6009
(6009/C) na placa electrónica.
Insertion connector of monitor 6009
(6009/C) in the electronic circuit board
Insertion du connecteur du moniteur
6009 (6009/C) dans la carte électronique.
Einsetzung des Verbinders des Monitors
6009 (6009/C) in der Elektronikkarte
Inserción del conector del monitor 6009
(6009/C) en la ficha electrónica.
Morsetti
kit art. 6142/2T
Terminals
kit art. 6142/2T
Bornes
kit art. 6142/2T
Klemmen
kit art. 6142/2T
Regleta
kit art. 6142/2T
Tomada
kit art. 6142/2T
Corrispondenza colore conduttori
Correspondence of conductor colour
Correspondence des couleurs des conducteurs
Überstimmung der Leiterfarben
Correspondencia colores conductores
Correspondencia colores conductores
Morsetti sulla scheda elettronica
SCH.311.200 del KIT Art. 6142/2T.
Terninals in the electronic circuit board
SCH.311.200 of KIT Art. 6142/2T.
Bornes dans la carte électronique
SCH.311.200 du KIT Art. 6142/2T.
Klemmen in der Elektronikkarte
SCH.311.200 des KIT Art. 6142/2T.
Regleta na placa electrónica
SCH.311.200 do KIT Art. 6142/2T.
Tomada en la ficha electrónica
SCH.311.200 del KIT Art. 6142/2T.
1
Azzurro-Sky blue-Bleu ciel-Hellblau-Azul claro
N.U.
2
Bianco-White-Blanc-Weiss-Blanco-Branco
N.U.
3
Rosa-Pink-Rose-Rosa
N.U.
4
Arancio-Orange-Naranja-Laranja
+ (Art. 6923)
5
Blu sez.-Blue sect.-Bleu sect.- Blau Querschnitt - Azul sec. 0,5mm
B1
6
Rosso sez.-Red sect.-Rouge Sect-Rot querschnitt-Rojo sec. 0,5mm
B2
7
Nero-Black-Noir-Schwarz-Negro-Preto
- (Art. 6923)
8
Giallo-Yellow-Jaune-Gelb-Amarillo-Amarelo
N.U.
9
Marrone-Brown-Marron-Braun-Marron-Castanho
N.U.
10
Verde-Green-Vert-Grün-Verde
N.U.
11
Viola-Purple-Violet-Violett-Violeta
N.U.
12
Bianco/Verde-White/Green-Blanc/Vert-Weiß/Grün-
Blanco/Verde-
Branco/Verde
N.U.
V1-V2
Anima coassiale-Cable core-Âme du câble coaxial-Koaxialer Kern-
Malla coaxial-Alma coaxial
N.U.
M1-M2
Schermo-Shield-Blindage-Schirm-Pantalla-Trança
N.U.
PREDISPOSIZIONE KIT Art. 6142/2T PER IMPIANTI DUE FILI ELVOX
KIT Art. 6142/2T CONFIGURATION FOR INSTALLATIONS TWO ELVOX WIRES
VORRÜSTUNG DES KIT Art. 6142/2T FÜR ANLAGEN ZWEI ELVOX DRÄHTE
PRÉDISPOSITION DUKIT Art. 6142/2T POUR INSTALLATIONS DEUX FILS ELVOX
PREDISPOSICIÓN KIT Art. 6142/2T PARA INSTALACIONES DOS HILOS ELVOX
PREPARAÇÃO DO MONITOR PARA INSTALAÇÕES DOIS FIOS ELVOX
N.U. = Non utilizzato - Not used - Non utilisé - Unbenutzt - No se utiliza - Não utilizado
15
Sezione conduttori - Conductor section
Sections des conducteurs-Leiterqueschnitt
Secciones conductores-Secção condutores
Morsetti-Terminals Ø fino a 10m-Ø up to 10m Ø fino a 50m-Ø up to 50m Ø fino a 100m-Ø up to 100m Ø fino a 150m-Ø up to 150m
Bornes-Klemmen Ø jusqu’à 10m-Ø bis 10m Ø jusqu’à 50m.-Ø bis 50m Ø jusqu’à 100m-Ø bis 100m Ø jusqu’à 150m.-Ø bis 150m
Bornes-Terminais Øhasta 10m - até 10m Ø hasta 50m - até 50m Øhasta 100m - até 100m Ø hasta 150m - até 150m
1, 2, B1, B2 0,5 mm
2
0,5 mm
2
0,75 mm
2
1 mm
2
Cavo -Cable
Câble - Kabel Art. 732H Art. 732H Art. 732H Art. 732H
Cable - Cabo
Serratura elettrica
Electric lock
Gâche électrique 1,5 mm
2
-- -
Elektrisches Türschloss
Cerradura eléctrica
Trinco eléctrico
INSTALACIONES CON DISTRIBUIDOR PASIVO 692D
TERMINACIÓN BUS PARA INSTALACIONES DE DOS HILOS ELVOX
INSTALAÇÕES COM DISTRIBUIDOR PASSIVO 692D
TERMINAÇÃO BUS PARA INSTALAÇOES DE DOIS FIOS ELVOX
Esta nota aplica-se a todos os dispositivos com tecnología DUE FILI
ELVOX (dois fios elvox) dotados do “conector de terminação BUS”, identifi-
cado na placa electrónica pela serigrafía “ABC” e sinalada nos esquemas
de ligação com (*). Neste conector é inserida uma ponte para poder adap-
tar o sinal de vídeo.
A regra a seguir para obter uma adaptação correcta da linha é a seguinte:
manter a ponte na posição “A” se o BUS entra e sai do dispositivo;
manter a ponte na posição “A” se o dispositivo è ligado a um distribuidor
Art. 692D, 692D/1 ou 692D/2;
deslocar, no último dispositivo, a ponte em posição “B” nos casos
seguintes:
- a linha do BUS termina no referido dispositivo (último dispositivo em
configuraçãlo “entra e sai”);
- o sinal video dos dispositivos ligados aos distribuidores Art. 692D/1 ou
692D/2 não é satisfactorio;
se o rendimento em “B” não è totalmente satisfactório, colocar a ponte
na posição “C”.
“A” NENHUMA RESISTENCIA
“B” RESISTENCIA DE FECHO DE 100 Ohm
“C” RESISTENCIA DE FECHO DE 50 Ohm
(*) Nas placas que tem a serigrafía “ABCD” em lugar de “ABC”, considerar
as seguintes correspondências:A = AB; B = BC; C = CD.
Esta nota se aplica a todos los dispositivos con tecnologia DUE FILI ELVOX
(dos hilos elvox) dotados del “conector de terminación BUS”, identificado en
la ficha electrónica por la serigrafía “ABC”, indicada en los esquemas de
conexionado con “*”. En este conector se instala un puente para adaptar la
señal de vídeo.
Para una correcta adaptación de la línea seguir la norma que sigue:
mantener el puente en la posición “A » si el BUS entra y sale del dispositi-
vo;
mantener el puente en la posición “A” si el dispositivo está conectado a
un distribuidor Art. 692D, 692D/1 o 692D/2.
Desplazar, en el último dispositivo, el puente en posición “B” en los
siguientes csos:
- la línea del BUS “termina” en elmismo dispositivo (último dispositivo en
configuración entra y sale)
- la señal vídeo de los dispositivos conectados a los distribuidores Art. 692D/1
o 692D/2 no es satisfactoria;
si el rendimiento en “B” no es completamente satisfactorio, probar la posi-
ción “C”
“A” NINGUNA TERMINACIÓN
“B” TERMINACIÓN 100 Ohm
“C” TERMINACIÓN 50 Ohm
(
*) En las tarjetas con la serigrafía “ABCD” en lugar de “ABC”, hay que tener
en cuenta las siguientes correspondencias A = AB, B = BC y C = CD.
Por cada dispositivo ligado ao Art. 692D:
1. no conector ABC de qualquer artigo ligado a uma das saídas 1, 2, 3, 4
do Art. 692D, A PONTE DEVE SER MANTIDA NA POSIÇÃO “A”;
2. no conector ABC de qualquer artigo ligado à saída OUT do Art. 692D,
A PONTE DEVE SER INSERIDA NA POSIÇÃO “B” OU “C”.
Para a terminação do Art. 692D
3. Se a saída OUT do Art. 692D não é utilizada , MANTER A PONTE NO
CONECTOR “A” do Art. 692D.
4. Se a saída OUT do Art. 692D é utilizada, RETIRAR A PONTE DO
CONECTOR “A” DO Art. 692D.
Nalgumas versões do Art. 692D são presentes também os conectores
“tipo pente” “B”, “C” e “D”. Neste caso NÃO INSERIR NUNCA QUAL-
QUER PONTE SOBRE ELES
INSTALAÇÕES COM DISTRIBUIDOR ACTIVO 692D/1 E 692D/2
Neste artigo a entrada e a saída do BUS são os terminais 1-2, 1-2 (1-2, B1-B2,
no Art. 692D/2). A ponte deve ser colocada em “B” (ou em “C”).
SE E SÓ SE
estes terminais não são ligados para prosseguir o BUS (nenhum dispositi-
vo é ligado para a terminação da linha).
Para cada dispositivo conectado al art. 692D:
1. en el conector ABC de cualquier artículo conectado a una de las salidas 1,
2, 3 y 4 del art. 692D, EL PUENTE TIENE QUE MANTENERSE EN LA
POSICIÓN “A”;
2. en el conector ABC de cualquier artículo conectado a la salida OUT del
692D, EL PUENTE TIENE QUE PONERSE EN LA POSICIÓN “B” O LA
“C”.
Para la terminación del art. 692D
3. Si la salida OUT del 692D no se utiliza, MANTENER EL PUENTE EN EL
CONECTOR “A” DEL 692D.
4. Si la salida OUT del 692D se utiliza, QUITAR EL PUENTE DEL CONEC-
TOR “A” DEL 692D.
En algunas versiones del art. 692D también están los conectores de backpla-
ne “B”, “C” y “D”. En dicho caso NO INTRODUCIR NUNCA NINGÚN PUEN-
TE EN ELLOS.
INSTALACIONES CON DISTRIBUIDOR ACTIVO 692D/1 Y 692D/2
En este artículo, la entrada y la salida del BUS son los bornes 1-2, 1-2 (1-2,
B1-B2, en el Art. 692D/2). El puente se tiene que colocar en “B” (o en ”C”).
SI
Y SOLAMENTE SI estos bornes no vienen utilizados para proseguir el BUS
(ningún dispositivo está conectado para la terminación de la línea).
D
CONSEJOS PARA EL INSTALADOR
- Leer atentamente los consejos contenidos en el
presente documento en cuanto dan importantes
indicaciones concernientes la seguridad de la
instalación, del uso y de la manutención.
- Después de haber quitado el embalaje asegurarse
de la integridad del aparato.
- Los elementos del embalaje (bolsos de plástico
etc.) no tienen que ser dejados al alcance de los
niños en cuanto posibles fuentes de peligro.
La ejecución de la instalación, debe respetar las
normas en vigor.
- Es necesário instalar cerca la fuente de ali-
mentación un interruptor apropiado, de tipo bipolar,
con una separación entre los contactos de al
menos 3mm.
- Antes de conectar el aparato asegurarse que los
datos de la placa sean iguales a los de la red de
distribución.
- Este aparato tendrá que ser destinado solamente
al uso para el cual fue expresamente concebido,
es decir para alimentación de sistemas de portero
eléctrico.
Los otros usos deben ser considerados impropios
y por lo tanto peligrosos.
El constructor no puede ser considerado respons-
able de eventuales daños causados por usos
impropios erróneos e irrazonables.
- Antes de efectuar cualquiera operación de limpieza
o de manutención, desconectar el aparato de la
red de alimentación eléctrica, apagando el interrup-
tor de la instalación.
- En caso de daño y/o de malo funcionamiento del
aparato, quitar la alimentación por medio del inter-
ruptor y no manipularlo.
Para eventuales reparaciones recurrir solamente a
un centro de asistencia técnica autorizado por el
constructor. La falta de respeto a lo anteriormente
expuesto puede comprometer la seguridad del
aparato.
- No obstruir las aberturas o hendiduras de venti-
lación o de salida calor.
- El instalador debe asegurarse que las informa-
ciones para el usuario sean presentes en los
aparatos derivados.
- Todos los aparatos que constituyen la instalación
deben ser destinados exclusivamente al uso para
el qual fueron concebidos.
- O interrruptor omnipolar deve ser fácilmente
acessível.
- ATTENCIÓN: Para evitar de herirse, este aparato
debe ser fijado a la pared según las instruciones de
instalación.
- Este documento tendrà que ser siempre adjuntado
al aparato.
Directiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
El símbolo del cubo de basura tachado, presente en
el aparato, indica que éste, al final de su vida útil, no
debe desecharse junto con la basura doméstica sino
que debe llevarse a un punto de recogida diferencia-
da para aparatos eléctricos y electrónicos o entregar-
se al vendedor cuando se compre un aparato equiva-
lente.
El usuario es responsable de entregar el aparato a
unpunto de recogida adecuado al final de su vida.La
recogida diferenciada de estos residuos facilita el
reci-claje del aparato y de sus componentes, permite
su trata-miento y eliminación de forma compatible con
el medioambiente y previene los efectos negativos en
la naturale-za y la salud de las personas. Si desea
obtener más infor-mación sobre los puntos de recogi-
da, contacte con el ser-vicio local de recogida de
basura o con la tienda dondeadquirió el producto.
Riesgos conectados a sustancias consideradas
peligrosas (WEEE).
Según la Directiva WEEE, substancias que desde
tiempo son utilizadas conmunemente en aparatos
eléctricos ed electrónicos son consideradas substan-
cias peligrosas para las personas y el ambiente. La
adecuada colección diferenciada para el siguiente
envio del aparato destinado al reciclaje , tratamiento y
eliminación ambientalmente compatible contribuye a
evitar posibles efectos negativos sobre el ambiente y
la salud y favorece el reciclo de los materiales que
componen el producto.
CUIDADOS A TER PELO INSTALADOR
- Ler atentamente as advertências contidas no pre-
sente documento que fornecem importantes indi-
cações no que diz respeito à segurança da insta-
lação, ao uso e à manutenção.
- Após retirar a embalagem, assegurar-se da integri-
dade do aparelho. Todos os elementos da embal-
agem (sacos plásticos, esferovite, etc.) ñao devem
ser deixados ao alcance de crianças pois são
fontes potenciais de perigo. A execução da insta-
lação deve respeitar a regulamentação vigente no
país.
- É necessàrio instalar, perto da fuente de alimen-
tação, um interruptor apropriado, do tipo bipolar,
com uma separação minima de 3 mm entre os con-
tactos.
- Antes de ligar o aparelho verificar se os dados da
placa estão de acordo com os da rede de dis-
tribuição.
- Este aparelho só deve ser destinado ao uso para o
qual foi expressamente concebido, isto é, para ali-
mentação de porteiro eléctrico.
Qualquer outra utilização deve ser considerada
imprópria e por conseguinte perigosa. O construtor
não pode ser considerado responsável por eventu-
ais danos provocados por usos impróprios, errados
e irracionáveis.
- Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou
de manutenção, desligar o aparelho da rede de ali-
mentação eléctrica através do dispositivo instalado.
- No caso de dano e/ou mau funcionamento do apar-
elho, eliminar a alimentação da rede através do dis-
positivo de corte e mantê-lo desligado. Para uma
eventual reparação recorrer sòmente a um centro
de assistência técnica autorizado pelo construtor. O
não cumprimento de tudo quanto anteriormente se
disse pode comprometer a segurança do aparelho.
- Não obstruir as aberturas ou ranhuras de venti-
lação ou de dissipação de calor e não expor o apar-
elho ao estilicidio du pulverização de agua.
-
O instalador deve assegurar-se de que as infor-
mações para o utilizador estão presentes nos aparel-
hos.
- Todos os aparelhos que constituem a instalação
devem ser destinados exclusivamente ao uso para
o qual foram concebidos.
- El interruptor omnipolar ha de ser fá fácilmente
accesibile.
- ATENÇÃO: Para evitar ferir-se, este aparelho deve
ser fixado na parede de acordo com as instruções de
instalação.
-
Este documento deverá estar sempre junto ao aparel-
ho.
Norma 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
O símbolo do cêsto barrado referido no aparelho indi-
ca que o producto, no fim da sua vida útil, tendo que
ser tratado separadamente dos refugos domésticos,
deve ser entregado num centro de recolha diferencia-
da para aparelhagens eléctricas e electrónicas ou
reconsignado ao revendedor no momento de aqui-
sição dum novo aparelho equivalente.
O utente é responsável de entregar o aparelho a um
pontode recolha adequado no fim da sua vida.
Arecolha diferen-ciada de estos resíduos facilita a
reciclagem do aparelhoe dos suos componentes, per-
mite o suo tratamento e a eli-minação de forma com-
patível com o meio ambiente e pre-vem os efectos
negativos na natura e saude das pessoas.Se se pre-
tender mais informações sob os puntos de recol-ha,
contacte o serviço local de recolha de refugos ou
onegócio onde adquiriu o producto.
Perigos referidos à substancias consideradas peri-
gosas (WEEE).
Según a Directiva WEEE, subtáncias que desde há
tempo utilizam-se comunemente nos aparelhos eléctri-
cos e eléctrónicos são consideradas substáncias peri-
gosas para as pessoas e o ambiente. A dequada
colecção diferenciada para o envio seguinte da apa-
relhagem deixada de usar para a reciclagem, ao trata-
mento e à eliminação ambientalmente compatível con-
tribui a evitar possíveis efectos negativos no ambiente
e na saude e favorece o reciclo dos materiais dos
quais o producto é composto.
PE
ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR
- Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die
Sicherheit beim Einbau, den Gebrauch und Pflege
informieren.
- Nach dem Auspacken die Unversehrtheit des
Geräts feststellen. Verpackungsteile (Plastiktüten,
etc.) sind gefährlich für Kinder.
Die Installation muss den nationalen Normen ent-
sprechen.
- Es ist notwendig bei der
Spannungsversorgungsquelle einen passenden
zweipoligen Schalter einzubauen, der mindestens
3 mm Abstand zwischen den Kontakten haben
muss.
- Vor dem Anschließen des Gerätes sich versi-
chern, dass die Daten am Typenschild mit denen
des Leitungsnetzes übereinstimmen.
- Dieses Gerät nur für den vorbestimmten
Gebrauch verwenden, d.h. für Türsprechanlagen.
Jeder andere Gebrauch ist gefährlich. Der
Hersteller nimmt keine Verantwortung für beim
Missbrauch des Gerätes entstandene Schäden.
- Vor jeglicher Säuberung oder Nachpflege das
Gerät vom Versorgungsnetz trennen.
- Im Falle einer Beschädigung und/oder falschen
Funktion des Geräts, dieses vom
Versorgungsnetz trennen und das Gerät nicht öff-
nen.
- Für eine eventuelle Reparatur wenden Sie sich an
eine offizielle technische Kundenbetreuungsstelle.
- Die Missachtung dieser Hinweise könnte Ihre
Sicherheit gefährden.
- Die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht abdecken
und das Gerät keiner Feuchtigkeit oder Nässe
aussetzen.
- Der Installateur muss nach dem Einbau darauf
achten, dass diese Hinweise zur
Benutzerinformation immer bei den Geräten
vorhanden sind.
- Alle Geräte dürfen nur für den vorbestimmten
Gebrauch verwendet werden.
- Der zweipolige Schalter muss leicht zugänglich
sein.
- VORSICHT: um eine Verletzung zu vermeiden,
dieses Gerät an der Wand, wie in der
Installationsanleitung beschrieben, montieren.
- Dieses Blatt muss den Geräten immer beigelegt
werden.
Richtlinie 2002/96/EG (WEEE)
Das am Gerät angebrachte Symbol des durchgestri-
chenen Abfallkorbs bedeutet, dass das Produkt am
Ende seiner Lebenszeit vom Hausmüll getrennt zu
entsorgen ist, und einer Müllsammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte zugeführt, oder bei
Kauf eines neuen gleichartigen Geräts dem Händler
zurückgegeben werden muss.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das
Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer zu den ent-
sprechenden Sammelstellen gebracht wird. Die kor-
rekte getrennte Sammlung des Geräts für seine
anschließende Zuführung zum Recycling, zur
Behandlung und zur umweltgerechten Entsorgung
trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf
die Umwelt und auf die Gesundheit zu vermeiden
und begünstigt die Wiederverwertung der
Werkstoffe des Produkts. Für genauere
Informationen über die verfügbaren
Sammelsysteme wenden Sie sich bitte an den örtli-
chen Müllsammeldienst oder an den Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben.
Risiken, die mit den als gefährlich geltenden
Stoffen verbunden sind (WEEE):
Bezugnehmend auf die WEEE – Richtlinie werden
Stoffe, die schon lange in elektrischen und elektroni-
schen Anlagen verwendet werden, für Personen und
Umwelt als gefährlich betrachtet. Die getrennte
Müllsammlung für das darauffolgende Geräte-
Recycling und umweltfreundliche Entsorgung, tra-
gen zur Vermeidung möglicher negativer
Auswirkungen für die menschliche Gesundheit und
für die Umwelt bei. Die getrennte Müllsammlung
trägt zur Wiederverwertung der Stoffe, aus denen
das Produkt besteht, bei.
19

Transcripción de documentos

E Descripción Los artículos 6142/2T y 6145/2T son, respectivamente, una base de sobremesa y un soporte de fijación a la pared. Ambos artículos utilizan una tarjeta electrónica que permite la activación de un monitor Petrarca art. 6009 (6009/C). Programación de la tarjeta electrónica Conecte la tarjeta electrónica en la placa 6145/2T o 6142/2T al BUS 2Fili de dos hilos utilizando los bornes B1 y B2. Compruebe que el led rojo de la tarjeta se encienda con impulsos regulares. Para programar los ID de los equipos a asociar a la tarjeta electrónica, coloque el dip-switch número 3 en “ON” (véase el dibujo) y los dip-switches 1 y 2 según el número di ID (primero, segundo, tercero y cuarto ID). Durante la programación el led rojo de la tarjeta empieza a parpadear con un ritmo más rápido. La programación se puede realizar enviando el código del abrepuertas desde un dispositivo (portero automático, videoportero o interfaz 3532) o bien pulsando en la placa externa el pulsador de llamada correspondiente. La captación del código de programación se señaliza con un rápido parpadeo del led rojo en la tarjeta y el encendido durante 2 segundos del monitor. Programación del primer ID (ID1) Funcionamiento principal En el modo de funcionamiento principal, la tarjeta electrónica enciende el monitor cada vez que desde un aparato externo se realiza una llamada vídeo a un dispositivo de la instalación de dos hilos cuyo ID corresponde a uno de los cuatro ID programados en la tarjeta electrónica. Funcionamiento principal: todos los dip-switches en OFF Funcionamiento secundario (véase el ejemplo 2) En el modo de funcionamiento secundario, la tarjeta electrónica asocia el monitor a un dispositivo del bus dos hilos que está programado con el ID secundario que forma parte de un grupo de llamada. Luego hay que programar el ID1 de la tarjeta electrónica con el ID principal del dispositivo y el ID2 de la tarjeta con el ID principal del elemento principal del grupo. Si el dispositivo asociado a la tarjeta electrónica está en el grupo con una segunda llamada correspondiente a un segundo elemento principal del grupo, el ID de este último se debe programar en el ID3 de la tarjeta electrónica. Si el dispositivo asociado a la tarjeta electrónica está en el grupo con una tercera llamada correspondiente a un tercer elemento principal del grupo, el ID de este último se debe programar en el ID4 de la tarjeta electrónica. Si el dispositivo asociado a la tarjeta electrónica está en el grupo con un cuarto elemento principal del grupo, es necesario pasar al modo de funcionamiento EN GRUPO. Programación del segundo ID (ID2) Funcionamiento secundario: sólo el dip-switch 1 está en ON Programación del tercer ID (ID3) Programación del cuarto ID (ID4) Al final de la programación, vuelva a colocar todos los dipswitches en “OFF”. Realice una llamada desde la placa externa y compruebe que el monitor se encienda correctamente. Borrado de los ID programados Para borrar todos los ID programados: 1 - Desconecte la alimentación desconectando el bus de 2 hilos y la alimentación posiblemente suministrada a la tarjeta por el alimentador adicional 6923. 2 - Introduzca un puente en los dos primeros contactos del conector según se muestra en la figura y coloque el dipswitch 3 en “ON”. Dip-switch con 3 en ON Puente 3 - Conecte la alimentación (el bus 2 hilos y el posible alimentador adicional 6923). El led rojo empieza a parpadear rápidamente. 4 - Retire el puente y vuelva a colocar el dip-switch 3 en “OFF”. El led rojo empieza a parpadear más lentamente. 8 Funcionamiento en grupo En el modo de funcionamiento en grupo, la tarjeta electrónica enciende el monitor cada vez que desde un aparato externo se realiza una llamada vídeo a un dispositivo de la instalación de dos hilos cuyo ID corresponde a uno de los cuatro ID programados en la tarjeta electrónica. Si se contesta desde uno de los cuatro ID programados en la tarjeta electrónica, el monitor se apaga. Si se contesta desde un ID distinto a los cuatro ID programados en la tarjeta electrónica, el monitor permanece encendido. Funcionamiento secundario: sólo el dip-switch 1 está en ON P Ejemplo 1 (funcionamiento principal) Instalación de dos hilos con una única interfaz universal 3532, con 4 teléfonos 3562 y 4 monitores 6009 todos controlados por una única centralita telefónica. El objetivo es que, desde la placa externa con 4 pulsadores de llamada, cada pulsador con su propia dirección llame un teléfono asociado al monitor correspondiente. Programe la 3532 según se indica a continuación: *#1234# 71 1 # 61 1 # 01 n. teléfono # 72 2 # 62 2 #02 n. teléfono# 73 3 # 63 3 #03 n. teléfono # 74 4# 64 4 # 04 n. teléfono #** Programe la tarjeta electrónica del 6145/2T o 6142/2T que conecta el teléfono al monitor según se indica a continuación: 1- Coloque el dip-switch 3 de la tarjeta en “ON” 2- Envíe desde la placa externa la llamada apretando el pulsador con la dirección ID correspondiente, el led de la tarjeta debe parpadear rápidamente, lo que indica que la programación es efectiva. El monitor debe encenderse durante un instante y luego apagarse. 3- Vuelva a colocar el dip-switch 3 en “OFF”. La programación se debe realizar cada vez en un teléfono con su correspondiente monitor. Ejemplo 2 (funcionamiento secundario) Instalación de dos hilos con interfaz universal 3532, 1 teléfono 3562 asociado al 6009 y un 1 monitor 6309 con ID=3. El objetivo es que, desde la placa externa, una llamada haga sonar el timbre del monitor 6309 así como el teléfono que lleva asociado el monitor 6009. Programe la 3532 según se indica a continuación: *# 1234 # 71 7# 61 3 # 01 “n. teléfono” #** Programe la tarjeta electrónica de la 6145/2T o 6142/2T según se indica a continuación: 1- Coloque el dip-switch 3 de la tarjeta en “ON” y los dipswitch 1 y 2 en OFF. 2- Envíe desde la interfaz 3532 un mando de cerradura: - llame desde un teléfono la interfaz telefónica y espere la respuesta - pulse las teclas *1 - cuelgue el teléfono El led de la tarjeta electrónica debe parpadear rápidamente, lo que indica que la programación es efectiva. El monitor debe encenderse durante un instante y luego apagarse. 3- Coloque los dip-switch 1 y 3 en ON y el dip-switch 2 en OFF (para programar el ID2). 4- Realice una llamada desde el aparato externo al monitor 6309 (ID=3). El led de la tarjeta electrónica debe parpadear rápidamente, lo que indica que la programación es efectiva. El monitor debe encenderse durante un instante y luego apagarse. 5- Vuelva a colocar el dip-switch 1 en ON y los dip-switch 2-3 en OFF (funcionamiento secundario). Descrição Os artigos 6142/2T e 6145/2T são respectivamente uma base de mesa e um suporte de fixação à parede. Ambos os artigos utilizam uma placa electrónica que permite a activação de um monitor Petrarca art. 6009 (6009/C). Programação da placa electrónica Ligue a placa electrónica presente no suporte 6145/2T ou 6142/2T ao BUS 2 Fili utilizando os bornes B1 e B2. Certifique-se de que o led vermelho da placa se acende com um ritmo de impulsos regulares. Para programar os ID dos dispositivos a associar à placa electrónica coloque o dipswitch número 3 na posição “ON” (ver desenho) e os dipswitch 1 e 2 consoante o número de ID (primeiro, segundo, terceiro, quarto ID). Durante a programação o led vermelho da placa começa a piscar com um ritmo mais rápido. A programação pode ser feita em dois modos: ou enviando o código de trinco a partir de um dispositivo (telefone, monitor ou interface 3532) ou premindo, na botoneira externa, o botão de chamada correspondente. A aquisição do código de programação é assinalada por uma intermitência rápida do led vermelho na própria placa e pelo acendimento do monitor durante 2 segundos. Programação do primeiro ID (ID1) Programação do segundo ID (ID2) Programação do terceiro ID (ID3) Programação do quarto ID (ID4) No fim da programação coloque novamente todos os dipswitch na posição “OFF”. Faça uma chamada a partir da botoneira externa e certifiquese de que o monitor se liga normalmente. Eliminação dos ID programados Para apagar todos os ID programados: 1 - Desligue a alimentação retirando o Bus 2 Fili e a eventual alimentação dada à placa pelo alimentador suplementar 6923. 2 - Insira uma ponte nos primeiros dois contactos do conector conforme mostrado na figura e coloque o dip-switch 3 na posição “ON”. Dip-switch com 3 em ON Ponte 3 - Ligue a alimentação (o Bus 2 Fili e o eventual alimentador suplementar 6923). O led vermelho começa a piscar rapidamente. 4 - Retire a ponte e coloque novamente o dip-switch 3 na posição “OFF”. O led vermelho começa a piscar mais lentamente. 9 Terminazione video (vedi terminazione bus per impianti due fili Elvox) Video termination (see bus termination for Elvox Due Fili installations) Terminaison vidéo (voir terminaison bus pour installations deux fils Elvox) Video-Abschluss (siehe Bus-Abschluss für Zweidrahtanlagen Elvox) Terminación vídeo (ver terminación bus para instalaciones dos hilos Elvox) Terminação vídeo (ver terminação bus para instalações dois fios Elvox) Collegamento Connection Raccordement Anschluss Conexión Ligação Art. 6009 (Art. 6009/C) Scheda elettronica - Electronic board Carte électronique - Steckkarte Tarjeta electrónica - Placa electrónica B1 B2 + - Linea bus - Bus line Ligne bus - Busleitung Línea bus - Linha bus Alimentatore supplementare Additional power supply Alimentation supplémentaire Zusatznetzgerät Alimentador suplementario Alimentador suplementar Art. 6923 Dip-Switch (vedi Programmazione), Dipswitches (see Programming) Dip-Switch (voir Programmation), Dip-Schalter (siehe Programmierung) Microinterruptor (ver Programación), Dip-Switch (ver Programação) 11 Inserimento connettore monitor 6009 (6009/C) sulla scheda elettronica. Inserção do conector monitor 6009 (6009/C) na placa electrónica. Insertion connector of monitor 6009 (6009/C) in the electronic circuit board Insertion du connecteur du moniteur 6009 (6009/C) dans la carte électronique. Einsetzung des Verbinders des Monitors 6009 (6009/C) in der Elektronikkarte Inserción del conector del monitor 6009 (6009/C) en la ficha electrónica. Art. 6142/2T PREDISPOSIZIONE KIT Art. 6142/2T PER IMPIANTI DUE FILI ELVOX KIT Art. 6142/2T CONFIGURATION FOR INSTALLATIONS TWO ELVOX WIRES VORRÜSTUNG DES KIT Art. 6142/2T FÜR ANLAGEN ZWEI ELVOX DRÄHTE PRÉDISPOSITION DUKIT Art. 6142/2T POUR INSTALLATIONS DEUX FILS ELVOX PREDISPOSICIÓN KIT Art. 6142/2T PARA INSTALACIONES DOS HILOS ELVOX PREPARAÇÃO DO MONITOR PARA INSTALAÇÕES DOIS FIOS ELVOX Morsetti kit art. 6142/2T Terminals kit art. 6142/2T Bornes kit art. 6142/2T Klemmen kit art. 6142/2T Regleta kit art. 6142/2T Tomada kit art. 6142/2T 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 V1-V2 M1-M2 Corrispondenza colore conduttori Correspondence of conductor colour Correspondence des couleurs des conducteurs Überstimmung der Leiterfarben Correspondencia colores conductores Correspondencia colores conductores Azzurro-Sky blue-Bleu ciel-Hellblau-Azul claro Bianco-White-Blanc-Weiss-Blanco-Branco Rosa-Pink-Rose-Rosa Arancio-Orange-Naranja-Laranja Blu sez.-Blue sect.-Bleu sect.- Blau Querschnitt - Azul sec. 0,5mm Rosso sez.-Red sect.-Rouge Sect-Rot querschnitt-Rojo sec. 0,5mm Nero-Black-Noir-Schwarz-Negro-Preto Giallo-Yellow-Jaune-Gelb-Amarillo-Amarelo Marrone-Brown-Marron-Braun-Marron-Castanho Verde-Green-Vert-Grün-Verde Viola-Purple-Violet-Violett-Violeta Bianco/Verde-White/Green-Blanc/Vert-Weiß/Grün-Blanco/VerdeBranco/Verde Anima coassiale-Cable core-Âme du câble coaxial-Koaxialer KernMalla coaxial-Alma coaxial Schermo-Shield-Blindage-Schirm-Pantalla-Trança Morsetti sulla scheda elettronica SCH.311.200 del KIT Art. 6142/2T. Terninals in the electronic circuit board SCH.311.200 of KIT Art. 6142/2T. Bornes dans la carte électronique SCH.311.200 du KIT Art. 6142/2T. Klemmen in der Elektronikkarte SCH.311.200 des KIT Art. 6142/2T. Regleta na placa electrónica SCH.311.200 do KIT Art. 6142/2T. Tomada en la ficha electrónica SCH.311.200 del KIT Art. 6142/2T. N.U. N.U. N.U. + (Art. 6923) B1 B2 - (Art. 6923) N.U. N.U. N.U. N.U. N.U. N.U. N.U. N.U. = Non utilizzato - Not used - Non utilisé - Unbenutzt - No se utiliza - Não utilizado 13 TERMINACIÓN BUS PARA INSTALACIONES DE DOS HILOS ELVOX TERMINAÇÃO BUS PARA INSTALAÇOES DE DOIS FIOS ELVOX Esta nota se aplica a todos los dispositivos con tecnologia DUE FILI ELVOX (dos hilos elvox) dotados del “conector de terminación BUS”, identificado en la ficha electrónica por la serigrafía “ABC”, indicada en los esquemas de conexionado con “*”. En este conector se instala un puente para adaptar la señal de vídeo. Esta nota aplica-se a todos os dispositivos com tecnología DUE FILI ELVOX (dois fios elvox) dotados do “conector de terminação BUS”, identificado na placa electrónica pela serigrafía “ABC” e sinalada nos esquemas de ligação com (*). Neste conector é inserida uma ponte para poder adaptar o sinal de vídeo. Para una correcta adaptación de la línea seguir la norma que sigue: • mantener el puente en la posición “A » si el BUS entra y sale del dispositivo; • mantener el puente en la posición “A” si el dispositivo está conectado a un distribuidor Art. 692D, 692D/1 o 692D/2. • Desplazar, en el último dispositivo, el puente en posición “B” en los siguientes csos: - la línea del BUS “termina” en elmismo dispositivo (último dispositivo en configuración entra y sale) - la señal vídeo de los dispositivos conectados a los distribuidores Art. 692D/1 o 692D/2 no es satisfactoria; • si el rendimiento en “B” no es completamente satisfactorio, probar la posición “C” A regra a seguir para obter uma adaptação correcta da linha é a seguinte: • manter a ponte na posição “A” se o BUS entra e sai do dispositivo; • manter a ponte na posição “A” se o dispositivo è ligado a um distribuidor Art. 692D, 692D/1 ou 692D/2; • deslocar, no último dispositivo, a ponte em posição “B” nos casos seguintes: - a linha do BUS termina no referido dispositivo (último dispositivo em configuraçãlo “entra e sai”); - o sinal video dos dispositivos ligados aos distribuidores Art. 692D/1 ou 692D/2 não é satisfactorio; • se o rendimento em “B” não è totalmente satisfactório, colocar a ponte na posição “C”. “A” “B” “C” NINGUNA TERMINACIÓN TERMINACIÓN 100 Ohm TERMINACIÓN 50 Ohm (*) En las tarjetas con la serigrafía “ABCD” en lugar de “ABC”, hay que tener en cuenta las siguientes correspondencias A = AB, B = BC y C = CD. “A” “B” “C” NENHUMA RESISTENCIA RESISTENCIA DE FECHO DE 100 Ohm RESISTENCIA DE FECHO DE 50 Ohm (*) Nas placas que tem a serigrafía “ABCD” em lugar de “ABC”, considerar as seguintes correspondências:A = AB; B = BC; C = CD. INSTALAÇÕES COM DISTRIBUIDOR PASSIVO 692D INSTALACIONES CON DISTRIBUIDOR PASIVO 692D Para cada dispositivo conectado al art. 692D: 1. en el conector ABC de cualquier artículo conectado a una de las salidas 1, 2, 3 y 4 del art. 692D, EL PUENTE TIENE QUE MANTENERSE EN LA POSICIÓN “A”; 2. en el conector ABC de cualquier artículo conectado a la salida OUT del 692D, EL PUENTE TIENE QUE PONERSE EN LA POSICIÓN “B” O LA “C”. Por cada dispositivo ligado ao Art. 692D: 1. no conector ABC de qualquer artigo ligado a uma das saídas 1, 2, 3, 4 do Art. 692D, A PONTE DEVE SER MANTIDA NA POSIÇÃO “A”; 2. no conector ABC de qualquer artigo ligado à saída OUT do Art. 692D, A PONTE DEVE SER INSERIDA NA POSIÇÃO “B” OU “C”. 3. Para la terminación del art. 692D 3. Si la salida OUT del 692D no se utiliza, MANTENER EL PUENTE EN EL CONECTOR “A” DEL 692D. 4. Si la salida OUT del 692D se utiliza, QUITAR EL PUENTE DEL CONECTOR “A” DEL 692D. 4. Nalgumas versões do Art. 692D são presentes também os conectores “tipo pente” “B”, “C” e “D”. Neste caso NÃO INSERIR NUNCA QUALQUER PONTE SOBRE ELES En algunas versiones del art. 692D también están los conectores de backplane “B”, “C” y “D”. En dicho caso NO INTRODUCIR NUNCA NINGÚN PUENTE EN ELLOS. INSTALACIONES CON DISTRIBUIDOR ACTIVO 692D/1 Y 692D/2 En este artículo, la entrada y la salida del BUS son los bornes 1-2, 1-2 (1-2, B1-B2, en el Art. 692D/2). El puente se tiene que colocar en “B” (o en ”C”). SI Y SOLAMENTE SI estos bornes no vienen utilizados para proseguir el BUS (ningún dispositivo está conectado para la terminación de la línea). Para a terminação do Art. 692D Se a saída OUT do Art. 692D não é utilizada , MANTER A PONTE NO CONECTOR “A” do Art. 692D. Se a saída OUT do Art. 692D é utilizada, RETIRAR A PONTE DO CONECTOR “A” DO Art. 692D. INSTALAÇÕES COM DISTRIBUIDOR ACTIVO 692D/1 E 692D/2 Neste artigo a entrada e a saída do BUS são os terminais 1-2, 1-2 (1-2, B1-B2, no Art. 692D/2). A ponte deve ser colocada em “B” (ou em “C”). SE E SÓ SE estes terminais não são ligados para prosseguir o BUS (nenhum dispositivo é ligado para a terminação da linha). Sezione conduttori - Conductor section Sections des conducteurs-Leiterqueschnitt Secciones conductores-Secção condutores Morsetti-Terminals Bornes-Klemmen Bornes-Terminais 1, 2, B1, B2 Cavo -Cable Câble - Kabel Cable - Cabo Serratura elettrica Electric lock Gâche électrique Ø fino a 10m-Ø up to 10m Ø jusqu’à 10m-Ø bis 10m Øhasta 10m - até 10m 0,5 mm2 Ø fino a 50m-Ø up to 50m Ø jusqu’à 50m.-Ø bis 50m Ø hasta 50m - até 50m 0,5 mm2 Ø fino a 100m-Ø up to 100m Ø jusqu’à 100m-Ø bis 100m Øhasta 100m - até 100m 0,75 mm2 Ø fino a 150m-Ø up to 150m Ø jusqu’à 150m.-Ø bis 150m Ø hasta 150m - até 150m 1 mm2 Art. 732H Art. 732H Art. 732H Art. 732H 1,5 mm2 - - - Elektrisches Türschloss Cerradura eléctrica Trinco eléctrico 15 D ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR - Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die Sicherheit beim Einbau, den Gebrauch und Pflege informieren. - Nach dem Auspacken die Unversehrtheit des Geräts feststellen. Verpackungsteile (Plastiktüten, etc.) sind gefährlich für Kinder. Die Installation muss den nationalen Normen entsprechen. - Es ist notwendig bei der Spannungsversorgungsquelle einen passenden zweipoligen Schalter einzubauen, der mindestens 3 mm Abstand zwischen den Kontakten haben muss. - Vor dem Anschließen des Gerätes sich versichern, dass die Daten am Typenschild mit denen des Leitungsnetzes übereinstimmen. - Dieses Gerät nur für den vorbestimmten Gebrauch verwenden, d.h. für Türsprechanlagen. Jeder andere Gebrauch ist gefährlich. Der Hersteller nimmt keine Verantwortung für beim Missbrauch des Gerätes entstandene Schäden. - Vor jeglicher Säuberung oder Nachpflege das Gerät vom Versorgungsnetz trennen. - Im Falle einer Beschädigung und/oder falschen Funktion des Geräts, dieses vom Versorgungsnetz trennen und das Gerät nicht öffnen. - Für eine eventuelle Reparatur wenden Sie sich an eine offizielle technische Kundenbetreuungsstelle. - Die Missachtung dieser Hinweise könnte Ihre Sicherheit gefährden. - Die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht abdecken und das Gerät keiner Feuchtigkeit oder Nässe aussetzen. - Der Installateur muss nach dem Einbau darauf achten, dass diese Hinweise zur Benutzerinformation immer bei den Geräten vorhanden sind. - Alle Geräte dürfen nur für den vorbestimmten Gebrauch verwendet werden. - Der zweipolige Schalter muss leicht zugänglich sein. - VORSICHT: um eine Verletzung zu vermeiden, dieses Gerät an der Wand, wie in der Installationsanleitung beschrieben, montieren. - Dieses Blatt muss den Geräten immer beigelegt werden. Richtlinie 2002/96/EG (WEEE) Das am Gerät angebrachte Symbol des durchgestrichenen Abfallkorbs bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Lebenszeit vom Hausmüll getrennt zu entsorgen ist, und einer Müllsammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte zugeführt, oder bei Kauf eines neuen gleichartigen Geräts dem Händler zurückgegeben werden muss. Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer zu den entsprechenden Sammelstellen gebracht wird. Die korrekte getrennte Sammlung des Geräts für seine anschließende Zuführung zum Recycling, zur Behandlung und zur umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und auf die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt die Wiederverwertung der Werkstoffe des Produkts. Für genauere Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich bitte an den örtlichen Müllsammeldienst oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Risiken, die mit den als gefährlich geltenden Stoffen verbunden sind (WEEE): Bezugnehmend auf die WEEE – Richtlinie werden Stoffe, die schon lange in elektrischen und elektronischen Anlagen verwendet werden, für Personen und Umwelt als gefährlich betrachtet. Die getrennte Müllsammlung für das darauffolgende GeräteRecycling und umweltfreundliche Entsorgung, tragen zur Vermeidung möglicher negativer Auswirkungen für die menschliche Gesundheit und für die Umwelt bei. Die getrennte Müllsammlung trägt zur Wiederverwertung der Stoffe, aus denen das Produkt besteht, bei. E CONSEJOS PARA EL INSTALADOR - Leer atentamente los consejos contenidos en el presente documento en cuanto dan importantes indicaciones concernientes la seguridad de la instalación, del uso y de la manutención. - Después de haber quitado el embalaje asegurarse de la integridad del aparato. - Los elementos del embalaje (bolsos de plástico etc.) no tienen que ser dejados al alcance de los niños en cuanto posibles fuentes de peligro. La ejecución de la instalación, debe respetar las normas en vigor. - Es necesário instalar cerca la fuente de alimentación un interruptor apropiado, de tipo bipolar, con una separación entre los contactos de al menos 3mm. - Antes de conectar el aparato asegurarse que los datos de la placa sean iguales a los de la red de distribución. - Este aparato tendrá que ser destinado solamente al uso para el cual fue expresamente concebido, es decir para alimentación de sistemas de portero eléctrico. Los otros usos deben ser considerados impropios y por lo tanto peligrosos. El constructor no puede ser considerado responsable de eventuales daños causados por usos impropios erróneos e irrazonables. - Antes de efectuar cualquiera operación de limpieza o de manutención, desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica, apagando el interruptor de la instalación. - En caso de daño y/o de malo funcionamiento del aparato, quitar la alimentación por medio del interruptor y no manipularlo. Para eventuales reparaciones recurrir solamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el constructor. La falta de respeto a lo anteriormente expuesto puede comprometer la seguridad del aparato. - No obstruir las aberturas o hendiduras de ventilación o de salida calor. - El instalador debe asegurarse que las informaciones para el usuario sean presentes en los aparatos derivados. - Todos los aparatos que constituyen la instalación deben ser destinados exclusivamente al uso para el qual fueron concebidos. - O interrruptor omnipolar deve ser fácilmente acessível. - ATTENCIÓN: Para evitar de herirse, este aparato debe ser fijado a la pared según las instruciones de instalación. - Este documento tendrà que ser siempre adjuntado al aparato. Directiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE) El símbolo del cubo de basura tachado, presente en el aparato, indica que éste, al final de su vida útil, no debe desecharse junto con la basura doméstica sino que debe llevarse a un punto de recogida diferenciada para aparatos eléctricos y electrónicos o entregarse al vendedor cuando se compre un aparato equivalente. P CUIDADOS A TER PELO INSTALADOR - Ler atentamente as advertências contidas no presente documento que fornecem importantes indicações no que diz respeito à segurança da instalação, ao uso e à manutenção. - Após retirar a embalagem, assegurar-se da integridade do aparelho. Todos os elementos da embalagem (sacos plásticos, esferovite, etc.) ñao devem ser deixados ao alcance de crianças pois são fontes potenciais de perigo. A execução da instalação deve respeitar a regulamentação vigente no país. - É necessàrio instalar, perto da fuente de alimentação, um interruptor apropriado, do tipo bipolar, com uma separação minima de 3 mm entre os contactos. - Antes de ligar o aparelho verificar se os dados da placa estão de acordo com os da rede de distribuição. - Este aparelho só deve ser destinado ao uso para o qual foi expressamente concebido, isto é, para alimentação de porteiro eléctrico. Qualquer outra utilização deve ser considerada imprópria e por conseguinte perigosa. O construtor não pode ser considerado responsável por eventuais danos provocados por usos impróprios, errados e irracionáveis. - Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica através do dispositivo instalado. - No caso de dano e/ou mau funcionamento do aparelho, eliminar a alimentação da rede através do dispositivo de corte e mantê-lo desligado. Para uma eventual reparação recorrer sòmente a um centro de assistência técnica autorizado pelo construtor. O não cumprimento de tudo quanto anteriormente se disse pode comprometer a segurança do aparelho. - Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação de calor e não expor o aparelho ao estilicidio du pulverização de agua. - O instalador deve assegurar-se de que as informações para o utilizador estão presentes nos aparelhos. - Todos os aparelhos que constituem a instalação devem ser destinados exclusivamente ao uso para o qual foram concebidos. - El interruptor omnipolar ha de ser fá fácilmente accesibile. - ATENÇÃO: Para evitar ferir-se, este aparelho deve ser fixado na parede de acordo com as instruções de instalação. - Este documento deverá estar sempre junto ao aparelho. Norma 2002/96/CE (WEEE, RAEE) O símbolo do cêsto barrado referido no aparelho indica que o producto, no fim da sua vida útil, tendo que ser tratado separadamente dos refugos domésticos, deve ser entregado num centro de recolha diferenciada para aparelhagens eléctricas e electrónicas ou reconsignado ao revendedor no momento de aquisição dum novo aparelho equivalente. El usuario es responsable de entregar el aparato a unpunto de recogida adecuado al final de su vida.La recogida diferenciada de estos residuos facilita el reci-claje del aparato y de sus componentes, permite su trata-miento y eliminación de forma compatible con el medioambiente y previene los efectos negativos en la naturale-za y la salud de las personas. Si desea obtener más infor-mación sobre los puntos de recogida, contacte con el ser-vicio local de recogida de basura o con la tienda dondeadquirió el producto. O utente é responsável de entregar o aparelho a um pontode recolha adequado no fim da sua vida. Arecolha diferen-ciada de estos resíduos facilita a reciclagem do aparelhoe dos suos componentes, permite o suo tratamento e a eli-minação de forma compatível com o meio ambiente e pre-vem os efectos negativos na natura e saude das pessoas.Se se pretender mais informações sob os puntos de recol-ha, contacte o serviço local de recolha de refugos ou onegócio onde adquiriu o producto. Riesgos conectados a sustancias consideradas peligrosas (WEEE). Según la Directiva WEEE, substancias que desde tiempo son utilizadas conmunemente en aparatos eléctricos ed electrónicos son consideradas substancias peligrosas para las personas y el ambiente. La adecuada colección diferenciada para el siguiente envio del aparato destinado al reciclaje , tratamiento y eliminación ambientalmente compatible contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el ambiente y la salud y favorece el reciclo de los materiales que componen el producto. Perigos referidos à substancias consideradas perigosas (WEEE). Según a Directiva WEEE, subtáncias que desde há tempo utilizam-se comunemente nos aparelhos eléctricos e eléctrónicos são consideradas substáncias perigosas para as pessoas e o ambiente. A dequada colecção diferenciada para o envio seguinte da aparelhagem deixada de usar para a reciclagem, ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível contribui a evitar possíveis efectos negativos no ambiente e na saude e favorece o reciclo dos materiais dos quais o producto é composto. 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Elvox 6142/2T Installaton Manual

Tipo
Installaton Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas