DeWalt DW861W Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Espere a que la sierra se detenga completamente. Una hoja que se deslice sin protec-
ción hará que la sierra ande hacia atrás y corte lo que encuentre en su camino. Observe
cuánto tiempo demora la hoja en detenerse una vez que se suelte el conmutador.
Nunca use ninguna hoja que tenga bordes expandidos o segmentados (con dientes).
Esta herramienta no posee un protector inferior.
ADVERTENCIA: Mantenga las manos alejadas del área y de la hoja de corte. Podría
resultar en lesiones corporales.
ADVERTENCIA: Siempre enchufe alargadores en tomas protegidas por interruptores
accionados por corriente de pérdida a tierra (GFCI).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones
secas y no las deje en el suelo. No toque el enchufe si tiene las manos mojadas.
ADVERTENCIA: El cable viene con un interruptor accionado por corriente de pérdida a tier-
ra (GFCI). Algunas tomas de corriente vienen con protección GFCI incorporada y pueden ser
utilizadas como medida adicional de seguridad. Cuando utilice un alargador, enchúfelo siempre
en una toma protegida por GFCI.
ADVERTENCIA: Pruebe el GFCI antes de cada uso:
1. Enchufe el GFCI a la toma de corriente. El indicador debería ponerse rojo.
2. Presione el botón de prueba. El indicador rojo debería apagarse.
3. Presione el botón de reposición para utilizar el GFCI. Si la prueba anterior falla, no lo use.
ADVERTENCIA: Nunca use la sierra con agua salada o un líquido conductor.
ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular. Todo usuario y observador debe llevar
protección ocular en conformidad con ANSI Z87.1.
PRECAUCIÓN: CUANDO REALICE MANTENIMIENTO, USE SÓLO REPUESTOS ORIGI-
NALES. Repare o cambie aquellos alargadores que estén dañados.
PRECAUCIÓN: No enchufe la unidad hasta no leer y comprender todas las instrucciones.
PRECAUCIÓN: Utilice una protección auditiva apropiada durante el uso. En determi-
nadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este producto
puede favorecer la pérdida de audición.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con máquinas
herramienta, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen pro-
ductos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones repro-
ductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son:
plomo procedente de pinturas a base de plomo,
óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mam-
postería y
arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA).
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia
con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas:
trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascar-
illas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado
y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción.
Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el
polvo se introduzca en la boca o los ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción
de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo cual puede
causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de lesión. Siempre use protec-
ción respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la exposición al polvo. Dirija las partículas en
dirección opuesta a su cara y cuerpo.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V................voltios A....................amperios
Hz..............hertzios W ..................vatios
min ............minutos ................corriente alterna
..........corriente directa
n
o ..................velocidad sin carga
..............construcción de Clase II …/min............revoluciones por minuto
..............terminal con conexión a tierra ..................símbolo de alerta de seguridad
COMPONENTES (FIG. 1)
A. GFCI en el cable de alimentación K. Tornillo auto-enroscable
B. Conmutador de encendido y apagado L. Boquilla del agua
C. Botón de funcionamiento continuo M. Palanca de ajuste de profundidad
D. Hoja de diamante N. Base
E. Pestaña externa O. Palanca de la válvula de agua
F. Tornillo de fijación P. Guía de corte
G. Tubería para el agua Q. Tuerca mariposa de ajuste de bisel
H. Entrada a la herramienta R. Cubierta de la escobilla
I. Adaptador de tubería del agua S. Unidad de la escobilla
J. Regulador de presión del agua (10 psi)
ENSAMBLAJE
Contenidos del paquete:
1 sierra de mampostería de corte húmedo 1 llave Allen
o seco de 114 mm (4-1/2 pulg.) 1 llave de pestaña
1 kit de agua 1 Manual de instrucciones
Hoja de diamante
Conmutador (Fig. 1, 2)
ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad que se moje el enchufe del aparato o la toma
de corriente, coloque la sierra al costado de una toma de corriente montada en la pared
para evitar que caiga agua al enchufe o la toma de corriente. El usuario debería crear un
“lazo de goteo” en el cable que conecta la sierra a la toma de corriente (Fig. 2). El “lazo de
goteo” es aquella parte del cable que se encuentra a una altura menor que la de la toma de cor-
riente o del conector, si se utiliza un alargador, utilizado para evitar que el agua viaje por el cable
y entre en contacto con la toma de corriente.
PRECAUCIÓN: Antes de enchufar la herramienta, revise que el conmutador funciones
debidamente y que regrese a la posición de apagado cuando es liberado.
1. Presione y sostenga el conmutador (B) para iniciar la operación.
2. Para una operación continua, presione el botón de funcionamiento continuo (C) y libere el
conmutador. Para desactivar el botón de funcionamiento continuo, presione y luego suelte
el conmutador.
Para instalar la hoja de diamante (Fig. 3)
1. Coloque la sierra sobre una superficie estable.
2. Coloque la hoja (D) en el eje.
3. Con la llave de pestaña incluida, sostenga la pestaña externa (E)
4. Gire el tornillo de fijación (F) en dirección contraria a las manillas del reloj para ajustarlo.
Con la llave Allen incluida, ajústelo bien.
5. Para retirar la hoja, invierta el procedimiento.
Unidad de la válvula de agua
ADVERTENCIA: Nunca utilice la unidad de la válvula de agua sin un regulador de presión
apropiado. De lo contrario podría dañar la tubería del agua si se acumula una presión excesiva.
1. Nunca use la sierra en altura. Cuando use agua, limite el corte a la posición horizontal
para reducir el riesgo de que entre agua en la herramienta.
2. Antes de utilizar la unidad de la válvula de agua, revise la tubería del agua (G) para verificar
que no tenga orificios, trizaduras u otros daños. Utilice repuestos originales para cambiar
piezas debilitadas o dañadas. Revise las conexiones en la entrada de la herramienta (H), la
válvula de agua y el adaptador (I) para verificar que no tengan fugas. Si la conexión está
suelta o si la tubería está suelta alrededor de las lengüetas, desconecte la tubería, recórtela
aproximadamente en 25,4 mm (1 pulg.) y vuelva a conectar la tubería. Asegúrese que la
tubería quede completamente replegada detrás de la(s) lengüeta(s). Verifique que la conex-
ión esté ajustada.
3. Cuando se use el kit para el agua, siempre utilizar el regulador de presión de agua (J) inclu-
ido. Conecte bien el regulador a la fuente de agua pero no lo ajuste demasiado. Asegúrese
de utilizar la arandela del filtro (dentro del extremo de entrada de la toma del regulador) para
evitar que entren contaminantes a tapar los puertos de salida de agua. Si pierde o daña el
regulador, cámbielo por la pieza de repuesto original especificada en el boletín de piezas.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las herramientas con conexión a tierra deben conectarse a una toma de corriente
debidamente instalada y con conexión a tierra, de acuerdo con todos los códigos y orde-
nanzas aplicables. Nunca quite la pata de conexión a tierra ni modifique el enchufe en
ninguna manera. No emplee ningún adaptador para enchufes. Si tiene alguna duda acer-
ca de si la toma de corriente está debidamente conectada a tierra, consulte a un elec-
tricista calificado. Si las herramientas presentasen fallas eléctricas o averías, la conexión a
tierra ofrece una vía de baja resistencia para alejar la corriente eléctrica del usuario. Sólo es
aplicable a las herramientas de Clase I (con conexión a tierra).
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(una pata es más ancha que la otra). Esta clavija se acoplará a un enchufe polarizado
de una sola manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se
ajusta, comuníquese con un electricista cualificado para que instale un enchufe polar-
izado apropiado. Nunca cambie la clavija. El doble aislamiento elimina la necesidad de
cables con tres hilos y sistemas de suministro eléctrico con conexión a tierra. Sólo es aplic-
able a las herramientas de Clase II.
Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, registros y refrigeradores. El riesgo de choque eléctrico aumenta si su cuer-
po hace tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de choque eléctrico.
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar la herramienta ni para
desconectarla del enchufe. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el aceite,
las orillas afiladas o las piezas en movimiento. Cambie inmediatamente los cables
dañados. Los cables dañados aumentan el peligro de choque eléctrico.
Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, utilice un alargador marcado
“W-A” o “W”. Estos alargadores están clasificados para ser usados a la intemperie y
reducen el riesgo de descarga eléctrica. Al usar un alargador, asegúrese de que tenga el cal-
ibre necesario para llevar la corriente que su producto requerirá. Un alargador de un calibre
insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado la pérdida de
energía y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto para utilizar
dependiendo de la longitud del alargador y del amperaje nominal de la placa de identifi-
cación. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Cuanto más pequeño es el número del
calibre, más resistente es el alargador.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Voltios Longitud total del cordón en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
Amperaje
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No recomendado
SEGURIDAD PERSONAL
Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique
el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influen-
cia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un
instante de distracción para sufrir lesiones graves.
Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento. Las
partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello. Los orifi-
cios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
Evite puestas en marcha accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté apagado
antes de enchufar la máquina. Transportar las herramientas con el dedo sobre el interruptor
o enchufarlas con el interruptor encendido favorece los accidentes.
Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se
deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones.
No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado.
Un buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún
imprevisto.
Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecua-
do, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o pro-
tectores auditivos.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de traba-
jo en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable
y facilita la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicación. La her-
ramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha sido
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramien-
ta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte la clavija del enchufe antes de proceder a cualquier ajuste, cambiar un
accesorio o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el
riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.
Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de
cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios
no capacitados.
Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas
herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se atascan menos
y son más fáciles de controlar.
Compruebe si las piezas móviles se desalinean o atascan, si hay alguna pieza rota o
cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herramienta. Si la
herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los provo-
can unas herramientas mal cuidadas.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un
mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en otra.
SERVICIO
El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o man-
tenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo de
lesiones.
Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones
idénticas. Siga las instrucciones de la sección “Mantenimiento” de este manual. La uti-
lización de piezas no autorizadas, o no respetar las instrucciones de mantenimiento, puede
suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones.
Instrucciones de seguridad adicionales, específicas
para sierras de mampostería
NUNCA sostenga la pieza a cortar en sus manos o sobre su pierna. Es importante
sostener bien la pieza para minimizar la exposición al cuerpo, el atascamiento de la hoja o
pérdidas de control.
Sujete la herramienta por sus empuñaduras aisladas si va a realizar una operación en
que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con instalaciones eléctricas
ocultas. El contacto con un hilo activo cargará las piezas metálicas expuestas de la her-
ramienta las que se descargarán en el operador.
Siempre use hojas con orificios del tamaño (16 mm ó 5/8 pulg.) y la forma (redonda)
correcta para el mandril. Si la hoja no corresponde a los elementos de montaje en la sier-
ra, operará en forma excéntrica y perderá el control.
Nunca use arandelas o pernos incorrectos para la hoja o unos que estén dañados. Las
arandelas y los pernos de la hoja fueron diseñados específicamente para su sierra, para ofre-
cer un desempeño óptimo y una operación segura.
No desenchufe la sierra si el enchufe o la toma de corriente están mojados.
Desconecte el fusible o interruptor de circuito que abastece electricidad a la herramienta.
Luego desenchúfela y examine la toma para verificar que no contenga agua.
Montaje del sistema de corte húmedo
ADVERTENCIA: No utilice el sistema de corte húmedo a no ser que la herramienta esté pro-
tegida por un GFCI.
Este sistema minimiza las partículas aéreas de polvo, al tiempo que mejora la calidad del corte
y la duración de la hoja.
1. Suelte la palanca de ajuste de profundidad (M) y tire de la base hasta estar en la profundi-
dad de corte mínima.
2. Con un destornillador de cabeza plana o T20 torx, quite el tornillo auto enroscable (K) ubi-
cado debajo de la palanca de ajuste de profundidad montada a la caja.
3. Coloque la unidad de la válvula de agua de modo que el orificio de la unidad de la válvula
de agua se alinee con el orificio para el tornillo ubicado en la caja y que la válvula de agua
ahorquillada (L) quede a horcajadas con la hoja.
4. Fíjela en su sitio con un tornillo auto enroscable. NO sobre ajuste el tornillo auto enrosca-
ble; esto podría dañar la unidad de la válvula de agua.
Uso de alargadores
Siempre enchufe alargadores a tomas GFCI.
Use sólo alargadores diseñados para uso a la intemperie. Estos alargadores están marca-
dos “aceptables para utilizarse con una aparato a la intemperie; almacenar al interior cuan-
do no esté en uso.”
Use sólo alargadores con una clasificación eléctrica que no sea menor a la clasificación del
producto.
No utilice alargadores dañados. Revise los alargadores antes de utilizarlos y cámbielos si
están dañados.
No abuse el alargador y no tire de ningún cable para desenchufarlo.
Motor
Compruebe que su suministro eléctrico concuerde con el indicado en la placa nominal. Una
reducción de voltaje superior al 10% provocará pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Todas las herramientas D
EWALT vienen probadas de fábrica; si esta herramienta no funciona,
revise la alimentación eléctrica.
Mantenga el cable alejado de calor y bordes afilados.
Siempre desenchufe el cable de la toma de corriente antes de desconectar el producto del
alargador.
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Utilice la hoja apropiada. No utilice hojas trizadas, dañadas o excesiva-
mente desgastadas.
PRECAUCIÓN: Espere a que la hoja alcance la velocidad máxima y utilice una alimentación
lenta y pareja para un corte adecuado.
PRECAUCIÓN: La DW861W sólo debería ser utilizada en superficies horizontales (ver
unidad de la válvula de agua más arriba).
Ajuste de profundidad del corte (Fig. 4)
1. Empuje la palanca de ajuste de profundidad del corte (M) hacia abajo para liberarla.
2. Mueva la base (N) hacia arriba o hacia abajo a la posición deseada.
3. Tire de la palanca de ajuste de profundidad del corte para ajustarla.
PARA AJUSTAR LA POSICIÓN DE LA PALANCA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD DEL
CORTE
La palanca de ajuste de profundidad viene preconfigurada para una mejor colocación. Para
realizar cualquier ajuste, utilice el siguiente procedimiento:
1. Ajuste bien la palanca de ajuste de profundidad.
2. Gire el tornillo que sujeta la palanca en su lugar en dirección contraria a las manillas del reloj
para aflojarla por completo. Retire la palanca y el tornillo juntos, desde la tuerca. (El tornillo
viene cargado con un resorte, trate de no separar estas partes).
3. Fije la palanca en la posición deseada.
4. Gire el tornillo en dirección de las manillas del reloj para ajustarlo.
MÉTODO DE CORTE HÚMEDO
ADVERTENCIA: No utilice el sistema de corte húmedo a no ser que la herramienta esté pro-
tegida por un GFCI.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese que no le entre
agua a su herramienta. No toque el enchufe si tiene las manos mojadas.
1. Siga las instrucciones descritas bajo Montaje del sistema de corte húmedo.
2. Para regular el flujo de agua, gire la palanca (O) en dirección contraria a la unidad para abrir
la válvula de agua.
3. Para cerrar la válvula de agua, empuje la palanca hacia la unidad.
4. Siga los pasos descritos más abajo para cortes rectos o angulados.
CORTES RECTOS
1. Con un marcador o lápiz de grasa, marque el área a cortar.
2. Coloque la base de la sierra en la pieza de trabajo verificando que la hoja no toque la pieza.
3. Alinee la parte externa de la guía de corte (P) con la marca de corte en la pieza.
4. Encienda la herramienta y espere a que la hoja alcance el máximo de velocidad.
5. Mueva la herramienta lentamente y en forma pareja hacia adelante, siguiendo la línea del
corte.
CORTES ANGULADOS (FIG. 5)
1. Con un marcador o lápiz de grasa, marque el área a cortar.
2. Suelte la tuerca mariposa de ajuste de bisel (Q) y desplácela hacia el ángulo deseado.
3. Luego de seleccionar el ángulo deseado, ajuste la tuerca mariposa para fijar la base.
4. Alinee la parte interna de la guía de corte (P) con la marca de corte en la pieza.
5. Encienda la herramienta y espere a que la hoja alcance el máximo de velocidad.
6. Mueva la herramienta lentamente y en forma pareja hacia adelante, siguiendo la línea del
corte.
MANTENIMIENTO
Escobillas (Fig. 6, 7)
PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de realizar ajustes o de quitarle
o ponerle accesorios. Asegúrese que el conmutador esté APAGADO.
Desenchufe la herramienta, retire la cubierta de las escobillas (R) y extraiga las unidades de
escobillas (S) para revisar las escobillas de carbón en forma regular.
Mantenga las escobillas limpias y pudiendo desplazarse libremente en sus guías. Cuando cam-
bie una escobilla, siempre inserte el repuesto en la misma dirección dentro del sujetador que la
escobilla anterior. Las escobillas de carbón tienen diversos símbolos estampados en sus lados,
y si la escobilla ha sido gastada hasta la línea más cercana al resorte, las escobillas deben ser
cambiadas. Use sólo escobillas D
EWALT originales. Es esencial utilizar el calibre correcto de
escobilla para que la unidad funcione debidamente. Las unidades de escobillas nuevas se
encuentran disponibles en los centros de servicio D
EWALT. La herramienta debe ser operada
sin carga por 10 minutos antes de usarse para que las escobillas nuevas se asienten bien.
PRECAUCIÓN: Mientras la herramienta esté funcionando sin carga, NO BLOQUEE EL
CONMUTADOR EN POSICIÓN DE ENCENDIDO CON CINTAS ADHESIVAS O ATÁNDOLO
DE CUALQUIER OTRA MANERA. SÓLO SOSTÉNGALA CON LA MANO.
Lubricación
ADVERTENCIA: NUNCA rocíe o aplique en ninguna otra forma
lubricantes o solventes de limpieza dentro de la herramienta. Esto puede afec-
tar seriamente la duración y el desempeño de la herramienta y resultar en
lesiones corporales.
Las herramientas DEWALT vienen debidamente lubricadas de la fábrica y
están listas para usarse. Sin embargo, se recomienda que una vez al año
lleve o envíe la herramienta a un centro de servicio certificado para una
inspección y limpieza a fondo.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN: La utilización de cualquier accesorio no recomendado para esta herramien-
ta puede ser peligrosa.
Puede comprar los accesorios recomendados para su herramienta donde su distribuidor local
o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda para ubicar un centro de servicio autor-
izado, contacte: D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o
llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258).
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, man-
tenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas D
EWALT
y emplean siempre refacciones legitimas D
EWALT.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ______________________ Mod./Cat.: _________________________
Marca: _______________________________ Núm. de serie:________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
___________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-
ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-
tadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo
garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o
clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de respon-
der a ninguna pregunta.
PRODUCTO REACONDICIONADO: Los productos reacondicionados están cubiertos bajo la
Garantía de 1 Año de Servicio Gratuito. La Garantía de 90 Días de Reembolso de su Dinero y
la Garantía Limitada de Tres Años no aplican a productos reacondicionados.
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de
advertencia (Fig. 8) se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-544-6986 para conseguir
repuestos gratuitos.
Información Tecnica
DW861W
Tensión de alimentación: 120 V AC
Consumo de corriente: 12,5 A
Frecuencia de alimentación: 50/60 Hz
Potencia nominal: 1 400 W
Rotación sin carga: 11 500/min
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.

Transcripción de documentos

SEGURIDAD ELÉCTRICA • Las herramientas con conexión a tierra deben conectarse a una toma de corriente debidamente instalada y con conexión a tierra, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas aplicables. Nunca quite la pata de conexión a tierra ni modifique el enchufe en ninguna manera. No emplee ningún adaptador para enchufes. Si tiene alguna duda acerca de si la toma de corriente está debidamente conectada a tierra, consulte a un electricista calificado. Si las herramientas presentasen fallas eléctricas o averías, la conexión a tierra ofrece una vía de baja resistencia para alejar la corriente eléctrica del usuario. Sólo es aplicable a las herramientas de Clase I (con conexión a tierra). • Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Esta clavija se acoplará a un enchufe polarizado de una sola manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista cualificado para que instale un enchufe polarizado apropiado. Nunca cambie la clavija. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de suministro eléctrico con conexión a tierra. Sólo es aplicable a las herramientas de Clase II. • Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, registros y refrigeradores. El riesgo de choque eléctrico aumenta si su cuerpo hace tierra. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de choque eléctrico. • No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar la herramienta ni para desconectarla del enchufe. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en movimiento. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el peligro de choque eléctrico. • Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, utilice un alargador marcado “W-A” o “W”. Estos alargadores están clasificados para ser usados a la intemperie y reducen el riesgo de descarga eléctrica. Al usar un alargador, asegúrese de que tenga el calibre necesario para llevar la corriente que su producto requerirá. Un alargador de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado la pérdida de energía y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto para utilizar dependiendo de la longitud del alargador y del amperaje nominal de la placa de identificación. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Cuanto más pequeño es el número del calibre, más resistente es el alargador. Calibre mínimo para cordones de extensión Voltios Longitud total del cordón en metros 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4 Amperaje Más No más Calibre del cordón AWG de de 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 No recomendado SEGURIDAD PERSONAL • Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves. • Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento. Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. • Evite puestas en marcha accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de enchufar la máquina. Transportar las herramientas con el dedo sobre el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido favorece los accidentes. • Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones. • No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Un buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún imprevisto. • Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecuado, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o protectores auditivos. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y facilita la pérdida de control. • No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicación. La herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha sido diseñada. • No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. • Desconecte la clavija del enchufe antes de proceder a cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente. • Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados. • Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se atascan menos y son más fáciles de controlar. • Compruebe si las piezas móviles se desalinean o atascan, si hay alguna pieza rota o cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herramienta. Si la herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los provocan unas herramientas mal cuidadas. • Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en otra. SERVICIO • El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo de lesiones. • Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección “Mantenimiento” de este manual. La utilización de piezas no autorizadas, o no respetar las instrucciones de mantenimiento, puede suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones. Instrucciones de seguridad adicionales, específicas para sierras de mampostería • NUNCA sostenga la pieza a cortar en sus manos o sobre su pierna. Es importante sostener bien la pieza para minimizar la exposición al cuerpo, el atascamiento de la hoja o pérdidas de control. • Sujete la herramienta por sus empuñaduras aisladas si va a realizar una operación en que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con instalaciones eléctricas ocultas. El contacto con un hilo activo cargará las piezas metálicas expuestas de la herramienta las que se descargarán en el operador. • Siempre use hojas con orificios del tamaño (16 mm ó 5/8 pulg.) y la forma (redonda) correcta para el mandril. Si la hoja no corresponde a los elementos de montaje en la sierra, operará en forma excéntrica y perderá el control. • Nunca use arandelas o pernos incorrectos para la hoja o unos que estén dañados. Las arandelas y los pernos de la hoja fueron diseñados específicamente para su sierra, para ofrecer un desempeño óptimo y una operación segura. • No desenchufe la sierra si el enchufe o la toma de corriente están mojados. Desconecte el fusible o interruptor de circuito que abastece electricidad a la herramienta. Luego desenchúfela y examine la toma para verificar que no contenga agua. • Espere a que la sierra se detenga completamente. Una hoja que se deslice sin protección hará que la sierra ande hacia atrás y corte lo que encuentre en su camino. Observe cuánto tiempo demora la hoja en detenerse una vez que se suelte el conmutador. • Nunca use ninguna hoja que tenga bordes expandidos o segmentados (con dientes). Esta herramienta no posee un protector inferior. ADVERTENCIA: Mantenga las manos alejadas del área y de la hoja de corte. Podría resultar en lesiones corporales. ADVERTENCIA: Siempre enchufe alargadores en tomas protegidas por interruptores accionados por corriente de pérdida a tierra (GFCI). ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones secas y no las deje en el suelo. No toque el enchufe si tiene las manos mojadas. ADVERTENCIA: El cable viene con un interruptor accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). Algunas tomas de corriente vienen con protección GFCI incorporada y pueden ser utilizadas como medida adicional de seguridad. Cuando utilice un alargador, enchúfelo siempre en una toma protegida por GFCI. ADVERTENCIA: Pruebe el GFCI antes de cada uso: 1. Enchufe el GFCI a la toma de corriente. El indicador debería ponerse rojo. 2. Presione el botón de prueba. El indicador rojo debería apagarse. 3. Presione el botón de reposición para utilizar el GFCI. Si la prueba anterior falla, no lo use. ADVERTENCIA: Nunca use la sierra con agua salada o un líquido conductor. ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular. Todo usuario y observador debe llevar protección ocular en conformidad con ANSI Z87.1. PRECAUCIÓN: CUANDO REALICE MANTENIMIENTO, USE SÓLO REPUESTOS ORIGINALES. Repare o cambie aquellos alargadores que estén dañados. PRECAUCIÓN: No enchufe la unidad hasta no leer y comprender todas las instrucciones. PRECAUCIÓN: Utilice una protección auditiva apropiada durante el uso. En determinadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este producto puede favorecer la pérdida de audición. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con máquinas herramienta, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo procedente de pinturas a base de plomo, • óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería y • arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA). El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca o los ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V ................voltios A....................amperios Hz ..............hertzios W ..................vatios min ............minutos ................corriente alterna no ..................velocidad sin carga ..........corriente directa ..............construcción de Clase II …/min............revoluciones por minuto ..............terminal con conexión a tierra ..................símbolo de alerta de seguridad COMPONENTES (FIG. 1) A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. GFCI en el cable de alimentación Conmutador de encendido y apagado Botón de funcionamiento continuo Hoja de diamante Pestaña externa Tornillo de fijación Tubería para el agua Entrada a la herramienta Adaptador de tubería del agua Regulador de presión del agua (10 psi) K. L. M. N. O. P. Q. R. S. Tornillo auto-enroscable Boquilla del agua Palanca de ajuste de profundidad Base Palanca de la válvula de agua Guía de corte Tuerca mariposa de ajuste de bisel Cubierta de la escobilla Unidad de la escobilla ENSAMBLAJE Contenidos del paquete: • 1 sierra de mampostería de corte húmedo o seco de 114 mm (4-1/2 pulg.) • 1 kit de agua • Hoja de diamante • 1 llave Allen • 1 llave de pestaña • 1 Manual de instrucciones Conmutador (Fig. 1, 2) ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad que se moje el enchufe del aparato o la toma de corriente, coloque la sierra al costado de una toma de corriente montada en la pared para evitar que caiga agua al enchufe o la toma de corriente. El usuario debería crear un “lazo de goteo” en el cable que conecta la sierra a la toma de corriente (Fig. 2). El “lazo de goteo” es aquella parte del cable que se encuentra a una altura menor que la de la toma de corriente o del conector, si se utiliza un alargador, utilizado para evitar que el agua viaje por el cable y entre en contacto con la toma de corriente. PRECAUCIÓN: Antes de enchufar la herramienta, revise que el conmutador funciones debidamente y que regrese a la posición de apagado cuando es liberado. 1. Presione y sostenga el conmutador (B) para iniciar la operación. 2. Para una operación continua, presione el botón de funcionamiento continuo (C) y libere el conmutador. Para desactivar el botón de funcionamiento continuo, presione y luego suelte el conmutador. Para instalar la hoja de diamante (Fig. 3) 1. 2. 3. 4. Coloque la sierra sobre una superficie estable. Coloque la hoja (D) en el eje. Con la llave de pestaña incluida, sostenga la pestaña externa (E) Gire el tornillo de fijación (F) en dirección contraria a las manillas del reloj para ajustarlo. Con la llave Allen incluida, ajústelo bien. 5. Para retirar la hoja, invierta el procedimiento. Unidad de la válvula de agua ADVERTENCIA: Nunca utilice la unidad de la válvula de agua sin un regulador de presión apropiado. De lo contrario podría dañar la tubería del agua si se acumula una presión excesiva. 1. Nunca use la sierra en altura. Cuando use agua, limite el corte a la posición horizontal para reducir el riesgo de que entre agua en la herramienta. 2. Antes de utilizar la unidad de la válvula de agua, revise la tubería del agua (G) para verificar que no tenga orificios, trizaduras u otros daños. Utilice repuestos originales para cambiar piezas debilitadas o dañadas. Revise las conexiones en la entrada de la herramienta (H), la válvula de agua y el adaptador (I) para verificar que no tengan fugas. Si la conexión está suelta o si la tubería está suelta alrededor de las lengüetas, desconecte la tubería, recórtela aproximadamente en 25,4 mm (1 pulg.) y vuelva a conectar la tubería. Asegúrese que la tubería quede completamente replegada detrás de la(s) lengüeta(s). Verifique que la conexión esté ajustada. 3. Cuando se use el kit para el agua, siempre utilizar el regulador de presión de agua (J) incluido. Conecte bien el regulador a la fuente de agua pero no lo ajuste demasiado. Asegúrese de utilizar la arandela del filtro (dentro del extremo de entrada de la toma del regulador) para evitar que entren contaminantes a tapar los puertos de salida de agua. Si pierde o daña el regulador, cámbielo por la pieza de repuesto original especificada en el boletín de piezas. Montaje del sistema de corte húmedo Reparaciones ADVERTENCIA: No utilice el sistema de corte húmedo a no ser que la herramienta esté protegida por un GFCI. Este sistema minimiza las partículas aéreas de polvo, al tiempo que mejora la calidad del corte y la duración de la hoja. 1. Suelte la palanca de ajuste de profundidad (M) y tire de la base hasta estar en la profundidad de corte mínima. 2. Con un destornillador de cabeza plana o T20 torx, quite el tornillo auto enroscable (K) ubicado debajo de la palanca de ajuste de profundidad montada a la caja. 3. Coloque la unidad de la válvula de agua de modo que el orificio de la unidad de la válvula de agua se alinee con el orificio para el tornillo ubicado en la caja y que la válvula de agua ahorquillada (L) quede a horcajadas con la hoja. 4. Fíjela en su sitio con un tornillo auto enroscable. NO sobre ajuste el tornillo auto enroscable; esto podría dañar la unidad de la válvula de agua. Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. Uso de alargadores • Siempre enchufe alargadores a tomas GFCI. • Use sólo alargadores diseñados para uso a la intemperie. Estos alargadores están marcados “aceptables para utilizarse con una aparato a la intemperie; almacenar al interior cuando no esté en uso.” • Use sólo alargadores con una clasificación eléctrica que no sea menor a la clasificación del producto. • No utilice alargadores dañados. Revise los alargadores antes de utilizarlos y cámbielos si están dañados. • No abuse el alargador y no tire de ningún cable para desenchufarlo. Motor Compruebe que su suministro eléctrico concuerde con el indicado en la placa nominal. Una reducción de voltaje superior al 10% provocará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT vienen probadas de fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la alimentación eléctrica. • Mantenga el cable alejado de calor y bordes afilados. • Siempre desenchufe el cable de la toma de corriente antes de desconectar el producto del alargador. FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Utilice la hoja apropiada. No utilice hojas trizadas, dañadas o excesivamente desgastadas. PRECAUCIÓN: Espere a que la hoja alcance la velocidad máxima y utilice una alimentación lenta y pareja para un corte adecuado. PRECAUCIÓN: La DW861W sólo debería ser utilizada en superficies horizontales (ver unidad de la válvula de agua más arriba). Ajuste de profundidad del corte (Fig. 4) 1. Empuje la palanca de ajuste de profundidad del corte (M) hacia abajo para liberarla. 2. Mueva la base (N) hacia arriba o hacia abajo a la posición deseada. 3. Tire de la palanca de ajuste de profundidad del corte para ajustarla. PARA AJUSTAR LA POSICIÓN DE LA PALANCA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD DEL CORTE La palanca de ajuste de profundidad viene preconfigurada para una mejor colocación. Para realizar cualquier ajuste, utilice el siguiente procedimiento: 1. Ajuste bien la palanca de ajuste de profundidad. 2. Gire el tornillo que sujeta la palanca en su lugar en dirección contraria a las manillas del reloj para aflojarla por completo. Retire la palanca y el tornillo juntos, desde la tuerca. (El tornillo viene cargado con un resorte, trate de no separar estas partes). 3. Fije la palanca en la posición deseada. 4. Gire el tornillo en dirección de las manillas del reloj para ajustarlo. MÉTODO DE CORTE HÚMEDO ADVERTENCIA: No utilice el sistema de corte húmedo a no ser que la herramienta esté protegida por un GFCI. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese que no le entre agua a su herramienta. No toque el enchufe si tiene las manos mojadas. 1. Siga las instrucciones descritas bajo Montaje del sistema de corte húmedo. 2. Para regular el flujo de agua, gire la palanca (O) en dirección contraria a la unidad para abrir la válvula de agua. 3. Para cerrar la válvula de agua, empuje la palanca hacia la unidad. 4. Siga los pasos descritos más abajo para cortes rectos o angulados. CORTES RECTOS 1. Con un marcador o lápiz de grasa, marque el área a cortar. 2. Coloque la base de la sierra en la pieza de trabajo verificando que la hoja no toque la pieza. 3. Alinee la parte externa de la guía de corte (P) con la marca de corte en la pieza. 4. Encienda la herramienta y espere a que la hoja alcance el máximo de velocidad. 5. Mueva la herramienta lentamente y en forma pareja hacia adelante, siguiendo la línea del corte. CORTES ANGULADOS (FIG. 5) 1. Con un marcador o lápiz de grasa, marque el área a cortar. 2. Suelte la tuerca mariposa de ajuste de bisel (Q) y desplácela hacia el ángulo deseado. 3. Luego de seleccionar el ángulo deseado, ajuste la tuerca mariposa para fijar la base. 4. Alinee la parte interna de la guía de corte (P) con la marca de corte en la pieza. 5. Encienda la herramienta y espere a que la hoja alcance el máximo de velocidad. 6. Mueva la herramienta lentamente y en forma pareja hacia adelante, siguiendo la línea del corte. MANTENIMIENTO Escobillas (Fig. 6, 7) PRECAUCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de realizar ajustes o de quitarle o ponerle accesorios. Asegúrese que el conmutador esté APAGADO. Desenchufe la herramienta, retire la cubierta de las escobillas (R) y extraiga las unidades de escobillas (S) para revisar las escobillas de carbón en forma regular. Mantenga las escobillas limpias y pudiendo desplazarse libremente en sus guías. Cuando cambie una escobilla, siempre inserte el repuesto en la misma dirección dentro del sujetador que la escobilla anterior. Las escobillas de carbón tienen diversos símbolos estampados en sus lados, y si la escobilla ha sido gastada hasta la línea más cercana al resorte, las escobillas deben ser cambiadas. Use sólo escobillas DEWALT originales. Es esencial utilizar el calibre correcto de escobilla para que la unidad funcione debidamente. Las unidades de escobillas nuevas se encuentran disponibles en los centros de servicio DEWALT. La herramienta debe ser operada sin carga por 10 minutos antes de usarse para que las escobillas nuevas se asienten bien. PRECAUCIÓN: Mientras la herramienta esté funcionando sin carga, NO BLOQUEE EL CONMUTADOR EN POSICIÓN DE ENCENDIDO CON CINTAS ADHESIVAS O ATÁNDOLO DE CUALQUIER OTRA MANERA. SÓLO SOSTÉNGALA CON LA MANO. Lubricación ADVERTENCIA: NUNCA rocíe o aplique en ninguna otra forma lubricantes o solventes de limpieza dentro de la herramienta. Esto puede afectar seriamente la duración y el desempeño de la herramienta y resultar en lesiones corporales. Las herramientas DEWALT vienen debidamente lubricadas de la fábrica y están listas para usarse. Sin embargo, se recomienda que una vez al año lleve o envíe la herramienta a un centro de servicio certificado para una inspección y limpieza a fondo. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: La utilización de cualquier accesorio no recomendado para esta herramienta puede ser peligrosa. Puede comprar los accesorios recomendados para su herramienta donde su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda para ubicar un centro de servicio autorizado, contacte: DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local D, Col. Obrera MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 (667) 7 12 42 11 (33) 3825 6978 (55) 5588 9377 (999) 928 5038 (81) 8375 2313 (222) 246 3714 (442) 214 1660 (444) 814 2383 (871) 716 5265 (229) 921 7016 (993) 312 5111 Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ______________________ Mod./Cat.: _________________________ Marca: _______________________________ Núm. de serie:________________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ___________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. PRODUCTO REACONDICIONADO: Los productos reacondicionados están cubiertos bajo la Garantía de 1 Año de Servicio Gratuito. La Garantía de 90 Días de Reembolso de su Dinero y la Garantía Limitada de Tres Años no aplican a productos reacondicionados. SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia (Fig. 8) se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-544-6986 para conseguir repuestos gratuitos. Información Tecnica DW861W Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentación: Potencia nominal: Rotación sin carga: 120 V AC 12,5 A 50/60 Hz 1 400 W 11 500/min IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

DeWalt DW861W Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas