Electrolux EL1061A Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
4
5
ESPAÑOL
IMPORTANTE MEDIDAS DE PROTECCIÓN
Cuando utilice un aparato eléctrico, se deben tomar algunas precauciones básicas, incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, golpes eléctricos o lesiones:
• No use la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies mojadas.
• Si la aspiradora se ha dañado de alguna manera, no la ponga en funcionamiento ni la cargue. Si la aspiradora no funciona de
manera adecuada, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie, o mojado, devuélvala a un centro de servicios.
• Para evitar el sobrecalentamiento o daños a la unidad o a las baterías, no utilice la aspiradora mientras la misma se está
cargando.
• No deje que se use como un juguete. Preste especial atención cuando un niño la usa o cuando un niño está cerca.
• Úsela sólo como lo indica este manual.
• Utilice solamente el cargador proporcionado para recargar: Ktek KSLFB1500020W1US
• No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni la jale de modo que el
cordón roce esquinas o bordes filosos. Al usar la aspiradora no la pase sobre el cordón. Evite la proximidad del cordón a superficies
calientes.
• No use cordones eléctricos extra o toma corrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria.
• No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla tome el enchufe, no el cordón.
• No toque el cargador o la aspiradora con las manos húmedas.
• NO MUTILE NI INCINERE LAS BATERÍAS. PUEDEN EXPLOTAR A ALTAS TEMPERATURAS.
• Se pueden producir pérdidas en las celdas de las baterías bajo usos extremos o a altas temperaturas. Si el líquido entra en
contacto con la piel, lave enseguida la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente
con agua limpia durante 10 minutos como mínimo. Busque atención médica.
• Si bien no hay riesgo de electrocución en los terminales eléctricos ubicados en la aspiradora, pueden producirse quemaduras si
se introducen objetos metálicos en las áreas de los terminales. Los terminales de la aspiradora deben mantenerse libres de todo
tipo de objetos en todo momento.
• Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo circular giratorio. Mantenga cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del
cuerpo alejados de las aberturas y partes movibles.
• No aspire nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes.
• No utilizar la aspiradora si el filtro no está colocado en su sitio. Cuando se efectúe el mantenimiento de la unidad, nunca coloque
los dedos u otros objetos en la cámara del ventilador. La unidad podría encenderse de repente.
Tenga cuidado especial al limpiar las escaleras.
• No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni la use en áreas donde puede haberlos.
• Coloque el cargador bajo techo en un área fresca y seca alejada de los efectos del clima para evitar que se produzcan golpes
eléctricos y/o daños a la aspiradora.
• Mantenga bien iluminada su área de trabajo.
• Desconecte los aparatos eléctricos antes de aspirarlos.
• Utilice solamente accesorios recomendados por el fabricante.
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No utilice la unidad con ninguna abertura obstruída; consérvelas libres de polvo, pelusa, pelos o
cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo de aire.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de los daños que pudieran surgir del uso incorrecto del electrodoméstico o de la manipulación incorrecta del
mismo por parte de personas inexpertas. Este producto fue diseñado teniendo en consideración el medio ambiente. Todas las piezas plásticas
contienen la marca que indica que son reciclables. Para más detalles, visite nuestro sitio web: www.electrolux.com. Si está interesado
en adquirir accesorios adicionales para su Electrolux Ergorapido, sírvase visitar nuestro sitio web www.electroluxusa.com (EE.UU.), o llame al
1.800.896.9756.
4
5
14
15
9
3
1
5
11
13
19
2
4
21
16
17
18
20
8
7
6
22
Front Back
Avant Arrière
Frontal Posterior
10
12
English
COMPONENTS AND ACCESSORIES
1. On/o button
2. On/o button, hand vac unit
3. Handle
4. Locking screw
5. Release button, hand unit
6. Charging station, wall unit
7. Charging station, oor unit
8. Adaptor
9. Fine lter (inner lter)
10. Pre lter (outer lter)
11. Release button, dust container
12. Dust container
13. Vacuum cleaner lid
14. Dusting Brush
15. Crevice nozzle
16. Brush roll release button
17. Hatch cover for brush roll
18. Brush roll
19. Nozzle front lights
20. Charging indicator
21. Parking strip
22. Charging station
Français
COMPOSANTS ET ACCESSORIES
1. Bouton marche/arrêt, aspirateur bali
2. Bouton marche/arrêt, aspirateur à main
3. Manche
4. Vis de blocage du manche
5. Bouton de déverrouillage, aspirateur à main
6. Station de charge murale
7. Station de charge posable
8. Adaptateur
9. Filtre n (ltre interne)
10. Préltre (ltre externe)
11. Bouton de déverrouillage, bac à poussière
12. Bac à poussière
13. Couvercle pour le vidage rapide
14. Brosse meubles
15. Suceur long pour fentes
16. Bouton de déverrouillage de la brosse rotative
17. Trappe d'accès à la brosse rotative
18. Brosse rotative
19. Eclairage frontal
20. Voyant de charge, version NiMH
21. Butées caoutchoutées de rangement
22. Station de charge
Español
COMPONENTES Y ACCESORIOS
1. Botón de encendido y apagado (on/o)
2. Botón de encendido y apagado (on/o),
unidad manual
3. Asa
4. Tornillo de sujeción
5. Botón de bloqueo, unidad manual
6. Base de carga, unidad de pared
7. Base de carga, unidad de suelo
8. Adaptador
9. Filtro no (ltro interior)
10. Filtro previo (ltro exterior)
11. Botón de bloqueo, recipiente para el polvo
12. Recipiente para el polvo
13. Tapa de la aspiradora
14. Cepillo
15. Boquilla para grietas
16. Botón de bloqueo del cepillo de rodillo
17. Cubierta con cierre del cepillo de rodillo
18. Cepillo de rodillo
19. Luces delanteras de la boquilla
20. Indicador de carga
21. Soporte de parada
22. Base de carga
6
7
UNPACK AND CHECK CARTON CONTENTS
Check all accessories against the “Components and Accessories
list
CAUTION: Do not leave cleaner turned on and unattended.
Store cleaner in a cool, dry area.
Before First use: Charge up to 24 hours. Leave Ergorapido
on charge when not in use. Warm adaptor is normal.
Assembly
1. Remove screw from main body. Fit the handle carefully
inserting it into the lower main body. Make sure that the
cable does not jam.
2. Secure the handle by tightening the locking screw
supplied. Use a screwdriver or a coin.
Charging Station
3. Position the charging station well away from heat
sources, direct sunlight or wet places. Insert the
adaptor into the outlet and connect it to the charging
station.
4. On the bottom of the charging station there is a
hollow space where unused cable can be wound.
5. The wall unit can also be mounted on a wall.
Separate it from the oor unit. Always ensure that the
wall can withstand the weight of Ergorapido.
6. The indicator light will come on once the Ergorapido is
positioned correctly in the charging station. When fully
charged, the LED will be on for a few seconds per minute.
7. When fully discharged, approximately 16 hours charging
is required to regain full battery capacity. Leave Ergorapido
on charging stand when not used to maintain battery
performance.
Start/Stop
8. Start Ergorapido by pushing the on/o button
downwards:
– First setting = High Speed (For Maximum Cleaning
Power)
– Second setting = Normal Speed (For Longer Usage)
Vacuuming oors and carpets
9. Avoid scratching hard wood oors areas by checking
that nozzle wheels and brush roll are clean.
Using the Hand Vac
10. Remove the hand unit by pressing the release buttons.
The crevice nozzle and small brush are stored in the2
charging station.
11. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas
dicult to reach, or attach the brush for dusting. Start/stop
the hand unit by pushing the start button.
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
DÉBALLER LAPPAREIL ET VÉRIFIER LE
CONTENUSORTEZ TOUT DU CARTON.
Vérifiez que tous les accessories sont là en vous servant de la
liste « Composants et accessories »
ATTENTION: No descuide la aspiradora ni la deje enchufada.
Guarde la aspiradora en un lugar fresco y seco.
Avant la première utilisation: frais jusqu’à 24 heures.
Lorsque Ergorapido nest pas utilisé, le laisser en charge.
L’adaptateur peut chauer durant la mise en charge. Ceci
est normal.
Assemblée
1. Retirer la vis du corps principal. Fixer le manche en
l’insérant avec précaution dans le corps inférieur de
l’aspirateur. Vérier que le câble interne n’est pas
emmêlé.
2. Ajuster le manche en serrant la vis de blocage
fournie.Utiliser un tournevis ou une pièce de monnaie.
Support de charge
3. Positionner la station de charge à bonne distance de
toute source de chaleur, des endroits humides ou
d’une exposition directe au soleil. Insérer le chargeur
dans la prise secteur puis le brancher à la station de
charge.
4. Le fond de la station de charge est muni d’un
logement pour enrouler le câble non utilisé.
5. La partie verticale de la station de charge est conçue
pour être xée au mur. Il sut d’appuyer sur le bouton
de déverrouillage pour libérer la partie verticale.
Toujours s’assurer que le mur peut supporter le poids
d’Ergorapido.
6. Le voyant s’allume lorsque Ergorapido est positionné
correctement sur la station de charge.
A pleine charge, le voyant de charge s’allume pendant
quelques secondes par minute.
7. Lorsque l’appareil est complètement déchargé,
environ 16 heures de charge sont nécessaires pour rétablir
une pleine capacité. Laisser Ergorapido en charge lorsqu’il
n’est pas utilisé pour conserver les performances de la
batterie.
Marche/Arrêt
8. Début Ergorapido en appuyant sur le bouton marche
/ arrêt vers le bas:
– Première mise en = Puissance d’aspiration maximale
(nettoyage de la puissance maximale)
– Deuxième paramètre = Puissance moyenne (pour
les utilisations prolongées)
Aspirateur sols durs
9. Pour éviter de rayer les surfaces délicates, nous vous
conseillons de vérier que les roues et la brosse rotative
sont propres.
Utilisation de l’aspirateur à main
10. Retirer l’aspirateur à main en appuyant sur les boutons de
déverrouillage. Le suceur long pour fentes et la petite
brosse meubles sont rangés dans la station de charge.
11. Mettre en place le suceur long pour fentes pour un
nettoyage plus facile des zones diciles d’accès ; mettre
en place la brosse meubles pour le dépoussiérage.
Démarrer/arrêter l’aspirateur à main en appuyant sur le
bouton marche/arrêt.
DESEMPAQUE Y VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO DE
LA CAJA
Revise todos los accesorios contejándolos con la lista
“Componentes y accesorios”
PRECAUCIÓN: No deje más limpia encendido y desatendido. .
Guarde la aspiradora en un lugar fresco y seco.
Antes del primer uso: carga de hasta 24 horas.Deje la
aspiradora Ergorapido cargándose cuando no esté en uso.
Es normal que el adaptador se caliente.
Asamblea
1. Retirer la vis du corps principal. Para ajustar el asa,
insértela cuidadosamente en la carcasa principal
inferior. Asegúrese de que el cable no se atasque.
2. Asegure el asa ajustando el tornillo de sujeción
incluido. Utilice un destornillador o una moneda.
Base de carga
3. Mantenga la base de carga bien alejada de fuentes
de calor, la luz solar directa o la humedad. Inserte el
adaptador en la toma de corriente y conecte la base
de carga.
4. En la parte inferior de la base de carga hay un
hueco en el que puede enrollarse el cable no utilizado.
5. La unidad de pared puede instalarse en una pared.
Sepárela de la unidad de suelo. Asegúrese de que la
pared pueda soportar el peso de la aspiradora
Ergorapido.
6. El indicador luminoso se encenderá una vez que la
Ergorapido esté en posición correcta en la base de
carga. Una vez totalmente cargada, el LED se
apagará y parpadeará unas pocas veces por minuto.
7. Una vez que la aspiradora esté totalmente
descargada, serán necesarias unas 16 horas de carga
para recuperar plenamente la capacidad de las pilas
Deje la Ergorapido cargándose cuando no la utilice
para mantener el rendimiento de las pilas.
Marcha/parada
8. Début Ergorapido en appuyant sur le bouton
marche / arrêt vers le bas:
– Primer ajuste = Potencia de limpieza máxima
(Máximo poder de limpieza)
– Segundo ajuste = Potencia intermedia (para uso
más prolongado)
Pasar la aspiradora suelos duros
9. Evite que se rayen las áreas delicadas; para ello,
compruebe que las ruedas de las boquillas y el cepillo
de rodillo están limpios.
Uso de la mano Vac
10. Extraiga la unidad manual pulsando los botones de
bloqueo. La boquilla para hendiduras y un cepillo
pequeño se guardan en la base de carga.
11. Conecte la boquilla para hendiduras para facilitar la
limpieza de lugares difíciles de alcanzar, o bien conecte el
cepillo para aspirar el polvo. Para poner en marcha la
unidad manual, pulse el botón de arranque.
8
9
CAUTION: For service not described in this manual, take
to Electrolux Authorized Service Center for repair.
Ergorapidos dust container must be emptied regularly and the
dust container and the lters need to be cleaned to maintain a
high suction power.
Never wash dust containers or lters in a dishwasher.
Emptying and cleaning
1. Quick emptying of the dust container. Open the
vacuum cleaner lid. Clean the dust container by placing
the hose of another vacuum cleaner at the opening.
2. Emptying of the dust container. Remove the lters,
empty the contents into a dust container. Return lter
and click dust container back into place.
3. Quick cleaning of the ne lter. (Recommended every
cleaning). Release the dust container, pull/release
spring 5-6 times to dislodge dust.
4. Cleaning of dust container and lters. (Recommended
every 5th cleaning). Release dust container, take out
oth lters by pressing release buttons.
5. Separate both lters. Dust container and lters can be
shaken clean or rinsed in warm water (never in
dishwasher). All parts must be dry before reassembled
in reverse order.
Cleaning the brush roll
The brush roll, the hose and the wheels may need to be cleaned
if they become blocked or jammed for any reason.
6. First turn Ergorapido o. Push the brush roll release
button. The hatch cover will come slightly free and the
brush roll can be removed.
7. Lift out the brush roll and clean it. Use a sharp object
to remove threads. Reassemble the roll, making sure it
can spin freely. Close hatch cover.
Cleaning the hose and wheels
8. Loosen the hose catch and pull the hose from the
attachment. Remove any debris. Put the hose back,
lock using the catch.
9. If the wheels needs to be cleaned, remove them carefully
by using a small screwdriver.
10. Remove objects that may have become jammed in the
wheel shafts. Reassemble the wheels by pressing them
back into their tracks.
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an
authorized Electrolux service center. Damage to the
motor caused by the penetration of water is not
covered by the warranty.
If you can’t find accessories for your Electrolux vacuum
cleaner, please visit our website at
www.electroluxusa.com(USA), www.electroluxca.com
(Canada) or call 1 800 896-9756
ATTENTION: Pour tout service ne gurant pas dans le
présent manuel, envoyer le produit à un Centre de services
Electrolux autorisé à des ns de réparations.
Pour conserver une puissance d’aspiration optimale, le bac à
poussière d’Ergorapido doit être vidé régulièrement ; le bac ainsi
que les ltres doivent également être nettoyés.
Ne jamais laver le bac à poussière ou les ltres dans un lave-
vaisselle.
Vidage et nettoyage
1. Vidage rapide du bac à poussière. Ouvrir le couvcle de
l’aspirateur. Vider le bac à poussière en plaçant la poignée
du exible d’un aspirateur traîneau sur l’ouverture.
2. Vidage du bac à poussière. Retirer les ltres et vider le
contenu dans une poubelle. Remettre en place les ltres et
appuyer sur le bac à poussière jusqu’à ce qu’il s’enclenche
correctement.
3. Nettoyage rapide du ltre n. (Opération recommandée
à chaque vidage). Déverrouiller le bac à poussière ; tirer/
relâcher 5 à 6 fois le ressort pour déloger la poussière.
4. Nettoyage du bac à poussière et des ltres. (Opération
recommandée au moins tous les 5 vidages). Retirer le bac
à poussière, retirer les deux ltres en appuyant sur les
boutons de déverrouillage.
5. Séparer les deux ltres. Le bac à poussière et les ltres
peuvent être secoués ou rincés à l’eau chaude du robinet
(jamais au lave-vaisselle). Tous les éléments doivent
être secs avant d’être remis en place dans l’ordre inverse
de eur démontage.
Nettoyage de la brosse rotative
La brosse rotative, le exible et les roues peuvent
nécessiter un nettoyage en cas de blocage ou d’obstruction
pour une raison quelconque.
6. Commencer par arrêter Ergorapido. Appuyer sur le
bouton de déverrouillage de la brosse rotative. La
trappe d’accès à la brosse rotative est alors
partiellement libérée pour qu’elle puisse être retirée.
7. Retirer la brosse rotative et la nettoyer. Retirer les ls
à l’aide d’un objet tranchant. Remonter la brosse
rotative en s’assurant qu’elle peut tourner librement.
Refermer la trappe d’accès.
Nettoyage du exible et des roues
8. Déserrer le cliquet et retirer le coude d’aspiration
exiblede sa xation. Retirer les saletés. Remettre le
coude d’aspiration exible en place et le bloquer à
l’aide des cliquets.
9. Si un nettoyage des roues s’avère nécessaire, les
retirer avec précaution à l’aide d’un petit tournevis.
10. Retirer ce qui pourrait être éventuellemen coincé dans
les axes de roues. Remettre les roues en place en les
ajustant sur leurs rails.
De l’eau a été aspirée
Il sera nécessaire de remplacer le moteur auprès d’un
Centre Service Agé Electrolux. La détérioration du moteur
provoquée par la pénétration d’eau n’est pas prise en
charge par la garantie.
Si vous n’arrivez pas à vous procurer des sacs à poussre
ou des accessories pour votre aspirateur Elextrolux,
consultez notre site Web à www.electroluxca.com ou
composez le 1 800 800-9756
PRECAUCIÓN: Para un servicio no descrito en este manual,
llévese a reparar a un centro de servicio autorizado de Electrolux
El recipiente para el polvo de la Ergorapido debe vaciarse
periódicamente. Además, limpie el recipiente y los ltros para
mantener una alta potencia de aspiración.
Nunca lave los recipientes para polvo ni los ltros en el lavava-
jillas.
Vaciado y limpieza
1. Vaciado rápido del recipiente para polvo. Abra la tapa
de la aspiradora. Limpie el recipiente para polvo
colocando la manguera de otra aspiradora en la abertura.
2. Vaciado del recipiente para el polvo. Extraiga los ltros
y vacíe el contenido en un bote de basura. Vuelva a
colocar los ltros y a instalar el recipiente para el polvo.
3. Limpieza rápida del ltro no. (Se recomienda hacerlo
después de cada aspiración). Desbloquee el recipiente
para el polvo y pulse y suelte el muelle 5-6 veces para
soltar el polvo.
4. Limpieza de los ltros y del recipiente para el polvo. (Se
recomienda hacerlo cada 5 usos). Desbloquee el recipiente
para el polvo y extraiga ambos ltros pulsando los botones
de bloqueo.
5. Separe los dos ltros. Para limpiar el recipiente para el
polvo y los ltros puede sacudirlos o lavarlos en agua
tibia (nunca en el lavavajillas). Todas las piezas deben
estar secas antes de volver a montarlas en orden inverso.
Limpieza del cepillo de rodillo
Puede ser necesario limpiar el cepillo de rodillo, la manguera y
las ruedas si se agarrotan o se atascan por cualquier motivo.
6. En primer lugar, apague la Ergorapido. Pulse el botón de
bloqueo del cepillo de rodillo. La cubierta con cierre
quedará ligeramente suelta y podrá retirar el cepillo de
rodillo.
7. Una vez extraído el cepillo de rodillo, límpielo. Utilice un
objeto alado para retirar las ranuras. Vuelva a montar el
rodillo y asegúrese de que pueda girar libremente. Cierre
la tapa.
Limpieza de la manguera y de las ruedas
8. Aoje el enganche y extraiga la manguera de la conexión.
Limpie la suciedad. Vuelva a colocar la manguera e
inmovilícela con el enganche.
9. Si fuese necesario limpiar las ruedas, , extráigalas
cuidadosamente con un destornillador pequeño.
10. Extraiga los objetos que puedan haberse atascado en los
ejes de la rueda. Para volver a montar las ruedas, apriételas
en las guías.
Ha entrado agua en la aspiradora
Será necesario cambiar el motor en un centro de
servicio técnico Electrolux. La garantía no cubre los
daños ocasionados al motor por la entrada de agua.
En caso de que no encuentre bolsa para polvo o
accesorios para su aspiradora Electrolux, por favor,
ingrese a nuestra página www.electrolux.com
o bien comuniquese con nosotros ENGLISH al
1 800 800-9756
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
10
11
FRANÇAIS
LA GA RANTIE LIMITFE ELECTROLUX
Votre aspirateur Electrolux est garanti exempt de tout vice de matière et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale pendant une période de deux ans. La garantie
est accordée à l’acheteur initial seulement et aux membres immédiats de son foyer. La garantie est soumise aux conditions suivantes.
Cette garantie ne couvre pas les pièces de l’aspirateur devant être remplacées après un usage normal, comme sacs à poussière, ventilateur, filtres, courroies, ampoules, fibres de
rouleaubrosse, turbine et nettoyage. Tout dommage ou défaut de fonctionnement découlant d’une négligence, d’un mauvais traitement ou d’un emploi non conforme avec le
guide du propriétaire, ne sont pas couvert par cette garantie. De même, tous dommages ou défectuosités causés par un entretien non autorisé ou l’utilisation de pièces autres
que des pièces autres que des pièces. Electrolux authentiques ne sont pas couverts.
Electrolux réparera ou remplacera à son gré un aspirateur ou une pièce de l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie. En vertu de la politique de
garantie, Electrolux ne remboursera pas le prix d’achat au consommateur.
Pour enregistrer votre garantie veuillez consulter www.electroluxca.com ou remplir et retourner la carte d’enregistrement de la garantie ci-jointe.
Pour obtenir le service après-vente de garantie, il faut retourner l’aspirateur ou les pièces s'ils sont défectueux, en les accompagnant de la preuve d’achat, à n’importe quel centre
de service après-vente agréé de garantie Electrolux. Pour le centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux le plus proche de chez vous ou des renseignements sur le
service après-vente, composez sans frais le:
1-800-896-9756
Vous pouvez aussi nous consulter sur : www.electroluxca.com
D’AUTRES RESTRIC TIONS ET EXCLUSIONS:
Toute garantie qui peut être implicite relativement à l’achat ou à l’utilisation de cet aspirateur, incluant toute garantie de qualité marchande ou d’aptitude à effectuer une tâche
particulière, est limitée à la durée de cette garantie. Certains états/provinces ne permettant pas de restrictions quant à la durée d’une garantie implicite, les restrictions ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer.
Votre recours en cas de non-respect de cette garantie est limité à celui mentionné ci-dessus. Electrolux ne peut en aucun cas être tenue responsable de tout dommage direct ou
fortuit résultant de l’achat ou de l’utilisation de cet aspirateur. Certains états/provinces ne permettant pas l’exclusion ou les restrictions de dommages indirects ou fortuits, les
restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Cette garantie donne droit à des recours légaux spécifiques et est également susceptible d’accorder d’autres droits variant d’un état/d’une province à l’autre.
ENREGISTRANT
S’il vous plaît enregistrer votre nouveau produit de soins de Electrolux Home électroniquement en visitant www.electroluxusa.com (USA) ou www.electroluxca.com (Canada) ou
utiliser la carte d’inscription ci-joint. Lenregistrement de votre nouveau produit Electrolux vous permet d’obtenir la garantie Electrolux et les renseignements promotionnels les
plus récents.
ESPAÑOL
LA G ARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX
Su aspiradora Electrolux está garantizada contra todos los defectos de material y fabricación durante uso normal en el hogar por un período de dos años. La garantía es otorgada
solamente al comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones.
Esta garantía no cubre aquellas piezas de la aspiradora que necesitan ser reemplazadas bajo uso normal, tal como bolsas para el polvo desechables, ventiladores, filtros, correas
motrices, focos, escobilla, cerdas del cepillo rotativo, impulsores y limpieza. Esta garantía no cubre ningún daño o malfuncionamiento causado por negligencia, abuso o uso que
no esté de acuerdo con el Manual del Usuario. Asimismo, no se cubre ningún defecto o daño causado por reparaciones no autorizadas o por el uso de otros repuestos que no
sean repuestos Electrolux auténticos.
Electrolux a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora o una pieza defectuosa que esté cubierta bajo esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía,
Electrolux no reembolsará al consumidor el precio de compra.
Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxusa.com o complete y devuelva la tarjeta de registro de la garantía que se adjunta.
Para obtener servicio bajo la garantía usted debe devolver la aspiradora o piezas defectuosas junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía Autorizado de
Electrolux o para información sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al:
1-800-896-9756
También puede visitar nuestro sitio web en www.electroluxusa.com
LAS SIG UIENTES SON OTRAS L IMITACION ES Y EXCLUSIO NES ADICIONALES:
Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de comercialidad o cualquier garantía de aptitud para un propósito
determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones
anteriores pueden no aplicarse en su caso.
Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia Electrolux será responsable por
ningún daño consecuente o incidental que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted además puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
REGISTRANDO
Por favor registre su nuevo producto de cuidado de Electrolux Home electrónicamente visitando www.electroluxusa.com (USA) o www.electroluxca.com (Canadá) o utilizar
la tarjeta de inscripción adjunta. El registrar su nuevo producto Electrolux le permite acceder a la información más actualizada sobre garantía y promociones de productos
Electrolux.
PN 70059_Rev1
© 2010 Electrolux Home Care Products, Inc.
Printed in China
www.electroluxusa.com
Troubleshooting
The brushroll stops spinning
1. Turn o power.
2. Remove any obstructing objects from the brushroll.
3. Allow 5 minutes for motor to cool before powering on.
Gestion des pannes
La brosse rotative cesse de tourner
1. Coupez l’alimentation.
2. Retirez toute obstruction de la brosse rotative.
3. Laissez le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de le
remettre en marche.
Solución de problemas
El cepillo giratorio deja de girar
1. Apague y desenchufe la aspiradora.
2. Retire los objetos que obstruyen el cepillo giratorio.
3. Espere 5 minutos que el motor se enfríe antes de encender la
aspiradora.
For service questions, contact Electrolux at 1-800-896-9756.
For sales inquiries, contact Sylvane at 1-800-934-9194 or visit www.sylvane.com.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL IMPORTANTE MEDIDAS DE PROTECCIÓN Cuando utilice un aparato eléctrico, se deben tomar algunas precauciones básicas, incluidas las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios, golpes eléctricos o lesiones: • No use la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies mojadas. • Si la aspiradora se ha dañado de alguna manera, no la ponga en funcionamiento ni la cargue. Si la aspiradora no funciona de manera adecuada, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie, o mojado, devuélvala a un centro de servicios. • Para evitar el sobrecalentamiento o daños a la unidad o a las baterías, no utilice la aspiradora mientras la misma se está cargando. • No deje que se use como un juguete. Preste especial atención cuando un niño la usa o cuando un niño está cerca. • Úsela sólo como lo indica este manual. • Utilice solamente el cargador proporcionado para recargar: Ktek KSLFB1500020W1US • No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni la jale de modo que el cordón roce esquinas o bordes filosos. Al usar la aspiradora no la pase sobre el cordón. Evite la proximidad del cordón a superficies calientes. • No use cordones eléctricos extra o toma corrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria. • No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla tome el enchufe, no el cordón. • No toque el cargador o la aspiradora con las manos húmedas. • NO MUTILE NI INCINERE LAS BATERÍAS. PUEDEN EXPLOTAR A ALTAS TEMPERATURAS. • Se pueden producir pérdidas en las celdas de las baterías bajo usos extremos o a altas temperaturas. Si el líquido entra en contacto con la piel, lave enseguida la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia durante 10 minutos como mínimo. Busque atención médica. • Si bien no hay riesgo de electrocución en los terminales eléctricos ubicados en la aspiradora, pueden producirse quemaduras si se introducen objetos metálicos en las áreas de los terminales. Los terminales de la aspiradora deben mantenerse libres de todo tipo de objetos en todo momento. • Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo circular giratorio. Mantenga cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y partes movibles. • No aspire nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes. • No utilizar la aspiradora si el filtro no está colocado en su sitio. Cuando se efectúe el mantenimiento de la unidad, nunca coloque los dedos u otros objetos en la cámara del ventilador. La unidad podría encenderse de repente. • Tenga cuidado especial al limpiar las escaleras. • No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni la use en áreas donde puede haberlos. • Coloque el cargador bajo techo en un área fresca y seca alejada de los efectos del clima para evitar que se produzcan golpes eléctricos y/o daños a la aspiradora. • Mantenga bien iluminada su área de trabajo. • Desconecte los aparatos eléctricos antes de aspirarlos. • Utilice solamente accesorios recomendados por el fabricante. • No coloque ningún objeto en las aberturas. No utilice la unidad con ninguna abertura obstruída; consérvelas libres de polvo, pelusa, pelos o cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo de aire. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Información al consumidor Electrolux no se hace responsable de los daños que pudieran surgir del uso incorrecto del electrodoméstico o de la manipulación incorrecta del mismo por parte de personas inexpertas. Este producto fue diseñado teniendo en consideración el medio ambiente. Todas las piezas plásticas contienen la marca que indica que son reciclables. Para más detalles, visite nuestro sitio web: www.electrolux.com. Si está interesado en adquirir accesorios adicionales para su Electrolux Ergorapido, sírvase visitar nuestro sitio web www.electroluxusa.com (EE.UU.), o llame al 1.800.896.9756. 4 Front Avant Frontal 1 20 6 Back Arrière Posterior 3 22 7 21 4 8 5 9 2 12 10 11 13 18 16 17 19 English COMPONENTS AND ACCESSORIES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. On/off button On/off button, hand vac unit Handle Locking screw Release button, hand unit Charging station, wall unit Charging station, floor unit Adaptor Fine filter (inner filter) Pre filter (outer filter) Release button, dust container Dust container Vacuum cleaner lid Dusting Brush Crevice nozzle Brush roll release button Hatch cover for brush roll Brush roll Nozzle front lights Charging indicator Parking strip Charging station 14 Français COMPOSANTS ET ACCESSORIES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Bouton marche/arrêt, aspirateur bali Bouton marche/arrêt, aspirateur à main Manche Vis de blocage du manche Bouton de déverrouillage, aspirateur à main Station de charge murale Station de charge posable Adaptateur Filtre fin (filtre interne) Préfiltre (filtre externe) Bouton de déverrouillage, bac à poussière Bac à poussière Couvercle pour le vidage rapide Brosse meubles Suceur long pour fentes Bouton de déverrouillage de la brosse rotative Trappe d'accès à la brosse rotative Brosse rotative Eclairage frontal Voyant de charge, version NiMH Butées caoutchoutées de rangement Station de charge 5 15 Español COMPONENTES Y ACCESORIOS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Botón de encendido y apagado (on/off ) Botón de encendido y apagado (on/off ), unidad manual Asa Tornillo de sujeción Botón de bloqueo, unidad manual Base de carga, unidad de pared Base de carga, unidad de suelo Adaptador Filtro fino (filtro interior) Filtro previo (filtro exterior) Botón de bloqueo, recipiente para el polvo Recipiente para el polvo Tapa de la aspiradora Cepillo Boquilla para grietas Botón de bloqueo del cepillo de rodillo Cubierta con cierre del cepillo de rodillo Cepillo de rodillo Luces delanteras de la boquilla Indicador de carga Soporte de parada Base de carga English Français Español UNPACK AND CHECK CARTON CONTENTS DÉBALLER L’APPAREIL ET VÉRIFIER LE CONTENUSORTEZ TOUT DU CARTON. DESEMPAQUE Y VERIFICACIóN DEL CONTENIDO DE LA CAJA Vérifiez que tous les accessories sont là en vous servant de la liste « Composants et accessories » Revise todos los accesorios contejándolos con la lista “Componentes y accesorios” ATTENTION: No descuide la aspiradora ni la deje enchufada. Guarde la aspiradora en un lugar fresco y seco. PRECAUCIÓN: No deje más limpia encendido y desatendido. . Guarde la aspiradora en un lugar fresco y seco. Avant la première utilisation: frais jusqu’à 24 heures. Lorsque Ergorapido n’est pas utilisé, le laisser en charge. L’adaptateur peut chauffer durant la mise en charge. Ceci est normal. Antes del primer uso: carga de hasta 24 horas.Deje la aspiradora Ergorapido cargándose cuando no esté en uso. Es normal que el adaptador se caliente. Assemblée 1. Check all accessories against the “Components and Accessories” list CAUTION: Do not leave cleaner turned on and unattended. Store cleaner in a cool, dry area. Before First use: Charge up to 24 hours. Leave Ergorapido on charge when not in use. Warm adaptor is normal. Assembly 1. 2. Remove screw from main body. Fit the handle carefully inserting it into the lower main body. Make sure that the cable does not jam. Secure the handle by tightening the locking screw supplied. Use a screwdriver or a coin. 1. Charging Station 3. 4. 5. 6. 7. Position the charging station well away from heat sources, direct sunlight or wet places. Insert the adaptor into the outlet and connect it to the charging station. On the bottom of the charging station there is a hollow space where unused cable can be wound. The wall unit can also be mounted on a wall. Separate it from the floor unit. Always ensure that the wall can withstand the weight of Ergorapido. The indicator light will come on once the Ergorapido is positioned correctly in the charging station. When fully charged, the LED will be on for a few seconds per minute. When fully discharged, approximately 16 hours’ charging is required to regain full battery capacity. Leave Ergorapido on charging stand when not used to maintain battery performance. Start/Stop 8. Start Ergorapido by pushing the on/off button downwards: – First setting = High Speed (For Maximum Cleaning Power) – Second setting = Normal Speed (For Longer Usage) 2. Support de charge 3. 4. 5. 6. 7. Vacuuming floors and carpets 9. Avoid scratching hard wood floors areas by checking that nozzle wheels and brush roll are clean. Using the Hand Vac 10. 11. Remove the hand unit by pressing the release buttons. The crevice nozzle and small brush are stored in the2 charging station. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas difficult to reach, or attach the brush for dusting. Start/stop the hand unit by pushing the start button. Retirer la vis du corps principal. Fixer le manche en l’insérant avec précaution dans le corps inférieur de l’aspirateur. Vérifier que le câble interne n’est pas emmêlé. Ajuster le manche en serrant la vis de blocage fournie.Utiliser un tournevis ou une pièce de monnaie. Positionner la station de charge à bonne distance de toute source de chaleur, des endroits humides ou d’une exposition directe au soleil. Insérer le chargeur dans la prise secteur puis le brancher à la station de charge. Le fond de la station de charge est muni d’un logement pour enrouler le câble non utilisé. La partie verticale de la station de charge est conçue pour être fixée au mur. Il suffit d’appuyer sur le bouton de déverrouillage pour libérer la partie verticale. Toujours s’assurer que le mur peut supporter le poids d’Ergorapido. Le voyant s’allume lorsque Ergorapido est positionné correctement sur la station de charge. A pleine charge, le voyant de charge s’allume pendant quelques secondes par minute. Lorsque l’appareil est complètement déchargé, environ 16 heures de charge sont nécessaires pour rétablir une pleine capacité. Laisser Ergorapido en charge lorsqu’il n’est pas utilisé pour conserver les performances de la batterie. Asamblea 2. Base de carga 3. 4. 5. 6. 7. Début Ergorapido en appuyant sur le bouton marche / arrêt vers le bas: – Première mise en = Puissance d’aspiration maximale (nettoyage de la puissance maximale) – Deuxième paramètre = Puissance moyenne (pour les utilisations prolongées) Aspirateur sols durs 9. Pour éviter de rayer les surfaces délicates, nous vous conseillons de vérifier que les roues et la brosse rotative sont propres. Utilisation de l’aspirateur à main 10. 11. Retirer l’aspirateur à main en appuyant sur les boutons de déverrouillage. Le suceur long pour fentes et la petite brosse meubles sont rangés dans la station de charge. Mettre en place le suceur long pour fentes pour un nettoyage plus facile des zones difficiles d’accès ; mettre en place la brosse meubles pour le dépoussiérage. Démarrer/arrêter l’aspirateur à main en appuyant sur le bouton marche/arrêt. 7 Mantenga la base de carga bien alejada de fuentes de calor, la luz solar directa o la humedad. Inserte el adaptador en la toma de corriente y conecte la base de carga. En la parte inferior de la base de carga hay un hueco en el que puede enrollarse el cable no utilizado. La unidad de pared puede instalarse en una pared. Sepárela de la unidad de suelo. Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso de la aspiradora Ergorapido. El indicador luminoso se encenderá una vez que la Ergorapido esté en posición correcta en la base de carga. Una vez totalmente cargada, el LED se apagará y parpadeará unas pocas veces por minuto. Una vez que la aspiradora esté totalmente descargada, serán necesarias unas 16 horas de carga para recuperar plenamente la capacidad de las pilas Deje la Ergorapido cargándose cuando no la utilice para mantener el rendimiento de las pilas. Marcha/parada 8. Marche/Arrêt 8. Retirer la vis du corps principal. Para ajustar el asa, insértela cuidadosamente en la carcasa principal inferior. Asegúrese de que el cable no se atasque. Asegure el asa ajustando el tornillo de sujeción incluido. Utilice un destornillador o una moneda. Début Ergorapido en appuyant sur le bouton marche / arrêt vers le bas: – Primer ajuste = Potencia de limpieza máxima (Máximo poder de limpieza) – Segundo ajuste = Potencia intermedia (para uso más prolongado) Pasar la aspiradora suelos duros 9. Evite que se rayen las áreas delicadas; para ello, compruebe que las ruedas de las boquillas y el cepillo de rodillo están limpios. Uso de la mano Vac 10. 11. Extraiga la unidad manual pulsando los botones de bloqueo. La boquilla para hendiduras y un cepillo pequeño se guardan en la base de carga. Conecte la boquilla para hendiduras para facilitar la limpieza de lugares difíciles de alcanzar, o bien conecte el cepillo para aspirar el polvo. Para poner en marcha la unidad manual, pulse el botón de arranque. English Français Español CAUTION: For service not described in this manual, take to Electrolux Authorized Service Center for repair. ATTENTION: Pour tout service ne figurant pas dans le présent manuel, envoyer le produit à un Centre de services Electrolux autorisé à des fins de réparations. PRECAUCIÓN: Para un servicio no descrito en este manual, llévese a reparar a un centro de servicio autorizado de Electrolux Ergorapido’s dust container must be emptied regularly and the dust container and the filters need to be cleaned to maintain a high suction power. Pour conserver une puissance d’aspiration optimale, le bac à poussière d’Ergorapido doit être vidé régulièrement ; le bac ainsi que les filtres doivent également être nettoyés. Never wash dust containers or filters in a dishwasher. Ne jamais laver le bac à poussière ou les filtres dans un lavevaisselle. Emptying and cleaning 1. 2. 3. 4. 5. Quick emptying of the dust container. Open the vacuum cleaner lid. Clean the dust container by placing the hose of another vacuum cleaner at the opening. Emptying of the dust container. Remove the filters, empty the contents into a dust container. Return filter and click dust container back into place. Quick cleaning of the fine filter. (Recommended every cleaning). Release the dust container, pull/release spring 5-6 times to dislodge dust. Cleaning of dust container and filters. (Recommended every 5th cleaning). Release dust container, take out oth filters by pressing release buttons. Separate both filters. Dust container and filters can be shaken clean or rinsed in warm water (never in dishwasher). All parts must be dry before reassembled in reverse order. Cleaning the brush roll The brush roll, the hose and the wheels may need to be cleaned if they become blocked or jammed for any reason. 6. First turn Ergorapido off. Push the brush roll release button. The hatch cover will come slightly free and the brush roll can be removed. 7. Lift out the brush roll and clean it. Use a sharp object to remove threads. Reassemble the roll, making sure it can spin freely. Close hatch cover. Cleaning the hose and wheels 8. 9. 10. Loosen the hose catch and pull the hose from the attachment. Remove any debris. Put the hose back, lock using the catch. If the wheels needs to be cleaned, remove them carefully by using a small screwdriver. Remove objects that may have become jammed in the wheel shafts. Reassemble the wheels by pressing them back into their tracks. Vidage et nettoyage 1. 2. 3. 4. 5. Nettoyage de la brosse rotative La brosse rotative, le flexible et les roues peuvent nécessiter un nettoyage en cas de blocage ou d’obstruction pour une raison quelconque. 6. Commencer par arrêter Ergorapido. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la brosse rotative. La trappe d’accès à la brosse rotative est alors partiellement libérée pour qu’elle puisse être retirée. 7. Retirer la brosse rotative et la nettoyer. Retirer les fils à l’aide d’un objet tranchant. Remonter la brosse rotative en s’assurant qu’elle peut tourner librement. Refermer la trappe d’accès. Nettoyage du flexible et des roues 8. Water has entered the vacuum cleaner It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service center. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty. If you can’t find accessories for your Electrolux vacuum cleaner, please visit our website at www.electroluxusa.com(USA), www.electroluxca.com (Canada) or call 1 800 896-9756 Vidage rapide du bac à poussière. Ouvrir le couvcle de l’aspirateur. Vider le bac à poussière en plaçant la poignée du flexible d’un aspirateur traîneau sur l’ouverture. Vidage du bac à poussière. Retirer les filtres et vider le contenu dans une poubelle. Remettre en place les filtres et appuyer sur le bac à poussière jusqu’à ce qu’il s’enclenche correctement. Nettoyage rapide du filtre fin. (Opération recommandée à chaque vidage). Déverrouiller le bac à poussière ; tirer/ relâcher 5 à 6 fois le ressort pour déloger la poussière. Nettoyage du bac à poussière et des filtres. (Opération recommandée au moins tous les 5 vidages). Retirer le bac à poussière, retirer les deux filtres en appuyant sur les boutons de déverrouillage. Séparer les deux filtres. Le bac à poussière et les filtres peuvent être secoués ou rincés à l’eau chaude du robinet (jamais au lave-vaisselle). Tous les éléments doivent être secs avant d’être remis en place dans l’ordre inverse de eur démontage. 9. 10. Déserrer le cliquet et retirer le coude d’aspiration flexiblede sa fixation. Retirer les saletés. Remettre le coude d’aspiration flexible en place et le bloquer à l’aide des cliquets. Si un nettoyage des roues s’avère nécessaire, les retirer avec précaution à l’aide d’un petit tournevis. Retirer ce qui pourrait être éventuellemen coincé dans les axes de roues. Remettre les roues en place en les ajustant sur leurs rails. De l’eau a été aspirée Il sera nécessaire de remplacer le moteur auprès d’un Centre Service Agréé Electrolux. La détérioration du moteur provoquée par la pénétration d’eau n’est pas prise en charge par la garantie. Si vous n’arrivez pas à vous procurer des sacs à poussière ou des accessories pour votre aspirateur Elextrolux, consultez notre site Web à www.electroluxca.com ou composez le 1 800 800-9756 9 El recipiente para el polvo de la Ergorapido debe vaciarse periódicamente. Además, limpie el recipiente y los filtros para mantener una alta potencia de aspiración. Nunca lave los recipientes para polvo ni los filtros en el lavavajillas. Vaciado y limpieza 1. 2. 3. 4. 5. Vaciado rápido del recipiente para polvo. Abra la tapa de la aspiradora. Limpie el recipiente para polvo colocando la manguera de otra aspiradora en la abertura. Vaciado del recipiente para el polvo. Extraiga los filtros y vacíe el contenido en un bote de basura. Vuelva a colocar los filtros y a instalar el recipiente para el polvo. Limpieza rápida del filtro fino. (Se recomienda hacerlo después de cada aspiración). Desbloquee el recipiente para el polvo y pulse y suelte el muelle 5-6 veces para soltar el polvo. Limpieza de los filtros y del recipiente para el polvo. (Se recomienda hacerlo cada 5 usos). Desbloquee el recipiente para el polvo y extraiga ambos filtros pulsando los botones de bloqueo. Separe los dos filtros. Para limpiar el recipiente para el polvo y los filtros puede sacudirlos o lavarlos en agua tibia (nunca en el lavavajillas). Todas las piezas deben estar secas antes de volver a montarlas en orden inverso. Limpieza del cepillo de rodillo Puede ser necesario limpiar el cepillo de rodillo, la manguera y las ruedas si se agarrotan o se atascan por cualquier motivo. 6. En primer lugar, apague la Ergorapido. Pulse el botón de bloqueo del cepillo de rodillo. La cubierta con cierre quedará ligeramente suelta y podrá retirar el cepillo de rodillo. 7. Una vez extraído el cepillo de rodillo, límpielo. Utilice un objeto afilado para retirar las ranuras. Vuelva a montar el rodillo y asegúrese de que pueda girar libremente. Cierre la tapa. Limpieza de la manguera y de las ruedas 8. 9. 10. Afloje el enganche y extraiga la manguera de la conexión. Limpie la suciedad. Vuelva a colocar la manguera e inmovilícela con el enganche. Si fuese necesario limpiar las ruedas, , extráigalas cuidadosamente con un destornillador pequeño. Extraiga los objetos que puedan haberse atascado en los ejes de la rueda. Para volver a montar las ruedas, apriételas en las guías. Ha entrado agua en la aspiradora Será necesario cambiar el motor en un centro de servicio técnico Electrolux. La garantía no cubre los daños ocasionados al motor por la entrada de agua. En caso de que no encuentre bolsa para polvo o accesorios para su aspiradora Electrolux, por favor, ingrese a nuestra página www.electrolux.com o bien comuniquese con nosotros ENGLISH al 1 800 800-9756 FRANÇAIS LA GA RANTIE LIMITFE ELECTROLUX Votre aspirateur Electrolux est garanti exempt de tout vice de matière et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale pendant une période de deux ans. La garantie est accordée à l’acheteur initial seulement et aux membres immédiats de son foyer. La garantie est soumise aux conditions suivantes. Cette garantie ne couvre pas les pièces de l’aspirateur devant être remplacées après un usage normal, comme sacs à poussière, ventilateur, filtres, courroies, ampoules, fibres de rouleaubrosse, turbine et nettoyage. Tout dommage ou défaut de fonctionnement découlant d’une négligence, d’un mauvais traitement ou d’un emploi non conforme avec le guide du propriétaire, ne sont pas couvert par cette garantie. De même, tous dommages ou défectuosités causés par un entretien non autorisé ou l’utilisation de pièces autres que des pièces autres que des pièces. Electrolux authentiques ne sont pas couverts. Electrolux réparera ou remplacera à son gré un aspirateur ou une pièce de l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie. En vertu de la politique de garantie, Electrolux ne remboursera pas le prix d’achat au consommateur. Pour enregistrer votre garantie veuillez consulter www.electroluxca.com ou remplir et retourner la carte d’enregistrement de la garantie ci-jointe. Pour obtenir le service après-vente de garantie, il faut retourner l’aspirateur ou les pièces s'ils sont défectueux, en les accompagnant de la preuve d’achat, à n’importe quel centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux. Pour le centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux le plus proche de chez vous ou des renseignements sur le service après-vente, composez sans frais le: 1-800-896-9756 Vous pouvez aussi nous consulter sur : www.electroluxca.com D’AUTRES RESTRIC TIONS ET EXCLUSIONS: Toute garantie qui peut être implicite relativement à l’achat ou à l’utilisation de cet aspirateur, incluant toute garantie de qualité marchande ou d’aptitude à effectuer une tâche particulière, est limitée à la durée de cette garantie. Certains états/provinces ne permettant pas de restrictions quant à la durée d’une garantie implicite, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Votre recours en cas de non-respect de cette garantie est limité à celui mentionné ci-dessus. Electrolux ne peut en aucun cas être tenue responsable de tout dommage direct ou fortuit résultant de l’achat ou de l’utilisation de cet aspirateur. Certains états/provinces ne permettant pas l’exclusion ou les restrictions de dommages indirects ou fortuits, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie donne droit à des recours légaux spécifiques et est également susceptible d’accorder d’autres droits variant d’un état/d’une province à l’autre. ENREGISTRANT S’il vous plaît enregistrer votre nouveau produit de soins de Electrolux Home électroniquement en visitant www.electroluxusa.com (USA) ou www.electroluxca.com (Canada) ou utiliser la carte d’inscription ci-joint. L’enregistrement de votre nouveau produit Electrolux vous permet d’obtenir la garantie Electrolux et les renseignements promotionnels les plus récents. ESPAÑOL LA G ARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX Su aspiradora Electrolux está garantizada contra todos los defectos de material y fabricación durante uso normal en el hogar por un período de dos años. La garantía es otorgada solamente al comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones. Esta garantía no cubre aquellas piezas de la aspiradora que necesitan ser reemplazadas bajo uso normal, tal como bolsas para el polvo desechables, ventiladores, filtros, correas motrices, focos, escobilla, cerdas del cepillo rotativo, impulsores y limpieza. Esta garantía no cubre ningún daño o malfuncionamiento causado por negligencia, abuso o uso que no esté de acuerdo con el Manual del Usuario. Asimismo, no se cubre ningún defecto o daño causado por reparaciones no autorizadas o por el uso de otros repuestos que no sean repuestos Electrolux auténticos. Electrolux a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora o una pieza defectuosa que esté cubierta bajo esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Electrolux no reembolsará al consumidor el precio de compra. Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxusa.com o complete y devuelva la tarjeta de registro de la garantía que se adjunta. Para obtener servicio bajo la garantía usted debe devolver la aspiradora o piezas defectuosas junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía Autorizado de Electrolux o para información sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al: 1-800-896-9756 También puede visitar nuestro sitio web en www.electroluxusa.com LAS SIG UIENTES SON OTRAS L IMITACION ES Y EXCLUSIO NES ADICIONALES: Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de comercialidad o cualquier garantía de aptitud para un propósito determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia Electrolux será responsable por ningún daño consecuente o incidental que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted además puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. REGISTRANDO Por favor registre su nuevo producto de cuidado de Electrolux Home electrónicamente visitando www.electroluxusa.com (USA) o www.electroluxca.com (Canadá) o utilizar la tarjeta de inscripción adjunta. El registrar su nuevo producto Electrolux le permite acceder a la información más actualizada sobre garantía y promociones de productos Electrolux. 11 For service questions, contact Electrolux at 1-800-896-9756. For sales inquiries, contact Sylvane at 1-800-934-9194 or visit www.sylvane.com. Troubleshooting Gestion des pannes Solución de problemas The brushroll stops spinning La brosse rotative cesse de tourner El cepillo giratorio deja de girar 1. Turn off power. 2. Remove any obstructing objects from the brushroll. 3. Allow 5 minutes for motor to cool before powering on. 1. Coupez l’alimentation. 2. Retirez toute obstruction de la brosse rotative. 3. Laissez le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de le remettre en marche. 1. Apague y desenchufe la aspiradora. 2. Retire los objetos que obstruyen el cepillo giratorio. 3. Espere 5 minutos que el motor se enfríe antes de encender la aspiradora. PN 70059_Rev1 © 2010 Electrolux Home Care Products, Inc. Printed in China www.electroluxusa.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Electrolux EL1061A Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario