Brandt CFB-9000AV El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
FR GUIDE D'UTILISATION
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
0
I
0.1
2
7
4
mm
331mm ( 900 /1200 )
271 mm ( 600 / 700 )
Min 650- Max 1002
Min 750-Max 1102
5
0
0
m
m
600 / 700 / 900 / 1200 mm
608 mm
75 mm
Evacuation :
Recyclage :
II
1
1.1
125
150
1.2
125
150
1.3
1.3.1
1.3.2
> 70 cm
=
=
C
A
B
90°C
2cm
1
2
3
D
E
F
D
C
III
1.4
=
=
1.5
1.4.1
1.4.2
1.4.4
1.4.3
1.5.1
1.5.2
1.5.3
A
C
D
E
F
G
B
A
B
D
E
F
C
=
=
A
A
C
D
B
F
G
H
I
2
IV
E
2.1 2.2
2.3
2.4
2.5 2.6
2.7
2.8
V
6
FR
DE
EN
ES
PT
07
22
17
12
27
3
3.1
3.2
3.3
7
ES
Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra persona, asegúrese de
que el manual de utilización va con él. Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar el aparato.
Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los demás
.
0.1
0
Identification
1.1
Instalaciéon
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones de mante-
nimiento, el aparato deberá estar desconectado de la
red eléctrica y los fusibles estarán cortados y quitados.
La conexión eléctrica se deberá realizar antes de colo-
car el aparato en el mueble.
Compruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen estado
- el diámetro de los cables es conforme con las normas
de instalación.
- El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al
realizar cualquier intervención en él.
- Compruebe que la tensión de la red corresponde a
la tensión indicada en la placa de características que
se encuentra en el interior de la campana.
- Si la instalación eléctrica de su campana obliga a
efectuar una modificación para poder conectar el
aparato, llame a un electricista cualificado.
- Si la campana se utiliza en versión evacuación, no co-
necte el aparato a un conducto de evacuación de
humos de combustión (caldera, chimenea, etc.)o a
una VMC (ventilación mecánica controlada).
- El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe
desembocar en los bajos del tejado.
- Instale la campana a una distancia de seguridad de
al menos 70cm de la placa de cocción eléctrica, de
gas o mixta.
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN EVACUACIÓN
Si tiene una salida hacia el exterior
Puede conectar su campana a ella mediante un
conducto de evacuación (mínimo Ø 125 mm, es-
maltado, de aluminio, flexible o de un material no
inflamable). Si su conducto tiene un diámetro in-
ferior a 125 mm, deberá pasar obligatoriamente al
modo reciclaje.
1.2
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN RECICLAJE
Si no tiene una salida al exterior
Todos nuestros aparatos presentan la posibilidad
de funcionar en modo reciclaje.
En ese caso, añada un filtro de carbono activo
que retendrá los olores.
Atención
Este aparato se suministra con un cable de alimenta-
ción H 05 VVF de 3 conductores de 0,75 mm2 (neutro,
fase y tierra). Debe ir conectado a la red 220-240 V mo-
nofásica por medio de un enchufe normalizado CEI
60083 que deberá quedar accesible una vez realizada
la instalación, de acuerdo con las normas de instala-
ción.
Declinamos toda responsabilidad en caso de accidente
si éste se produce por no tener toma de tierra, porque
ésta sea defectuosa o esté instalada incorrectamente.
El fusible de la instalación deberá ser de 10 ó 16 A. Si
el cable de alimentación estuviera dañado, llame al ser-
vicio técnico para evitar cualquier peligro. Si la instala-
ción eléctrica de la vivienda obliga a efectuar una
modificación para poder conectar el aparato, llame a
un electricista cualificado.
Si la campana tiene cualquier anomalía, desconecte el
aparato o quite el fusible correspondiente a la línea de
conexión del aparato.
La instalación debe ser conforme a las normativas vigen-
tes para la ventilación de los locales. En Francia, dichas
normativas vienen indicadas en el DTU 61.1 del CSTB.
En particular, el aire evacuado no deberá ser enviado a
un conducto empleado para evacuar humos de aparatos
que utilicen gas u otro combustible. Los conductos en
desuso sólo pueden ser utilizados con el acuerdo de un
especialista competente.
1.3
MONTAJE DE LA CAMPANA
La distancia mínima entre la zona de cocción y la
parte más baja de la campana debe ser de 70 cm. Si
las instrucciones de la placa instalada bajo la cam-
pana indicaran una distancia mayor que 70 cm, es
ésta la que se deberá tener en cuenta.
Trace una marca horizontal a una distancia mínima
de 70 cm de la zona de cocción. (A).
Trace una raya vertical (B) en la pared, centrada con
respecto a la placa de cocción y que baje desde el
techo hasta la marca horizontal precedente (A).
— Corte la plantilla de perforación siguiendo las marcas
indicadas para obtener 2 partes, C1 y1 C2.
Coloque la plantilla C1contra la pared, superpo-
niendo la marca que representa el eje de la cam-
pana sobre la raya vertical B antes trazada .
— Coloque la plantilla C1contra la pared, haciendo tope
contra el techo.
Taladre los 6 orificios. Introduzca las 6 clavijas.
Atornille los dos tornillos de la parte superior de la
campana (D1.3.1) dejando sobrepasar 5 mm.
Cuelgue la campana de aspiración de los dos torni-
llos (D1.3.1).
Quite los filtros modulares (F1.3.2).
Atornille los dos tornillos de la parte inferior (E1.3.2)
12
2
ES
13
Consejo
Antes de apretar completamente los 4 tornillos D y E,
ajuste el nivel de la campana.
MONTAJE DE CHIMENEA
Evacuación exterior
Fije contra la pared, con los dos tornillos, el soporte me-
tálico de la chimenea, apoyándolo contra el techo (1.4.1).
Monte la válvula de retención en la salida del motor
(1.4.2). Esta válvula de retención permite obstruir la en-
trada de aire procedente del exterior.
Si el diámetro del conducto tiene 125 mm, utilice el
adaptador que se suministra (1.4.3).
Si su conducto tiene menos de 125 mm, es obligatorio
que conecte la campana en modo reciclaje.
Encaje el extremo del conducto en la salida del motor
(1.4.4)
Prepare su chimenea telescópica teniendo cuidado de
disimular las aberturas (B/1.4.4).
Encaje las chimeneas una en otra lo máximo posible.
Fije la parte superior de la chimenea (B1.4.4)al soporte
metálico de la chimenea (A1.4.4)con los dos tornillos
(G1.4.4).
Ajuste la longitud de la chimenea telescópica bajando
la parte inferior y encajándola en la parte alta de la c
am-
pana
1.4
A
B
C
D
E
Soporte de Chimenea
Conducto
Adaptador
Válvula de retención
Salida motor
F
Chimenea telescópica
Tornillo de sujeción de la chimenea
G
Reciclaje
Quite la válvula de retención (1.5.1).
Fije contra la pared, con los dos tornillos, el soporte me-
tálico de la chimenea, apoyándolo contra el techo
(1.5.2). Tenga cuidado de que el deflector quede cen-
trado con respecto al trazo vertical hecho en la pared
(1.5.2).
Encaje un extremo del conducto en el deflector y el otro
extremo en la salida motor (1.5.3)
Prepare la chimenea teniendo cuidado de colocar las
aberturas hacia abajo para que estén visibles (B1.5.3).
Fije la parte superior de la chimenea (C / 1.5.3)en el de-
flector de humo (A1.5.3) con los dos tornillos (F1.5.3).
Ajuste la longitud de la chimenea telescópica bajando
la parte inferior y encajándola en la parte alta de la cam-
pana.
1.5
A
B
C
D
E
Deflector de humo
Chimenea telescópica
Conducto
Soporte motor
Aberturas
Tornillo de sujeción de la chimenea
F
Consejo
Para lograr un funcionamiento óptimo del aparato, le acon-
sejamos que lo conecte a un conducto de 150 mm de diá-
metro (no incluido). Limite al máximo el número de codos
y la longitud del conducto. Si la campana funciona en eva-
cuación exterior, es conveniente asegurarse de que llegue
aire suficiente para que no se cree depresión en la habita-
ción.
Utilización
Puesta en marcha / Parada
A
B
C
Mandos
Disminución de la velocidad
D
E
Iluminación
Modo automático*
Temporizador / Parada retardada 10 minutos
F
G
Aumento de la velocidad
Turbo
H
I
Oxígeno *
2.1
MODO AUTOMÁTICO (según modelos)
Estas campanas tienen una capacidad de adaptación
ya que están equipadas de sensores que se activan
automáticamente cuando detectan cualquier emisión
de calor o de vapor, adaptando la velocidad de aspira-
ción y dejando de funcionar cuando han evacuado todo
el humo.
Configuración del modo automático
Usted puede afinar el tiempo de reacción de su cam-
pana extractora en modo automático.
Para realizar el ajuste de sensibilidad, presione
durante más de 2 segundos.
: sensibilidad mínima,
: sensibilidad media
: sensibilidad máxima
ES
Detener la campana extractora en modo automático.
Si está en modo automático y Ud. desea detener la
campana extractora debe presionar la tecla .
Si se olvida de apagar luz de su campana, ésta se apa-
gará al cabo de 9 horas.
Selección del tipo de placa en modo automático *
Para seleccionar su tipo de placa, su campana ex-
tractora debe estar apagada.
Presione prolongadamente (>2s) y simultáneamente
sobre y para estar en modo “configura-
ción”. Presione para seleccionar el tipo de
placa: El panel indica I para una placa de inducción,
U para una placa vitrocerámica y G para una placa
de gas. Apretando breve y simultáneamente sobre
y podrá validar su configuración.
2.2
2.3
PUESTA EN MARCHA/PARADA DE LA CAMPANA
EXTRACTORA EN MODO MANUAL
Presionando pondrá en marcha la campana ex-
tractora en velocidad 1 (el panel indica 1).
Presionando parará la campana extractora.
2.4
CAMBIO DE VELOCIDAD
Tras haber puesto en marcha la campana extractora,
podrá modificar la velocidad de aspiración presio-
nando o .
La función permite que su campana extrac-
tora permanezca 10 minutos a la velocidad máxima
4 y después volver a velocidad 2.
2.5
PARADA EN DIFERIDO
Al finalizar una cocción, podrá seleccionar para
detener su campana extractora. Esta función permite
mantener la aspiración durante 10 minutos a la velo-
cidad seleccionada.
Para anular la parada en diferido, presione sobre la
misma tecla y la función se anulará.
ALUMBRADO
Presionando brevemente le permite encender
o apagar el alumbrado halógeno de su campana ex-
tractora. Su campana (según el modelo) le permite
modular el grado de intensidad luminosa más o
menos vivo. Para variar la intensidad de iluminación
presione prolongadamente
.
Si se olvida de apagar luz de su campana, ésta se
apagará al cabo de 9 horas
2.6
2.7
FUNCIÓN OXÍGENO (según el modelo
Presionando brevemente la tecla se pone en
marcha la campana a velocidad reducida y silen-
ciosa durante 1 hora. El piloto se ilumina. Para
interrumpir esta función, vuelva a presionar .
Programación de la función Oxígeno
Presione prolongadamente la tecla para activar
la programación.
1 y parpadean alternativamente, indicando el ini-
cio de la programación.
Presione múltiples veces sobre la tecla para au-
mentar la duración (de 2h a 9h como máximo) de
funcionamiento de la función Oxígeno. La campana
funcionará a velocidad reducida y silenciosa durante
la duración programada. La cifra, que representa la
duración en horas (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ó 9) y par-
padean alternativamente durante la duración del pro-
grama Oxígeno.
Presione múltiples veces sobre la tecla para
disminuir la duración (de 8h a 1h).
La validación de la programación se automatiza cada
10 min. La programación puede ser anulada antes
de la validación automática presionando brevemente
sobre . Para interrumpir esta función presione la
tecla
MODO RECICLAJE / EVACUACIÓN
Presione prolongadamente y para elegir
el modo de evacuación o reciclaje.
El piloto o se ilumina y la configuración
puede comenzar.
Presione brevemente la tecla o para se-
leccionar el modo de reciclaje ( ) o el modo de
evacuación ( ).
Presione brevemente y para validar la
configuración. Presione brevemente sobre
para anular la configuración.
Presione una vez para aumentar la sensibilidad.
Presione para disminuirla.
Presione brevemente para anular su configura-
ción. Su configuración se validará automáticamente pa-
sados 10 segundos.
Seleccionar el modo automático
Presione . Si el piloto parpadea significa que
la campana extractora está en modo automático.
14
2.8
ES
SATURACIÓN DEL FILTRO CARTUCHO
Cuando el piloto F parpadea, nos indica que los fil-
tros de cartucho deben limpiarse (ver capítulo “Lim-
pieza filtro cartucho”).
Presionar prolongadamente sobre la tecla para
desbloquear la función “saturación”.
SATURACIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN (Filtro op-
cional)
Cuando el piloto F no parpadea, indica que los filtros
de carbón deben cambiarse (ver capítulo “Cambio
del filtro de carbón”).
Presionar prolongadamente sobre la tecla para
desbloquear la función “saturación”.
Únicamente en modo reciclaje.
Consejo
Este manual de instalación y utilización es válido para
varios modelos. Por ello, es posible que constate pe-
queñas diferencias de detalles y de equipamientos
entre su aparato y la presente descripción.
3
3.1
3.2
3.3
Mantenimiento y
limpieza
CAMBIO DEL FILTRO DE CARBONO
Cámbielo cada 120 horas de utilización aproximada-
mente.
Quite los filtros modulares.
Coloque los filtros de carbono en el módulo en el
lado interior de la campana.
Encaje las 2 varillas de sujeción a ambos lados del
filtro modular.
Repita esta operación con todos los filtros modu-
lares.
CAMBIO DE BOMBILLA
— Quite la pantalla
— Cambie la bombilla halógena G4-20W-12V
.
— Vuelva a colocar el conjunto realizando las opera-
ciones en sentido inverso.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS MODULARES
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización o
aproximadamente una vez al mes como mínimo.Uti-
lice un cepillo, agua caliente y un detergente suave.
Aclárelos y séquelos con cuidado antes de volver-
los a colocar.
15
4
Anomalias y
soluciones
La campana no funciona...
Compruebe que:
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
El rendimiento de la campana es insuficiente...
Compruebe que:
• la velocidad del motor que ha seleccionado es
suficiente para la cantidad de humo y el vapor de agua
producido.
• la cocina está suficientemente ventilada para que
pueda entrar aire.
• el filtro de carbono no está gastado (campana en
versión reciclaje)
La campana se ha
parado mientras estaba funcionando
Compruebe que:
• no hay un corte de corriente.
• no se ha activado el dispositivo de corte omnipolar.
5
Sécurité
Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado por
particulares en sus domicilios.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por
personas (incluidos los niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o
por personas privadas de experiencia o conocimien-
to, salvo si han podido beneficiarse, a través de una
persona responsable de su seguridad, de una vigi-
lancia o de instrucciones previas concernientes a la
utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños
para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Cuando reciba el aparato, desembálelo o hágalo
desembalar inmediatamente. Compruebe su aspec-
to general. Si tiene reservas que señalar, hágalo por
escrito en el albarán de entrega y quédese con un
ejemplar.
Su aparato está destinado a un uso doméstico nor-
mal. No lo utilice con fines comerciales o industria-
les o con otros fines que no sean aquellos para los
que ha sido diseñado.
No modifique o intente modificar las características
del aparato. Podría suponer un peligro par usted.
— Las reparaciones deben ser realizadas exclusiva-
mente por un especialista autorizado.
Desconecte siempre la campana extractora antes
de limpiarla o realizar el mantenimiento.
6
Respeto del medio ambiente
— Los materiales del embalaje de este aparato son reci-
clables. Participe en su reciclaje y ayude a proteger el
medio ambiente llevándolos a los contenedores muni-
cipales previstos para ello.
— Su aparato contiene también numerosos
materiales reciclables. Por consiguiente,
está marcado con este logotipo para indi-
carle que, en los países de la Unión Euro-
pea, los aparatos usados no deben mezclar-
se con otros residuos. De este modo, el reciclaje de
los aparatos que organiza el fabricante se efectuará en
óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos
eléctricos y electrónicos. Diríjase a su ayuntamiento o
a su vendedor para conocer los puntos de recogida de
los aparatos usados más próximos a su domicilio.— Le
agradecemos su colaboración con la protección del
medio ambiente.
Environnement
Las intervenciones que requiera la máquina deberán
ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de
la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la má-
quina (modelo, tipo y número de serie). Estos datos fi-
guran en la placa de identificación situada en la
máquina.
7
Servicio técnico
ES
16
Ventile adecuadamente la habitación si la campana
funciona al mismo tiempo que otros aparatos ali-
mentados con una fuente de energía que no sea la
electricidad. Ello es para que la campana no aspire
los gases de combustión.
No se puede flambear alimentos o tener encendidos
los fuegos de gas sin ningún recipiente bajo la cam-
pana (las llamas aspiradas podrían deteriorar el apa-
rato).
Cuando esté friendo debajo del aparato, deberá vigi-
larlo constantemente. Los aceites y grasas calenta-
das hasta una alta temperatura pueden coger fuego.
Respete la frecuencia de limpieza y cambio de los
filtros. La acumulación de depósitos de grasa podría
provocar un incendio.
No puede funcionar encima de un fuego a base de
combustible (madera, carbón...).
No utilice aparatos de vapor o a alta presión para
limpiar el aparato (exigencias relativas a la seguri-
dad eléctrica).
Con el deseo de una mejora constante de nuestros
productos, nos reservamos el derecho de añadir a
sus características técnicas, funcionales o estéticas
las modificaciones necesarias de sus característi-
cas en relación a los últimos avances técnicos.
Para que en el futuro encuentre fácilmente las refe-
rencias de la placa, le aconsejamos que las anote en
la página “Servicio Técnico y Atención al Cliente”
(Esta página también le explica dónde encontrarlas
en el aparato).
32
CZ5701785_00 - 12/12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Brandt CFB-9000AV El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario