BLACK+DECKER GL555XC El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

32
Recortabordes GL550/
GL555/GL560
¡Enhorabuena!
Al adquirir el recortabordes Reflex* Black & Decker,
disfrutará usted de largos años de uso sin
problemas. El recortabordes Reflex no sólo recorta
los bordes de su césped, sino que tiene un sistema
exclusivo de salida del hilo de nylon, totalmente
automático. Usted no tiene que hacer nada: el
sistema Reflex supone que puede usted recortar
bordes sin parar, pues gracias a un sencillo
mecanismo detecta cuándo se ha desgastado el hilo
y éste vuelve a salir automáticamente en la longitud
adecuada. Por tanto, sólo tiene que conectar la
máquina y empezar a trabajar.
Descripción
A continuación incluimos una lista de las piezas que
se mencionan en este Manual y que aparecen en las
correspondientes figuras:
1. Cuerpo
2. Empuñadura secundaria
3. Tope del cable
4. Anillo de bloqueo
5. Hilo de nylon
6. Protector
7. Cuchilla del hilo
8. Tapa de la bobina
9. Guía de bordes
10. Lengüetas de sujeción del protector
11. Ganchos para sujetar el cable
12. Soporte de la bobina
13. Lengüeta de la tapa de la bobina
14. Palanca
15. Cáncamo
16. Flecha
17. Bobina
18. Agujero para colgar
19. Enchufe
20. Interruptor en la empuñadura
21. Interruptor de gatillo
22. Tornillo del protector
23. Agujero para el tornillo del protector
24. Flecha
25. Patín
Instrucciones de seguridad
Lea con atención todo este Manual y siga las
normas de seguridad recomendadas antes,
durante y después de usar su máquina.
Mantenga este recortaborde siempre en
perfecto estado.
Antes de usar la máquina, familiarícese con
sus mandos pero, sobre todo, sepa cómo
pararla en caso de emergencia.
Guarde este Manual y la demás
documentación que se suministra con esta
máquina, para futuras referencias.
Conexión eléctrica
Su máquina está proyectada para ser
utilizada únicamente con un enchufe de
corriente continua (c.c.). No intente
usarla en otras fuentes de alimentación.
Enchufe su máquina a un enchufe de
fuerza, no a uno corriente.
No deje su máquina sola y enchufada a
la corriente eléctrica.
!
Desconecte la máquina y desenchúfela
de la corriente antes de limpiarla,
inspeccionarla o ajustar cualquier pieza o
si el cable está roto o enrollado.
Cable de alimentación
El cable de alimentación se debe
inspeccionar periódicamente por si
presenta síntomas de rotura o desgaste
y sólo se debe utilizar si está en perfecto
estado.
Mantenga el cable de alimentación
siempre alejado del hilo de nylon (5).
Compruebe su posición en todo
momento.
No lleve nunca la máquina colgando
del cable ni tire del cable para
desenchufarla. Mantenga el cable
alejado de las fuentes de calor, aceite o
grasa y filos cortantes.
Si el cable está roto o gastado, llévelo a
cambiar completamente a un Centro de
Servicio Black & Decker. No intente
cambiarlo usted, pues el interruptor
de la empuñadura no lo puede montar el
usuario.
Si tiene que cambiar el enchufe fijo del
cable de alimentación, tírelo pensando
en la seguridad. Cuando se monta un
Manual de instrucciones
33
nuevo enchufe, ninguna de sus clavijas ni
los hilos del cable se tienen que conectar
al terminal de masa.
Hilo de nylon
Procure no herirse con la cuchilla
del hilo de nylon (7) al desembalar y
montar la máquina ni con el hilo que
sobresalga en exceso al utilizarla por
primera vez.
El hilo de nylon (5) sigue girando algún
tiempo después de soltar la palanca
del interruptor. En ningún caso intente
pararlo: deje siempre que se pare por
sí solo.
No ponga nunca hilo de cortar metálico.
Ropa
Siempre que use esta máquina, póngase
gafas de seguridad.
Para proteger sus pies lleve siempre
botas o zapatos fuertes (no vaya
descalzo ni con sandalias).
Lleve pantalón largo para protegerse las
piernas. Cualquier residuo que haya en el
césped puede salir disparado si le toca
el hilo de nylon.
Uso de la máquina
Use siempre su máquina como se indica
en este Manual. Este recortabordes está
proyectado para usarlo vertical y si se
usa en cualquier otra posición se pueden
producir accidentes.
Antes de usar su máquina, desenchúfela
y compruebe si todas las partes
giratorias están en buen estado.
Compruebe también si la bobina está
bien sujeta.
Compruebe siempre si el césped que
vaya a cortar está libre de palos, piedras,
alambres y otros residuos.
El contacto con los mismos puede
estropear la máquina.
Mantenga la máquina alejada de sus
dedos y otras partes de su cuerpo, tanto
al conectarla como durante el
funcionamiento.
No conecte la máquina cuando esté
boca abajo.
Corte con la máquina al paso, sin correr.
No use la máquina bajo la lluvia ni deje
que se moje.
Use la máquina sólo con luz del día o
con buena luz artificial.
No cruce senderos de tierra o grava
mientras esté girando el hilo de nylon.
No corte en pendientes pronunciadas.
Cuando corte en cuesta, procure
mantenerse en equilibrio y corte a lo
ancho de la pendiente, no hacia arriba o
hacia abajo.
No use nunca la máquina sin el
protector (6) o si éste está roto.
Tenga cuidado al cortar, pues el
césped recién cortado está húmedo y
resbaladizo.
La seguridad de los demás
No deje nunca que usen esta máquina
los niños, las personas que no estén
totalmente familiarizadas con ella o las
que no hayan leído estas instrucciones.
360˚
6m/20ft
No deje que los niños, personas
adultas o animales estén cerca de la
máquina mientras la usa. Manténgalos
siempre alejados de la zona de corte.
Cuidados de la máquina
Cuando no use la máquina, guárdela
en un lugar seco y fuera del alcance de
los niños.
No use disolventes ni limpiadores para
limpiar su máquina. Use una espátula no
muy afilada para quitar la hierba y la
suciedad. Antes de limpiar la máquina,
desenchúfela de la corriente y espere a
que se pare el hilo (5).
No use la máquina si alguna pieza no
está en perfecto estado.
No desmonte de la máquina más que las
piezas mencionadas en estas
instrucciones.
Use sólo recambios y accesorios
originales Black & Decker.
Seguridad eléctrica
Desenchufe siempre la máquina de la
corriente antes de conectar o desconectar
cualquier alargadera.
Cambio de fusibles
Su máquina se suministra con un cable que
lleva un enchufe fijo.
El enchufe lleva un fusible de
5 amperios, que es el amperaje
recomendado para su máquina.
ESPAÑOL
34
Use sólo fusibles que cumplan la
norma BS1362 o similar.
Al cambiar el fusible del enchufe,
procure colocar bien la tapa. Si no está
la tapa o está rota, no use el enchufe.
Nota: Los fusibles no protegen contra las
descargas eléctricas.
Podrá aumentar la seguridad eléctrica
haciendo que un electricista especializado
instale en su domicilio un disyuntor de alta
sensibilidad (30mA). Si no tiene instalado un
disyuntor ni lo va a instalar, para mayor
seguridad le recomendamos
encarecidamente que enchufe la máquina a
un circuito que tenga un dispositivo de corte
residual de alta sensibilidad, diseñado para
ofrecer mayor grado de protección personal
contra descargas eléctricas si se produjera
algún fallo.
En su Centro de Servicio Black & Decker
podrá encontrar disyuntores Black & Decker
recomendados.
¡Atención! El uso de un disyuntor o
cualquier otro dispositivo de seguridad no
exime al usuario de esta máquina de tomar
todas las precauciones de seguridad y
seguir al pie de la letra las normas de
este Manual.
Alargaderas
Podrá usar alargaderas Black & Decker de dos hilos
y hasta 30m sin que se produzca pérdida de
potencia en su máquina.
Preparación del recortabordes para
su uso (Fig. 2)
2
Saque del embalaje el recortabordes y el
protector (6).
Quite el tornillo (22) del protector situado
en la base del cuerpo del recortabordes
(1) (Fig. 2.1).
Presente el protector en el canal que hay
en el cuerpo del recortabordes.
Meta el protector del todo, primero por
un lado hasta que quede a nivel con el
cuerpo del recortabordes. Haga lo
mismo en el otro lado (Fig. 2.2).
Vuelva a poner el tornillo del protector
(Fig. 2.3).
Si está bien montado, el protector
quedará perfectamente sujeto al
recortabordes.
Para transportarlo, el recortabordes va
embalado en la modalidad de “Bordes”.
Si quiere usarlo para recortar el
césped por encima, lea la sección
“Cómo convertir su recortabordes....”
más adelante.
Para evitar daños durante el transporte,
el extremo del hilo (5) va sujeto a la
bobina (8) con una cinta adhesiva. Tire la
cinta y saque el hilo de la bobina (12) un
mínimo de 9cm.
Nota: Cuando use el recortabordes por
primera vez, el hilo que sobresalga en exceso
lo cortará la cuchilla (7) instalada en el
protector. Este mecanismo funciona igual
cada vez que se ajusta la longitud del hilo.
Como ese hilo cortado puede salir
despedido, es importante que su longitud sea
lo menor posible. Si tira del hilo demasiado,
córtelo a mano con esa cuchilla antes de
poner en marcha la máquina.
Antes y después de usar la máquina,
compruebe si la tapa de la bobina está
bien ajustada.
Cómo usar su recortabordes
(Fig. A - K)
Para sacar el máximo partido a su recortabordes,
aprenda con cuidado estas técnicas. Tenga
paciencia, los mejores resultados se consiguen con
la experiencia y siguiendo estas sencillas reglas:
A
No use el recortabordes sin el
protector instalado.
B
No corte césped húmedo. Los mejores
resultados se consigue cuando está seco.
Para recortar el césped por encima
Para poner en marcha la máquina,
apriete el interruptor de gatillo (21).
Para pararla, suelte el interruptor.
Para llevar el recortabordes cuando no lo
use, es preferible que utilice la
empuñadura secundaria (2).
C
Corte con la punta del hilo de nylon (5) y
formando cierto ángulo.
D
Mueva suavemente el recortabordes de un
lado a otro.
E
No sobrecargue el recortabordes. Funciona
mejor a mayor velocidad.
F
Con el césped largo empiece a cortar
por arriba.
G
Vaya cortando poco a poco.
H
Aproveche el borde del protector (6) para
mantener el recortabordes alejado de las
superficies duras y objetos delicados.
35
Para recortar los bordes
I
Conseguirá mejores resultados cuando los
bordes tengan más de 50mm de alto.
Nota: Este recortabordes es una máquina
de mantenimiento, para recortar el césped
demasiado largo. No la utilice para hacer
huecos en el césped. Los huecos en los
bordes se deben hacer con una azada.
J
Con el patín (25) en el borde del césped y la
guía (9) sobre el mismo, lleve la máquina a lo
largo manteniéndola siempre en contacto
con el borde del césped.
Si quiere hacer un corte más corto, incline la
máquina.
Tope del cable
K
Si su recortabordes se puede usar con una
alargadera que se pueda desenchufar, para
que el enchufe y las conexiones no se aflojen
si tira accidentalmente del cable, haga un
bucle y páselo por el tope (3).
Cómo convertir su recortabordes en
unas tijeras para césped (Fig. 3)
Además de usarlo como recortabordes
convencional (Fig. D), podrá usar esta
máquina también para cortar el césped largo
a lo largo de los bordes y alrededor de los
macizos de flores (Fig. J).
3
Para usar el recortabordes de este modo:
Desbloqueo
Con el recortabordes desconectado y la
guía de bordes (9) apoyada en el suelo,
sujete con una mano la empuñadura (20)
y, con la otra, gire el anillo (4) a la
izquierda y a tope (aproximadamente un
cuarto de vuelta) (Fig. 3.1).
Conversión
Sujetando la empuñadura, agarre con la
otra mano el cuerpo del recortabordes
(1) y gírelo media vuelta en dirección de
la flecha (24) hasta que oiga un “clic”
(Fig. 3.2).
Bloqueo
Sujetando todavía la empuñadura,
apriete otra vez el anillo de bloqueo (4) a
derechas. Sólo tiene que hacer una
ligera presión (Fig. 3.3).
Bobina de repuesto
En los distribuidores Black & Decker encontrará
bobinas de repuesto con 10 metros de hilo de nylon
(núm. de Cat. A6480). También hay bobinas de 15
metros (núm. de Cat. A6052), de 30 metros (núm. de
Cat. A6046) o de 50 metros (núm. de Cat. A6054).
Para mayor fiabilidad, nunca ponga hilo más
grueso o más fino (p.ej., hilo de pescar), pues
puede hacer que se estropee el motor o se
reduzca la eficacia de su herramienta.
Cómo poner una nueva bobina de
hilo (Fig. 4 & 5)
Desenchufe el recortabordes de
la corriente.
4
Quite la tapa de la bobina empujando las
lengüetas (13) hacia dentro y hacia arriba
(Fig. 4) y tirando de ellas (no es necesario
empujar las dos lengüetas al mismo
tiempo). Quite la bobina vacía del eje.
Limpie la hierba o suciedad que pudiera
haber dentro del soporte de la bobina
(12) y en la tapa (8).
5
Saque unos 9cm de hilo (5) de la bobina
nueva (17) y métalo por el cáncamo.
Meta después la bobina en el eje central
(Fig. 5). Gire la bobina lo necesario para
que ajuste, teniendo cuidado de no pillar
el hilo debajo de la bobina y procurando
que sobresalgan por lo menos 9cm de
hilo.
Vuelva a poner la tapa, alineando las
dos lengüetas (13) con las ranuras del
cuerpo de la máquina y empújela hasta
que encaje. Compruebe si encajan bien
las dos lengüetas.
Cómo enrollar hilo nuevo en una
bobina vacía (Fig. 6 & 7)
6
Cuando se le vacíe la bobina, podrá
cargarla hasta con un máximo de 10m
de hilo nuevo. La bobina tiene un
“indicador” que le ayudará a no cargarla
demasiado, pues si lo hiciera así, el
sistema automático del hilo no
funcionaría (Fig. 6).
Quite de la bobina (17) los restos de hilo
que pudieran quedar.
Meta el extremo del hilo nuevo por uno
de los dos agujeros que hay en el
soporte de la bobina (17) y empújelo
unos 20mm.
Doble el hilo y páselo por la ranura en
forma de L que hay al lado del agujero.
El hilo debe quedar perfectamente
sujeto a la bobina. Empiece a enrollarlo
entonces en dirección de las flechas (16).
ESPAÑOL
36
Enrolle el hilo despacio, en capas y en
pasadas seguidas, que no se crucen.
Cuando haya enrollado suficiente hilo,
sujételo un momento en una de las
ranuras en L para evitar que se
desenrolle. Deje unos 9cm de hilo
sobresaliendo de la bobina.
Monte la bobina y la tapa (8) en el
soporte, igual que se indicó para montar
una bobina nueva.
Cuidados y mantenimiento
Para conseguir un mayor rendimiento, procure
que estén siempre limpias las ranuras del cuerpo
del recortabordes, el hilo de nylon y la bobina.
Para quitar las hierbas, residuos y otra suciedad
emplee un cepillo o paño seco.
Puede limpiar las partes de plástico usando un
jabón suave y un paño humedecido en agua
caliente. No use otros tipos de detergente,
limpiador ni disolvente que pueden contener
productos químicos que dañarían gravemente el
plástico. No limpie el recortabordes con chorro
de agua.
Esta máquina lleva rodamientos autolubricantes,
por lo que no necesita lubricación.
Localización de averías
Antes de inspeccionar su recortabordes,
desenchúfelo de la corriente.
Si el recortabordes no se pone en marcha,
compruebe si están bien conectados todos los
cables de alimentación. Si no funciona,
compruebe el enchufe, la alargadera y los
enchufes conectados a la misma.
Si no sale el hilo automáticamente, puede
deberse a una de estas razones:
Hilo demasiado corto o atascado en
la bobina
Desenchufe el recortabordes de la corriente.
Quite la tapa de la bobina (8) empujando las
dos lengüetas (13) hacia dentro y hacia
arriba (Fig. 4).
Saque la bobina (17) unos 6mm del soporte
(12), tirando al mismo tiempo del hilo (5). Así
podrá sacar el hilo y al mismo tiempo
desatascarlo. Procure dejar fuera un mínimo
de 9cm del hilo.
Gire la bobina lo necesario para que asiente
bien en el soporte y vuelva a poner la tapa,
haciendo que coincidan las lengüetas con
las ranuras. Compruebe si las dos lengüetas
quedan bien sujetas.
Hilo enredado dentro de la bobina
Desenchufe el recortabordes y quite la tapa
de la bobina como ya hemos indicado.
Saque del todo la bobina (17) sujetando el
hilo enrollado, para que no se desenrolle
(Fig. 7).
Desenrolle con cuidado el hilo (5) de la
bobina hasta quitar la parte enredada.
Vuelva a enrollar el hilo uniformemente,
en la dirección de las flechas (16).
Cuando haya enrollado suficiente hilo,
sujételo un momento en una de las ranuras
en L para evitar que se desenrolle. Deje unos
9cm de hilo sobresaliendo de la bobina.
Mueva a un lado y a otro la palanca (14) para
ver si funciona bien.
Quite la hierba o suciedad que se hayan
acumulado en el interior del soporte de la
bobina y de la tapa.
Meta el extremo del hilo por el cáncamo.
Meta después la bobina en el eje central.
Gire la bobina lo necesario para que ajuste,
teniendo cuidado de no pillar el hilo debajo
de la bobina y procurando que sobresalgan
por lo menos 9cm de hilo.
Por último, vuelva a poner la tapa como se
ha indicado anteriormente.
Protección del medio ambiente
Black & Decker proporciona facilidades para
el reciclado de los productos Black & Decker
que hayan llegado al final de su vida útil.
Este servicio se proporciona de forma
gratuita. Para poderlo utilizar, le rogamos
entregue el producto en cualquier servicio
técnico autorizado quien se hará carga del
mismo en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio
técnico más cercano poniéndose en contacto con
la oficina local de Black & Decker en la dirección
que se indica en este manual. Como alternativa,
se puede consultar en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e
información completa de nuestros servicios de
postventa y contactos: www.2helpU.com.
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de
sus productos y ofrece una garantía extraordinaria.
Esta declaración de garantía es una añadido a,
y en ningún caso un perjuicio para, sus derechos
estatutarios. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados Miembros de la Unión
Europea y de los de la Zona Europea de Libre
Comercio.
37
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso
debido a materiales o mano de obra defectuosos o
a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza,
dentro de los 24 meses de la fecha de compra,
la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un
desgaste y rotura razonables o la sustitución de
tales productos para garantizar al cliente el mínimo
de inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso
inadecuado o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por
objetos o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de
personas que no sean los servicios de
reparación autorizados o personal de servicios
de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que
presente la prueba de compra al vendedor o al
servicio técnico de reparaciones autorizado.
Pueden consultar la dirección de su servicio
técnico más cercano poniéndose en contacto con
la oficina local de Black & Decker en la dirección
que se indica en este manual. Como alternativa,
se puede consultar en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e
información completa de nuestros servicios de
postventa y contactos: www.2helpU.com.
Otras herramientas de jardinería
Black & Decker cuenta con una amplia gama de
herramientas de jardinería para hacerle la vida en el
jardín más fácil. Si desea más información sobre
los siguientes productos, no dude en ponerse en
contacto con nuestro Centro de Servicio e
Información (consulte la página de direcciones al
final de este manual) o diríjase a su concesionario
local de Black & Decker.
Motosierras
Recortabordes
Recortasetos
Cortacéspedes
Escarificadores
Aspiradores-sopladores
Todos los productos no se encuentran disponibles
en todos los países.
ESPAÑOL
Declaración CE de conformidad
GL550/GL555/GL560
Black & Decker certifica que estas herramientas
eléctricas han sido construidas de acuerdo a las
normas siguientes:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 55014, EN 60335, EN 61000,
2000/14/CEE, recortabordes, L 50 cm
Annex VIII, No. 0086
B.S.I., HP2 4SQ, Reino Unido
El nivel de la presión acústica, medida de
acuerdo con 2000/14/CEE:
L
pA
(presión acústica) dB(A) 81
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 94
L
WA
(garantizado) dB(A) 96
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia
de la aceleración según EN 50144: 4 m/s
2
Brian Cooke
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2001
55
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler
adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
...........................................................
...........................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät
ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta di un regalo?
Kreeg u de
machine als cadeau?
¿Ha recibido
usted esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet
en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist
dieses Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un
1er achat?
Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw
eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira
compra?
Är detta ditt första B&D-
verktyg?
Er dette ditt første B&D
verktøy?
Er dette dit første B&D
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
√ÓÔÌ·:
...........................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
...........................................................
...........................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
...........................................................
Postal code
Postleitzahl
Code
postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
...........................................................
Data protection act: Tick the box if
you prefer not to receive further
information.
Bitte ankreuzen, falls Sie
keine weiteren Informationen erhalten
möchten.
Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette
case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com
uma cruz se não desejar receber
informação.
Vänligen kryssa för i
rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke
ønsker informasjon.
Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
halua vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.

Transcripción de documentos

Recortabordes GL550/ GL555/GL560 Manual de instrucciones ¡Enhorabuena! Instrucciones de seguridad Al adquirir el recortabordes Reflex* Black & Decker, disfrutará usted de largos años de uso sin problemas. El recortabordes Reflex no sólo recorta los bordes de su césped, sino que tiene un sistema exclusivo de salida del hilo de nylon, totalmente automático. Usted no tiene que hacer nada: el sistema Reflex supone que puede usted recortar bordes sin parar, pues gracias a un sencillo mecanismo detecta cuándo se ha desgastado el hilo y éste vuelve a salir automáticamente en la longitud adecuada. Por tanto, sólo tiene que conectar la máquina y empezar a trabajar. Lea con atención todo este Manual y siga las normas de seguridad recomendadas antes, durante y después de usar su máquina. Mantenga este recortaborde siempre en perfecto estado. Antes de usar la máquina, familiarícese con sus mandos pero, sobre todo, sepa cómo pararla en caso de emergencia. Guarde este Manual y la demás documentación que se suministra con esta máquina, para futuras referencias. Descripción A continuación incluimos una lista de las piezas que se mencionan en este Manual y que aparecen en las correspondientes figuras: 1. Cuerpo 2. Empuñadura secundaria 3. Tope del cable 4. Anillo de bloqueo 5. Hilo de nylon 6. Protector 7. Cuchilla del hilo 8. Tapa de la bobina 9. Guía de bordes 10. Lengüetas de sujeción del protector 11. Ganchos para sujetar el cable 12. Soporte de la bobina 13. Lengüeta de la tapa de la bobina 14. Palanca 15. Cáncamo 16. Flecha 17. Bobina 18. Agujero para colgar 19. Enchufe 20. Interruptor en la empuñadura 21. Interruptor de gatillo 22. Tornillo del protector 23. Agujero para el tornillo del protector 24. Flecha 25. Patín 32 ! Conexión eléctrica • Su máquina está proyectada para ser utilizada únicamente con un enchufe de corriente continua (c.c.). No intente usarla en otras fuentes de alimentación. • Enchufe su máquina a un enchufe de fuerza, no a uno corriente. • No deje su máquina sola y enchufada a la corriente eléctrica. • Desconecte la máquina y desenchúfela de la corriente antes de limpiarla, inspeccionarla o ajustar cualquier pieza o si el cable está roto o enrollado. Cable de alimentación • El cable de alimentación se debe inspeccionar periódicamente por si presenta síntomas de rotura o desgaste y sólo se debe utilizar si está en perfecto estado. • Mantenga el cable de alimentación siempre alejado del hilo de nylon (5). Compruebe su posición en todo momento. • No lleve nunca la máquina colgando del cable ni tire del cable para desenchufarla. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, aceite o grasa y filos cortantes. • Si el cable está roto o gastado, llévelo a cambiar completamente a un Centro de Servicio Black & Decker. No intente cambiarlo usted, pues el interruptor de la empuñadura no lo puede montar el usuario. • Si tiene que cambiar el enchufe fijo del cable de alimentación, tírelo pensando en la seguridad. Cuando se monta un ESPAÑOL nuevo enchufe, ninguna de sus clavijas ni los hilos del cable se tienen que conectar al terminal de masa. Hilo de nylon • Procure no herirse con la cuchilla del hilo de nylon (7) al desembalar y montar la máquina ni con el hilo que sobresalga en exceso al utilizarla por primera vez. • El hilo de nylon (5) sigue girando algún tiempo después de soltar la palanca del interruptor. En ningún caso intente pararlo: deje siempre que se pare por sí solo. • No ponga nunca hilo de cortar metálico. • 360˚ t Uso de la máquina • Use siempre su máquina como se indica en este Manual. Este recortabordes está proyectado para usarlo vertical y si se usa en cualquier otra posición se pueden producir accidentes. • Antes de usar su máquina, desenchúfela y compruebe si todas las partes giratorias están en buen estado. Compruebe también si la bobina está bien sujeta. • Compruebe siempre si el césped que vaya a cortar está libre de palos, piedras, alambres y otros residuos. El contacto con los mismos puede estropear la máquina. • Mantenga la máquina alejada de sus dedos y otras partes de su cuerpo, tanto al conectarla como durante el funcionamiento. • No conecte la máquina cuando esté boca abajo. • Corte con la máquina al paso, sin correr. • No use la máquina bajo la lluvia ni deje que se moje. • Use la máquina sólo con luz del día o con buena luz artificial. • No cruce senderos de tierra o grava mientras esté girando el hilo de nylon. • 6m/20f Ropa • Siempre que use esta máquina, póngase gafas de seguridad. • Para proteger sus pies lleve siempre botas o zapatos fuertes (no vaya descalzo ni con sandalias). • Lleve pantalón largo para protegerse las piernas. Cualquier residuo que haya en el césped puede salir disparado si le toca el hilo de nylon. • No corte en pendientes pronunciadas. Cuando corte en cuesta, procure mantenerse en equilibrio y corte a lo ancho de la pendiente, no hacia arriba o hacia abajo. No use nunca la máquina sin el protector (6) o si éste está roto. Tenga cuidado al cortar, pues el césped recién cortado está húmedo y resbaladizo. La seguridad de los demás • No deje nunca que usen esta máquina los niños, las personas que no estén totalmente familiarizadas con ella o las que no hayan leído estas instrucciones. • No deje que los niños, personas adultas o animales estén cerca de la máquina mientras la usa. Manténgalos siempre alejados de la zona de corte. Cuidados de la máquina • Cuando no use la máquina, guárdela en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. • No use disolventes ni limpiadores para limpiar su máquina. Use una espátula no muy afilada para quitar la hierba y la suciedad. Antes de limpiar la máquina, desenchúfela de la corriente y espere a que se pare el hilo (5). • No use la máquina si alguna pieza no está en perfecto estado. • No desmonte de la máquina más que las piezas mencionadas en estas instrucciones. • Use sólo recambios y accesorios originales Black & Decker. Seguridad eléctrica Desenchufe siempre la máquina de la corriente antes de conectar o desconectar cualquier alargadera. Cambio de fusibles Su máquina se suministra con un cable que lleva un enchufe fijo. • El enchufe lleva un fusible de 5 amperios, que es el amperaje recomendado para su máquina. 33 • Use sólo fusibles que cumplan la norma BS1362 o similar. • Al cambiar el fusible del enchufe, procure colocar bien la tapa. Si no está la tapa o está rota, no use el enchufe. Nota: Los fusibles no protegen contra las descargas eléctricas. Podrá aumentar la seguridad eléctrica haciendo que un electricista especializado instale en su domicilio un disyuntor de alta sensibilidad (30mA). Si no tiene instalado un disyuntor ni lo va a instalar, para mayor seguridad le recomendamos encarecidamente que enchufe la máquina a un circuito que tenga un dispositivo de corte residual de alta sensibilidad, diseñado para ofrecer mayor grado de protección personal contra descargas eléctricas si se produjera algún fallo. En su Centro de Servicio Black & Decker podrá encontrar disyuntores Black & Decker recomendados. ¡Atención! El uso de un disyuntor o cualquier otro dispositivo de seguridad no exime al usuario de esta máquina de tomar todas las precauciones de seguridad y seguir al pie de la letra las normas de este Manual. Alargaderas Podrá usar alargaderas Black & Decker de dos hilos y hasta 30m sin que se produzca pérdida de potencia en su máquina. Si quiere usarlo para recortar el césped por encima, lea la sección “Cómo convertir su recortabordes....” más adelante. • Para evitar daños durante el transporte, el extremo del hilo (5) va sujeto a la bobina (8) con una cinta adhesiva. Tire la cinta y saque el hilo de la bobina (12) un mínimo de 9cm. Nota: Cuando use el recortabordes por primera vez, el hilo que sobresalga en exceso lo cortará la cuchilla (7) instalada en el protector. Este mecanismo funciona igual cada vez que se ajusta la longitud del hilo. Como ese hilo cortado puede salir despedido, es importante que su longitud sea lo menor posible. Si tira del hilo demasiado, córtelo a mano con esa cuchilla antes de poner en marcha la máquina. • Antes y después de usar la máquina, compruebe si la tapa de la bobina está bien ajustada. Cómo usar su recortabordes (Fig. A - K) Para sacar el máximo partido a su recortabordes, aprenda con cuidado estas técnicas. Tenga paciencia, los mejores resultados se consiguen con la experiencia y siguiendo estas sencillas reglas: No use el recortabordes sin el protector instalado. No corte césped húmedo. Los mejores resultados se consigue cuando está seco. A B Preparación del recortabordes para su uso (Fig. 2) • Saque del embalaje el recortabordes y el 2 • • • • • • 34 protector (6). Quite el tornillo (22) del protector situado en la base del cuerpo del recortabordes (1) (Fig. 2.1). Presente el protector en el canal que hay en el cuerpo del recortabordes. Meta el protector del todo, primero por un lado hasta que quede a nivel con el cuerpo del recortabordes. Haga lo mismo en el otro lado (Fig. 2.2). Vuelva a poner el tornillo del protector (Fig. 2.3). Si está bien montado, el protector quedará perfectamente sujeto al recortabordes. Para transportarlo, el recortabordes va embalado en la modalidad de “Bordes”. C D E F G H Para recortar el césped por encima • Para poner en marcha la máquina, apriete el interruptor de gatillo (21). • Para pararla, suelte el interruptor. • Para llevar el recortabordes cuando no lo use, es preferible que utilice la empuñadura secundaria (2). Corte con la punta del hilo de nylon (5) y formando cierto ángulo. Mueva suavemente el recortabordes de un lado a otro. No sobrecargue el recortabordes. Funciona mejor a mayor velocidad. Con el césped largo empiece a cortar por arriba. Vaya cortando poco a poco. Aproveche el borde del protector (6) para mantener el recortabordes alejado de las superficies duras y objetos delicados. I J K Para recortar los bordes Conseguirá mejores resultados cuando los bordes tengan más de 50mm de alto. Nota: Este recortabordes es una máquina de mantenimiento, para recortar el césped demasiado largo. No la utilice para hacer huecos en el césped. Los huecos en los bordes se deben hacer con una azada. Con el patín (25) en el borde del césped y la guía (9) sobre el mismo, lleve la máquina a lo largo manteniéndola siempre en contacto con el borde del césped. Si quiere hacer un corte más corto, incline la máquina. Tope del cable Si su recortabordes se puede usar con una alargadera que se pueda desenchufar, para que el enchufe y las conexiones no se aflojen si tira accidentalmente del cable, haga un bucle y páselo por el tope (3). Cómo convertir su recortabordes en unas tijeras para césped (Fig. 3) 3 Además de usarlo como recortabordes convencional (Fig. D), podrá usar esta máquina también para cortar el césped largo a lo largo de los bordes y alrededor de los macizos de flores (Fig. J). Para usar el recortabordes de este modo: ESPAÑOL Para mayor fiabilidad, nunca ponga hilo más grueso o más fino (p.ej., hilo de pescar), pues puede hacer que se estropee el motor o se reduzca la eficacia de su herramienta. Cómo poner una nueva bobina de hilo (Fig. 4 & 5) • Desenchufe el recortabordes de 4 • 5 Desbloqueo • Con el recortabordes desconectado y la guía de bordes (9) apoyada en el suelo, sujete con una mano la empuñadura (20) y, con la otra, gire el anillo (4) a la izquierda y a tope (aproximadamente un cuarto de vuelta) (Fig. 3.1). Conversión • Sujetando la empuñadura, agarre con la otra mano el cuerpo del recortabordes (1) y gírelo media vuelta en dirección de la flecha (24) hasta que oiga un “clic” (Fig. 3.2). Bloqueo • Sujetando todavía la empuñadura, apriete otra vez el anillo de bloqueo (4) a derechas. Sólo tiene que hacer una ligera presión (Fig. 3.3). • • • Cómo enrollar hilo nuevo en una bobina vacía (Fig. 6 & 7) • Cuando se le vacíe la bobina, podrá 6 • • Bobina de repuesto En los distribuidores Black & Decker encontrará bobinas de repuesto con 10 metros de hilo de nylon (núm. de Cat. A6480). También hay bobinas de 15 metros (núm. de Cat. A6052), de 30 metros (núm. de Cat. A6046) o de 50 metros (núm. de Cat. A6054). la corriente. Quite la tapa de la bobina empujando las lengüetas (13) hacia dentro y hacia arriba (Fig. 4) y tirando de ellas (no es necesario empujar las dos lengüetas al mismo tiempo). Quite la bobina vacía del eje. Limpie la hierba o suciedad que pudiera haber dentro del soporte de la bobina (12) y en la tapa (8). Saque unos 9cm de hilo (5) de la bobina nueva (17) y métalo por el cáncamo. Meta después la bobina en el eje central (Fig. 5). Gire la bobina lo necesario para que ajuste, teniendo cuidado de no pillar el hilo debajo de la bobina y procurando que sobresalgan por lo menos 9cm de hilo. Vuelva a poner la tapa, alineando las dos lengüetas (13) con las ranuras del cuerpo de la máquina y empújela hasta que encaje. Compruebe si encajan bien las dos lengüetas. • cargarla hasta con un máximo de 10m de hilo nuevo. La bobina tiene un “indicador” que le ayudará a no cargarla demasiado, pues si lo hiciera así, el sistema automático del hilo no funcionaría (Fig. 6). Quite de la bobina (17) los restos de hilo que pudieran quedar. Meta el extremo del hilo nuevo por uno de los dos agujeros que hay en el soporte de la bobina (17) y empújelo unos 20mm. Doble el hilo y páselo por la ranura en forma de L que hay al lado del agujero. El hilo debe quedar perfectamente sujeto a la bobina. Empiece a enrollarlo entonces en dirección de las flechas (16). 35 • • • Enrolle el hilo despacio, en capas y en pasadas seguidas, que no se crucen. Cuando haya enrollado suficiente hilo, sujételo un momento en una de las ranuras en L para evitar que se desenrolle. Deje unos 9cm de hilo sobresaliendo de la bobina. Monte la bobina y la tapa (8) en el soporte, igual que se indicó para montar una bobina nueva. Cuidados y mantenimiento • Para conseguir un mayor rendimiento, procure • • que estén siempre limpias las ranuras del cuerpo del recortabordes, el hilo de nylon y la bobina. Para quitar las hierbas, residuos y otra suciedad emplee un cepillo o paño seco. Puede limpiar las partes de plástico usando un jabón suave y un paño humedecido en agua caliente. No use otros tipos de detergente, limpiador ni disolvente que pueden contener productos químicos que dañarían gravemente el plástico. No limpie el recortabordes con chorro de agua. Esta máquina lleva rodamientos autolubricantes, por lo que no necesita lubricación. Localización de averías Antes de inspeccionar su recortabordes, desenchúfelo de la corriente. • Si el recortabordes no se pone en marcha, compruebe si están bien conectados todos los cables de alimentación. Si no funciona, compruebe el enchufe, la alargadera y los enchufes conectados a la misma. • Si no sale el hilo automáticamente, puede deberse a una de estas razones: Hilo demasiado corto o atascado en la bobina • Desenchufe el recortabordes de la corriente. • Quite la tapa de la bobina (8) empujando las dos lengüetas (13) hacia dentro y hacia arriba (Fig. 4). • Saque la bobina (17) unos 6mm del soporte (12), tirando al mismo tiempo del hilo (5). Así podrá sacar el hilo y al mismo tiempo desatascarlo. Procure dejar fuera un mínimo de 9cm del hilo. • Gire la bobina lo necesario para que asiente bien en el soporte y vuelva a poner la tapa, haciendo que coincidan las lengüetas con las ranuras. Compruebe si las dos lengüetas quedan bien sujetas. • 36 Hilo enredado dentro de la bobina Desenchufe el recortabordes y quite la tapa de la bobina como ya hemos indicado. • • • • • • • Saque del todo la bobina (17) sujetando el hilo enrollado, para que no se desenrolle (Fig. 7). Desenrolle con cuidado el hilo (5) de la bobina hasta quitar la parte enredada. Vuelva a enrollar el hilo uniformemente, en la dirección de las flechas (16). Cuando haya enrollado suficiente hilo, sujételo un momento en una de las ranuras en L para evitar que se desenrolle. Deje unos 9cm de hilo sobresaliendo de la bobina. Mueva a un lado y a otro la palanca (14) para ver si funciona bien. Quite la hierba o suciedad que se hayan acumulado en el interior del soporte de la bobina y de la tapa. Meta el extremo del hilo por el cáncamo. Meta después la bobina en el eje central. Gire la bobina lo necesario para que ajuste, teniendo cuidado de no pillar el hilo debajo de la bobina y procurando que sobresalgan por lo menos 9cm de hilo. Por último, vuelva a poner la tapa como se ha indicado anteriormente. Protección del medio ambiente Black & Decker proporciona facilidades para el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Este servicio se proporciona de forma gratuita. Para poderlo utilizar, le rogamos entregue el producto en cualquier servicio técnico autorizado quien se hará carga del mismo en nuestro nombre. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com. Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido a, y en ningún caso un perjuicio para, sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: • El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler; • El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o negligente; • El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes; • Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker; Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com. Otras herramientas de jardinería Black & Decker cuenta con una amplia gama de herramientas de jardinería para hacerle la vida en el jardín más fácil. Si desea más información sobre los siguientes productos, no dude en ponerse en contacto con nuestro Centro de Servicio e Información (consulte la página de direcciones al final de este manual) o diríjase a su concesionario local de Black & Decker. Motosierras Recortabordes Recortasetos Cortacéspedes Escarificadores Aspiradores-sopladores Todos los productos no se encuentran disponibles en todos los países. ESPAÑOL Declaración CE de conformidad GL550/GL555/GL560 Black & Decker certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 60335, EN 61000, 2000/14/CEE, recortabordes, L ≤ 50 cm Annex VIII, No. 0086 B.S.I., HP2 4SQ, Reino Unido El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo con 2000/14/CEE: LpA (presión acústica) dB(A) 81 LWA (potencia acústica) dB(A) 94 LWA (garantizado) dB(A) 96 Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según EN 50144: 4 m/s2 Brian Cooke Director de Ingeniería Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom 1-12-2001 37 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Sí ........................................................... ◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆ Codice postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ........................................................... ◆ Ei ◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: ◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo? ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta ditt första B&Dverktyg? ◆ Er dette ditt første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D ◆ √¯È ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone lahja? ◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ? ○ ◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats ○ ◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By ........................................................... ........................................................... ◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆ Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË: ........................................................... ◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·: ◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn ◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome ○ Dealer address Händleradresse Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Dirección del detallista Morada do revendedor Återförsäljarens adress Forhandlerens adresse Forhandler adresse Jälleenmyyjän osoite ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Sí ○ ◆ √¯È Cat. no.: ✍ ........................................................... ........................................................... ◆ Cachet address ◆ Händleradresse du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore ◆ Adres van de dealer ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do revendedor ◆ Återförsäljarens adress ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ◆ Dealer ◆ Ei ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿? ○ Date of purchase Kaufdatum Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Fecha de compra Data de compra Inköpsdatum Innkjøpsdato Indkøbsdato Ostopäivä ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ protection act: Tick the box if you prefer not to receive further information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations, cochez cette case. ◆ Barrate la casella se non desiderate ricevere informazioni. ◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen. ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz se não desejar receber informação. ◆ Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information. ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt De ikke måtte ønske at modtage information. ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota. ◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜. ○ ◆ Data ○ ✁ 55 ○ ○ ○ ○ ○
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

BLACK+DECKER GL555XC El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para