Powermate PM0106001 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Powermate PM0106001 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
IMPORTANT Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Aserese que las personas que utilizan este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
www.powermate.com
07/06 0064278
PM0106001
Insert
Additif
Adición
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
Thank you for selecting a Powermate ® Generator. The
Powermate ® generator has been made to supply
reliable, portable electrical power when utility power is not
available. We hope you will enjoy your new generator.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Powermate ®.
Ce groupe électrogène Powermate ® a été conçu pour
fournir le pouvoir électrique, portatif et fiable quand le
pouvoir d'utilité n'est pas disponible. Nous espérons que
votre groupe électrogène vous donnera entière
satisfaction.
Gracias por seleccionar un generador Powermate ®. El
generador Powermate ® ha sido diseñado para
proporcionar energía eléctrica confiable y portátil cuando
no hay servicio disponible de energía pública. Esperamos
que disfrute de su nuevo generador.
10
Español
*Motor 12 HP Sumec OHV
*Manga de hierro fundido del cilindro
*El sensor del nivel bajo de aceite
*Receptáculos sobre el panel de control
*CordKeeper™
*El regulador automático del voltaje
*Tanque plástico de combustible con capacidad
de 30.3 litros (8 galones)
*Apagachispas
*Juego de transporte
A.Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de
identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el
receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no
esté sobrecargado.
B.Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30
amperes
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120
voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores
nominales de la placa de identificación.
C.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
D.El motor On/Off (En/De) Interruptor
E.Luz baja de Indicador de Aceite
F.CordKeeper Restricción
El CordKeeper restricción es una característica
exclusiva que se utiliza para impedir que los tapones se salgan
de los recepculos de 120 voltios.
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en
materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
· Si un manual separado de operario y garantía de motor del
fabricante de motor se incluyen con este producto, lo
esa garantía aplica al motor.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
· La garana no se lida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se
utiliza como equipo de arrendamiento.
· La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
Período de garantía: Un (1) año de la fecha de la compra en
productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con
fines de lucro, el período de garantía se limitará a noventa (90)
días a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del
período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que vaan de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exencn de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusn o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden
no ser aplicables a usted.
PANEL DE CONTROL
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
GARANTIA LIMITADA
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2, y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6 de alto.
Consulte la lista de partes en las página 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1.Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de
rueda.
2.Inserte el espaciador de la rueda (artículo 39) en el centro de la rueda (artículo 28).
3.Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (arculo 32) y arandela de 3/8 (artículo 27) a través de la rueda (artículo 28)
, y luego a través
del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.
4.Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 33) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la
transportador.
5.Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
1.Ensamble la pie (artículo 29) al soporte de la misma (artículo 43) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 42)
. Enrosque una
arandela (artículo 36) y una tuerca nyloc (artículo 10) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete
demasiado para que el material de la pie no colapse.
2.Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de
5/16-18 x 1" (artículo 41) con una arandela de 5/16 lejos (arculo 50) a través de los orificios de montaje y enrosque una
arandela de 5/16 lejos (artículo 50) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 13) al perno para asegurar el soporte de la pie al
portador.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1.Coloque la manija (artículo 25) y espaciador (artículo 46) sobre la transportadora en el mismo extremo de las patas, tal como
se indica en el diagrama.
2.Deslice el perno de 5/16 x 2.25(artículo 26) y arandela de 5/16 (artículo 12) a través de la manija y soporte del manija, tal
como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de nyloc de 5/16” (artículo 13). Apriétela hasta que la manija quede
firmemente asegurada a la transportadora.
3.Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 25), y luego deslice el agarradero de la
manija (artículo 40) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el
agarradero a la manija.
4.La adicn tapa (artículo 35) en fines del manija (artículo 25).
5.Repita el procedimiento anterior para la otra manija.
MANIJA QUE CIERRA
1.Conecte los acoladores (artículo 30) a los
alfileres de la liberacn (artículo 34) y el
portador como mostrado en la ilustración.
2.Para cerrar el manija (artículo 25) en la
posición extendida, alinea los hoyos en los
soporte del manija con los hoyos en los
soporte de transportador y mete los alfileres
de la liberación (artículo 34).
Español
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
21
3430
5.Cierre la lvula de paso del combustible si el motor debe
colocarse en depósito o transportarse.
6.Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad
se haya enfriado.
BUJIA
Retire la bujía y limpie la sección de los electrodos con un
cepillo de alambre o papel de lija. Luego fije la separacn a
0,028/0,031 (0,7 a 0,8 mm) ajustando el electrodo negativo.
Vuelva a colocar la bujía con el torque correcto: 14 pies-lb
(20 N.m)
TIPO DE ACEITE
Utilice aceite fresco de buena calidad, los grado SE, SF o
SD. El aceite que será usado depende de la temperatura a la
cual funciona el motor:
Debajo de 3 F (0° C) . . . . . . .SAE 10W, 10W-30, o 10W-40
32 a 80° F (0 a 2 C) . . . . . . . .SAE 20W, 10W-30, o 10W-40
80 a 95° F (25 a 35° C) . . . . . . .SAE 30W, 10W-30, o 10W-40
Arriba 95° F (3 C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 40W
CAMBIO DEL ACEITE
1.Cambie el aceite cuando el motor esté caliente.
2.Coloque la unidad de generador en una superficie nivelada.
3.Retire el tapón de llenado del aceite.
4.Abra el tapón de drenaje del aceite y deje que éste se vacíe
completamente en un recipiente colocado debajo del motor.
5.Revise los empaques. Reemplácelos, si fuera necesario.
6.Vuelva a instalar el tapón de drenaje del aceite y llene de nuevo
el motor con aceite limpio.
7.Vuelva a colocar el tapón de llenado del aceite.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE
1.Afloje el tornillo de la cubierta del filtro de aire.
2.Retire el elemento del filtro y velo bien en solvente.
3.Vierta una pequeña cantidad de aceite sobre el elemento del filtro
y sacuda suavemente cualquier exceso de aceite.
4.Vuelva a colocar el elemento del filtro y la cubierta del filtro de
aire.
5.Asegúrese de que la cubierta del filtro selle adecuadamente en
todas partes.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE LA VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE
1.Retire la copa en la parte inferior de la válvula de combustible
utilizando una llave pequeña.
2.Retire el filtro de la válvula de combustible.
3.Limpie y lave el filtro y la copa y vuelva a colocarlos.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
1.Retire el filtro plástico de combustible que se ubica debajo del
tapón del tanque de combustible.
2.Lave el filtro en solvente y vuelva a colocarlo.
MANTENIMIENTO
ARTÍCULO NOTAS
Diariamente
(Antes de la
operacion)
Inicial
20 horas
Cada
50 horas
Cada
100 horas
Bujía
Revise en qué condicn se encuentra. Ajuste el
espacio y límpiela. Reemplácela, si fuera
necesario.
ü
Aceite del motor
Revise el nivel de aceite.
ü
Cámbielo.
ü ü
Filtro de aire Reemplácelo, si fuera necesario.
ü
Filtro de
combustible
Limpie la válvula de combustible y el filtro del
tanque de combustible. Reemplácelos, si fuera
necesario.
ü
Conducto del
combustible
Revise si en la manguera de combustible hay
fisuras u otro daño. Reempcela, si fuera
necesario.
ü
Sistema de
escape
Verifique si existe fuga. Vuelva a apretar el
empaque o reempcelo, si fuera necesario.
ü
Revise el filtro del silenciador.
Límpielo/reempcelo, si fuera necesario.
ü
Carburador
Revise el funcionamiento del estrangulador.
ü
Cómo arrancar
el sistema
Revise el funcionamiento del arranque
de impacto trasero.
ü
Adaptadores/
afianzadores
Revíselos. Reemplácelos, si fuera
necesario.
ü
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Reemplace solamente por el mismo tipo de bujía que
fue retirado. Una bujía incorrecta puede causar el
sobrecalentamiento del motor, la emisión de humos o
un rendimiento inadecuado del mismo.
12
Español
DETECCION DE FALLOS DEL MOTOR
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 carreras, cilindro único, gasolina, OHV
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 cc, 21,79 pulg cúbicas
HP máximos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 HP a 4000 rpm
Sistema de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reculado (encenddo electrónico)
Sistema de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión directa, manivela ahusada
Capacidad de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 litros (37 oz)
Bujía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion RN14YC o equivalente
Gobernador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mecánico (adjustable)
Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriamiento forzado de aire
Perforación x Carrera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 x 63 mm (3,35 x 2,48 pulg)
Tipo de carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Flotante
Tipo de limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Elemento de espuma
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
13
Español
14
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
Note A:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note B:
Contact your nearest Powermate CorporationService Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A:
Ces pièces sont des pces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque B:
Pour commander un servoir de rechange, contacter Centre de service Powermate Corporationle plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à léquipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota B:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporation más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
15
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
10064280Carrier, assemblyEnsemble transportTransportador, conjunto1
20064187Engine 12HP SumecMoteurMotor1
30051094IsolatorSectionneurAislador4
40049268Bolt M8 x 16mmBoulonPerno3
50057512Bolt whz 3/8-16 x 1 1/4BoulonPerno4
60062797Connector, panelConnecteur, tableauConector, panel 1
70046540.03Bolt, hex 5/16-24 x 9.00BoulonPerno1
8Note AWasher, lock 5/16Contre-écrou 5/16Arandela, de cierre 5/169
90008854Lug, groundOeillet de mise à la terreTerminal, tierra1
100040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 5
11Note ABolt, 5/16-18 x 1 1/2BoulonPerno2
12Note AWasher, flat 5/16Rondelle plates 5/16Arandela, plana 5/164
130048736Nut, nyloc 5/16-18Écrous nyloc 5/16-18Tuerca, nyloc 5/16-184
140049224Assembly, ground wireEnsemble fil de masse tressé a tierraConjunto, cable trenzado 1
15Note AWasher, star external 5/16Rondelle à dents externa 5/16Arandela, estrella 2
16Note ABolt, hex 5/16-18 x 3/4Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4Perno1
17
0064223MufflerSilencieuxSilenciador1
180063362GasketJointEmpaquetadura1
19
0063179Panel, wiredTableau completbléPanel, cabeado completo1
19A0049071Circuit Breaker 20 ampDisjoncteurs 20 ampCortacircuitos 20 amp2
19B0049382Circuit Breaker 30 ampDisjoncteurs 30 ampCortacircuitos 30 amp2
200062462Screw #6-20 x .38 Type BVisTornillo4
210063154
Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1
22Note BFuel tank assemblyEnsemble complet du réservoirConjunto tanque1
22A0056231Fuel CapCapuchonTapa de combustible1
22B0061756Fuel shut off with filterRobinet de carburantVálvula combustible con filtro1
22C0062673Fuel BushingBague d’essenceBuje de combustible1
23
0055982.01Cord Keeper
TM
Cord Keeper
TM
Cord Keeper
TM
2
240058618Screw #10 x 1VisTornillo4
250064308HandlePoignéeManija2
26Note ABolt, 5/16-18 x 2 1/4BoulonPerno2
27Note AWasher, flat 3/8Rondelle plates 3/8Arandela, plana 3/82
280057704WheelRoueRueda2
290055894Rubber FootPiedPie2
300062174LanyardLanyardAcollador2
310058933Washer, flat 1/4 WRondelle plates 1/4 largeArandela, plana 1/4 lejos1
32Note BBolt, 3/8-16 x 4.25BoulonPerno2
330057578Nut, nyloc 3/8-16Écrous nyloc 3/8-16Tuerca, nyloc 3/8-162
340062502Pin, releaseEpingle de relâchementAlfileres de la liberación2
350058955Cap, plasticCapuchonTapa2
36Note AWasher, flat 1/4Rondelle plates 1/4Arandela, plana 1/42
370061393Nut whz 8mmÉcrousTuerca2
380064286Switch, RockerInterrupteurInterruptor1
38A0064390Screw, Torx 1/4-20 x 1 1/4Vis, TorxTornillo, Torx2
390062433Wheel spacerBague d’espacement Espaciador de la rueda2
400062495Grip, handlePoignéeEmpuñadura2
41Note ABolt, 5/16-18 x 1BoulonPerno2
42Note ABolt, 1/4-20 x 1 1/2BoulonPerno2
430063546Bracket, footSupport de piedSoporte del pie1
440052931Clamp JCollierAbrazadera1
45Note ABolt, 1/4-20 x 1BoulonPerno1
460063164Spacer, handle bracketEntretoiseEspaciador2
470057254Nut, hex flg 5/16-18Écrous 5/16-18Tuerca 5/16-185
48Note ABolt, 5/16-18 x 1 1/4BoulonPerno2
49Note AWasher, star external 1/4Rondelle à dents externa 1/4Arandela, estrella 1
500049352Washer, flat 5/16 WRondelle plates 5/16 largeArandela, plana 5/15 lejos4
510048586SpacerEntretoiseEspaciador3
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
16
RefPartDescription Description DescripcnQty
No.No.
600063262Generator head, Sumecte de la génératrice, SumecCabezal del generador, Sumec1
60A0063300Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptor, motor1
60B0063301RotorRotorRotor1
60C0063302StatorStatorEstator1
60D0063303Band, stator coverBandeBanda1
60E0063304Bolt, M6 x 180BoulonPerno4
60F0063229Support, bearingSupport, roulementSoporte, Cojinete1
60G0063230Brush moduleBrosser le moduleCepille módulo1
60H0063231Screw flg M5 x 16mmVisTornillo8
60I0063291AVR moduleLa tension automatique régulatriceEl regulador automático del voltaje1
60J0063233Bolt, M5 x 220BoulonPerno2
60K0063235Nut, nyloc M5 Écrous nyloc Tuerca nyloc2
60L0063236Terminal blockBloc délimitantBloque terminal1
60M0063237Washer M5RondelleArandela8
60N0063238Washer, lock M5Contre-écrouArandela, de cierre10
60O0063239Nut M5ÉcrousTuerca8
60P0063240Cover, endCouvercleTapa1
60Q0063241Screw flg M5 x 8mmVisTornillo2
60R0063225FanVentilateurVentilador1
60S0063364Screw M5 x 20mmVisTornillo4
60T0063365BearingRoulementCojinete1
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
18
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
10064319Screw M6 x 10VisTornillo4
20064320Engine recoil assemblyMoteur recule l'assembléeAsamblea de retráctil de motor1
30064321Nut M18 x 1.5Écrous Tuerca1
40064322WasherRondelle Arandela1
50064323Starter pulleyPouliePolea1
60064324Fan caseVentilateur le casVentilador el caso1
70064325Screw M6 x 10VisTornillo5
80064326FlywheelVolant-moteurVolante1
90064327Ignition moduleModule d'allumageMódulo de ignición1
100064328Screw M6 x 25VisTornillo2
110064329Oil sealJointSello2
120064330CrankcaseCarterCárter1
130064331WasherRondelleArandela2
140064332Screw M10-1.25VisTornillo2
150064333Governor shaftArbre de gouverneurTúnel de gobernador1
160064334Oil sealJointSello1
170064335WasherRondelleArandela2
180064336ClipAttachePresilla1
190064337Nut M6Écrous Tuerca1
200064338Screw M6 x 30VisTornillo1
210064339Governor armBras de gouverneurBrazo de gobernador1
220064340SpringRessortResorte1
230064341SpringRessortResorte1
240064342Link rodTigeVarilla1
250064343Dowel pinGoupillePasador2
260064344Camshaft assemblyArbre à camesArbol de levas1
270064345Valve lifterLifter de soupapeAlzador de válvula2
280064346Bearing 6202Roulement Cojinete 2
290064347Balance shiftEquilibrer le changementEquilibre el cambio1
300064348Bearing 6307Roulement Cojinete 2
310064349Key 4 x 6.5 x 16mmCléChaveta1
320064350Crankshaft assemblyVilebrequinCieñal1
330064351Screw M8 x 1.25-40VisTornillo2
340064352Connecting rod capCapuchon connectant de tringleTapa de biela1
350064353Bearing 6207Roulement Cojinete1
360064354Connecting rod bodyCorps connectant de tringleCuerpo de biela1
370064355Piston pinGoupillePasador1
380064356Piston pin circlipAttachePresilla2
390064357PistonPistonPistón1
400064358Piston ring setJeu de segmentsJuego de anillos1
410064359GasketJointEmpaquetadura1
420064360Screw M6 x 8VisTornillo1
430064361Locating sheetFeuille localisantHoja que localiza1
440064362Screw M6 x 10VisTornillo2
450064363Low oil sensorDétecteur de bas niveau d'huileSensor de bajo nivel de aceite1
460064364Oil gaugeJaugeMametro1
470064365Oil gauge sealJointSello1
480064366Screw M8 x 45VisTornillo8
490064367Crankcase coverCouvercleTapa1
500064368Oil sealJointSello2
510064369Ring sealJointSello1
520064370Oil coverCouvercleTapa1
530064371WasherRondelleArandela1
540064372Governing gear setAdapter la sérieConjunto engranado1
550064373GasketJointEmpaquetadura1
560064380Dowel pinGoupillePasador2
570064381Exhaust valveSoupape déchappementVálvula de escape1
580064382Intake valveSoupape dadmissionVálvula de admisión1
590064383Cylinder headTête de cylindreCulata de cilindro1
600064384BoltBoulonPerno2
610064385BoltBoulonPerno2
620064386Exhaust gasketJointSello1
630064387Screw M10 x 1.25-70VisTornillo4
640064388Oil sealJointSello1
650064389Valve springRessortResorte2
660064390Valve retainerRetenueRetenedor2
670064391Valve cotterGoupille fendueChaveta2
680064392Rocker arm pinGoupillePasador1
ENGINE / MOTEUR / MOTOR
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
19
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
690064393Push rodTigeVarilla2
700064394Rocker armBras de basculeBrazo de balann2
710064395BoltBoulonPerno2
720064396NutÉcrous Tuerca2
730064397GasketJointEmpaquetadura1
740064398Air shroudEnveloppeGuardera1
750064399Cylinder head coverCouvercleTapa1
760064400Screw M6 x 28VisTornillo4
770064401Gas hoseFlexibleManguera1
780064402GasketJointEmpaquetadura2
790064403GasketJointEmpaquetadura1
800064404CarburetorCarburateurCarburador1
810064405GasketJointEmpaquetadura1
820064406Air filter caseCasCaso1
830064407PlatePlaquePlaca1
840064408Nut M8Écrous Tuerca2
850064409Screw M6 x 18VisTornillo1
860064410Element fitting platePlaquePlaca1
870064411Air filter elementFiltre à airFiltro de aire1
880064412Air filter coverCouvercle du filtre à airTapa de filtro de aire1
890064413Screw M6 x 30VisTornillo2
900064414Screw M8 x 16VisTornillo1
910064415Adjusting platePlaque ajustantPlato de ajuste1
111Note CSpark plugBougieBua1
ENGINE / MOTEUR / MOTOR
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
Note C:
Use Champion RN14YC spark plug or equivalent. Spark plug gap = .028/.031 inches (0.7/0.8 mm)
Remarque C:
L'usage Champion RN14YC bougie ou l'équivalent. L'écart pour la bougie = .028/.031 pouces (0.7/0.8 mm)
Nota C:
El uso Champion bujía RN14YC o equivalente. El espacio para la bujía = pulgadas .028/.031 (0.7/0.8 Mm)
/