Transcripción de documentos
Operating Instructions
Istruzioni di funzionamento
Condizionatore d’aria
26-33
Οδηγίες λειτουργίας
Κλιματιστικό
34-41
Comment utiliser l’appareil
Climatiseur
42-49
CU-E18RBEA
Multi Split
Outdoor Unit
CU-3E18PBE
CU-4E23PBE
CU-4E27PBE
CU-5E34PBE
Instruções de funcionamento
Aparelho de ar condicionado
58-65
Português
Инструкции за работа
Климатик
66-73
Български
Instrucciones de funcionamiento 50-57
Climatizador de aire
Deutsch
18-25
Nederlands
Handleiding
Airconditioner
Italiano
10-17
Eλληνικά
CS-E18RD3EAW
Single Split
Outdoor Unit
Bedienungsanleitung
Klimagerät
Français
Model No.
Indoor Unit
2-9
Español
Operating Instructions
Air Conditioner
English
Air Conditioner
F569921
F569921-SA0215-0.indb 1
22/04/2015 10:24:15 AM
Process Black
Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner.
Installation instructions attached.
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future
reference.
The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit.
They are subject to change without notice for future improvement.
Indoor units
Multi air conditioner system
Multi air conditioner systems save space by
letting you connect multiple indoor units to a
single outdoor unit.
• For complete product features, please refer
catalogue.
Indoor units
• It is possible to operate the indoor units
individually or simultaneously. The priority
of operation is placed on the first unit that
turned on.
• During operation, HEAT and COOL modes
cannot activate at the same time for different
indoor units.
• The power indicator blinks to indicate the
indoor unit is standing by for a different
operation mode.
Outdoor unit
Operation conditions
Use this air conditioner under the following temperature range.
DBT : Dry bulb temperature
WBT : Wet bulb temperature
CU-E18RBEA
COOL
HEAT
Max.
Min.
Max.
Min.
Indoor
DBT
32
16
30
16
Outdoor
WBT
23
11
-
DBT
43
-10
24
-10
WBT
23
11
-
DBT
46
-10
24
-15
WBT
26
18
°C (temperature)
Multi split outdoor unit
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE
COOL
HEAT
Max.
Min.
Max.
Min.
Indoor
DBT
32
16
30
16
Outdoor
WBT
26
18
-16
°C (temperature)
2
F569921-SA0215-0.indb 2
22/04/2015 10:24:37 AM
Process Black
Quick guide
Table of contents
Remote control preparation
Open the cover to use the buttons
2 Press TIMER
or
select current day
3 Press
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
DOWN
CLOCK
1
How to use...............................6-7
UP
/ ON
OFF
SET
DOWN
to
Information...............................6-7
To set the timer ........................7-8
to confirm
4 Repeat steps 2 and 3 to set
the current time
SELECT
Safety precautions ...................4-5
Troubleshooting .......................... 9
English
1 Press
CLOCK
SET
CANCEL
2
3
Basic operation
OFF / ON
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
CLOCK
DOWN
SELECT
SET
1
FAN SPEED
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
CANCEL
2
MODE
TEMP
AC
CHECK
3
RC
RESET
1 Start/stop the operation
• Please note that the OFF indication is
as follows:
To start:
To stop:
2 Select the desired mode
AUTO
HEAT
DRY
COOL
3 Select the desired temperature
• Selection range: 16 °C ~ 30 °C.
3
F569921-SA0215-0.indb 3
22/04/2015 10:24:37 AM
Process Black
Safety precautions
To prevent personal injury, injury to others
or property damage, please comply with the
following:
Incorrect operation due to failure to follow
instructions below may cause harm or damage,
the seriousness of which is classified as below:
WARNING
This sign warns of
death or serious
injury.
CAUTION
This sign warns of
injury or damage to
property.
The instructions to be followed are classified by
the following symbols:
This symbol denotes an
action that is PROHIBITED.
These symbols denote
actions COMPULSORY.
Power supply
Remote control
Indoor unit
Air inlet vent
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Please consult authorised dealer or specialist to
clean the internal parts, repair, install, remove
and reinstall the unit. Improper installation and
handling will cause leakage, electric shock or fire.
Confirm with authorised dealer or specialist on
usage of any specified refrigerant type.
Using refrigerant type other than the specified
may cause product damage, burst and injury etc.
Do not install the unit in a potentially explosive
or flammable atmosphere. Failure to do so could
result in fire.
Do not insert your fingers or other
objects into the air conditioner indoor or
outdoor unit, rotating parts may cause
injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it
may cause electric shock.
Do not expose yourself directly to cold air for a
long period to avoid excess cooling.
Do not sit or step on the unit, you may
fall down accidentally.
Air inlet
Air outlet vent
Air outlet
Outdoor unit
4
F569921-SA0215-0.indb 4
22/04/2015 10:24:38 AM
Process Black
This equipment must be earthed to prevent
electrical shock or fire.
Prevent electric shock by switching off the
power supply:
- Before cleaning or servicing,
- When extended non-use, or
- During abnormally strong lightning activity.
CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit with water,
benzine, thinner or scouring powder to
avoid damage or corrosion at the unit.
Do not use for preservation of precise
equipment, food, animals, plants, artwork
or other objects. This may cause quality
deterioration, etc.
Do not use any combustible equipment
in front of the airflow outlet to avoid fire
propagation.
Do not expose plants or pet directly to airflow
to avoid injury, etc.
Do not touch the sharp aluminium
fin, sharp parts may cause injury.
Do not switch ON the indoor unit when waxing
the floor. After waxing, aerate the room
properly before operating the unit.
Do not install the unit in oily and smoky areas
to prevent damage to the unit.
Do not dismantle the unit for cleaning purpose
to avoid injury.
Do not step onto an unstable bench when
cleaning the unit to avoid injury.
Do not place a vase or water container on the
unit. Water may enter the unit and degrade
the insulation. This may cause an electric
shock.
Do not open window or door for long time
during COOL/DRY mode operation.
Prevent water leakage by ensuring drainage
pipe is:
- Connected properly,
- Kept clear of gutters and containers, or
- Not immersed in water
After a long period of use or use with any
combustible equipment, aerate the room
regularly.
After a long period of use, make sure the
installation rack does not deteriorate to
prevent the unit from falling down.
English
Do not use a modified cord,
joint cord, extension cord or
unspecified cord to prevent
overheating and fire.
To prevent overheating, fire or electric shock:
• Do not share the same power outlet with
other equipment.
• Do not operate with wet hands.
• Do not over bend the power supply cord.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, service agent
or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
It is strongly recommended to be installed
with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)
or Residual Current Device (RCD) to prevent
electric shock or fire.
Stop using the product if any abnormality/
failure occurs and disconnect the power plug
or turn off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/fire/electric shock) Examples
of abnormality/failure
• The ELCB trips frequently.
• Burning smell is observed.
• Abnormal noise or vibration of the unit is
observed.
• Water leaks from the indoor unit.
• Power cord or plug becomes abnormally hot.
• Fan speed cannot be controlled.
• The unit stops running immediately even if it
is switched on for operation.
• The fan does not stop even if the operation
is stopped.
Contact your local dealer immediately for
maintenance/repair.
Safety precautions
Power supply
5
F569921-SA0215-0.indb 5
22/04/2015 10:24:38 AM
Process Black
How to use
Single
Multi
Remote control display
MODE
OFF / ON
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
DOWN
CLOCK
SELECT
SET
FAN SPEED
MODE
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
CANCEL
TEMP
AC
CHECK
RC
RESET
Not applicable
FAN SPEED
Press to restore the
remote control to
previous setting.
Not used in normal
operations.
To select fan speed
(Remote control display)
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
Multi split system
To select operation mode
AUTO - For your convenience
• Unit selects operation mode every 10 minutes
according to setting temperature and room
temperature.
HEAT - To enjoy warm air
• Unit takes a while to warm up.
COOL - To enjoy cool air
• Use curtains to screen off sunlight and outdoor
heat to reduce power consumption during COOL
mode.
DRY - To dehumidify the environment
• Unit operates at low fan speed to give a gentle
cooling operation.
QUIET/
POWERFUL
Press and hold
for approximately
10 seconds to show
temperature setting
in °C or °F.
Single split system
QUIET
To switch between
quiet & powerful
POWERFUL
NORMAL
QUIET: To enjoy quiet operation
• This operation reduces airflow noise.
POWERFUL: To reach temperature quickly
• This operation stops automatically after
Single
20 minutes.
• Press the button again or turn OFF the
Multi
unit to stop this operation.
Can be activated in all modes and can be
cancelled by pressing the respective button again.
Information
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical
and electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection
points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for
further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact
your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
6
F569921-SA0215-0.indb 6
22/04/2015 10:24:38 AM
Process Black
To set the timer
For seasonal inspection after extended
non-use
• No obstruction at air inlet and air outlet
vents.
• These units are mounted inside the ceiling.
It uses external air intake vent and air
outlet vent to operate. Please consult your
nearest dealer for seasonal inspection.
• After 15 minutes of operation, it is normal to
have the following temperature difference
between air inlet and air outlet vents:
COOL: ≥ 8 °C
To turn ON or OFF the unit at a preset time.
1
2
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
DOWN
CLOCK
SELECT
SET
3
CANCEL
4
MODE
to enter timer mode
1 Press TIMER
• Press once to change the display from
clock to timer or vice-versa.
• Press for 4 seconds to change the display
from daily timer to weekly timer or viceversa.
2 Select ON or OFF
timer
Example:
OFF at 22:00
OFF/ON
3 Set the time
UP
DOWN
HEAT: ≥ 14 °C
For extended non-use
• Activate HEAT mode for 2~3 hours to
remove moisture left in the internal parts
thoroughly to prevent mould growth.
• Turn off the power supply.
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY then please consult
authorised dealer under the following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the remote
control.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
• Switches or buttons are not functioning properly.
4 Confirm
• To cancel, press
SET
English
• Switch off the power supply before cleaning.
• Do not touch the aluminium fin, sharp parts
may cause injury.
• Do not use benzine, thinner or scouring
powder.
• Use only soap ( pH 7) or neutral household
detergent.
• Do not use water hotter than 40 °C.
Daily timer setting
How to use / Information / To set the timer
To ensure optimal performance of the unit,
cleaning has to be carried out at regular
intervals. Please consult authorised dealer.
CANCEL
.
• When ON timer is set, the unit may start early
before the actual set time in order to achieve
the desired temperature on time.
• Timer operation is based on the clock set in
the remote control and repeats daily once set.
• The timer closest to the current time will be
activated first.
• If timer is cancelled manually or due to power
failure, you can restore the previous setting
by pressing SET .
7
F569921-SA0215-0.indb 7
22/04/2015 10:24:39 AM
Process Black
To set the timer
Weekly timer setting
To check current timer programme
Promotes energy saving by allowing you to set
up to 6 programmes in any given day.
1. Press TIMER
press
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CLOCK
SET
CANCEL
Lights up if Timer operation is selected
Programme number in a
day (1 ~ 6)
Indicates the selected day
Indicates the next timer
operation day
Time to be selected
(10 minutes step)
OFF Timer
ON Timer
Day to be selected
shown, press
3. Press TIMER
programmes.
MODE
DOWN
UP
until your desired day is
to confirm your selection.
or
DOWN
to check the set
MODE
2. Press TIMER
shown.
UP
or
DOWN
until your desired day is
To cancel current timer programme
SELECT
to enter day.
shown, press
to select your
SELECT
to confirm your selection.
3. Press
4. “1” will be blinking, press SELECT to set
programme 1.
OFF/ON
5. Press TIMER
to select ON or OFF timer.
UP
SELECT
DOWN
1. Press TIMER
to enter timer mode and
SELECT
press
to enter day setting.
2. Press TIMER
or
or
To modify current timer programme or
add new timer programme
1. Press
UP
UP
3. Perform steps 4 to 7 of “Weekly timer setting”
to modify existing timer programme, or add any
timer programme.
1. Press TIMER
for 4 seconds to change
display to weekly timer.
2. Press TIMER
desired day.
to enter timer mode and
to enter day setting.
SELECT
2. Press TIMER
OFF/ON
MODE
DOWN
6. Press TIMER
or
to select your
desired time.
If you want to set the timer together with
your desired temperature, press
to
TEMP
select the temperature.
SET
7. Press
to confirm programme 1. The
selected day will be highlighted with
.
• After 2 seconds, the display will move to the
next programme. Repeat steps 4 to 7 to set
programmes 2 to 6.
• During timer setup, if no button is pressed within
SET
30 seconds, or if the
button is pressed, the
setting at that moment is confirmed and timer
setup is ended.
3. Press TIMER
UP
or
SELECT
UP
DOWN
until your desired day is
to enter programme setting.
or
DOWN
until your desired
programme is shown. Press
programme and
CANCEL
to cancel the
will disappear.
To disable/enable Weekly Timer
• To disable weekly timer setting, press TIMER
MODE
, then press
CANCEL
.
• To enable previous weekly timer setting, press
TIMER
MODE
, then press
SET
.
Note
• Daily timer and weekly timer could not be set
at the same time.
• Same timer programme cannot be set in the
same day.
8
F569921-SA0215-0.indb 8
22/04/2015 10:24:39 AM
Process Black
Troubleshooting
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom
Cause
Check the following before calling for servicing.
Symptom
Check
Operation in HEAT/COOL mode is not working • Set the temperature correctly.
efficiently.
• Close all doors and windows.
• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
Noisy during operation.
• Check if the unit has been installed at an incline.
The unit does not work.
• Check if the circuit breaker is tripped.
• Check if timers have been set.
The following symptoms indicate malfunction.
Symptom
To set the timer / Troubleshooting
• Condensation effect due to cooling process.
• Refrigerant flow inside the unit.
• This may be due to damp smell emitted by the wall,
carpet, furniture or clothing.
Indoor fan stops occasionally during automatic • This helps to remove the surrounding odour.
fan speed setting.
Operation is delayed a few minutes after
• The delay is a protection to the unit’s compressor.
restarting.
Outdoor unit emits water/steam.
• Condensation or evaporation occurs on pipes.
TIMER indicator is always on.
• The timer setting repeats daily once set.
Power indicator blinks during operation and the • The unit is in defrost mode, and the melted frost is
indoor fan is stopped.
drained from the outdoor unit.
Indoor fan stops occasionally during heating
• To avoid unintended cooling effect.
operation.
POWER indicator blinks before the unit is
• This is a preliminary step in preparation for the
switched on.
operation when the ON timer has been set.
Cracking sound during operation.
• Changes of temperature caused the expansion/
contraction of the unit.
English
Mist emerges from indoor unit.
Water flowing sound during operation.
The room has a peculiar odour.
Check
At remote control, OFF indicator does not
• Use remote control to retrieve error code as follows.
shown on remote control display but operation
LED OFF.
Ensure the operation LED is in OFF condition.
Operation LED
OFF Indicator
1 Press CHECK for 5 seconds
UP
OFF / ON
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
DOWN
CLOCK
SELECT
SET
FAN SPEED
MODE
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
CANCEL
TEMP
AC
CHECK
2
DOWN
2 Press TIMER
or
• If error code and abnormality can be
identified, the operation LED will be ON
continuously, then jot down the error code.
RC
3 Press CHECK again for 5 seconds to quit
checking
4 Reveal the error code to authorised dealer
RESET
1 / 3
9
F569921-SA0215-0.indb 9
22/04/2015 10:24:41 AM
Process Black
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts.
Die Montageanleitung liegt dem Gerät bei.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur Erläuterungszwecken und können sich von dem
tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
Innengerät
Multi-Split-Klimasystem
Bei Multi-Split-Klimasystemen werden
mehrere Innengeräte an ein einziges
Außengerät angeschlossen, so dass diese
Systeme sehr platzsparend sind.
• Näheres zu den Features dieses Produkts
siehe im Produktkatalog.
Innengerät
• Die Innengeräte können einzeln oder
zusammen verwendet werden. Die Wahl der
Betriebsart richtet sich nach dem Gerät, das
als erstes eingeschaltet wird.
• Heiz- und Kühlbetrieb können nicht
gleichzeitig von verschiedenen Klimageräten
genutzt werden.
• Die POWER-Symbol blinkt, um anzuzeigen,
dass das Innengerät sich im StandbyBetrieb befindet, bis eine andere Betriebsart
verwendet wird.
Außengerät
Betriebsbereiche
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen.
TK : Trockenkugeltemperatur
FK : Feuchtkugeltemperatur
CU-E18RBEA
KÜHLEN
HEIZEN
Max.
Min.
Max.
Min.
Innen
TK
32
16
30
16
Außen
FK
23
11
-
TK
43
-10
24
-10
FK
23
11
-
TK
46
-10
24
-15
FK
26
18
°C (Temperatur)
Multi-Split-Außengerät
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE
KÜHLEN
HEIZEN
Max.
Min.
Max.
Min.
Innen
TK
32
16
30
16
Außen
FK
26
18
-16
°C (Temperatur)
10
F569921-SA0215-0.indb 10
22/04/2015 10:24:41 AM
Process Black
Kurzanleitung
Inhalt
Vorbereitung der Fernbedienung
Um die Tasten zu betätigen, ist der
Deckel zu öffnen
CLOCK
drücken.
2 Drücken Sie TIMER
UP
bzw.
DOWN
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
DOWN
CLOCK
1
, um den Wochentag
auszuwählen.
SELECT
3 Einstellung mit
SET
Informationen.......................14-15
Einstellen des Timers ..........15-16
Störungssuche.......................... 17
besetätigen.
4 Schritte 2 und 3 wiederholen,
um die aktuelle Uhrzeit
einzugeben.
CANCEL
2
SET
Bedienung ...........................14-15
3
Deutsch
1 Taste
/ ON
OFF
Sicherheitshinweise .............12-13
Grundlegender Betrieb
OFF / ON
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
CLOCK
DOWN
SELECT
SET
1
FAN SPEED
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
CANCEL
2
MODE
TEMP
AC
CHECK
3
RC
RESET
1 Gerät ein- bzw. ausschalten.
• Bei ausgeschaltetem Gerät sieht die
Anzeige wie folgt aus:
Einschalten des Geräts:
Ausschalten des Geräts:
2 Gewünschte Betriebsart
auswählen.
AUTO
HEAT
DRY
COOL
3 Gewünschte Temperatur einstellen.
• Einstellbereich: 16 °C bis 30 °C.
11
F569921-SA0215-0.indb 11
22/04/2015 10:24:41 AM
Process Black
Sicherheitshinweise
Um Personen- oder Geräteschäden zu
vermeiden, sind die nachfolgend aufgeführten
Sicherheitshinweise zu beachten:
Die verwendeten Warnhinweise untergliedern
sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:
VORSICHT
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises
kann zu schweren
Verletzungen oder
gar zum Tod führen.
ACHTUNG
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises
kann zu
Verletzungen oder
zu Beschädigungen
führen.
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich
um Verbote bzw. Gebote:
Dieses Symbol weist darauf
hin, dass eine bestimmte
Tätigkeit NICHT durchgeführt
werden darf.
Diese Symbole weisen
darauf hin, dass bestimmte
Tätigkeiten durchgeführt
werden MÜSSEN.
Stromversorgung
Fernbedienung
Innengerät
Lufteintrittsöffnung
VORSICHT
Innen- und Außengerät
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie Personen verwendet werden, welche
eingeschränkte körperliche, sensorische oder
geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende
Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem
Gerät haben, wenn sie zuerst auf sichere
Weise instruiert wurden oder während der
Gerätebedienung beaufsichtigt werden und die
damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung sollten nur von
Kindern durchgeführt werden, wenn diese dabei
beaufsichtigt werden.
Bitten wenden Sie sich an einen Fachhändler
oder Kundendienst, um die Einbauteile reinigen
zu lassen, und wenn das Gerät repariert,
montiert, ausgebaut oder neu installiert werden
soll. Eine unsachgemäße Installation und
Handhabung kann elektrische Schläge oder
Brände verursachen oder dazu führen, dass
Wasser aus dem Gerät tropft.
Zur Verwendung des korrekten Kältemittels
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler bzw.
Kundendienst.
Durch den Einsatz eines anderen als des
angegebenen Kältemittels kann das Produkt
beschädigt werden oder gar Verletzungen
hervorrufen.
Das Gerät darf nicht in einer potenziell
explosiven oder entflammbaren Atmosphäre
verwendet werden, da ansonsten Brandgefahr
besteht.
Fassen Sie nicht in das Innen- oder
Außengerät und stecken Sie auch keine
Gegenstände hinein, drehende Teile
könnten sonst zu Verletzungen führen.
Fassen Sie bei Gewittern nicht das Außengerät
an, da die Gefahr von Stromschlägen besteht.
Halten Sie sich nicht zu lange im kalten
Luftstrom auf.
Stellen oder setzen Sie sich nicht
auf das Außengerät, Sie könnten
herunterfallen und sich verletzen.
Lufteintritt
Luftaustrittsöffnung
Luftaustritt
Außengerät
12
F569921-SA0215-0.indb 12
22/04/2015 10:24:41 AM
Process Black
Dieses Gerät muss geerdet sein, um
Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
Um Stromschläge zu vermeiden, ist die
Stromzufuhr des Klimageräts zu unterbrechen:
- das Gerät gereinigt oder gewartet werden soll,
- wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb
genommen werden soll, oder
- wenn starke Gewitter herrschen.
ACHTUNG
Innen- und Außengerät
Um Beschädigungen oder eine Korrosion des
Geräts zu vermeiden, reinigen Sie das Innengerät
nicht mit Wasser, Benzin, Verdünner oder
Scheuerpulver.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kühlen von
Präzisionsgeräten, Nahrung, Tieren, Pflanzen,
Kunstwerken oder ähnlichen Objekten, da diese
sonst in Mitleidenschaft gezogen werden könnten.
Um eine Ausbreitung von Feuer zu vermeiden,
dürfen keine Verbrennungsgeräte in den Luftstrom
des Geräts gestellt werden.
Um Unterkühlungen zu vermeiden, sollten
Haustiere oder Pflanzen nicht direkt dem Luftstrom
ausgesetzt werden.
Es sollten keine scharfkantigen
Aluminiumlamellen anfasst werden, weil
diese Verletzungen hervorrufen könnten.
Das Klimagerät darf nicht eingeschaltet sein, wenn
der Fußboden gewachst wird. Belüften Sie den
Raum nach dem Wachsen sorgfältig, bevor Sie
das Gerät einschalten.
Um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden,
sollte es nicht in fett- und rauchhaltigen Bereichen
montiert werden.
Um Verletzungen zu vermeiden, darf das Gerät
nicht zu Reinigungszwecken auseinandergebaut
werden.
Steigen Sie nicht auf eine instabile Unterlage,
wenn Sie das Gerät reinigen, sonst besteht
Verletzungsgefahr.
Stellen Sie keine Vase oder andere Wassergefäße
auf das Gerät. Ansonsten könnte Wasser in das
Gerät gelangen und die Isolierung beeinträchtigen,
was zu Stromschlägen führen könnte.
Im Kühl- und im Entfeuchtungsbetrieb sollte
vermieden werden, Fenster bzw. Türen längere
Zeit offen zu halten.
Um ein Austreten von Wasser zu verhindern, ist
darauf zu achten, dass die Kondensatleitung
- fachgerecht angeschlossen wird,
- nicht direkt in einen Abfluss geführt wird, bei
dem Rückstaugefahr besteht,
- nicht in einen mit Wasser gefüllten Behälter
geführt wird.
Nach einer längeren Nutzung von Kaminen oder
ähnlichem sollte der Raum regelmäßig gelüftet
werden.
Nach einer langen Nutzungsdauer ist zu
kontrollieren, ob die Montagehalterung noch
einwandfrei ist, damit das Gerät nicht herunterfällt.
Deutsch
Verwenden Sie keine
modifizierten oder miteinander
verbundenen oder nicht
spezifizierten Netzkabel und
auch keine Verlängerungskabel,
um Überhitzung und
Brandgefahr zu vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung,
Feuer oder Stromschläge zu vermeiden:
• Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte
zusammen mit dem Klimagerät an.
• Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder
feuchten Händen bedient werden.
• Das Netzkabel darf nicht geknickt werden.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss das
Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder eine entsprechend autorisierte Person
ausgewechselt werden, um eine Gefährdung für
Personen zu vermeiden.
Es wird dringend empfohlen, das Klimagerät
zusätzlich mit einem FI-Schutzschalter zu
versehen, um Stromschläge oder Brände zu
vermeiden.
Im Fall einer Funktionsstörung oder einer
Fehlfunktion ist das Produkt auszuschalten
und der Netzstecker zu ziehen bzw. der
Sicherungsautomat zu öffnen (Gefahr von
Rauchbildung, Feuer oder elektrischen Schlägen).
Beispiele für Funktionsstörungen bzw.
Fehlfunktionen
• Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst häufig aus.
• Es riecht verbrannt.
• Ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen.
• Wasser tropft aus dem Innengerät.
• Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird
ungewöhnlich warm.
• Die Ventilatordrehzahl wird nicht geregelt.
• Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn es
eingeschaltet wird.
• Der Ventilator bleibt nicht stehen, wenn das
Gerät abgeschaltet wird.
Wenden Sie sich für Wartungs- und
Reparaturarbeiten umgehend an Ihren Fachhändler.
Sicherheitshinweise
Stromversorgung
13
F569921-SA0215-0.indb 13
22/04/2015 10:24:42 AM
Process Black
Bedienung
Single
Multi
Anzeige auf dem Display
MODE
OFF / ON
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
DOWN
CLOCK
SELECT
SET
FAN SPEED
MODE
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
CANCEL
TEMP
AC
CHECK
RC
Nicht anwendbar
FAN SPEED
Multi-Split-Geräte
Einstellen der Betriebsart
AUTOMATIK - Für einen hohen Komfort
• Das Gerät wählt die Betriebsart alle 10 Minuten in
Abhängigkeit von der eingestellten Temperatur und
der Raumlufttemperatur.
HEIZEN - Für ein warmes Raumklima
• Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist.
KÜHLEN - Für ein kühles Raumklima
• Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu
verringern, schließen Sie die Vorhänge, damit kein
direktes Sonnenlicht bzw. keine Wärme in den
Raum gelangt.
ENTFEUCHTEN - Zum Entfeuchten der Raumluft
• Das Innengerät läuft mit niedriger
Ventilatordrehzahl, um sanft zu kühlen.
RESET
QUIET/
POWERFUL
Um zur
Temperatureinstellung
zwischen °C und °F
zu wechseln, ist diese
Taste ca. 10 Sekunden
lang zu drücken.
Single-Split-Geräte
Drücken Sie diese
Taste, um die
vorherige Einstellung
zurückzusetzen.
Diese Taste wird im
Normalbetrieb nicht
benötigt.
Einstellen der Ventilatordrehzahl
(Anzeige auf dem Display)
• In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des
Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige
Betriebsart angepasst.
QUIET
Umschalten zwischen
QUIET (Flüsterbetrieb) und
POWERFUL (Turbobetrieb)
POWERFUL
NORMAL
QUIET: Flüsterbetrieb
• In dieser Betriebsart wird der Schallpegel verringert.
POWERFUL: Turbobetrieb
• Diese Betriebsart endet automatisch nach
Single
20 Stunden.
• Um diese Betriebsart zu beenden,
Multi
drücken Sie die Taste erneut oder
schalten Sie das Gerät aus.
Diese Funktionen können in allen Betriebsarten
verwendet und durch erneutes Drücken der
jeweiligen Taste wieder beendet werden.
Informationen
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen
Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien
wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.
14
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer
Informationen bittean Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen
möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
F569921-SA0215-0.indb 14
22/04/2015 10:24:42 AM
Process Black
Einstellen des Timers
Kontrollen nach einer längeren
Betriebsunterbrechung
• Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und
-austritte frei sind.
• Diese Geräte sind in der Decke angebracht.
Zum Betrieb sind nach außen geführte
Lufteinlässe und Luftauslässe erforderlich.
Wenden Sie sich für Wartungsinspektionen an
Ihren Fachhändler.
• Nach einem 15-minütigen Betrieb sollte die
Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und
Luftaustritt folgende Werte aufweisen:
KÜHLEN: ≥8 °C
HEIZEN: ≥14 °C
Längere Betriebsunterbrechung
• Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den
Heizbetrieb ein, um im Gerät verbliebene
Feuchtigkeit restlos zu entfernen und
Schimmelbildung zu verhindern.
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung.
KRITERIEN FÜR
BETRIEBSUNTERBRECHUNG
Unter den folgenden Umständen sollten Sie die
STROMZUFUHR UNTERBRECHEN und sich an
Ihren Fachhändler wenden:
• Ungewöhnliche Geräusche während des
Betriebs.
• Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung
gelangt.
• Wasser tropft aus dem Innengerät.
• Der Sicherungsautomat schaltet sich häufig ab.
• Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
• Schalter oder Tasten funktionieren nicht
ordnungsgemäß.
Ein- bzw. Ausschalten des Geräts zu einer
bestimmten Zeit.
1
2
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
DOWN
CLOCK
SELECT
SET
3
CANCEL
4
MODE
, um in die
1 Drücken Sie
Timereinstellung zu gelangen
• Drücken Sie die Taste einmal, um von
der Anzeige der Uhrzeit zur Anzeige des
Timers zu wechseln und umgekehrt.
• Drücken Sie die Taste länger als
4 Sekunden, um von der Anzeige
des Tagestimers zur Anzeige des
Wochentimers zu wechseln und umgekehrt.
Beispiel:
2 Wählen Sie den
Einschalt- bzw. den AUS at 22:00
Ausschalt- Timer aus OFF/ON
3 Stellen Sie die
gewünschte Uhrzeit
ein
4 Bestätigen
UP
DOWN
SET
• Um die Timereinstellung aufzuheben,
CANCEL
drücken Sie
.
• Wenn der Einschalt-Timer gestellt ist, kann das
Gerät vor der eingestellten Uhrzeit anlaufen,
damit die gewünschte Raumtemperatur zu
diesem Zeitpunkt erreicht ist.
• Die Timerfunktion richtet sich nach der in der
Fernbedienung eingestellten Uhrzeit und wird
täglich ausgeführt.
• Die Timer-Einstellung, die der aktuellen Uhrzeit
am nächsten ist, wird zuerst ausgeführt.
• Nach einem Stromausfall oder dem
Deaktivieren der Timerfunktion kann
durch Drücken der Taste SET die vorherige
Einstellung wiederhergestellt werden.
Deutsch
• Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die
Stromzufuhr.
• Fassen Sie nicht die scharfkantigen
Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst
verletzen.
• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder
Scheuerpulver.
• Verwenden Sie nur Seife oder neutrale
Haushaltsreiniger (pH-Wert ca. 7).
• Verwenden Sie kein Wasser, das über 40 °C
warm ist.
Einstellen des Tagestimers
Bedienung / Informationen / Einstellen des Timers
Um eine optimale Leistung des Geräts zu
gewährleisten, muss es in regelmäßigen
Abständen gereinigt werden. Wenden Sie
sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
15
F569921-SA0215-0.indb 15
22/04/2015 10:24:42 AM
Process Black
Einstellen des Timers
Einstellen des Wochentimers
Überprüfen des aktuellen Timerprogramms
Erhöhte Energieersparnis durch die Möglichkeit, pro
Wochentag bis zu 6 Schaltvorgänge einzustellen.
1. Drücken Sie TIMER
TIMER/CLOCK
MODE
UP
DOWN
SELECT
CLOCK
SET
CANCEL
Erscheint im Timerbetrieb
Programmnummern pro
Tag (1 ~ 6)
Zeigt den ausgewählten
Wochentag an
Zeigt den nächsten
Wochentag mit Timerbetrieb
an.
Einzustellende Uhrzeit
(10-Minuten-Schritte)
Ausschalt-Timer
Einschalt-Timer
Einzustellender Wochentag
MODE
1. Drücken Sie TIMER
vier Sekunden lang,
um zur Anzeige des Wochentimers zu wechseln.
, um den Timer aufzurufen,
und drücken Sie
, um die Einstellung des
Wochentags aufzurufen.
DOWN
UP
OFF/ON
MODE
SELECT
bzw.
, bis der gewünschte
2. Drücken Sie
SELECT
Wochentag angezeigt wird. Drücken Sie dann
,
um die Auswahl zu bestätigen.
DOWN
UP
3. Drücken Sie TIMER
bzw.
, um die
eingestellten Programme zu überprüfen.
Ändern des aktuellen Timerprogramms
oder Hinzufügen neuer Timerprogramme
1. Drücken Sie TIMER
MODE
, um den Timer aufzurufen,
SELECT
und drücken Sie
, um die Einstellung des
Wochentags aufzurufen.
UP
DOWN
2. Drücken Sie TIMER
bzw.
, bis der
gewünschte Wochentag angezeigt wird.
3. Führen Sie die Schritte 4 bis 7 unter „Einstellen
des Wochentimers“ aus, um ein bestehendes
Timerprogramm zu ändern, oder fügen Sie ein
neues Timerprogramm hinzu.
Löschen des aktuellen Timerprogramms
SELECT
UP
DOWN
2. Drücken Sie TIMER
bzw.
, um den
gewünschten Wochentag auszuwählen.
SELECT
3. Drücken Sie
, um die Auswahl zu bestätigen.
4. Auf dem Display blinkt „1“. Drücken Sie SELECT,
um das Programm 1 einzustellen.
OFF/ON
5. Drücken Sie TIMER
, um den Einschalt- bzw.
Den Ausschalt-Timer auszuwählen.
UP
DOWN
bzw.
, um die
6. Drücken Sie TIMER
gewünschte Uhrzeit einzustellen.
Zusätzlich zur Schaltzeit können Sie mit
TEMP
auch die gewünschte Temperatur
einstellen.
SET
7. Drücken Sie , um Programm 1 zu bestätigen.
Der ausgewählte Wochentag wird durch das
Symbol
gekennzeichnet.
• Nach 2 Sekunden wechselt die Anzeige zum
nächsten Programm. Wiederholen Sie die Schritte 4
bis 7, um die Programme 2 bis 6 einzustellen.
• Wenn während der Timereinstellung 30 Sekunden
lang keine Taste gedrückt wird, oder wenn die Taste
SET
gedrückt wird, wird die aktuelle Einstellung
übernommen, und der Einstellvorgang ist beendet.
1. Drücken Sie
, um zum gewünschten Wochentag
zu gelangen.
DOWN
UP
2. Drücken Sie TIMER
bzw.
, bis der
gewünschte Wochentag angezeigt wird, drücken sie
SELECT
, um zur Programmeinstellung zugelangen.
UP
DOWN
bzw.
, bis das
3. Drücken Sie TIMER
gewünschte Programm angezeigt wird. Drücken Sie
CANCEL
um das Programm zu löschen. Das Symbol
wird nicht mehr angezeigt.
Deaktivieren und Aktivieren des Wochentimers
• Um den Wochentimer zu deaktivieren, drücken Sie
CANCEL
MODE
, dann
.
• Um den Wochentimer wieder zu aktivieren, drücken
MODE
SET
Sie
, dann .
Hinweis
• Tagestimer und Wochentimer können nicht
gleichzeitig eingestellt werden.
• Ein bestimmtes Timerprogramm kann pro Tag nur
einmal eingestellt werden.
16
F569921-SA0215-0.indb 16
22/04/2015 10:24:43 AM
Process Black
Störungssuche
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptom
Zu überprüfen
Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig.
Das Gerät arbeitet laut.
Das Gerät funktioniert nicht.
• Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
• Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind.
• Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
• Überprüfen Sie, ob das Gerät schief steht.
• Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
• Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.
Die folgenden Symptome weisen auf eine Störung hin.
Symptom
Die Anzeige OFF (Gerät AUS) erscheint nicht
auf der Fernbedienung, und die Betriebs-LED ist
erloschen.
Betriebs-LED
Anzeige Gerät AUS (OFF)
Einstellen des Timers / Störungssuche
Aus dem Innengerät tritt Nebel aus.
• Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit.
Während des Betriebs ist das Geräusch fließenden • Durch das Gerät strömt Kältemittel.
Wassers zu hören.
• Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von
Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch.
Wänden, Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die
Raumluft abgegeben wird.
Der Innengeräteventilator bleibt in der
• Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
Ventilatorautomatik gelegentlich stehen.
• Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um
Geräts.
einige Minuten.
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus. • Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
Das TIMER-Symbol leuchtet immer.
• Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt.
Das POWER-Symbol am Innengerät blinkt
• Das Gerät befindet sich im Abtaubetrieb, das Eis im
während des Betriebs, und der
Außengerät wird geschmolzen.
Innengeräteventilator steht.
Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb
• Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
gelegentlich stehen.
• Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den Betrieb
Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät
mit programmiertem Einschalttimer vor.
eingeschaltet wird.
• Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von
Knackgeräusche während des Betriebs.
Temperaturänderungen.
Deutsch
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Symptom
Mögliche Ursache
Zu überprüfen
• Verwenden Sie die Fernbedienung, um den Fehlercode wie
nachfolgend beschrieben zu ermitteln.
Achten Sie darauf, dass die Betriebs-LED nicht
leuchtet.
1 Drücken Sie CHECK 5 Sekunden lang
UP
OFF / ON
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
DOWN
CLOCK
SELECT
SET
FAN SPEED
CANCEL
TEMP
AC
CHECK
2
MODE
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
DOWN
2 Drücken Sie TIMER
bzw.
• Sobald der entsprechende Fehlercode gefunden
ist, leuchtet die Betriebs-LED. Lesen Sie den
Fehlercode auf der Anzeige ab.
RC
RESET
3 Drücken Sie CHECK 5 Sekunden lang, um die
Störungssuche zu beenden
4 Teilen Sie Ihrem Fachhändler den Fehlercode mit
1 / 3
17
F569921-SA0215-0.indb 17
22/04/2015 10:24:44 AM
Process Black
Hartelijk dank voor de aanschaf van de Panasonicairconditioner.
Installatie-instructies bijgevoegd.
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen bedoeld als toelichting en kunnen afwijken van het
daadwerkelijke uiterlijk van het apparaat. Deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd ter verbetering.
Binnenunits
Free-multi systeem
Free-multi systemen spaart ruimte, omdat
hierbij verschillende binnendelen op een
enkel buitendeel aangesloten kunnen
worden.
• Raadpleeg voor de complete
producteigenschappen de
referentiecatalogus.
Binnenunits
• Het is mogelijk de binnenunits individueel
of tegelijkertijd te laten functioneren. De
prioriteit van de werking is aan de unit
gegeven, die het eerste ingeschakeld werd.
• Tijdens het bedrijf kunnen de modus
VERWARMEN en KOELEN niet tegelijkertijd
voor de verschillende units ingeschakeld
worden.
• De powerled knippert om te tonen, dat het
binnendeel gereed is voor de verschillende
bedrijfsmodus.
Buitenunit
Gebruiksomstandigheden
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik.
DBT : Droge bolttemperatuur
WBT : Natte bolttemperatuur
CU-E18RBEA
KOELEN
VERWARMEN
Max.
Min.
Max.
Min.
Binnen
DBT
32
16
30
16
Buiten
WBT
23
11
-
DBT
43
-10
24
-10
WBT
23
11
-
DBT
46
-10
24
-15
WBT
26
18
°C (temperatuur)
Multi-split buitendeel
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE
KOELEN
VERWARMEN
Max.
Min.
Max.
Min.
Binnen
DBT
32
16
30
16
Buiten
WBT
26
18
-16
°C (temperatuur)
18
F569921-SA0215-0.indb 18
22/04/2015 10:24:44 AM
Process Black
Snelle gids
Inhoudsopgave
De afstandsbediening gereedmaken
Veiligheidsmaatregelen .......20-21
Open het klepje zodat u de
knoppen kunt gebruiken
UP
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
DOWN
CLOCK
1
DOWN
2 Druk op TIMER
of
om
de huidige dag te selecteren
3 BevestigSETde invoer met een
druk op
SELECT
Informatie.............................22-23
De Timer Instellen................23-24
Problemen Oplossen ................ 25
4 Stel de actuele tijd in door de
stappen 2 en 3 te herhalen
SET
CANCEL
2
Het gebruik ..........................22-23
CLOCK
1 Druk op
/ ON
OFF
3
Nederlands
Eenvoudige bediening
OFF / ON
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
CLOCK
DOWN
SELECT
SET
1
FAN SPEED
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
CANCEL
2
MODE
TEMP
AC
CHECK
3
RC
RESET
1 Start/stop het apparaat
• Merk op dat OFF (UIT) als volgt wordt
aangeduid:
Starten:
Stoppen:
2 Selecteer de gewenste
stand
AUTO
HEAT
DRY
COOL
3 Stel de gewenste temperatuur in
• Instellingsbereik: 16 °C ~ 30 °C.
19
F569921-SA0215-0.indb 19
22/04/2015 10:24:44 AM
Process Black
Veiligheidsmaatregelen
Houd u aan de volgende instructies zodat
persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of
materiële schade wordt voorkomen:
Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen
van de instructies kan leiden tot letsel of
schade, waarvan de ernst wordt geclassificeerd
zoals hieronder is aangegeven:
WAARSCHUWING
Met dit teken wordt u
gewaarschuwd voor
de dood of ernstig
letsel.
VOORZICHTIG
Met dit teken wordt
u gewaarschuwd
voor letsel of schade
aan eigendommen.
De op te volgen instructies worden aangeduid
met de volgende symbolen:
Dit symbool verwijst
naar een handeling die
VERBODEN is.
Deze symbolen geven
VERPLICHTE acties aan.
Stroom Toevoer
Afstandsbediening
Binnenunit
Luchtinlaatopening
WAARSCHUWING
Binnenunit En Buitenunit
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen
met verminderde fysieke, sensorische of
mentale capaciteiten, of zonder ervaring of
kennis, als dat plaatsvindt onder toezicht of
na instructie over het veilig gebruik van het
apparaat en zij begrijpen welke risico’s er zijn.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en door gebruiker uit te voeren
onderhoud mag niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
Vraag advies aan een geautoriseerde dealer
of gespecialiseerde vakman, wanneer de unit
schoongemaakt, gerepareerd, geïnstalleerd,
verwijderd of opnieuw geïnstalleerd moet
worden. Onjuiste installatie en behandeling
zal lekkage, een elektrische schok of brand tot
gevolg hebben.
Vraag een gekwalificeerde dealer of specialist
voor eventueel te gebruiken koelmiddel.
Het gebruik van koelmiddelen anders dan
aangegeven kan schade aan het product,
ongevallen en letsel veroorzaken, enz.
Installeer de unit niet in een ruimte waar
explosie- of brandgevaar kan ontstaan. Houdt u
zich niet aan deze instructie, dan kan dat brand
tot gevolg hebben.
Steek niet uw vingers of een voorwerp
in de binnen- of buitenunit van de
airconditioner, draaiende delen kunnen
letsel veroorzaken.
Raak de buitenunit niet aan tijdens onweer, het
zou kunnen leiden tot een elektrische schok.
Stel het apparaat niet voor lange tijd direct bloot
aan koude lucht. Dit om overmatige afkoeling te
vermijden.
Ga niet op het apparaat zitten of staan,
omdat u per ongeluk zou kunnen vallen.
Luchtinlaat
Luchtuitlaatopening
Luchtuitlaat
Buitenunit
20
F569921-SA0215-0.indb 20
22/04/2015 10:24:45 AM
Process Black
VOORZICHTIG
Binnenunit En Buitenunit
Was de interne unit niet met water, benzeen,
thinner of schuurpoeder om schade en roest
bij de unit te vermijden.
Deze stoffen mogen niet gebruikt worden voor
tere apparatuur, voedsel, dieren, planten,
versieringen of andere objecten. Doet u dit
wel, dan kan dit leiden tot verslechtering van
de kwaliteit.
Voorkom dat een eventuele brand wordt
aangewakkerd, gebruik geen apparatuur die
brand kan veroorzaken, vóór de luchtuitlaat.
Stel planten of ook huisdieren niet direct bloot
aan de luchtstroming om letsel te voorkomen.
Raak de scherpe aluminiumvin
niet aan; scherpe delen kunnen
blessures veroorzaken.
Schakel de binnenunit niet in wanneer u de
vloer in de was zet. Lucht het vertrek goed
voordat u de unit inschakelt, wanneer u de
vloer in de was hebt gezet.
Installeer de unit niet in ruimten waar een
oliedamp of rook hangt om schade aan de
unit te voorkomen.
Haal de unit niet uit elkaar om schoon te
maken. Hierdoor voorkomt u letsel.
Stap niet op een bank die niet stevig staat. Zo
voorkomt men letsel.
Zet geen vaas of object met water op de
unit. Water kan de unit binnendringen en de
kwaliteit van de isolatie verslechteren. Dit kan
tot een elektrische schok leiden.
Zet niet in de stand KOELEN/DROGEN lange
tijd een raam of deur open.
Voorkom lekkend water door te zorgen dat de
aftapslang:
- Goed aangesloten is,
- Uit de buurt van dakgoten en containers
loopt of,
- Niet ondergedompeld is in water
Na een lange periode van gebruik of ook
gebruik met brandbare apparatuur, moet u de
ruimte goed luchten.
Controleer, wanneer u de apparatuur lange
tijd hebt gebruikt, dat het installatierek nog in
goede staat is, zodat u er zeker van kunt zijn
dat de unit niet kan vallen.
Nederlands
Voorkom oververhitting of
brand, gebruik niet een
snoer waarin wijzigingen
zijn aangebracht of dat
uit meerdere stukken
is samengesteld of een
verlengsnoer of een snoer
van onbekende herkomst.
Om oververhitting, brand of elektrische
schokken te voorkomen:
• Sluit geen andere apparaten aan op
hetzelfde stopcontact.
• Bedien het apparaat niet met natte handen.
• Laat geen knikken in het stroomsnoer
komen.
Als het netsnoer beschadigd is, moet deze
door de fabrikant, een onderhoudsmonteur
of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon
vervangen worden om mogelijk risico te
voorkomen.
U wordt ten zeerste geadviseerd de apparatuur
te installeren met een differentieelschakelaar of
een aardlekschakelaar.
Stop met het gebruiken van het product,
wanneer er een abnormaliteit/storing optreedt
en haal de stekker uit het stopcontact
of schakel de stroomschakelaar en de
circuitbreker uit.
(Risico op rook/brand/elektrische schok)
Voorbeelden van abnormaliteit/storing
• De ELCB stopt vaak.
• Men merkt een brandgeur op.
• Er wordt een abnormaal geluid of trilling van
de eenheid opgemerkt.
• Er lekt water uit de binnenunit.
• Stroomsnoer of stekker wordt abnormaal heet.
• Ventilatorsnelheid kan niet geregeld worden.
• De eenheid stopt onmiddellijk met werken,
zelfs als deze ingeschakeld is om te werken.
• De ventilator stopt niet, zelfs niet als de
eenheid stopt met werken.
Neem onmiddellijk contact op met uw
plaatselijke leverancier voor onderhoud/
reparatie.
Deze apparatuur moet worden geaard om te
voorkomen dat een elektrische schok of brand
ontstaat.
U kunt een elektrische schok voorkomen door
het apparaat uit te schakelen:
- Voordat de apparatuur wordt gereinigd of
nagezien.
- Bij langdurige perioden zonder gebruik of
- Tijdens zware onweersbuien.
Veiligheidsmaatregelen
Stroom Toevoer
21
F569921-SA0215-0.indb 21
22/04/2015 10:24:45 AM
Process Black
Het gebruik
Enkele
Meerdere
Display van de afstandsbediening
MODE
OFF / ON
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
CLOCK
SELECT
DOWN
SET
FAN SPEED
MODE
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
CANCEL
TEMP
AC
CHECK
RC
FAN SPEED
Multi Split-systeem
De bedrijfsmodus kiezen
AUTO - Voor uw gemak
• Het apparaat kiest elke 10 minuten
een bedrijfsstand, afhankelijk van de
temperatuurinstelling en de kamertemperatuur.
VERWARMEN - Genieten van warme lucht
• Het duurt even voordat de eenheid opwarmt.
KOELEN - Genieten van koude lucht
• Gebruik de gordijnen om het zonlicht en de hitte
buiten te houden en om tijdens het koelen het
energieverbruik te verminderen.
DROGEN - Drogen van de omgeving
• Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid om zo
voor een aangename koeling te zorgen.
RESET
QUIET/
POWERFUL
Houd deze toets
ongeveer 10
seconden ingedrukt,
om de ingestelde
temperatuur
in °C of °F te tonen.
Niet Van Toepassing
Single Split-systeem
Indrukken om de
vorige instelling van de
afstandsbediening te
herstellen.
Deze toets wordt in
normaalbedrijf niet
gebruikt.
Ventilatiesnelheid Selecteren
(Display van de afstandsbediening)
• Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator
automatisch aangepast, in overeenstemming met de
bedrijfsmodus.
QUIET
Overschakelen tussen rustig
en met kracht
POWERFUL
NORMAL
STIL: Genieten van een stille werking
• Deze bedrijfsfunctie reduceert het geruis van de
luchtstroom.
MET KRACHT: Snel temperatuur bereiken
Enkele • Deze functie stopt automatisch na 20
minuten.
Meerdere
• Druk nogmaals op de knop of schakel
de unit uit (OFF) als u deze functie wilt
stoppen.
Kan worden geactiveerd in alle standen en kan
worden uitgeschakeld door de betreffende knop weer
in te drukken.
Informatie
Informatie voor gebruikers met betrekking tot het verzamelen en verwijderen van oud apparatuur
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat
gebruikte elektrische en elektronische producten niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd
mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten moeten zij naar de
bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de
Richtlijnen 2002/96/ EC en 2006/66/EC.
Door deze producten correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle
middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op
het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten, gelieve contact op te
nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen
gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming
met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor
meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen,
neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte
wijze om deze producten te verwijderen.
22
F569921-SA0215-0.indb 22
22/04/2015 10:24:45 AM
Process Black
De Timer Instellen
Voor Seizoensinspectie, Nadat Het
Apparaat Lang Niet In Gebruik Was
• Controleer de inlaat- en uitlaatopeningen op
obstructies.
• Deze units worden in het plafond ingebouwd.
Ze maakt voor de werking gebruik van een
externe aanzuig en -uitlaat. Neem contact
op met de dichtstbijzijnde dealer voor
seizoeninspecties.
• Na 15 minuten looptijd is het volgende
temperatuurverschil tussen inlaat -en
uitlaatlucht normaal:
KOELEN: ≥ 8 °C
VERWARMEN: ≥ 14 °C
Bij Langdurige Inactiviteit
• Schakel de modus VERWARMEN gedurende
2 – 3 uur in. Dit is een manier om vocht dat
is achtergebleven in de interne onderdelen
grondig te verwijderen en schimmelgroei te
voorkomen.
• Schakel de voeding uit.
Om het apparaat op de geprogrammeerde tijd
IN of UIT te schakelen.
1
2
SCHAKEL DE STROOMTOEVOER UIT en
consulteer een bevoegde installateur, onder de
volgende omstandigheden:
• Een abnormaal lawaai tijdens de werking.
• Water of vreemde deeltjes zijn in de
afstandsbediening binnengedrongen.
• Er lekt water uit de binnenunit.
• De zekering springt regelmatig uit.
• De stroomdraad wordt onnatuurlijk warm.
• De schakelaars of knoppen werken niet zoals
het hoort.
OFF/ON
DOWN
CLOCK
SELECT
SET
3
CANCEL
4
MODE
om naar de
1 Druk op TIMER
timerstand te gaan
• Druk eenmaal in om het beeldscherm
te veranderen van klok (CLOCK) naar
tijdschakeling (TIMER).
• Druk gedurende 4 seconden op de knop
om het display van dagelijkse timer te
wijzigen in wekelijkse timer of omgekeerd.
2 Stel de timer in op
ON of OFF
Voorbeeld:
UIT om 22:00
OFF/ON
3 Stel de tijd in
UP
DOWN
4 Bevestig
• Druk op
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U HULP
MOET INROEPEN
TIMER/CLOCK
MODE
UP
CANCEL
SET
om te annuleren.
• Wanneer de ON-timer ingesteld is, start het
apparaat eventueel vroeger dan de actueel
ingestelde tijd, om op tijd de gewenste
temperatuur te bereiken.
• De timer-functie baseert op de, op de
afstandsbediening ingestelde, uurtijd en
wordt, eenmaal geprogrammeerd, dagelijks
herhaald.
• De timer, die het dichtst bij de actuele tijd
ingesteld is, wordt het eerst geactiveerd.
• Indien de timer handmatig geannuleerd wordt
of na een stroomuitval, kunt u de vorige
programmering herstellen, door op SET te
drukken.
Nederlands
• Schakel de voeding uit voordat u het apparaat
reinigt.
• Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel
kan letsel veroorzaken.
• Gebruik geen benzeen, verdunner of
schuurpoeder.
• Gebruik alleen zeep ( pH 7) of milde
reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik.
• Gebruik geen water dat warmer is dan 40 °C.
Dag tijdschakeling instelling
Het gebruik / Informatie / De Timer Instellen
Voor optimale prestaties moet het apparaat
regelmatig gereinigd worden. Vraag advies
aan een officiële dealer.
23
F569921-SA0215-0.indb 23
22/04/2015 10:24:45 AM
Process Black
De Timer Instellen
Week tijdschakeling (timer) instelling
Huidige timerprogramma controleren
Helpt u energie te sparen, door de mogelijkheid,
per dag t/m 6 programma’s in te stellen.
1. Druk op TIMER
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
SELECT
SET
DOWN
CLOCK
CANCEL
Begint te branden, zodra Timerbedrijf gekozen is
Programmanummer in
een dag (1 ~ 6)
Geeft de gekozen dag aan
Geeft de volgende dag
met timerbedrijf aan
De tijd die gekozen wordt
(stappen van 10 minuten)
UIT-timer
AAN-timer
Dag die ingesteld moet worden
MODE
1. Druk op TIMER
gedurende 4
seconden, om de weergave naar de
wekelijkse timer te wisselen.
UP
of
DOWN
, om uw gewenste
SELECT
3. Druk op
, om uw keuze te bevestigen.
4. "1" begint te knipperen, druk nu op SELECT ,
om programma 1 in te stellen.
OFF/ON
5. Druk op TIMER
, om IN- of UIT-timer te
kiezen.
UP
DOWN
6. Druk op TIMER
of
, om uw gewenste
tijd te kiezen.
Indien u wenst, de timer samen met de door u
gewenste temperatuur in te stellen, druk dan
op
, om de temperatuur te kiezen.
TEMP
SET
7. Druk op
, om programma 1 te bevestigen.
De gekozen dag wordt gekenmerkt met
.
• Na 2 seconden wordt het volgende programma
getoond. Herhaal de stappen 4 t/m 7, om de
programma’s 2 t/m 6 in te stellen.
• Indien, tijdens het instellen van de timer,
gedurende 30 seconden op gee toets gedrukt
SET
wordt gedrukt, of indien op de toets
wordt
gedrukt, wordt de instelling van dat moment
bevestigd en de timerinstelling wordt beëindigd.
om de timermodus te
SELECT
openen en druk op
om de daginstelling in
te voeren.
DOWN
UP
of
, totdat de gewenste
2. Druk op TIMER
SELECT
dag getoond wordt, druk op
om uw keuze
te bevestigen.
DOWN
UP
of
, om de ingestelde
3. Druk op TIMER
programma’s te controleren.
Een huidig timerprogramma wijzigen of
een nieuw timerprogramma toevoegen
MODE
1. Druk op TIMER
om de timermodus te
SELECT
openen en druk op
om de daginstelling in
te voeren.
UP
DOWN
2. Druk op TIMER
of
, totdat de door u
gewenste dag getoond wordt.
3. Voer de stappen 4 t/m 7 van de "Wekelijkse
instelling van de timer" uit om het huidige
timerprogramma te wijzigen of een
timerprogramma toe te voegen.
Huidige timerprogramma annuleren
1. Druk op
2. Druk op TIMER
dag te kiezen.
MODE
SELECT
, om naar de dag te gaan.
UP
DOWN
UP
DOWN
of
totdat de gewenste
2. Druk op TIMER
SELECT
dag wordt weergegeven, en druk op
om de
programma-instelling in te voeren.
of
in tot dat de gewenste
3. Druk de TIMER
progamma verschijnd in de display. Druk op
CANCEL
om het programma te annuleren en
weer te gegeven.
De wekelijkse timer uitschakelen/
inschakelen
MODE
CANCEL
• Druk op TIMER
en dan op
om de
instelling van de wekelijkse timer uit te schakelen.
MODE
SET
• Druk op TIMER
en dan op
om de vorige
instelling van de wekelijkse timer in te schakelen.
Opmerking
• De dagelijkse en wekelijkse timer konden
niet tegelijkertijd ingesteld worden.
• Hetzelfde timerprogramma kan niet op
dezelfde dag ingesteld worden.
24
F569921-SA0215-0.indb 24
22/04/2015 10:24:46 AM
Process Black
Problemen Oplossen
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
Symptoom
De stand VERWARMEN/KOELEN werkt niet goed.
Luidruchtig tijdens werking.
Het apparaat werkt niet.
Controleer
• Stel de temperatuur correct in.
• Sluit alle deuren en ramen.
• Verwijder elke obstructie bij de lucht in- en uitlaatopingen.
• Controleer of de unit is geinstalleerd op een helling.
• Controleer of de stroomonderbreker ontkoppeld is.
• Controleer of de timers zijn ingesteld.
De volgende symptomen geven een storing aan.
Symptoom
Controleer
De afstandsbediening: op het display van de
• Haal met de afstandsbediening de foutcode op, ga als volgt
afstandsbediening wordt de indicator OFF (UIT) niet te werk.
weergegeven maar wel de modus LED OFF (UIT).
Bedrijfslampje
UIT-controlelampje
Controleer dat de bedrijfs-LED uit is (OFF).
1 Houd CHECK 5 seconden ingedrukt
UP
OFF/ON
SELECT
DOWN
CLOCK
SET
FAN SPEED
CANCEL
TEMP
AC
CHECK
2
MODE
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
DOWN
2 Druk op TIMER
of
• Als de foutcode en de oorzaak van de storing
kunnen worden vastgesteld, blijft de bedrijfs-LED
branden, maak vervolgens een notitie van de
foutcode.
OFF / ON
TIMER/CLOCK
MODE
UP
De Timer Instellen / Problemen Oplossen
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
Symptoom
Nederlands
Oorzaak
Er komt damp uit de binnenunit.
• Condensatie door koelproces.
Tijdens werking klinkt er geluid van stromend water. • Stromend koelmiddel in het apparaat.
• Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is van
De ruimte heeft een vreemde geur.
de muur, het tapijt, meubels of kleding.
De binnenventilator stopt af en toe wanneer de
• Zo verdrijft u de omgevingsgeur.
ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch.
• De vertraging dient ter bescherming van de compressor van
Het apparaat begint pas na enkele minuten
de unit.
vertraging nadat het opnieuw is opgestart.
Er komt water/stoom uit de buitenunit.
• In de leidingen vindt condensatie of verdamping plaats.
TIMER-indicator is altijd aan.
• Nadat de timer is ingesteld, worden de instellingen dagelijks
uitgevoerd.
AAN/UIT-indicator knippert tijdens werking en
• De installatie staat in de ontdooiingstand en het gesmolten ijs
de ventilator van de binnendeel is gestopt.
wordt via de buitendeel afgevoerd.
De binnenventilator stopt af en toe tijdens
• Onbedoeld koelen voorkomen.
verwarmen.
• Dit is een initiële stap tijdens de voorbereiding voor werking
De POWER-indicator knippert voordat de unit
wanneer de ON timer is ingeschakeld.
wordt ingeschakeld.
• Temperatuurveranderingen veroorzaken expansie of
Krakend geluid tijdens bedrijf.
contractie van het apparaat.
RC
RESET
3 Druk nog een keer gedurende 5 seconden op CHECK
om op te houden met controleren
4 Deel de foutcode mee aan de geautoriseerde
dealer
1 / 3
25
F569921-SA0215-0.indb 25
22/04/2015 10:24:47 AM
Process Black
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic.
Istruzioni d’installazione allegate.
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo
per potervi fare riferimento in futuro.
Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate esclusivamente a scopo esplicativo e
potrebbero differire dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente manuale sono soggetti a
modifica senza preavviso e verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
Unità interne
Multi sistema di climatizzazione
I multi sistemi di climatizzazione permettono
di risparmiare spazio attraverso il
collegamento di molteplici unità interne con
una singola unità esterna.
• Per le caratteristiche complete del prodotto,
fare riferimento al catalogo.
Unità interne
• È possibile utilizzare le unità interne
singolarmente o in contemporanea. La
priorità di funzionamento viene data alla
prima unità che viene accesa.
• Durante il funzionamento, non è possibile
attivare contemporaneamente le modalità
CALDO e FREDDO nelle varie unità interne.
• L’indicatore di alimentazione lampeggia per
indicare che l’unità interna è in stand-by per
la modalità operativa differente.
Unità esterna
Condizioni operative
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo.
DBT : Temperatura con bulbo secco
WBT : Temperatura con bulbo bagnato
CU-E18RBEA
FREDDO
CALDO
Max.
Min.
Max.
Min.
Interna
DBT
32
16
30
16
Esterna
WBT
23
11
-
DBT
43
-10
24
-10
WBT
23
11
-
DBT
46
-10
24
-15
WBT
26
18
°C (temperatura)
Unità esterna Split multipla
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE
FREDDO
CALDO
Max.
Min.
Max.
Min.
Interna
DBT
32
16
30
16
Esterna
WBT
26
18
-16
°C (temperatura)
26
F569921-SA0215-0.indb 26
22/04/2015 10:24:47 AM
Process Black
Guida rapida
Indice
Telecomando: Operazioni Reliminari
Aprire il coperchio per usare i
pulsanti
OFF
1 Premere
/ ON
CLOCK
Modalità d’uso .....................30-31
UP
DOWN
2 Premere TIMER
o
per
selezionare il giorno corrente
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
DOWN
CLOCK
1
3 Premere
SELECT
SET
per confermare
4 Ripetere i punti 2 e 3 pe
impostare l’ora corrente
SET
Precauzioni per la
sicurezza .............................28-29
Informazioni .........................30-31
Impostazione timer ..............31-32
Soluzione dei problemi ............. 33
CANCEL
2
3
Italiano
Funzionamento di base
OFF / ON
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
DOWN
CLOCK
SELECT
SET
1
FAN SPEED
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
CANCEL
2
MODE
TEMP
AC
CHECK
3
RC
RESET
1 Avviare/arrestare l’apparecchio
• Verificare che l’indicazione OFF sia
come segue:
Per avviare:
Per arrestare:
2 Selezionare la modalità
desiderata
AUTO
HEAT
DRY
COOL
3 Selezionare la temperatura desiderata
• Gamma di selezione: 16 °C ~ 30 °C.
27
F569921-SA0215-0.indb 27
22/04/2015 10:24:47 AM
Process Black
Precauzioni per la sicurezza
Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o
danni alla proprietà, rispettare quanto segue:
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata
osservanza delle istruzioni, si possono
provocare iincidenti o danni di varia natura, la
cui gravità è indicata dai seguenti simboli:
Questo simbolo
AVVERTENZA indica un pericolo di
morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Questo simbolo
indica un rischio
di lesioni o danni
materiali.
Le istruzioni sono classificate in varie tipologie,
contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica
un’azione PROIBITA.
Questi simboli indicano
azioni OBBLIGATORIE.
Alimentazione
Telecomando
Unità interna
Bocchetta di
entrata dell’aria
AVVERTENZA
Unità interna e unità esterna
L’uso di questo apparecchio non è destinato a
bambini di 8 anni e oltre e persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza
di esperienza o competenza, a meno che non
siano supervisionate o istruite sull’uso sicuro
dell’apparecchio e comprendano i rischi
implicati. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da
parte dell’utente non devono essere effettuate
da bambini senza supervisione.
Per la pulizia delle parti interne, la riparazione,
l’installazione, la rimozione e la reinstallazione
dell’unità, consultare un rivenditore autorizzato
o uno specialista. L’installazione e la
manipolazione sbagliate causeranno perdite,
scosse o incendio.
Consultare un rivenditore autorizzato o uno
specialista per l’uso di qualunque tipo di
refrigerante specificato.
L’uso di un refrigerante diverso da quello
specificato potrebbe causare danni al prodotto,
ustioni e lesioni, ecc.
Non installare l’unità in un ambiente con
atmosfera potenzialmente esplosiva o
infiammabile. La mancata esecuzione di ciò può
causare un incendio.
Non inserire dita o altri oggetti nell’unità
interna o esterna del condizionatore
d’aria, i componenti rotanti possono
provocare lesioni.
Non toccare l’unità esterna durante temporali
con fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa
elettrica.
Non esporsi direttamente all’aria fredda per un
periodo di tempo prolungato al fine di evitare un
raffreddamento eccessivo.
Non sedersi o camminare sull’unità, si
può cadere in modo accidentale.
Ingresso aria
Bocchetta di
uscita dell’aria
Uscita aria
Unità esterna
28
F569921-SA0215-0.indb 28
22/04/2015 10:24:48 AM
Process Black
Il presente apparecchio deve avere la messa
a terra per prevenire scosse o incendio.
Evitare scosse togliendo la corrente:
- Prima di pulire o eseguire la manutenzione.
- In caso di inutilizzo prolungato
dell’apparecchio, oppure
- Durante attività anomala delle spie luminose.
ATTENZIONE
Unità interna e unità esterna
Non lavare l’unità interna con acqua, benzina,
diluenti o polveri detergenti aggressive al fine
di evitare danni o corrosione all’unità.
Non usare per la conservazione di
attrezzatura di precisione, cibo, animali,
piante, lavori d’arte e altri oggetti. Ciò può
provocare un deterioramento qualitativo, ecc.
Per evitare la propagazione di un incendio,
non utilizzare apparecchi combustibili davanti
alla presa d’aria.
Non esporre piante o animali direttamente al
flusso dell’aria per evitare lesioni, ecc.
Non toccare l’aletta in alluminio
affilata, parti affilate possono
causare delle lesioni.
Non accendere l’unità interna quando si
passa la cera sul pavimento. Dopo tale
operazione, aerare accuratamente la stanza
prima di mettere in funzione l’unità.
Non installare l’unità in aree con presenza di
olio e fumo per prevenire danni all’unità.
Non smontare l’unità per la pulizia al fine di
evitare lesioni.
Quando si pulisce l’unità, non salire su una
panca instabile per evitare lesioni.
Non posizionare un vaso o un contenitore
d’acqua sull’unità. L’acqua può entrare
nell’unità e ridurre l’isolamento. Ciò può
causare uno shock elettrico.
Non aprire la finestra o la porta per un periodo
di tempo prolungato durante il funzionamento
in modalità FREDDO/SECCO.
Evitare perdite d’acqua assicurandosi che il
tubo di scarico sia:
- Collegato correttamente,
- Mantenuto libero da canali di scolo e
contenitori, oppure
- Non immerso in acqua
Dopo un lungo periodo di uso o un utilizzo
con qualsiasi attrezzatura che funziona con
combustibile, areare regolarmente la stanza.
Quando l’apparecchio è stato utilizzato per un
lungo periodo, assicurarsi che la struttura di
sostegno installata non si sia deteriorata, in
modo da evitare la caduta dell’unità.
Italiano
Per evitare surriscaldamento
e incendio, non utilizzare
un cavo modificato, un
connettore, una prolunga o
un cavo non specificato.
Per evitare surriscaldamento, incendio o
shock elettrico:
• Non condividere la presa di corrente con alri
apparecchi.
• Non utilizzare con mani bagnate.
• Non piegare eccessivamente il cavo di
alimentazione elettrica.
Se il cavo di alimentazione è stato
danneggiato, rivolgersi al produttore, ad
un centro di assistenza autorizzato o ad un
tecnico qualificato onde evitare rischi.
Per evitare scosse o incendio, si raccomanda
fortemente l’installazione di un salvavita
contro le perdite a terra (ELCB) o un
interruttore differenziale (RCD).
Smettere di usare il prodotto quandosi verifica
un’anormalità/guasto escollegare la spina
dalla presa di corrente o portare l’interruttore
o il salvavita su OFF.
(rischio di fumo/fiamme/scosse elettrice)
Esempi di anormalità/guasto
• L’interruttore differenziale (ELCB) scatta di
frequente.
• Si sente un odore di bruciato.
• Si nota un rumore o vibrazione anormale
dell’unità.
• L’unità interna perde acqua.
• Il cavo o spina di alimentazione si scaldano
in maniera anormale.
• Non è possibile controllare la velocità della
ventola.
• L’unità smette immediatamente di funzionare
quando la si accende.
• La ventola non si ferma neanche se si
interrompe il funzionamento.
Contattare immediatamente il rivenditore
locale per la manutenzione/riparazione.
Precauzioni per la sicurezza
Alimentazione
29
F569921-SA0215-0.indb 29
22/04/2015 10:24:48 AM
Process Black
Modalità d’uso
Display telecomando
MODE
OFF / ON
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
CLOCK
SELECT
DOWN
SET
FAN SPEED
MODE
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
CANCEL
TEMP
AC
CHECK
RC
Non applicabile
FAN SPEED
Sistema Split singolo
Sistema Multi Split
Per selezionare la modalità
operativa
AUTO - Per la propria comodità
• L’unità seleziona la modalità operativa ogni
10 minuti sulla base dell’impostazione della
temperatura e della temperatura ambiente.
CALDO - Per godere dell’aria calda
• L’unità richiede un po’ di tempo per riscaldarsi.
FREDDO - Per godere dell’aria fresca
• Per risparmiare energia mentre il condizionatore
è in modalità FREDDO, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
SECCO - Per deumidificare l’ambiente
• La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al
fine di eseguire l’operazione di raffreddamento in
maniera molto delicata.
RESET
QUIET/
POWERFUL
Tenere premuto per
circa 10 secondi
per mostrare
l’impostazione della
temperatura in °C
o °F.
Singola
Multipla
Premere per
ripristinare
l’impostazione
precedente del
telecomando.
Da non utilizzare in
operazioni normali.
Selezione della velocità ventola
(Display telecomando)
• Per la modalità AUTO, la velocità della ventola
interna viene regolata automaticamente in base alla
modalità operativa.
QUIET
Per alternare tra il livello
silenzioso e potente
POWERFUL
NORMAL
SILENZIOSO: Per godere di un funzionamento
silenzioso
• Questa operazione riduce il rumore del flusso d’aria
dell’unità.
POTENTE: Per raggiungere rapidamente la
temperatura
Singola • La funzione si arresta automaticamente
dopo 20 minuti.
Multipla • Premere di nuovo il tasto o spegnere
l’unità per arrestare questa operazione.
Può essere attivato in qualsiasi modalità e
può essere annullato premendo nuovamente il
tasto corrispondente.
Informazioni
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Per un adeguato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti, vi preghiamo di portarli negli
appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in
seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti, vi preghiamo di contattare il
vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli
articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in
modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli,
vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
30
F569921-SA0215-0.indb 30
22/04/2015 10:24:48 AM
Process Black
Impostazione timer
Per l’ispezione stagionale dopo un
periodo di inattività prolungato
• Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso
ed uscita dell’aria.
• Queste unità vengono montate all’interno
del soffitto. Funziona tramite una ventola
esterna di immissione dell’aria e una ventola
di emissione dell’aria. Consultare il rivenditore
per una ispezione stagionale.
• Dopo 15 minuti dal funzionamento, è normale
avere la seguente differenza di temperatura tra
le bocchette di entrata e di uscita dell’aria:
FREDDO: ≥ 8 °C
Per accendere o spegnere l’unità a un’ora
prestabilita.
1
2
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
CLOCK
TOGLIERE LA CORRENTE, quindi consultare
un rivenditore autorizzato in base alle seguenti
condizioni:
• Durante il funzionamento si sentono rumori
anomali.
• Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
• L’unità interna perde acqua.
• L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
• Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo
anomalo.
• Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
3
CANCEL
4
MODE
per accedere alla
1 Premere il TIMER
modalità di timer
• Premere una volta per cambiare il display
da CLOCK a Timer e vice versa.
• Premere per 4 secondi per passare dalla
visualizzazione del timer giornaliero al
timer settimanale o viceversa.
Esempio:
2 Selezionare
l’accensione (ON) o OFF alle 22:00
lo spegnimento (OFF) OFF/ON
del timer
3 Impostare l’orario.
CALDO: ≥ 14 °C
FUNZIONAMENTO ANOMALO
SET
DOWN
UP
DOWN
Prima di lunghi periodi di inattività
• Attivare la modalità CALDO per 2-3 ore per
rimuovere completamente l’umidità rimasta
nelle parti interne, in modo da evitare la
formazione di muffa.
• Spegnere l’apparecchio.
SELECT
Italiano
• Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
• Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate
potrebbero causare lesioni.
• Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o
polveri abrasive.
• Impiegare esclusivamente saponi o detergenti
neutri per la casa ( pH 7).
• Non usare acqua ad una temperatura superiore
a 40 °C.
Impostazioni del timer giornaliero
4 Confermare
• Per annullare, premere
SET
CANCEL
.
• Quando il timer è impostato su ON, l’unità
può iniziare l’operazione in anticipo sul tempo
programmato, in modo che raggiunga la
temperatura desiderata in modo puntuale.
• Il funzionamento del timer si basa sull’orario
impostato sul telecomando e si ripete
quotidianamente una volta impostato.
• Il timer programmato all’ora che si avvicina di
più a quella corrente, sarà attivato per primo.
• Se il timer viene annullato manualmente o
si verifica un’interruzione di alimentazione,
è possibile ripristinare le impostazioni
precedenti premendo SET .
Modalità d’uso / Informazioni / Impostazione timer
Per assicurare una performance ottimale
dell’unità, la pulizia deve essere eseguita
a intervalli regolari. Consultare un
rinvenitore autorizzato.
31
F569921-SA0215-0.indb 31
22/04/2015 10:24:49 AM
Process Black
Impostazione timer
Impostazioni del timer settimanale
Favorisce il risparmio energetico impostando fino
a 6 programmi per ciascun dato giorno.
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
SELECT
DOWN
CLOCK
SET
CANCEL
Si illumina se si seleziona la funzione di Timer
Numero del programma in
un giorno (1 ~ 6)
Indica il giorno
selezionato
Indica il giorno successivo
per il funzionamento del
timer
Selezionare l’ora (ad
incrementi di 10 minuti)
OFF Timer
ON Timer
Giorno da selezionare
Per controllare il programma timer
corrente
MODE
1. Premere TIMER
per accedere alla
SELECT
per accedere
modalità timer e premere
all’impostazione del giorno.
DOWN
UP
o
fino a che non viene
2. Premere il TIMER
SELECT
visualizzato il giorno desiderato, premere
per confermare la selezione.
DOWN
UP
3. Premere il TIMER
o
per controllare i
programmi impostati.
Per modificare il programma timer
corrente o aggiungere il nuovo
programma timer
MODE
1. Premere TIMER
per accedere alla
SELECT
modalità timer e premere
per accedere
all’impostazione del giorno.
UP
MODE
1. Premere il TIMER
per 4 secondi in
modo da modificare il display passando al
timer giornaliero.
DOWN
2. Premere il TIMER
o
fino a quando non
viene mostrato il giorno desiderato.
3. Eseguire i punti da 4 a 7 di “Impostazione del
timer settimanale” per modificare il programma
timer corrente, o aggiungere un programma timer.
Per annullare il programma timer corrente
SELECT
UP
2. Premere il TIMER
giorno desiderato.
o
DOWN
per scegliere il
SELECT
per confermare la scelta.
3. Premere
4. “1” lampeggerà, premere SELECT per impostare
il programma 1. OFF/ON
5. Premere il TIMER
per selezionare il
timer ON oppure quello OFF.
UP
DOWN
6. Premere il TIMER
o
per scegliere
l’ora desiderata.
Se si desidera eseguire contemporaneamente
l’impostazione del timer e della temperatura
desiderata, premere
per selezionare la
TEMP
temperatura.
SET
7. Premere
per confermare il programma 1. Il
giorno selezionato sarà evidenziato con
.
• Dopo 2 secondi, il display passerà al
programma successivo. Ripetere i punti dal 4 al
7 per impostare i programmi dal 2 al 6.
• Durante l’impostazione del timer, se non si
preme alcun tasto entro 30 secondi o se si
SET
preme
, sarà confermata l’impostazione di
quel momento e la procedura di configurazione
del timer termina.
1. Premere
per accedere al giorno.
DOWN
UP
o
finché non viene
2. Premere TIMER
SELECT
visualizzato il giorno desiderato, premere
per accedere all’impostazione del programma.
3. Premere il TIMER
UP
DOWN
o
fino a visualizzare
CANCEL
il programma desiderato. Premere
per
annullare il programma e
scomparirà.
Per disattivare/attivare il timer settimanale
• Per disabilitare l’impostazione timer settimanale,
CANCEL
MODE
premere TIMER
, poi premere
.
• Per attivare l’impostazione timer settimanale
MODE
SET
precedente, premere TIMER
, poi premere .
Nota
• I timer giornalieri e settimanali non possono
essere impostati contemporaneamente.
• Lo stesso programma per il timer non può
essere impostato nello stesso giorno.
32
F569921-SA0215-0.indb 32
22/04/2015 10:24:49 AM
Process Black
Soluzione dei problemi
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Condizione
Causa
La modalità CALDO/FREDDO non funziona in
maniera efficiente.
Rumore durante il funzionamento.
L’apparecchio non funziona.
• Impostare la temperatura corretta.
• Chiudere tutte le porte e finestre.
• Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed
uscita dell’aria.
• Verificare che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
• Verificare se è si è attivato l’interruttore di circuito.
• Verificare se sono stati impostati i timer.
I sintomi seguenti indicano un malfunzionamento.
Condizione
Sul telecomando, la spia OFF non si accende
sul display del telecomando ma il LED di
funzionamento è OFF.
Controllare
• Usare il telecomando per vedere il codice di errore, nel
seguente modo.
Assicurarsi che il LED di funzionamento sia OFF.
LED di funzionamento
Indicatore OFF
1 Premere CHECK per 5 secondi
UP
OFF / ON
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
SELECT
DOWN
CLOCK
SET
FAN SPEED
CANCEL
TEMP
AC
CHECK
2
MODE
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
DOWN
2 Premere TIMER
o
• Se il codice di errore o l’anomalia possono essere
identificati, il LED di funzionamento sarà sempre
ON, allora annotare il codice di errore.
RC
Impostazione timer / Soluzione dei problemi
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Condizione
Controllare
Italiano
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia. • Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
• Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
Rumore di acqua durante il funzionamento.
• Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri,
L’ambiente ha un odore particolare.
ai tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
• Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
quando si imposta la modalità di regolazione
automatica della velocità della ventola.
• Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il
riavvio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore.
• Condensa o evaporazione nei condotti.
• L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta
L’indicatore TIMER rimane sempre acceso.
impostata.
Durante il funzionamento, l’indicatore POWER
• L’apparecchio si trova in modalità refrigeramento ed il
lampeggia e la ventola interna si arresta.
ghiaccio sciolto viene drenato dall’unità interna.
• Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
non intenzionale.
quando si imposta la modalità riscaldamento.
L’indicatore POWER lampeggia prima che si
• Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento
accenda l’unità.
quando si imposta il timer di accensione.
• I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/
Rumori di urti durante il funzionamento.
contrazione dell’unità.
3 Premere nuovamente CHECK per 5 secondi per uscire
dal controllo
4 Comunicare il codice di errore al rivenditore
autorizzato
RESET
1 / 3
33
F569921-SA0215-0.indb 33
22/04/2015 10:24:50 AM
Process Black
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός Κλιματιστικού Panasonic.
Οι οδηγίες εγκατάστασης επισυνάπτονται.
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις
για μελλοντική αναφορά.
Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και μπορεί να διαφέρουν από την πραγματική
μονάδα. Υπόκεινται σε αλλαγές δίχως προειδοποίηση για μελλοντική βελτίωση.
Εσωτερικές μονάδες
Συστημα πολλαπλου κλιματιστικου
Τα συστήματα πολλαπλού κλιματιστικού
εξοικονομούν χώρο, επιτρέποντάς σας να
συνδέσετε πολλαπλές εσωτερικές μονάδες
σε μια και μόνο εξωτερική μονάδα.
• Για το σύνολο των χαρακτηριστικών
γνωρισμάτων του προϊόντος, παρακαλείστε
να ανατρέξετε στον κατάλογο.
Εσωτερικές μονάδες
• Είναι δυνατή η λειτουργία των εσωτερικών
μονάδων χωριστά ή ταυτόχρονα. Η
προτεραιότητα του τρόπου λειτουργίας
δίνεται στην πρώτη μονάδα που έχει
ενεργοποιηθεί.
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, δεν είναι
δυνατή η ενεργοποίηση της ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
και ΨΥΞΗΣ την ίδια στιγμή για διαφορετικές
εσωτερικές μονάδες.
• Ο δείκτης λειτουργίας αναβοσβήνει ώστε να
υποδείξει ότι η εσωτερική μονάδα βρίσκεται
σε κατάσταση αναμονής (stand by) για
διαφορετικούς τρόπους λειτουργίας.
Εξωτερική μονάδα
Συνθήκες λειτουργίας
Χρησιμοποιείτε αυτό το κλιματιστικό στα παρακάτω εύρη θερμοκρασιών.
DBT: Θερμοκρασία ξηρού βολβού
WBT: Θερμοκρασία υγρού βολβού
CU-E18RBEA
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
Μέγ.
Ελάχ.
Μέγ.
Ελάχ.
Μέσα
DBT
32
16
30
16
Έξω
WBT
23
11
-
DBT
WBT
43
26
-10
24
18
-10
°C (θερμοκρασία)
Εξωτερική μονάδα πολλαπλού διαιρούμενου τύπου
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
Μέγ.
Ελάχ.
Μέγ.
Ελάχ.
Μέσα
DBT
32
16
30
16
Έξω
WBT
23
11
-
DBT
WBT
46
26
-10
24
18
-15
-16
°C (θερμοκρασία)
34
F569921-SA0215-0.indb 34
22/04/2015 10:24:50 AM
Process Black
Σύντομος οδηγός
Πινακας περιεχομενων
Προετοιμασία τηλεχειριστήριου
Ανοίξτε το κάλυμμα για να
χρησιμοποιήσετε τα κουμπιά
CLOCK
1 Πατήστε
DOWN
UP
2 Πατήστε τον
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ή
για να επιλέξετε την τρέχουσα
ημέρα
/ ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
DOWN
CLOCK
1
SET
SELECT
3 Πατήστε
για να
επιβεβαιώσετε
SET
Τρόπος χρήσης ...................38-39
Πληροφοριες........................38-39
Για να ρυθμισετε το
χρονοδιακοπτη ....................39-40
Αντιμετωπιση
προβληματων ........................... 41
4 Επαναλάβατε τα βήματα 2
έως 3 για να ρυθμίσετε την
τρέχουσα ώρα
CANCEL
2
Προφυλαξεις ασφαλειας ......36-37
3
Βασική λειτουργία
OFF / ON
OFF/ON
SELECT
DOWN
CLOCK
SET
1
FAN SPEED
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
CANCEL
2
MODE
TEMP
AC
CHECK
3
RC
Ελληνικα
TIMER/CLOCK
MODE
UP
RESET
1 Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργία
• Παρακαλείστε να σημειώσετε ότι η
ένδειξη ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ είναι
η ακόλουθη:
Για να ξεκινήσει
να λειτουργεί:
Για να σταματήσει
να λειτουργεί:
2 Επιλέξτε την κατάσταση
λειτουργίας που επιθυμείτε
AUTO
HEAT
DRY
COOL
3 Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία
• Εύρος επιλογής: 16 °C ~ 30 °C.
35
F569921-SA0215-0.indb 35
22/04/2015 10:24:50 AM
Process Black
Προφυλαξεις ασφαλειας
Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός,
τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας,
παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα
επόμενα:
Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας
σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα
των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα
παρακάτω:
Αυτό το σήμα
προειδοποιεί για
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ θάνατο ή σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτό το σήμα
προειδοποιεί
για τραυματισμό
ή ζημιά σε
περιουσία.
Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν
κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω
σύμβολα:
Αυτό το σύμβολο
δηλώνει μια ενέργεια που
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ.
Τα εν λόγω σύμβολα
υποδηλώνουν
ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ ενέργειες.
Τηλεχειριστήριο
Τροφοδοσία
Εσωτερική μονάδα
Οπή εισόδου αέρα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα
με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές
ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση, αν
βρίσκονται υπό επιτήρηση ή τους παρέχονται
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με
ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους
που ενέχονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και
η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Παρακαλείστε να συμβουλευθείτε τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό για
να καθαρίσετε τα εσωτερικά εξαρτήματα, να
επισκευάσετε, να εγκαταστήσετε, να αφαιρέσετε
και να επανεγκαταστήσετε τη μονάδα.
Ακατάλληλη εγκατάσταση και ο ακατάλληλος
χειρισμός θα προκαλέσουν διαρροή,
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Επιβεβαιώστε με εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
ή ειδικό τη χρήση του καθορισμένου τύπου
ψυκτικού.
Η χρήση άλλου ψυκτικού από τον καθορισμένο
τύπο ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο
προϊόν, τραυματισμό κλπ.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε πιθανά εκρηκτική
ή εύφλεκτη ατμόσφαιρα. Εφόσον αυτό δεν
γίνει, το αποτέλεσμα μπορεί να είναι ατύχημα
πυρκαγιάς.
Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα
αντικείμενα μέσα στην εσωτερική ή την
εξωτερική μονάδα του κλιματισμού,
τα περιστρεφόμενα μέρη μπορεί να
προκαλέσουν τραυματισμό.
Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά τη
διάρκεια του φωτισμού, μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
Μην εκτίθεστε άμεσα στον κρύο αέρα για
παρατεταμένο χρονικό διάστημα προς αποφυγή
υπερβολικής ψύξης.
Μη κάθεστε και μην βαδίζετε πάνω στη
μονάδα γιατί μπορεί να πέσετε.
Είσοδος αέρα
Οπή εξόδου αέρα
Έξοδος αέρα
Εξωτερική μονάδα
36
F569921-SA0215-0.indb 36
22/04/2015 10:24:51 AM
Process Black
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα
Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό,
βενζίνη, διαλυτικά ή σκόνες καθαρισμού προς
αποφυγή πρόκλησης φθοράς ή διάβρωσης στη
μονάδα.
Να μην χρησιμοποιείται για τη συντήρηση
εξοπλισμού ακριβείας, τροφίμων, ζώων, φυτών,
έργων τέχνης ή άλλων αντικειμένων. Υπάρχει
ενδεχόμενο αλλοίωσης της ποιότητας, κ.λπ.
Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που περιέχει καύσιμα
μπροστά από την έξοδο της ροής του αέρα ώστε να
αποφύγετε την εξάπλωση πυρκαγιάς.
Να αποφεύγεται η άμεση έκθεση φυτών ή
κατοικίδιων στη ροή του αέρα προς αποφυγή
τραυματισμού κ.λπ.
Μην αγγίζετε το κοφτερό αλουμινένιο
πτερύγιο, τα κοφτερά μέρη μπορεί να σας
τραυματίσουν.
Μην ανάβετε την εσωτερική μονάδα όταν κάνετε
παρκέ στο πάτωμα. Μετά την επάλειψη με κερί
αερίστε κατάλληλα το δωμάτιο πριν να θέσετε σε
λειτουργία τη μονάδα.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε χώρους με λάδια και
καπνούς προς αποφυγή φθοράς της μονάδας.
Μην αποσυναρμολογείτε τη μονάδα για λόγους
καθαρισμού προς αποφυγή τραυματισμού.
Μην πατάτε πάνω σε ασταθή πάγκο όταν
καθαρίζετε τη μονάδα προς αποφυγή
τραυματισμού.
Μην τοποθετείτε βάζα ή δοχεία νερού πάνω στη
μονάδα. Το νερό μπορεί να εισέλθει στη μονάδα
και να υποβαθμίσει τη μόνωση. Αυτό μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μην αφήνετε ανοικτό το παράθυρο ή την πόρτα
για μεγάλο χρονικό διάστημα κατά τον τρόπο
λειτουργίας ΨΥΞΗ/ΑΦYΓΡΑΝΣΗ.
Είναι δυνατή η αποφυγή της διαρροής νερού
εξασφαλίζοντας ότι ο σωλήνας αποστράγγισης:
- έχει τοποθετηθεί σωστά,
- βρίσκεται μακριά από αποχετεύσεις και δοχεία, ή
- δεν έχει βυθιστεί σε νερό
Μετά από παρατεταμένη χρήση ή από χρήση με
εύφλεκτο εξοπλισμό, εξαερίζετε τον χώρο τακτικά.
Μετά από μακροχρόνια περίοδο χρήσης,
βεβαιωθείτε ότι το πλαίσιο εγκατάστασης δεν
είναι φθαρμένο ώστε να αποφευχθεί η πτώση της
μονάδας.
Ελληνικα
Μη χρησιμοποιείτε
τροποποιημένα καλώδια,
συνδεδεμένα καλώδια,
επεκτάσεις καλωδίων ή μη
καθορισμένα καλώδια για
πρόληψη υπερθέρμανσης ή
πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας:
• Δεν πρέπει να μοιράζεται την ίδια πρίζα ρεύματος
με άλλες συσκευές.
• Μην χειρίζεστε το συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μη λυγίζετε υπερβολικά το καλώδιο τροφοδοσίας.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
τον αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους
τεχνικούς για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
Συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί με Διακόπτη
Κυκλώματος Διαρροής της Γείωσης (ELCB:=
Earth Leakage Circuit Breaker) ή με Διάταξη
Προστασίας Ρεύματος Διαρροής (RCD:= Residual
Current Device) ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος αν παρουσιαστεί
οποιαδήποτε ανωμαλία/βλάβη και αποσυνδέστε
το βύσμα του ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη
τροφοδοσίας και το διακόπτη ρεύματος.
(Κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/ηλεκτροπληξίας)
Παραδείγματα ανωμαλίας/βλάβης
• Ο ELCB ενεργοποιείται συχνά.
• Παρατηρείται μυρωδιά καμένου.
• Παρατηρείται μη φυσιολογικός θόρυβος ή δόνηση
της μονάδας.
• Υπάρχει διαρροή νερού από την εσωτερική
μονάδα.
• Το καλώδιο ή το βύσμα ρεύματος είναι υπερβολικά
ζεστό.
• Δεν είναι εφικτός ο έλεγχος της ταχύτητας του
ανεμιστήρα.
• Η λειτουργία της μονάδας διακόπτεται αμέσως,
ακόμη και αν έχει τεθεί σε λειτουργία.
• Ο ανεμιστήρας δεν σταματάει ακόμη και αν έχει
διακοπεί η λειτουργία.
Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό αντιπρόσωπο
για συντήρηση/επισκευή.
Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να είναι γειωμένος
ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή
πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας διακόπτετε την
παροχή ρεύματος:
- Πριν τον καθαρισμό ή το σέρβις,
- Όταν δεν γίνεται χρήση του για παρατεταμένο
χρονικό διάστημα, ή
- Σε περίπτωση μη κανονικής δραστηριότητας με
παρουσία ισχυρών σπινθήρων.
Προφυλαξεις ασφαλειας
Τροφοδοσία
37
F569921-SA0215-0.indb 37
22/04/2015 10:24:51 AM
Process Black
Τρόπος χρήσης
Οθόνη Τηλεχειριστηρίου
MODE
OFF / ON
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
SELECT
DOWN
CLOCK
SET
FAN SPEED
MODE
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
CANCEL
TEMP
AC
CHECK
Μονή
Πολλαπλή
RC
Δεν ισχύει
FAN SPEED
Πολυστέλεχο Σύστημα
Για την επιλογή του τρόπου
λειτουργίας
AUTO - Για μεγαλυτερη ευκολια
• Η μονάδα επιλέγει τρόπο λειτουργίας κάθε 10 λεπτά
σύμφωνα με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας και τη
θερμοκρασία δωματίου.
ΘΕΡΜΑΝΣΗ - Για να απολαμβανετε ζεστο αερα
• Η μονάδα χρειάζεται λίγο χρόνο για να ζεσταθεί.
ΨΥΞΗ - Για να απολαμβανετε κρυο αερα
• Χρησιμοποιήστε κουρτίνες για να παρεμποδίσετε το
ηλιακό φως και την εξωτερική θερμότητα να μειώσουν
τη κατανάλωση ισχύος κατά τον τρόπο λειτουργίας
ΨΥΞΗΣ.
ΑΦYΓΡΑΝΣΗ - Για την αφυγρανση του
περιβαλλοντοσ χωρου
• Η μονάδα λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα
ώστε να δώσει μια απαλή λειτουργία ψύξης.
RESET
QUIET/
POWERFUL
Πατήστε και κρατήστε
πατημένο το για περίπου
10 δευτερόλεπτα για να
δείξετε τη ρύθμιση της
θερμοκρασίας σε °C ή °F.
Απλό Διστέλεχο Σύστημα
Πατήστε για να
ανακτήσετε την
προηγούμενη ρύθμιση
του τηλεχειριστηρίου.
Δεν χρησιμοποιείται σε
κανονικές λειτουργίες.
Για να επιλεξετε ταχυτητα
ανεμιστηρα
(Οθόνη Τηλεχειριστηρίου)
• Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η ταχύτητα του
εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα
με τον τρόπο λειτουργίας.
QUIET
Για την εναλλαγη μεταξυ
ήσυχη και ισχυρή
POWERFUL
NORMAL
ΑΘΟΡΥΒΗ: Για να απολαμβανετε αθορυβη
λειτουργια
• Η λειτουργία αυτή μειώνει τον θόρυβο της ροής του
αέρα.
ΙΣΧΥΡΗ: Για να επιτυγχανεται γρηγορα η
θερμοκρασια
• Η λειτουργία αυτή θα σταματήσει ύστερα
Μονή
από 20 δευτερόλεπτα.
Πολλαπλή • Πατήστε ξανά το κουμπί ή γυρίστε τη
μονάδα στο OFF για να σταματήσετε αυτή
τη λειτουργία.
Μπορεί να ενεργοποιηθεί σε όλους τους τρόπους
λειτουργίας και μπορεί να ακυρωθεί πατώντας ξανά το
αντίστοιχο κουμπί.
Πληροφοριες
Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με τη συλλογή και απόρριψη παλιών εξαρτημάτων
Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊόντα, στις συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει
πως τα εν λόγω ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν θα πρέπει να αναμειγνύονται με κοινά οικιακά
απορρίμματα.
Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη επεξεργασία, κατεργασία και ανακύκλωση παλιών
εξαρτημάτων παρακαλούμε να τα μεταφέρετε σε ανάλογα σημεία περισυλλογής σύμφωνα με την
νομοθεσία της χώρας σας και τις οδηγίες 2002/96/EΚ και 2006/66/EΚ.
Μέσω της σωστής απόρριψης αυτών των προϊόντων συμβάλλετε στο να διασωθούν πολύτιμοι πόροι και
προλαμβάνετε ενδεχόμενες αρνητικές επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον οι οποίες
σε άλλη περίπτωση θα μπορούσαν να προκύψουν από την ακατάλληλη διαχείριση αποβλήτων.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την συλλογή και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων
παρακαλούμε να απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές, στην γενική υπηρεσία αποβλήτων ή στο κατάστημα
πώλησης από όπου αγοράσατε τα συγκεκριμένα είδη.
Πρόστιμα και κυρώσεις μπορούν να επιβληθούν για την λανθασμένη απόρριψη αυτών των αποβλήτων
σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας.
Για επιχειρηματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτικό ή ηλεκτρονικό εξοπλισμό παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με
τον πωλητή ή προμηθευτή για περισσότερες πληροφορίες.
[Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη σε άλλες χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης]
Αυτή η σήμανση ισχύει μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα προϊοντα
παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να πληροφορηθείτε σχετικά με
την σωστή διαδικασία απόρριψης.
38
F569921-SA0215-0.indb 38
22/04/2015 10:24:51 AM
Process Black
Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη
Για εποχιακη επιθεωρηση μετα απο
εκτεταμενη μη-χρηση
• Δεν υπάρχουν εμπόδια στα στόμια εισόδου και
εξόδου του αέρα.
• Αυτές οι μονάδες κρεμιούνται από το ταβάνι
σε εσωτερικούς χώρους. Για να λειτουργήσουν
χρησιμοποιούν εξωτερική είσοδο και έξοδο αέρα.
Παρακαλούμε συμβουλευθείτε το πλησιέστερο
κατάστημα πώλησης για εποχιακή επιθεώρηση.
• Ύστερα από 15 λεπτά λειτουργία, είναι
φυσιολογικό να παρατηρηθεί η ακόλουθη διαφορά
θερμοκρασίας μεταξύ των στομίων εισόδου και
εξόδου του αέρα:
ΨΥΞΗ: ≥ 8 °C
ΘΕΡΜΑΝΣΗ: ≥ 14 °C
Για παρατεταμενο διαστημα που δε θα
χρησιμοποιηθει
• Ενεργοποιήστε τον τρόπο λειτουργίας
ΘΕΡΜΑΝΣΗ για 2 ~ 3 ώρες για να αφαιρέσετε
εντελώς την υγρασία που έχει εναπομείνει στα
εσωτερικά μέρη ώστε να αποφύγετε την ανάπτυξη
μούχλας.
• Σβήστε την τροφοδοσία.
Για να ενεργοποιήσετε (ON) ή να απενεργοποιήσετε
(OFF) τη συσκευή σε ένα προρρυθμισμένο χρόνο.
1
2
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
CLOCK
ΣΒΗΣΤΕ ΤΗ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ και
συμβουλευτείτε ύστερα τον εξουσιοδοτημένο σας
αντιπρόσωπο κάτω από τις εξής συνθήκες:
• Θόρυβος κατά τη λειτουργία.
• Είσοδος νερού/σωματιδίων στο τηλεχειριστήριο.
• Διαρροή νερού από την εσωτερική μονάδα.
• Συχνή πτώση του ασφαλειοδιακόπτη.
• Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος.
• Οι διακόπτες ή τα πλήκτρα δε λειτουργούν
σωστά.
SET
3
CANCEL
4
MODE
για να
1 Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ρυθμίσετε τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη
• Πιέστε μιά φορά για να αλλάξετε
την ένδειξη από CLOCK σε Timer
(χρονοδιακόπτη) ή αντίστροφα.
• Πατήστε για περισσότερο από
4 δευτερόλεπτα για να αλλάξετε την
απεικόνιση από εκείνη του ημερήσιου
χρονοδιακόπτη σε εκείνη του εβδομαδιαίου
χρονοδιακόπτη ή αντίστροφα.
2 Επιλέξτε το
χρονοδιακόπτη ON
ή OFF
Παράδειγμα:
Απενεργοποίηση
(OFF) στις 22:00 μμ
OFF/ON
3 Ρυθμίστε τον χρόνο
UP
DOWN
4 Επιβεβαιώστε
• Για ακύρωση, πατήστε
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
SELECT
DOWN
Ελληνικα
• Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό.
• Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, το κοφτερό
μέρος μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
• Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή
καθαριστικές σκόνες.
• Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι ( pH 7) ή ουδέτερα
οικιακά καθαριστικά.
• Μη χρησιμοποιείτε νερό πιο ζεστό από τους 40 °C.
Ένδειξη ημερήσιου
προγραμματισμού χρονοδιακόπτη
SET
CANCEL
.
• Όταν ο διακόπτης ενεργοποιηθεί (θέση ON), η
μονάδα μπορεί να ξεκινήσει νωρίτερα από τον
χρόνο ρύθμισης έτσι ώστε να επιτευχθεί έγκαιρα
η επιθυμητή θερμοκρασία.
• Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη βασίζεται στο
ρολόι που ρυθμίζεται στο τηλεχειριστήριο και
επαναλαμβάνεται καθημερινά από τη στιγμή που
θα ρυθμιστεί.
• Πρώτα θα ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης που
βρίσκεται πιο κοντά στον τρέχοντα χρόνο.
• Αν ο χρονοδιακόπτης ακυρωθεί με το χέρι ή λόγω
διακοπής ρεύματος, μπορείτε να ανακτήσετε την
προηγούμενη ρύθμιση πατώντας SET .
Τρόπος χρήσης / Πληροφοριες / Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη
Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση της
μονάδας, ο καθαρισμός πρέπει να γίνονται
σε τακτικά χρονικά διαστήματα.
Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
39
F569921-SA0215-0.indb 39
22/04/2015 10:24:52 AM
Process Black
Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη
Ρύθμιση βδομαδαίου προγραμματισμού
χρονοδιακόπτη
Προωθεί εξοικονόμηση ενέργειας επιτρέποντάς σας
να ρυθμίσετε έως και 6 προγράμματα σε οποιαδήποτε
δοθείσα ημέρα.
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
CLOCK
DOWN
SELECT
SET
CANCEL
Ανάβει εφόσον επιλογή η λειτουργία χρονοδιακόπτη
Αριθμός προγράμματος σε μια
μέρα (1 ~ 6)
Δείχνει την επιλεγείσα ημέρα
Δείχνει την επόμενη ημέρα
λειτουργίας του χρονοδιακόπτη
Παραμένει να επιλεχτεί η ώρα
(βήμα των 10 λεπτών)
OFF Timer
ON Timer
Παραμένει να επιλεχτεί η μέρα
Έλεγχος του τρέχοντος προγράμματος του
χρονοδιακόπτη
MODE
1. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
για να ρυθμίσετε
SELECT
τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη και πατήστε
για να
ρυθμίσετε την ημέρα.
DOWN
UP
2. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ή
έως ότου να
SELECT
εμφανιστεί η ημέρα που επιθυμείτε, πατήστε
για να
επιβεβαιώσετε την επιλογή σας. UP DOWN
3. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ή
για να ελέγξετε
τα προγράμματα που έχετε ρυθμίσει.
Για τροποποίηση του τρέχοντος προγράμματος
χρονοδιακόπτη ή την προσθήκη ενός
καινούριου προγράμματος χρονοδιακόπτη
MODE
1. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
για να ρυθμίσετε
SELECT
τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη και πατήστε
για να
ρυθμίσετε την ημέρα.
UP
DOWN
2. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ή
έως ότου να
εμφανιστεί η ημέρα που επιθυμείτε.
3. Εκτελέστε τα βήματα 4 έως 7 της "Εβδομαδιαίας
ρύθμισης χρονοδιακόπτη" για να τροποποιήσετε το
τρέχον πρόγραμμα του χρονοδιακόπτη ή να προσθέσετε
οποιοδήποτε άλλο πρόγραμμα χρονοδιακόπτη.
MODE
1. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
για
4 δευτερόλεπτα για να αλλάξετε τον τρόπο
εμφάνισης σε εβδομαδιαίο χρονοδιακόπτη.
Έλεγχος του τρέχοντος προγράμματος του
χρονοδιακόπτη
1. Πατήστε
SELECT
για να εισάγετε την ημέρα.
2. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
UP
ή
DOWN
έως ότου
SELECT
UP
2. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ή
επιλέξετε την ημέρα που επιθυμείτε.
DOWN
εμφανιστεί η επιθυμητή σας ημέρα, πατήστε
επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση του προγράμματος.
για να
SELECT
3. Πατήστε
για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.
4. Η ένδειξη "1" θα αναβοσβήνει, πατήστε SELECT για να
ρυθμίσετε το πρόγραμμα 1.
OFF/ON
5. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
για ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ή ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του χρονοδιακόπτη.
UP
DOWN
6. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ή
για να
επιλέξετε τον χρόνο που επιθυμείτε.
Αν θέλετε να ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη μαζί με
την επιθυμητή σας θερμοκρασία, πατήστε
για
TEMP
να επιλέξετε τη θερμοκρασία.
SET
7. Πατήστε
για να επιβεβαιώσετε το πρόγραμμα 1.
Η επιλεγείσα ημέρα θα επισημανθεί με το
.
• Μετά από 2 δευτερόλεπτα, θα απεικονιστεί το επόμενο
πρόγραμμα. Επαναλάβατε τα βήματα 4 έως 7 για να
ρυθμίσετε τα προγράμματα 2 έως 6.
• Κατά τη διάρκεια της ρύθμισης χρονοδιακόπτη αν δεν
πατηθεί κανένα κουμπί μέσα σε 30 δευτερόλεπτα, ή
SET
αν πατηθεί το κουμπί , η ρύθμιση αυτής της στιγμής
επιβεβαιώνεται και η ρύθμιση έχει τελειώσει.
UP
για να
DOWN
του
3. Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ή
χρονοδιακόπτη έως ότου εμφανιστεί το επιθυμητό
CANCEL
πρόγραμμα. Πατήστε
για να ακυρώσετε το
πρόγραμμα και το
θα εξαφανιστεί.
Για απενεργοποίηση/ενεργοποίηση του
εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη
• Για να απενεργοποιήσετε την εβδομαδιαία ρύθμιση
MODE
χρονοδιακόπτη, πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
, στη
CANCEL
συνέχεια πατήστε
.
• Για να ενεργοποιήσετε την προηγούμενη εβδομαδιαία MODE
ρύθμιση χρονοδιακόπτη, πατήστε ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
,
SET
στη συνέχεια πατήστε .
Σημείωση
• Ο ημερήσιος χρονοδιακόπτης και ο εβδομαδιαίος
χρονοδιακόπτης δεν μπορούν να ρυθμιστούν
ταυτόχρονα.
• Το ίδιο πρόγραμμα χρονοδιακόπτη δεν μπορεί να
ρυθμιστεί την ίδια μέρα.
40
F569921-SA0215-0.indb 40
22/04/2015 10:24:52 AM
Process Black
Αντιμετωπιση προβληματων
Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία.
Σύμπτωμα
Η ένδειξη τροφοδοσίας αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας και ο ανεμιστήρας της εσωτερικής
μονάδας έχει σταματήσει.
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει
περιστασιακά κατά τη λειτουργία θέρμανσης.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (POWER) αναβοσβήνει
πριν να ενεργοποιηθεί η μονάδα.
Ήχος τριγμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
• Η καθυστέρηση είναι μια προστασία του συμπιεστή της μονάδας.
• Η συμπύκνωση ή η εξάτμιση λαμβάνει χώρα στους σωλήνες.
• Η ρύθμιση του χρονοδιακόπτη επαναλαμβάνεται ημερησίως αφότου
ρυθμιστεί.
• Η μονάδα βρίσκεται στην κατάσταση λειτουργίας απόψυξης, και ο
λιωμένος πάγος αποχετεύεται από την εξωτερική μονάδα.
• Προς αποφυγή μη επιθυμητής λειτουργίας ψύξης.
• Αυτό αποτελεί ένα προκαταρκτικό βήμα στην προετοιμασία για τη
λειτουργία όταν έχει ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης ON.
• Οι αλλαγές της θερμοκρασίας προκαλούν τη διαστολή/ συστολή της
μονάδας.
Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα.
Σύμπτωμα
Η λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗ/ΨΥΞΗ δεν είναι ικανοποιητική.
Θόρυβος κατά τη λειτουργία.
Δε λειτουργεί η μονάδα.
Τα ακόλουθα συμπτώματα υποδηλώνουν δυσλειτουργία.
Σύμπτωμα
Στη λειτουργία του τηλεχειριστηρίου, η ένδειξη
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ δεν εμφανίζεται στη
οθόνη του τηλεχειριστηρίου αλλά στη λειτουργία
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ LED.
Λειτουργία LED
Δείκτης OFF
Έλεγχος
• Ρυθμίστε σωστά τη θερμοκρασία.
• Κλείστε όλες τις πόρτες και τα παράθυρα.
• Απομακρύνετε τυχόν εμπόδια από τα στόμια εισόδου και εξόδου
αέρα.
• Ελέγξτε εάν η μονάδα έχει εγκατασταθεί σε επιφάνεια με κλίση.
• Ελέγξτε εάν ο διακόπτης κυκλώματος έχει κλείσει.
• Ελέγξτε εάν έχουν ρυθμιστεί οι χρονοδιακόπτες.
Έλεγχος
• Χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο για να ανακτήσετε τον κωδικό
σφάλματος με τον τρόπο που ακολουθεί.
Βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία LED βρίσκεται σε κατάσταση
OFF.
1 Πατήστε CHECK για 5 δευτερόλεπτα
UP
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
SELECT
DOWN
CLOCK
SET
FAN SPEED
CANCEL
TEMP
AC
CHECK
2
MODE
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
DOWN
2 Πατήστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ή
• Αν ο κωδικός σφάλματος και η ανωμαλία μπορούν
να προσδιοριστούν, η λειτουργία LED θα είναι ON
συνεχώς, σημειώστε τότε τον κωδικό σφάλματος.
OFF / ON
RC
RESET
1 / 3
3 Πατήστε CHECK ξανά για 5 δευτερόλεπτα για να
σταματήσετε το έλεγχο
4 Αποκαλύψτε τον κωδικό σφάλματος στον
εξουσιοδοτημένο ντίλερ
Ελληνικα
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει
περιστασιακά κατά την αυτόματη ρύθμιση της ροής του
αέρα.
Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά την επανεκκίνηση.
Η εξωτερική μονάδα βγάζει νερό/ατμό.
Ένδειξη χρονοδιακόπτη (TIMER) μόνιμα αναμμένη.
Αιτία
• Υπάρχει συμπύκνωση εξαιτίας της διαδικασίας ψύξης.
• Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας.
• Μπορεί να οφείλεται σε οσμή υγρασίας από έναν τοίχο, ένα χαλί, ένα
έπιπλο ή από ρούχα.
• Αυτό βοηθάει στο να αφαιρούνται οι περιβαλλοντικές μυρωδιές.
Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη / Αντιμετωπιση προβληματων
Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα.
Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία.
Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή.
41
F569921-SA0215-0.indb 41
22/04/2015 10:24:53 AM
Process Black
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic.
Instructions d’installation jointes.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute
reference ultérieure.
Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter
des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins
d’amélioration.
Unités intérieures
Système de climatisation multiple
Les systèmes de climatisation multiple
permettent une économie d’espace en reliant
plusieurs unités intérieures à une seule unité
extérieure.
• Pour connaître les caractéristiques
complètes des produits, veuillez vous
référer à un catalogue.
Unités intérieures
• Il est possible de faire fonctionner les
unités intérieures individuellement ou
simultanément. Le mode de fonctionnement
prioritaire est affecté à la première unité mise
en route.
• Pendant le fonctionnement, les modes
CHAUFFAGE et REFROIDISSEMENT ne
peuvent pas être activés simultanément sur
différentes unités intérieures.
• Le voyant d’alimentation clignote pour
indiquer que l’unité intérieure attend un
mode de fonctionnement différent.
Unité extérieure
Conditions d’utilisation
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante.
DBT : Température sèche
WBT : Température humide
Unité intérieure
CU-E18RBEA
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
Max.
Min.
Max.
Min.
DBT
32
16
30
16
WBT
23
11
-
Unité extérieure
DBT
43
-10
24
-10
WBT
26
18
°C (température)
Unité extérieure Multisplit
Unité intérieure
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
Max.
Min.
Max.
Min.
DBT
32
16
30
16
WBT
23
11
-
Unité extérieure
DBT
46
-10
24
-15
WBT
26
18
-16
°C (température)
42
F569921-SA0215-0.indb 42
22/04/2015 10:24:53 AM
Process Black
Guide rapide
Table des matières
Préparation de la télécommande
Ouvrez le couvercle pour utiliser
les touches
1 Appuyez sur
/ ON
OFF
CLOCK
2 Appuyez sur TIMER
UP
ou
DOWN
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
DOWN
CLOCK
1
pour sélectionner le jour
courant
SELECT
3 Appuyez sur
confirmer
SET
Consignes d’utilisation .........46-47
Informations .........................46-47
Pour régler l’heure ...............47-48
Dépannage .............................. 49
pour
4 Répétez les étapes 2 et 3
pour régler l’heure
CANCEL
2
SET
Consignes de sécurité .........44-45
3
Fonctionnement de base
OFF / ON
OFF/ON
DOWN
CLOCK
SELECT
SET
1
FAN SPEED
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
CANCEL
2
MODE
TEMP
AC
CHECK
3
RC
RESET
Français
TIMER/CLOCK
MODE
UP
1 Mettez l’appareil sous/hors tension
• Veuillez noter que l’indication ARRÊT
est la suivante:
Pour démarrer :
Pour arrêter :
2 Sélectionnez le mode de
fonctionnement souhaité
AUTO
HEAT
DRY
COOL
3 Sélectionnez la température souhaitée
• Plage de sélection : 16 °C ~ 30 °C.
43
F569921-SA0215-0.indb 43
22/04/2015 10:24:54 AM
Process Black
Consignes de sécurité
Pour éviter des blessures corporelles sur vousmême et sur les autres ou des dégâts matériels,
respectez les instructions ci-dessous:
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des
instructions peut occasionner des nuisances ou
des dégâts dont la gravité est classée comme
décrit ci-après:
Ce symbole signale
la présence d’un
danger pouvant
AVERTISSEMENT provoquer des
blessures graves
ou mortelles.
Ce symbole
signale la présence
d’un danger
pouvant provoquer
des blessures
corporelles ou des
dégâts matériels.
ATTENTION
Les instructions à respecter sont classées
d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une
action INTERDITE.
Ces symboles désignent des
actions OBLIGATOIRES.
Alimentation
Télécommande
Unité intérieure
Évent d’admission d’air
AVERTISSEMENT
Unité intérieure et unité extérieure
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou dénuées d’expérience et
de connaissances si elles ont été formées et
encadrées pour l’utilisation de cet appareil en
toute sécurité et comprennent bien les dangers
auxquels ils s’exposent. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un
spécialiste pour le nettoyage des pièces internes
et pour la réparation, l’installation, le retrait et la
réinstallation de l’unité. Une installation et une
manipulation incorrectes pourraient occasionner
des fuites, un choc électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou du
spécialiste l’usage de tout type de réfrigérant
spécifié.
L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que
le type spécifié peut endommager le produit ou
provoquer des explosions, des brûlures, etc.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère
potentiellement explosive ou inflammable. Sinon,
il y a un risque d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des
objets dans l’unité intérieure ou
extérieure du climatiseur, les parties
tournantes peuvent causer des
blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours
d’un orage, cela pourrait provoquer un choc
électrique.
Ne vous exposez pas directement à de l’air froid
pendant une période prolongée afin d’éviter un
refroidissement excessif.
Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de tomber
accidentellement.
Entrée d’air
Évent de sortie
d’air
Sortie d’air
Unité extérieure
44
F569921-SA0215-0.indb 44
22/04/2015 10:24:54 AM
Process Black
ATTENTION
Unité intérieure et unité extérieure
Afin d’éviter des dommages ou de la
corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas l’unité
intérieure avec de l’eau, du benzène, du
solvant ou de la poudre à récurer.
N’utilisez pas l’unité pour conserver des
appareils de précision, des aliments, des
plantes, des œuvres d’art ou autres objets.
Cela pourrait entraîner une détérioration de la
qualité, etc..
N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans
la direction du flux d’air afin d’éviter toute
propagation du feu.
N’exposez pas des plantes ou des animaux
de compagnie directement au flux d’air pour
éviter des blessures, etc.
Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues
peuvent causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension
lorsque vous cirez le sol. Après le cirage,
aérez suffisamment la pièce avant de faire
fonctionner l’unité.
Afin d’éviter d’endommager l’unité, ne
l’installez pas dans des zones grasses et
enfumées.
Afin d’éviter des blessures, ne démontez pas
l’unité pour la nettoyer.
Afin d’éviter des blessures, ne marchez pas
sur un banc instable lors du nettoyage de
l’unité.
Ne placez pas de vas ou de récipient d’eau
sur l’unité. De l’eau peut pénétrer à l’intérieur
de l’unité et dégrader l’isolation. Cela pourrait
entraîner un choc électrique.
Ne pas ouvrir la fenêtre ou la porte pendant
longtemps au cours du fonctionnement
en mode REFROIDISSEMENT/
DÉSHUMIDIFICATION.
Prévenez les fuites d’eau en vous assurant
que le tuyau de vidange est :
- Correctement raccordé,
- Dégagé de toute gouttière et récipient, ou
- Non immergé dans l’eau
Après une longue période d’utilisation ou
après une utilisation avec un appareil à
combustibles, aérez régulièrement la pièce.
Après une longue période d’utilisation,
assurez-vous que le support d’installation
n’est pas détérioré afin d’éviter une chute de
l’unité.
Consignes de sécurité
N’utilisez pas de cordon
modifié, de raccords, de
rallonge ou de cordon non
spécifié afin d’éviter une
surchauffe et un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un
choc électrique :
• Ne partagez pas la prise d’alimentation avec
un autre appareil.
• N’utilisez pas l’unité avec des mains
mouillées.
• Ne pas plier excessivement la fiche
électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabriquant, par un
de ses techniciens ou par une personne qui
possède des qualifications équivalentes afin
d’éviter tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer un
disjoncteur-détecteur de fuite à la terre
(DDFT) ou un dispositif à courant résiduel
(DCR) afin d’éviter un choc électrique ou un
incendie.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une
anomalie ou défaillance quelconque se
produit et débrancher la fiche d’alimentation
ou mettre hors tension l’interrupteur et le
disjoncteur.
(Risque de fumée / feu / choc électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance
• L’ELCB se déclenche fréquemment.
• Odeur de brûlé est observée.
• Un bruit ou des vibrations anormales de
l’unité sont observés.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Le cordon d’alimentation ou la prise
deviennent anormalement chaud.
• La vitesse du ventilateur ne peut pas être
contrôlée.
• L’unité s’arrête de fonctionner
immédiatement même si elle est activée
pour opérer.
• Le ventilateur ne s’arrête pas même si
l’opération est arrêtée.
Contacter immédiatement votre revendeur
local pour l'entretien / réparation.
Cet équipement doit être raccordé à la
terre afin d’éviter un choc électrique ou un
incendie.
Prévenez les chocs électriques en coupant
l’alimentation :
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non utilisation prolongée, ou
- En période d’activité orageuse
anormalement forte.
Français
Alimentation
45
F569921-SA0215-0.indb 45
22/04/2015 10:24:54 AM
Process Black
Consignes d’utilisation
Affichage de la télécommande
MODE
OFF / ON
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
DOWN
CLOCK
SELECT
SET
FAN SPEED
CANCEL
TEMP
AC
CHECK
Maintenez la touche
enfoncée pendant
environ 10 secondes
pour que le réglage de
la température passe
en °C ou en °F.
Non applicable
FAN SPEED
MODE
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
RC
RESET
Appuyez pour
revenir aux réglages
précédents de la
télécommande.
Non utilisé dans les
opérations normales.
Pour sélectionner la vitesse du
ventilateur
(Affichage de la télécommande)
• Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
Simple
Système Monosplit
Multiple
Système Multisplit
Pour sélectionner un mode de
fonctionnement
AUTO - Selon vos préférences
• L’unité choisit le mode d’opération toutes les 10
minutes selon le réglage de la température et la
température ambiante.
CHAUFFAGE - Pour un air chaud
• L’appareil met un certain temps à démarrer.
REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
• Utilisez des rideaux pour faire barrage à la
lumière du soleil et à la chaleur extérieure pour
réduire la consommation électrique en mode
REFROIDISSEMENT.
DÉSHUMIDIFICATION- Pour déshumidifier
l’atmosphère
• L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur
pour fournir un refroidissement en douceur.
QUIET/
POWERFUL
QUIET
Pour passer de silencieux à
puissant
POWERFUL
NORMAL
SILENCE: Pour un fonctionnement silencieux
• Cette opération réduit le bruit du flux d’air.
PUISSANT: Pour atteindre rapidement la
température souhaitée
Simple • Cette opération s’arrête automatiquement
au bout de 20 minutes.
Multiple • Appuyez à nouveau sur la touche ou
éteignez l’unité pour interrompre cette
opération.
Peut être activé dans tous les modes et annulé en
appuyant à nouveau sur la touche respective.
Informations
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des appareils électriques et
électroniques usagés
Apposés sur les produits proprement dits ou leur emballage et/ou figurant dans la documentation qui les
accompagne, ces pictogrammes indiquent que les appareils électriques et électroniques usagés doivent
être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez
les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi
qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant ces produits usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuerez à
prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement nocifs de la manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des appareils usagés, veuillez vous
renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente
où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
46
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pieces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous
renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure
applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales
compétentes ou de votre distributeur.
F569921-SA0215-0.indb 46
22/04/2015 10:24:54 AM
Process Black
Pour régler l’heure
Inspection annuelle après une période
prolongée d’inutilisation
• Assurez-vous de l’absence d’obstruction des
orifices d’entrée et de sortie d’air.
• Ces appareils sont fixés dans le plafond. Elle
utilise un orifice d’admission d’air extérieur et
un orifice d’évacuation d’air. Veuillez contacter
votre revendeur le plus proche pour un
contrôle annuel.
• Après 15 minutes d’opération, il est normal
d’avoir la différence suivante de température
entre la prise d’air et la sortie de bouches
d’aération:
REFROIDISSEMENT: ≥ 8 °C
CHAUFFAGE: ≥ 14 °C
Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à
une heure prédéfinie.
1
2
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
CLOCK
DOWN
SELECT
SET
3
CANCEL
4
MODE
1 Appuyez sur TIMER (minuterie)
pour entrer le mode de la minuterie
• Appuyez une fois pour modifier l’affichage
de CLOCK à TIMER et vice-versa.
• Appuyez pendant 4 secondes pour
remplacer l’affichage de la minuterie
quotidienne par la minuterie hebdomadaire
ou vice versa.
2 Sélectionnez le mode Exemple :
marche (ON) ou arrêt ARRÊT à 22:00
de la minuterie (OFF) OFF/ON
3 Réglez l’heure
Préparation En Cas D’Inutilisation
Prolongée
• Activez le mode CHAUFFAGE pendant 2 à 3
heures pour éliminer en profondeur l’humidité
restée dans les pièces internes afin d’éviter la
formation de moisissures.
• Déconnectez la source d’alimentation.
DOWN
4 Confirmez
• Pour annuler, appuyez sur
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE
REPAREES PAR VOS SOINS
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
et contactez le revendeur autorisé dans les
conditions suivantes:
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau ou de corps étrangers à
l’intérieur de la télécommande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement
chaud.
• Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent
pas correctement.
UP
SET
Consignes d’utilisation / Informations / Pour régler l’heure
• Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie
tranchante peut provoquer des blessures.
• N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de
poudre à récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( pH 7) ou un
détergent ménager neutre.
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est
supérieure à 40 °C.
Progammation du programmateur
quotidien
CANCEL
.
• Lorsque la minuterie de marche est activée,
il se peut que l’appareil démarre avant
l’heure réelle définie de façon à atteindre la
température que vous avez choisie.
• L’opération de minuterie se base sur le
réglage de l’horloge de la télécommande et
se répète quotidiennement une fois définie.
• La minuterie la plus proche de l’heure actuelle
sera activée en premier.
• Si la minuterie est annulée manuellement
ou par une panne de courant, vous pouvez
restaurer le réglage antérieur en appuyant
sur SET .
Français
Pour garantir une performance optimale
de l’unité, un nettoyage doit être effectué à
intervalles réguliers. Veuillez consulter un
revendeur agréé.
47
F569921-SA0215-0.indb 47
22/04/2015 10:24:55 AM
Process Black
Pour régler l’heure
Progammation du programmateur
hebdomadaire
Pour vérifier la programmation de la
minuterie actuelle
Promeut l’économie d’énergie en vous permettant de
régler jusqu’à 6 programmes tous les jours.
1. Appuyez sur TIMER
pour basculer en mode
SELECT
de minuterie, puis appuyez sur
pour entrer le
réglage du jour.
DOWN
UP
ou
jusqu’à
2. Appuyez sur TIMER (minuterie)
ce que votre jour souhaité est affiché, appuyez sur
SELECT
pour confirmer votre sélection.
DOWN
UP
3. Appuyez sur TIMER (minuterie)
ou
pour
vérifier les programmes réglés.
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
CLOCK
DOWN
SELECT
SET
CANCEL
S’illumine quand le fonctionnement de Timer est
sélectionné
Numéro de programmation
dans une journée (1 ~ 6)
Indique le jour sélectionné
Indique le fonctionnement de
la minuterie du jour suivant
Heure à sélectionner (pas de
10 minutes)
Programmateur A L’ARRET
Programmateur EN MARCHE
Le jour à sélectionner
MODE
1. Appuyez sur TIMER (minuterie)
pendant
4 secondes pour changer l’affichage à weekly
timer (minuterie hebdomadaire).
MODE
Pour modifier la programmation de la
minuterie actuelle ou en ajouter une nouvelle
MODE
1. Appuyez sur TIMER
pour basculer en mode
SELECT
de minuterie, puis appuyez sur
pour entrer le
réglage du jour.
UP
DOWN
2. Appuyez sur TIMER (minuterie)
ou
jusqu’à
ce que votre jour souhaité est affiché.
3. Effectuez les étapes 4 à 7 décrites à la section
« Réglage de la minuterie hebdomadaire » pour
modifier la programmation de la minuterie existante
ou ajouter toute programmation de la minuterie.
Pour annuler la programmation de la
minuterie actuelle
SELECT
1. Appuyez sur
pour entrer dans le réglage des
jours.
DOWN
UP
2. Appuyez sur TIMER
ou
jusqu’à ce que le jour
SELECT
UP
2. Appuyez sur TIMER (minuterie)
ou
sélectionner votre jour souhaité.
DOWN
pour
SELECT
3. Appuyez sur
pour confirmer votre sélection.
4. « 1 » clignotera, appuyez sur SELECT pour régler le
programme 1.
OFF/ON
5. Appuyez sur TIMER
pour sélectionner la
minuterie sur ON ou OFF.
UP
DOWN
6. Appuyez sur TIMER (minuterie)
ou
pour
sélectionner votre heure souhaitée.
Si vous voulez régler la minuterie ensemble
avec votre température souhaitée, appuyez sur
pour sélectionner la température.
TEMP
SET
48
7. Appuyez sur
pour confirmer le programme 1.
Le jour sélectionné sera mis en évidence avec
.
• Après 2 secondes, l’affichage se déplacera au
programme suivant. Répétez les étapes 4 à 7 pour
régler les programmes 2 à 6.
• Au cours de la configuration de la minuterie, si aucun
bouton n’est pressé dans les 30 secondes, ou si le
SET
est pressé, le réglage à ce moment-là, est
bouton
confirmé et la configuration de la minuterie est terminée.
F569921-SA0215-0.indb 48
souhaité s’affiche, appuyez sur
pour entrer le
réglage de la programmation.
DOWN
UP
ou
jusqu’à
3. Appuyez sur TIMER (minuterie)
ce que la programmation souhaitée apparaisse.
CANCEL
Appuyez sur
pour annuler la programmation.
disparaîtra alors.
Pour désactiver/activer la minuterie hebdomadaire
• Pour désactiver le réglage de la minuterie hebdomadaire,
CANCEL
MODE
appuyez sur TIMER
, puis appuyez sur
.
• Pour activer le réglage précédent de la minuterie
MODE
hebdomadaire, appuyez sur TIMER
, puis appuyez
SET
sur .
Remarque
• La minuterie quotidienne et la minuterie
hebdomadaire ne peuvent pas être réglées en
même temps.
• Le même programme de minuterie ne peut pas
être réglé dans le même jour.
22/04/2015 10:24:55 AM
Process Black
Dépannage
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Phénomène
Cause
• Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
En mode de réglage automatique de la vitesse
du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de
temps en temps.
• Le ralentissement est une protection du compresseur de
Le fonctionnement ralentit quelques minutes
l’appareil.
après avoir remis en marche l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. • De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
• Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement
Le voyant TIMER reste allumé.
est quotidien.
Le témoin d’alimentation clignote lors du
• L’appareil est en mode de dégivrage et la glace fondue est
fonctionnement et le ventilateur de l’unité
acheminée vers l’unité extérieure.
intérieure s’arrête.
• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur
s’arrête de temps en temps.
Le voyant POWER clignote avant que l’unité ne • C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en
soit mise en route.
route lorsque la minuterie de départ ON a été réglée.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement. • Les fluctuations de température provoquent l’expansion/ la
contraction de l’appareil.
Vérififiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Phénomène
Vérification
La fonction CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT
ne fonctionne pas efficacement.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
L’appareil ne fonctionne pas.
• Réglez la température correctement.
• Fermez toutes les portes et fenêtres.
• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et
de sortie d’air.
• Vérifiez que l’appareil est installé sans inclinaison.
• Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché.
• Vérifiez si des minuteries ont été réglées.
Les phénomènes suivants correspondent à un dysfonctionnement.
Phénomène
Vérification
Sur la télécommande, le voyant OFF n’apparaît
pas sur l’afficheur de la télécommande mais le
voyant LED de fonctionnement s’éteint (OFF).
• Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur
comme suit.
Pour régler l’heure / Dépannage
• Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité
provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
• Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
Français
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit
d’eau qui coule.
La pièce a une odeur étrange.
Assurez-vous que le voyant LED de fonctionnement
est éteint (OFF).
LED de fonctionnement
Voyant OFF (ARRÊT)
1 Appuyez sur CHECK pendant 5 secondes
UP
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
SELECT
DOWN
CLOCK
SET
FAN SPEED
CANCEL
TEMP
AC
CHECK
2
MODE
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
DOWN
2 Appuyez sur TIMER
ou
• Si le code d’erreur et l’anomalie peuvent être
identifiés, le voyant LED de fonctionnement
sera allumé (ON) en continu, vous pouvez
alors noter le code d’erreur.
OFF / ON
RC
RESET
3 Appuyez à nouveau sur CHECK pendant
5 secondes pour quitter la vérification
4 Communiquez le code d’erreur à votre
revendeur agréé
1 / 3
49
F569921-SA0215-0.indb 49
22/04/2015 10:24:56 AM
Process Black
Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic.
Incluye instrucciones de instalación.
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y
conservarlas como futuro elemento de consulta.
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no
coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el
fin de mejorar el producto.
Unidades de interior
Sistema de aire acondicionado
múltiple
Los sistemas de aire acondicionado múltiple
ahorran espacio permitiéndole conectar
varias unidades interiores a una sola unidad
exterior.
• Para obtener información sobre todas las
característica del producto, consulte el
catálogo.
Unidades de interior
• Es posible manejar las unidades interiores
individualmente o simultáneamente. La
prioridad de funcionamiento se concede a la
unidad que se conectó primero.
• Durante el funcionamiento, los modos
CALOR y FRÍO no se pueden activar al
mismo tiempo para varias unidades de
interior.
• El indicador de encendido parpadea para
indicar que la unidad interior está preparada
para un modo de funcionamiento diferente.
Unidad exterior
Condiciones de funcionamiento
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
DBT : Temperatura en seco
WBT : Temperatura en húmedo
CU-E18RBEA
FRÍO
CALOR
Máx.
Mín.
Máx.
Mín.
Interior
DBT
32
16
30
16
Exterior
WBT
23
11
-
DBT
43
-10
24
-10
WBT
23
11
-
DBT
46
-10
24
-15
WBT
26
18
°C (temperatura)
Unidad dividida exterior múltiple
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE
FRÍO
CALOR
Máx.
Mín.
Máx.
Mín.
Interior
DBT
32
16
30
16
Exterior
WBT
26
18
-16
°C (temperatura)
50
F569921-SA0215-0.indb 50
22/04/2015 10:24:57 AM
Process Black
Guía rápida
Contenido
Preparatión del mando a distancia
Precauciones de
seguridad .............................52-53
Abra la tapa para utilizar los
botones
OFF
1 Pulse
/ ON
CLOCK
Forma de uso ......................54-55
UP
DOWN
2 Pulse TIMER
o
para
seleccionar el día actual
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
DOWN
CLOCK
1
3 Pulse
SELECT
SET
para confirmar
4 Repita los pasos 2 y 3 para
establecer la hora actual
SET
Información ..........................54-55
Para ajustar el
temporizador........................55-56
Localización de averías ............ 57
CANCEL
2
3
Funcionamiento básico
OFF / ON
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
DOWN
CLOCK
SELECT
SET
1
FAN SPEED
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
CANCEL
2
MODE
TEMP
AC
CHECK
3
RC
RESET
Español
1 Inicie/detenga el funcionamiento
• Recuerde que la indicación OFF es la
siguiente:
Para activar:
Para desactivar:
2 Seleccione el modo deseado
AUTO
HEAT
DRY
COOL
3 Seleccione la temperature deseada
• Gama de selección: 16 °C ~ 30 °C.
51
F569921-SA0215-0.indb 51
22/04/2015 10:24:57 AM
Process Black
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones personales, lesiones
a terceros, o daños materiales, cumpla lo
siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones
puede causar daños o averías; su gravedad se
clasifica con las indicaciones siguientes:
Esta indicación
advierte del posible
ADVERTENCIA peligro de muerte o
de daños graves.
Esta indicación
advierte de los
posibles daños
o desperfectos
materiales.
PRECAUCIÓN
Las instrucciones que deben seguirse están
clasificadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una
acción que está PROHIBIDA.
Estos símbolos indican
aquellas acciones que son
OBLIGATORIAS.
Fuente de energía
Mando a distancia
Unidad interior
Ventilación de
entrada de aire
ADVERTENCIA
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y personas con dicapacidad
física, sensorial o mental o falta de experiencia
y conocimientos si están bajo supervisión o han
recibido instrucciones relativas al uso del
aparato de un modo seguro y comprenden los
riesgos implícitos. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no
debe ser realizado por niños sin supervisión.
Por favor, consulte a un distribuidor autorizado
o especialista para limpiar las partes internas,
reparar, instalar, eliminar y reinstalar la unidad.
Una incorrecta manipulación e instalación puede
causar fugas, descargas eléctricas o incendios.
Confirme con el servicio técnico autorizado o
el especialista el uso del tipo de refrigerante
especificado.
Utilizar un tipo de refrigerante diferente al
tipo especificado puede provocar daños en el
producto, explosiones y lesiones, etc.
No instale la unidad en ambientes
potencialmente explosivos o inflamables.
En caso contrario, podría provocar accidentes
de incendios.
No introduzca los dedos u otros objetos
en la unidad exterior o interior del
aire acondicionado, ya que las partes
rotatorias podrían provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante un
relámpago, ya que podría causar una descarga
eléctrica.
Para evitar el excesivo enfriamiento no se
exponga directamente al aire frío durante un
prolongado período.
No se siente o apoye sobre la unidad,
se podría caer accidentalmente.
Entrada de aire
Ventilación de
salida de aire
Salida de aire
Unidad exterior
52
F569921-SA0215-0.indb 52
22/04/2015 10:24:57 AM
Process Black
Este equipo deberá conectarse a tierra para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Evite descargas eléctricas desconectando la
alimentación eléctrica:
- Antes de limpiarlo o repararlo,
- Cuando no vaya a utilizarla durante un largo
periodo, o
- Durante tormentas eléctricas especialmente
violentas.
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo para evitar
daños o corrosión en la unidad.
No utilice la unidad a fines de conservación
de: equipos de precisión, alimentos, animales,
plantas, obras de arte u otros objetos. Podría
causar un deterioro en su calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible delante
de la salida de aire pare evitar que se
propague un incendio.
Para prevenir lesiones, etc no exponga
directamente al flujo del aire plantas o
animales de compañía.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
No encienda la unidad cuando encere
el suelo. Después de encerar, airee la
habitación correctamente antes de usar la
unidad.
Para evitar daños a la unidad no la instale en
zonas grasas y con humo.
Para evitar lesiones no desmonte la unidad
para su limpieza.
Para evitar lesiones durante la limpieza de la
unidad sitúese sobre una superficie estable.
No coloque un jarrón o un recipiente que
contenga liquido sobre la unidad. El agua
podría entrar en el interior de la unidad
y degradar el aislamiento causando una
descarga eléctrica.
No abrir la ventana o la puerta por un periodo
de tiempo prolongado durante la modalidad
de FRIO/SECO.
Evite las fugas de agua asegurándose de que
la tubería de drenaje esté:
- Correctamente conectada,
- Libre de colmos de agua y recipientes, o
- No sumergida en el agua
Airear la habitación regularmente después de
su uso durante un prolungado período o tras
el empleo de cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de uso,
asegúrese de que la ranura de instalación no
se encuentre deteriorada, para evitar que la
unidad se caiga.
Precauciones de seguridad
No comparta la misma salida
eléctrica con otros equipos
para evitar el calentamiento
e incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
• No comparta la misma toma de corriente
con otros equipos.
• No lo manipule con las manos mojadas.
• No doble excesivamente el cable de
alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cualificada.
Se recomienda altamente instalarlo con
un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un
dispositivo residual actual (RCD) para evitar
descargas eléctricas o incendios.
Deje de utilizar el producto cuando haya
cualquier anormalidad/fallo y desconecte el
cable de corriente o desactive el interruptor
de alimentación.
(Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de anormalidad
• El ELCB se desconecta frecuentemente.
• Se percibe olor a humo.
• Se observa ruido anormal o vibración en la
unidad.
• Filtraciones de agua desde la unidad interior.
• El cable de alimentación o el enchufe está
excesivamente caliente.
• No se puede controlar la velocidad del
ventilador.
• La unidad se para inmediatamente incluso
estando en funcionamiento.
• El ventilador no se para incluso habiendo
cesado la operación.
Contacte inmediatamente con su proveedor
local para su mantenimiento/reparación.
Español
Fuente de energía
53
F569921-SA0215-0.indb 53
22/04/2015 10:24:57 AM
Process Black
Forma de uso
Pantalla del mando a distancia
MODE
OFF / ON
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
DOWN
CLOCK
SELECT
SET
FAN SPEED
MODE
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
CANCEL
TEMP
AC
CHECK
RC
RESET
FAN SPEED
Para seleccionar la velocidad
del ventilador
(Pantalla del mando a distancia)
• Para AUTO (automático), la velocidad de
ventilador de interior es ajustada automáticamente
según el modo de operación.
Sistema dividido simple
Sistema dividido múltiple
Seleccionar modo de operación
AUTOMÁTICO - Para su comodidad
• La unidad selecciona el modo de funcionamiento
cada 10 minutos de acuerdo con la configuración
de temperatura y la temperatura ambiente.
CALOR - Para disfrutar de aire caliente
• La unidad para calentarse requiere de un instante.
FRÍO - Para disfrutar de aire frío
• Use cortinas para proteger el espacio de la luz
solar y del calor exterior y así reducir el consumo
eléctrico durante el modo de FRÍO.
SECO - Para deshumidificar el ambiente
• La unidad funciona en la velocidad de
ventilador bajo para proporcionar una agradable
refrigeración.
QUIET/
POWERFUL
Presione y sostenga
Pulse para
durante
restablecer el ajuste
aproximadamente 10
anterior del mando a
segundos para
distancia.
mostrar la temperatura
No utilizado en
en °C o °F.
funciones normales.
No aplicable
Simple
Múltiple
QUIET
Para cambiar entre silencioso
& potente
POWERFUL
NORMAL
SILENCIOSO: Para disfrutar del
funcionamiento silencioso
• Esta operación reduce el ruido de corriente de
aire.
POTENTE: Para alcanzar temperatura
rápidamente
Simple • Este funcionamiento se detiene
automáticamente después de 20
minutos.
Múltiple • Presione nuevamente el botón o apague
la unidad para detener esta operación.
Se puede activar en todos los modos y se puede
cancelar pulsando de nuevo el botón respectivo.
Información
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos
eléctricos y electrónicos no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos, por favor, observe las
normas de recuperación aplicables, de acuerdo con la legislación nacional y las Directivas 2002/96/CE
y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que,
de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos viejos, por favor, contacte con
su ayuntamiento, su servicio de eliminación de residuos o el comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación
nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o
proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
54
F569921-SA0215-0.indb 54
22/04/2015 10:24:57 AM
Process Black
Para ajustar el temporizador
FRÍO: ≥ 8 °C
Conectar o desconectar la unidad a una hora
predeterminada.
1
2
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
SELECT
SET
3
CANCEL
4
DOWN
CLOCK
MODE
para entrar al modo
1 Pulse TIMER
de temporizador
• Apretar una vez para cambiar la pantalla
de CLOCK al Temporizador o vice-versa.
• Pulse durante 4 segundos para cambiar
la pantalla del temporizador diario al
temporizador semanal o viceversa.
Ejemplo:
2 Ajuste el
temporizador de
Apagar a las 22:00
activación (ON) o de OFF/ON
desactivación (OFF)
3 Ajuste la hora
UP
DOWN
CALOR: ≥ 14 °C
Si no se va a utilizar la unidad durante un
periodo prolongado de tiempo
• Active el modo de CALOR durante 2 ~3
horas para retirar la humedad restante
en todas las partes internas y evitar así la
acumulación de moho.
• Apague la unidad.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego
consulte con el distribuidor autorizado bajo las
siguientes condiciones:
• Si escucha ruidos extraños durante el
funcionamiento.
• Si entra agua o elementos extraños en el mando
a distancia.
• Si hay escapes de agua de la unidad interior.
• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
• El cable de alimentación está demasiado
caliente.
• Los interruptores o los botones no funcionan
correctamente.
4 Confirmar
• Para cancelar, pulse
SET
CANCEL
.
• Cuando se active el temporizador, la unidad
se iniciará antes del tiempo actual predefinido
para conseguir la temperatura deseada a
tiempo.
• La función de temporizador está basada en la
hora programada en el mando a distancia y
se repite diariamente.
• El temporizador configurado a la hora actual
se activará primero.
• Si el temporizador es cancelado
manualmente o por una caída en el
suministro eléctrico, puede restaurar el ajuste
anterior presionando SET .
Forma de uso / Información / Para ajustar el temporizador
Para inspección estacional después de
un largo período en desuso
• Compruebe que las tomas de entrada y
salida de las rejillas de ventilación no estén
obstruidas.
• Estas unidades se instalan dentro del
techo. Utiliza el aire de las tomas externas
e internas para su funcionamiento.
Consulte con su distribuidor más cercano
para realizar inspecciones periódicas.
• Después de 15 minutos de funcionamiento,
es normal tener la siguiente diferencia de
temperatura entre la ventilación del aire
que ingresa y el aire que sale:
Ajustes del temporizador diario
Español
Para garantizar un desempeño óptimo de
la unidad, la limpieza se debe realizar en
intervalos regulares. Consulte al distribuidor
autorizado.
• Apague la unidad antes de limpiarla.
• No toque la las partes angulosas de aluminio
pueden causar heridas.
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en
polvo.
• Utilice sólo jabones ( pH 7) o detergentes
domésticos neutros.
• No utilice agua con una temperatura superior
a 40 °C.
55
F569921-SA0215-0.indb 55
22/04/2015 10:24:58 AM
Process Black
Para ajustar el temporizador
Justes del temporizador semanal
Facilita el ahorro de energía permitiéndole
establecer hasta 6 programas en cualquier día dado.
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
DOWN
CLOCK
SELECT
SET
CANCEL
Se enciende si está seleccionado el
funcionamiento con temporizador (timer)
Número de programa
diario (1 ~ 6)
Indica el día seleccionado
Indica el próximo día
de funcionamiento del
temporizador
Seleccionar la hora
(pasos de 10 minutos)
Temporizador OFF
Temporizador ON
Seleccionar el día
MODE
1. Pulse TIMER
por 4 segundos para
cambiar la indicación a temporizador
semanal.
Para comprobar el programa de
temporizador actual
MODE
1. Pulse TIMER
para entrar en el modo de
SELECT
temporizador y pulse
para introducir el ajuste
del día.
DOWN
UP
o
hasta que aparezca el día
2. Pulse TIMER
SELECT
deseado, y pulse
para confirmar la selección.
Para modificar el programa de
temporizador actual o añadir un
programa de temporizador nuevo
MODE
1. Pulse TIMER
para entrar en el modo de
SELECT
temporizador y pulse
para introducir el ajuste
del día.
UP
DOWN
2. Pulse TIMER
o
hasta que aparezca el día
deseado.
3. Realice los pasos 4 a 7 descritos en “Ajuste
del temporizador semanal” para modificar el
programa de temporizador existente o añadir
algún programa de temporizador.
Para cancelar el programa de
temporizador actual
1. Pulse
2. Pulse TIMER
día escogido.
UP
o
DOWN
para seleccionar el
SELECT
3. Pulse
para confirmar su selección.
4. Parpadeará el “1”; pulse SELECT para
establecer el programa 1.
OFF/ON
5. Pulse TIMER
para seleccionar
temporizador ON u OFF.
UP
DOWN
6. Pulse TIMER
o
para seleccionar la
hora escogida.
Si desea configurar el temporizador junto
con la temperatura deseada, pulse
para
TEMP
seleccionar la temperatura.
SET
7. Pulse
confirmar programa 1. El día
seleccionado aparecerá resaltado con
.
• Después de 2 segundos, la pantalla pasará al
próximo programa. Repita los pasos 4 a 7 para
configurar los programas 2 a 6.
• Durante el ajuste del temporizador, si no se
pulsa un botón dentro de los 30 segundos, o
SET
si se pulsa el botón
, la configuración de
ese momento queda confirmada y finaliza la
configuración del temporizador.
DOWN
UP
3. Pulse TIMER
o
para comprobar los
programas configurados.
SELECT
para entrar al día.
DOWN
UP
o
hasta que se visualice el
2. Pulse TIMER
SELECT
día que desea y, a continuación, pulse
para
introducir el ajuste de programa.
3. Pulse TIMER
UP
o
DOWN
hasta que aparezca el
CANCEL
programa deseado. Cuando pulse
para
cancelar el programa,
desaparecerá.
Para deshabilitar/habilitar el
temporizador semanal
• Para deshabilitar el ajuste de temporizador
CANCEL
MODE
semanal, pulse TIMER
y después
.
• Para habilitar el ajuste de temporizador semanal
MODE
SET
anterior, pulse TIMER
y después .
Nota
• No pueden ajustarse a la vez el temporizador
diario y el semanal.
• El mismo programa de temporizador no se
puede configurar en el mismo día.
56
F569921-SA0215-0.indb 56
22/04/2015 10:24:58 AM
Process Black
Localización de averías
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal
• Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por
las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la
habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando con • Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
la velocidad del ventilador automática.
• El retraso responde a un dispositivo de protección del
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras
compresor de la unidad.
volver a encenderlo.
La unidad exterior emite agua o vapor.
• Se produce condensación o evaporación en los tubos.
El indicador está TIMER siempre está encendido.
• Una vez configurado, el ajuste del temporizador se repite
todos los días.
El indicador de encendido parpadea durante
• La unidad está en modo descongelar, y el hielo derretido es
el funcionamiento y el ventilador interior se
desagotado por la unidad exterior.
detiene.
• Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
El ventilador interior se para de vez en cuando
durante la función de calentamiento.
El indicador POWER parpadea antes de encender • Se trata de un paso preliminar para preparar el
la unidad.
funcionamiento cuando se ha ajustado el temporizador de
encendido.
• Los cambios de temperatura causan la expansión/
Sonido seco (de chasquido) durante el
contracción de la unidad.
funcionamiento.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Señal
Compruebe
El modo CALOR/FRÍO no funciona eficientemente. • Programe la temperatura correctamente.
• Cierre todas las puertas y ventanas.
• Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
Funcionamiento ruidoso.
• Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
• Compruebe si el disyuntor está activado.
La unidad no funciona.
• Compruebe si los temporizadores han sido programados.
Los siguientes síntomas son indicativos de un mal funcionamiento.
Señal
Compruebe
El indicador OFF no aparece en la pantalla del
mando a distancia, pero la luz LED está apagada.
• Para recuperar el código de error, use el mando a distancia
de la siguiente manera.
Asegúrese de que la luz LED se encuentre en estado OFF.
LED de encendido
Indicador OFF (apagado)
1 Pulse CHECK durante 5 segundos
UP
OFF/ON
SELECT
DOWN
CLOCK
SET
FAN SPEED
CANCEL
TEMP
AC
CHECK
2
MODE
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
DOWN
2 Pulse TIMER
o
• Si se pueden identificar el código de error y la
anormalidad, la luz LED de funcionamiento quedará
ON continuamente, y luego indicará el código de
error.
OFF / ON
TIMER/CLOCK
MODE
UP
Para ajustar el temporizador / Localización de averías
Se escucha un sonido similar a agua fluyendo
durante el funcionamiento.
Hay un olor extraño en la habitación.
Causa
• Efecto de condensación producido durante el proceso de
enfriamiento.
• Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Español
Sale neblina de la unidad interior.
RC
3 Pulse CHECK otra vez durante 5 segundos para
abandonar la comprobación
4 Muestre el código de error a su proveedor autorizado
RESET
1 / 3
57
F569921-SA0215-0.indb 57
22/04/2015 10:24:59 AM
Process Black
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic.
Instruções de Instalação fornecido.
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para future
referência.
As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real. Estão
sujeitas a alteração sem aviso prévio para fins de melhoramento futuro.
Unidades interiores
Sistema de ar condicionado múltiplo
Os sistemas de ar condicionado múltiplo
poupam espaço permitindo-lhe ligar múltiplas
unidades interiores a uma única unidade
exterior.
• Consulte um catálogo para as características
completas do produto.
Unidades interiores
• É possível as unidades interiores
funcionarem individualmente ou em
simultâneo. A prioridade de funcionamento é
colocada na primeira unidade que é ligada.
• Durante a operação, os modos HEAT
(CALOR) e COOL (FRIO) não podem ser
activados ao mesmo tempo para diferentes
unidades interiores.
• O indicador de alimentação fica intermitente
para indicar que a unidade interior está em
espera para um modo de funcionamento
diferente.
Unidade exterior
Condições de funcionamento
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura.
DBT: Temperatura de bolbo Seco
WBT: Temperatura de bolbo Húmido
CU-E18RBEA
FRIO
CALOR
Máx.
Mín.
Máx.
Mín.
Interior
DBT
32
16
30
16
Exterior
WBT
23
11
-
DBT
43
-10
24
-10
WBT
23
11
-
DBT
46
-10
24
-15
WBT
26
18
°C (temperatura)
Unidade exterior de divisão múltipla
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE
FRIO
CALOR
Máx.
Mín.
Máx.
Mín.
Interior
DBT
32
16
30
16
Exterior
WBT
26
18
-16
°C (temperatura)
58
F569921-SA0215-0.indb 58
22/04/2015 10:25:00 AM
Process Black
Guia rápido
Índice
Preparação do controlo remoto
Abra a tampa para utilizar os
botões
1 Prima
/ ON
OFF
CLOCK
UP
DOWN
2 Prima TIMER
ou
para
seleccionar o dia actual
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
DOWN
CLOCK
1
3 Prima
SELECT
SET
para confirmar
4 Repita os passos 2 e 3 para
determinar a hora actual
SET
Precauções de segurança ...60-61
Como utilizar........................62-63
Informação...........................62-63
Como configurar
o temporizador.....................63-64
Resolução de problemas .......... 65
CANCEL
2
3
Funcionamento básico
OFF / ON
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
CLOCK
DOWN
SELECT
SET
1
FAN SPEED
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
CANCEL
2
MODE
TEMP
AC
CHECK
3
RC
RESET
1 Ligue/Desligue a unidade
• Note que a indicação de desligado
(OFF) é a seguinte:
Para iniciar:
2 Seleccione o modo de
funcionamento pretendido
AUTO
HEAT
DRY
COOL
3 Programe a temperatura desejada
• Alcance de selecção: 16 °C ~ 30 °C.
Português
Para parar:
59
F569921-SA0215-0.indb 59
22/04/2015 10:25:00 AM
Process Black
Precauções de segurança
Para evitar danos pessoais, danos a outros,
ou danos na propriedade, por favor cumpra o
seguinte.
A utilização incorrecta devido ao incumprimento
das instruções pode resultar em ferimentos ou
danos cuja gravidade é classificada da seguinte
forma:
AVISO
Este símbolo indica
perigo de morte ou
ferimento grave.
CUIDADO
Este símbolo indica
perigo de ferimento
ou danos de bens.
As instruções a seguir são classificadas com os
seguintes símbolos:
Este símbolo indica uma
acção PROIBIDA.
Estes símbolos indicam
acções OBRIGATÓRIAS.
Fonte de alimentação
Controlo remoto
Unidade interior
Abertura de
ventilação de
entrada de ar
AVISO
Unidade interior e unidade exterior
Este dispositivo pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos ou mais e pessoas com
reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais ou falta de experiência e conhecimento,
se tiverem supervisão ou instrução relacionadas
com o uso do dispositivo de forma segura e
entendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o dispositivo. Limpeza e
manutenção não deve ser feita por crianças sem
supervisão.
Consulte um vendedor autorizado ou um técnico
sobre limpeza das peças internas, reparação,
instalação, montagem e desmontagem da
unidade. A instalação inadequada e manutenção
pode provocar fuga, choque eléctrico ou
incêndio.
Confirme junto de um revendedor autorizado ou
especialista na utilização de qualquer tipo de
refrigerante especificado.
A utilização de um tipo de refrigerante que não
o especificado pode provocar danos no produto,
explosões e lesões, etc.
Não instale a unidade numa ambiente
potencialmente explosivo ou inflamável. Se não
fizer isso, pode provocar incêndio por acidente.
Não coloque os seus dedos ou outros
objectos na unidade de ar condicionado
interior ou exterior, as partes rotativas
podem provocar ferimentos.
Não toque na unidade exterior em caso de
relâmpagos, pode provocar choque eléctrico.
Não se exponha directamente ao ar frio durante
um período de tempo prolongado a fim de evitar
refrigeração excessiva.
Não se sente na unidade ou
utilize-a como um degrau, pode cair
acidentalmente.
Entrada de ar
Abertura de
ventilação de
saída de ar
Saída de ar
Unidade exterior
60
F569921-SA0215-0.indb 60
22/04/2015 10:25:00 AM
Process Black
Este equipamento deve ter ligação terra para
evitar choque eléctrico ou incêndio.
Evitar choque eléctrico ao desligar a fonte de
alimentação:
- Antes da limpeza ou manutenção,
- Na não utilização prolongada, ou
- Durante forte actividade de relâmpagos fora
do normal.
CUIDADO
Unidade interior e unidade exterior
Não lavar a unidade interior com água,
benzina, diluente ou pó para arear objectos a
fim de evitar danos ou corrosão na unidade.
Não utilizar para preservar equipamento
de precisão, alimentos, animais, plantas,
objectos decorativos ou outros. Isto pode
deteriorar a qualidade, etc.
Não utilize nenhum equipamento de
combustão em frente à saída de ar para
evitar a propagação de incêndio.
Não exponha plantas ou animais de
estimação directamente ao fluxo de ar a fim
de evitar ferimentos, etc.
Não toque na rebarba de alumínio
af ada, as peças af adas podem
provocar lesões.
Não ligue (ON) a unidade interior quando
encera o chão. Após encerar, areje a divisão
adequadamente antes de colocar a unidade
a funcionar.
Não instalar a unidade em áreas com óleos e
fumos a fim de evitar danos na unidade.
Não desmonte a unidade para fins de limpeza
a fim de evitar ferimentos.
Não pise o painel se instável quando limpar a
unidade a fim de evitar ferimentos.
Não coloque vasos ou recipientes com água
sobre a unidade. A água pode entrar na
unidade e danificar a o isolamento. Isto pode
causar choque eléctrico.
Não deixe a janela ou porta aberta durante
muito tempo durante o funcionamento no
modo FRIO/SECO.
Evite a fuga de água assegurando que o tubo
de drenagem:
- Está correctamente ligado,
- Está afastado de caleiras e recipientes, ou
- Não está mergulhado na água
Após um longo período de utilização com
qualquer outro equipamento combustível,
ventile a sala regularmente.
Após longo período de uso, certifique-se que
a armação da instalação não está deteriorada
para evitar que a unidade caia.
Precauções de segurança
Não utilize um cabo
modificado, com união,
com extensão ou não
especificado para evitar
o sobreaquecimento e
incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou
choque eléctrico:
• Não partilhe a mesma tomada eléctrica com
outro equipamento.
• Não utilize com mãos molhadas.
• Não dobre demasiado o cabo de
alimentação.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
terá de ser substituído pelo fabricante, agente
de assistência ou técnico qualificado para
evitar situações de perigo.
É fortemente recomendada a instalação do
Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um
Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para
evitar choque eléctrico ou incêndio.
Numa situação de anomalia/avaria do
produto, interrompa o seu uso e retire a
ficha da tomada ou desligue o interruptor da
alimentação e o disjuntor.
(Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico)
Exemplos de anomalia/avaria
• O ELCB dispara frequentemente.
• Cheiro a queimado.
• Ruído ou vibração anómalas da unidade.
• Fugas de água da unidade interior.
• Sobreaquecimento do cabo de alimentação
ou da ficha.
• Não é possível controlar a velocidade da
ventoinha.
• A unidade desliga-se imediatamente após
ser activada.
• A ventoinha não pára mesmo após a
unidade ser desligada.
Contacte imediatamente o revendedor local
para fins de manutenção/reparação.
Português
Fonte de alimentação
61
F569921-SA0215-0.indb 61
22/04/2015 10:25:00 AM
Process Black
Como utilizar
Ecrã do controlo remoto
MODE
OFF / ON
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
CLOCK
SELECT
DOWN
SET
FAN SPEED
MODE
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
CANCEL
Única
Múltipla
TEMP
AC
CHECK
RC
FAN SPEED
Sistema de divisão múltipla
Para seleccionar o modo de
operação
AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
• A unidade selecciona o modo de operação a
cada 10 minutos de acordo com a definição da
temperatura e temperatura ambiente.
CALOR - Para desfrutar de ar quente
• A unidade demora algum tempo a aquecer.
FRIO - Para desfrutar de ar fresco
• Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor
exterior, para reduzir o consumo de energia durante
o modo FRIO.
SECO - Para desumidificar o ambiente
• A unidade opera a uma velocidade baixa da
ventoinha para dar uma refrigeração suave.
RESET
QUIET/
POWERFUL
Prima e segure
durante
aproximadamente
10 segundos para
mostrar a temperatura
em °C ou °F.
Não aplicável
Sistema de divisão única
Prima para
restabelecer as
definições anteriores
do controlo remoto.
Não utilizado em
operações normais.
Para seleccionar a velocidade
do ventilador
(Ecrã do controlo remoto)
• Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é
ajustada automaticamente de acordo com o modo
de operação.
QUIET
Para mudar entre silencioso e
potente
POWERFUL
NORMAL
QUIET: Para desfrutar de um funcionamento
sossegado
• Esta operação reduz o ruído do fluxo de ar.
POWERFUL: Para alcançar a temperatura
rapidamente
• Esta operação irá parar automaticamente
Única
após 20 minutos.
Múltipla
• Prima o botão novamente ou desligue a
unidade para parar esta operação.
Pode ser activado em todos os modos e pode ser
cancelado premindo novamente o respectivo botão.
Informação
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos
Estes símbolos nos produtos, embalagens e/ou documentos significam que os produtos eléctricos e
electrónicos usados não podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos, solicitamos que os
coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislação Nacional e com as Directivas
Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta destes produtos ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais
efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento
incorrecto de Resíduos.
Para mais informações sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos, por favor, contacte as
autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi
adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação
incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou
Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte,
por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
62
F569921-SA0215-0.indb 62
22/04/2015 10:25:00 AM
Process Black
Como configurar o temporizador
Para uma inspecção sazonal após não
utilização prolongada
• Os orifícios de entrada e saída devem estar
desobstruídos.
• Estas unidades estão montadas no interior do
tecto. Utiliza orifícios externos de entrada e
saída de ar. Contacte o revendedor local para
efectuar a inspecção sazonal.
• Após 15 minutos de funcionamento, é normal
ter a seguinte diferença de temperatura entre
as aberturas de ventilação de entrada e saída
de ar:
FRIO: ≥ 8 °C
Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a
unidade num tempo predefinido.
1
2
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
SELECT
SET
3
CANCEL
4
DOWN
CLOCK
MODE
para
1 Prima TIMER (Temporizador)
aceder ao modo do temporizador
• Prima uma vez para o mostrador do
CLOCK para o de Timer ou vice-versa.
• Prima durante 4 segundos para alterar
o ecrã de temporizador diário para
temporizador semanal ou vice-versa.
2 Seleccione a função
ON ou OFF do
temporizador
Exemplo:
OFF às 22:00
OFF/ON
3 Configure a hora
UP
CALOR: ≥ 14 °C
DOWN
Para preparar a unidade para um período
de inactividade prolongado
• Active o modo CALOR durante 2~3 horas
para remover completamente a humidade nas
partes internas para evitar o crescimento de
mofo.
• Desligue a unidade.
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO e consulte em
seguida um revendedor autorizado nas seguintes
condições:
• Ruído anormal durante o funcionamento.
• Água/partículas estranhas entraram no controlo
remoto.
• Fuga de água da unidade interior.
• Os interruptores do disjuntor desligam-se
frequentemente.
• O fio distribuidor de corrente aquece de forma
anormal.
• Os interruptores ou botões não estão a funcionar
devidamente.
4 Confirmar
• Para cancelar, prima
SET
CANCEL
.
• Quando é definido o temporizador para ON
(ligado), a unidade pode começar antes da
hora definida para alcançar a temperatura
desejada a tempo.
• A operação do temporizador é baseada na
configuração do relógio no controlo remoto e
repete diariamente uma vez configurada.
• O encerramento do temporizador para a hora
actual será activado primeiro.
• Se o temporizador for cancelado
manualmente ou devido a uma falha de
corrente, pode restabelecer a configuração
anterior premindo SET .
Como utilizar / Informação / Como configurar o temporizador
• Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza.
• Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afiada
pode causar ferimentos.
• Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza
abrasivo.
• Utilize apenas sabões ( pH 7) ou detergente de
uso doméstico neutro.
• Não utilize água com uma temperatura superior
a 40 °C.
Mostrador de timer diário
Português
Para assegurar um óptimo desempenho da
unidade, a limpeza tem que ser executada
em intervalos regulares. Consulte o
revendedor autorizado.
63
F569921-SA0215-0.indb 63
22/04/2015 10:25:01 AM
Process Black
Como configurar o temporizador
Ajuste de timer semanal
Promove a poupança de energia ao permitir que
configure até 6 programas em qualquer dia.
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
CLOCK
SELECT
SET
DOWN
CANCEL
Acende-se se seleccionar a operação do
Temporizador
Número de programa
num dia (1 ~ 6)
Indica o dia seleccionado
Indica o dia da próxima
operação do temporizador
Hora a ser seleccionada
(incremento de 10 minutos)
Fora Timer
ON Timer
Dia a ser seleccionado
MODE
1. Prima TIMER (Temporizador)
durante
4 segundos para passar o ecrã para a função
Weekly Timer (Temporizador semanal).
Para verificar o programa actual do
temporizador
MODE
1. Prima TIMER
para entrar no modo do
SELECT
para entrar na definição
temporizador e prima
do dia.
DOWN
UP
ou
até o dia
2. Prima TIMER (Temporizador)
SELECT
desejado ser apresentado, prima
para confirmar
a selecção.
DOWN
UP
3. Prima TIMER (Temporizador)
ou
para
verificar os programas configurados.
Para alterar o programa actual do
temporizador ou adicionar um novo
programa de temporizador
MODE
1. Prima TIMER
para entrar no modo do
SELECT
temporizador e prima
para entrar na definição
do dia.
UP
DOWN
2. Prima TIMER (Temporizador)
ou
até o dia
desejado ser apresentado.
3. Execute os passos 4 a 7 de “Definição do
temporizador semanal” para alterar o programa
actual do temporizador ou adicionar qualquer
programa de temporizador.
Para cancelar o programa actual do
temporizador
2. Prima TIMER (Temporizador)
seleccionar o dia desejado.
UP
ou
DOWN
1. Prima
para
SELECT
para aceder ao dia.
2. Prima TIMER
UP
ou
DOWN
até que o dia desejado seja
SELECT
SELECT
3. Prima
para confirmar a sua selecção.
4. Quando “1” surgir a piscar no ecrã, prima SELECT
para configurar o programa 1.
OFF/ON
5. Prima TIMER (Temporizador)
para
seleccionar a opção de activação (ON) ou
desactivação (OFF) do temporizador.
UP
DOWN
ou
para
6. Prima TIMER (Temporizador)
seleccionar a hora desejada.
Se quiser configurar o temporizador juntamente
com a temperatura desejada, prima
para
TEMP
seleccionar a temperatura.
SET
7. Prima
para confirmar o programa 1. O dia
seleccionado será realçado com
.
• O ecrã irá passar para o programa seguinte passados
2 segundos. Repita os passos 4 a 7 para configurar
os programas 2 a 6.
• Durante a configuração do temporizador, se não
premir nenhum botão dentro de 30 segundos, ou se
SET
premir o botão , a configuração nesse momento
é confirmada e a configuração do temporizador é
concluída.
para entrar na definição do
apresentado, prima
programa.
DOWN
UP
3. Prima TIMER (Temporizador)
ou
até à
programação desejada aparecer. Prima
cancelar o programa e
desaparece.
CANCEL
para
Para desactivar/activar o temporizador
semanal
• Para desactivar a definição de temporizador semanal,
MODE
CANCEL
prima TIMER
e, em seguida, prima
.
• Para activar a definição de temporizador semanal
MODE
SET
anterior, prima TIMER
e, em seguida, prima
.
Nota
• Não é possível configurar o temporizador diário e
o temporizador semanal simultaneamente.
• Não é possível configurar o mesmo programa do
temporizador duas vezes no mesmo dia.
64
F569921-SA0215-0.indb 64
22/04/2015 10:25:01 AM
Process Black
Resolução de problemas
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
Sintoma
Causa
• Efeito de condensação devido ao processo de
arrefecimento.
Ouve-se o fluxo de água quando a unidade está • Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
a funcionar.
• Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela
A sala tem um odor estranho.
parede, alcatifa, mobília ou vestuário.
O ventilador interior pára ocasionalmente
• Isto ajuda a remover o odor do ambiente.
quando o modo de velocidade automática do
ventilador está programado.
• O atraso é um mecanismo de protecção do compressor
O funcionamento é atrasado durante alguns
da unidade.
minutos após a reprogramação.
A unidade exterior produz água/vapor.
• Existe condensação ou evaporação nos tubos.
O indicador do TEMPORIZADOR.
• A programação do temporizador é activada diariamente
depois de programada.
• A unidade está no modo de descongelação e o gelo
O indicador de alimentação fica intermitente
derretido é drenado da unidade exterior.
durante o funcionamento e o ventilador interior
pára.
• Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
O ventilador interior pára ocasionalmente no
modo de aquecimento.
O indicador da ALIMENTAÇÃO pisca antes da
• Este é um passo preliminar para a operação, quando o
unidade ser ligada.
temporizador ON estiver definido.
• Mudanças de temperatura causam a expansão/
Som de quebra durante o funcionamento.
contracção da unidade.
O modo CALOR/FRIO não está a funcionar de
maneira eficiente.
Ruído durante o funcionamento.
A unidade não funciona.
Verificar
• Configure a temperatura correctamente.
• Feche todas as portas e janelas.
• Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do
ar e nas aberturas de ventilação de saída do ar.
• Certifique-se de que a unidade foi instalada numa
inclinação.
• Verifique se o disjuntor disparou.
• Verifique se o temporizador foi configurado.
Os sintomas seguintes indicam uma avaria.
Sintoma
Verificar
No controlo remoto, o indicador OFF não
• Utilize o controlo remoto para obter o código de erro da
aparece no ecrã do controlo remoto, mas o LED
seguinte forma.
indicador do funcionamento está desligado.
LED indicador do funcionamento
Indicador do estado desactivado (OFF)
Certifique-se de que o LED de funcionamento se
encontra na posição OFF.
1 Prima CHECK durante 5 segundos
UP
OFF / ON
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
DOWN
CLOCK
SELECT
SET
FAN SPEED
CANCEL
TEMP
AC
CHECK
2
MODE
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
DOWN
2 Prima TIMER
ou
• Se o código de erro e a anormalidade podem ser
identificados, o LED de funcionamento estaráem
ON continuamente, e irá indicar o código do erro.
RC
RESET
3 Prima CHECK novamente durante 5 segundos para
sair da verificação
4 Mostre o código de erro ao fornecedor autorizado
Português
Verifique o seguintes antes de pedir assistência.
Sintoma
Como configurar o temporizador / Resolução de problemas
Sai névoa da unidade interior.
1 / 3
65
F569921-SA0215-0.indb 65
22/04/2015 10:25:02 AM
Process Black
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic.
Приложени са инструкции за монтаж.
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете
за бъдещи справки.
Илюстрациите в това ръководство са предназначени само за разяснение и могат да се различават
от действителния уред. Възможни са промени без предупреждение за бъдещи подобрения.
Вътрешни агрегати
Многомодулна Климатична
Система
Многомодулните климатични системи
спестяват място, като Ви позволяват да
свържете няколко вътрешни модула към
един външен модул.
• За всички функции на продукта, вижте
каталога.
Вътрешни агрегати
• Можете да управлявате вътрешните
агрегати по отделно или едновременно.
Приоритет се дава на режима на работа
на първия агрегат, който бъде включен.
• По време на работа, режимите HEAT
(ОТОПЛЕНИЕ) и COOL (ОХЛАЖДАНЕ) не
могат да се включват едновременно за
различни вътрешни агрегати.
• Индикаторът за мощност свети,
показвайки, че вътрешният агрегат е в
готовност за различен режим на работа.
Външен агрегат
Работна среда
Използвайте този климатик в следните температурни граници.
DBT : Темпераτура без оτчиτане влажносττа на въздуха
WBT : Темпераτура с оτчиτане влажносττа на въздуха
CU-E18RBEA
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЕНИЕ
Макс.
Мин.
Макс.
Мин.
В помещението
DBT
32
16
30
16
WBT
23
11
-
Навън
DBT
WBT
43
26
-10
24
18
-10
°C (Температура)
Външен модул на система с няколко вътрешни модула
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЕНИЕ
Макс.
Мин.
Макс.
Мин.
В помещението
DBT
32
16
30
16
WBT
23
11
-
Навън
DBT
WBT
46
26
-10
24
18
-15
-16
°C (Температура)
66
F569921-SA0215-0.indb 66
22/04/2015 10:25:03 AM
Process Black
Бърз справочник
Съдържание
Подготвяне на дистанционното управление
Предпазни Мерки ...............68-69
Отворете капака, за да
използвате копчетата
1 Натиснете
/ ON
OFF
Как да използвате ..............70-71
CLOCK
DOWN
UP
2 Натиснете TIMER
или
,
за да изберете текущия ден
Информация.......................70-71
За да настроите таймера ...71-72
SET
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
DOWN
CLOCK
1
3 Натиснете
, за да
потвърдите.
SELECT
4 Повторете стъпки 2 и 3, за
да настоите часа
SET
CANCEL
2
Отстраняване На
Проблеми ................................ 73
3
Основни операции
OFF / ON
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
DOWN
CLOCK
SELECT
SET
1
FAN SPEED
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
CANCEL
2
MODE
TEMP
AC
CHECK
3
RC
RESET
1 Включване/спиране
• Моля, имайте предвид, че
индикацията OFF (ИЗКЛ.) е както
следва:
За стартиране:
За спиране:
2 Избор на желания режим
на работа
AUTO
HEAT
DRY
COOL
Български
3 Настройка на желаната температура
• Температурни диапазони: 16 °C ~ 30 °C.
67
F569921-SA0215-0.indb 67
22/04/2015 10:25:03 AM
Process Black
Предпазни Мерки
За да избегнете телесни повреди,
нараняване на други хора или имущество,
моля спазвайте следното:
Неправилното функциониране поради
неспазване на инструкциите може да
причини щети или вреди, класифицирани
както следва:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този знак
предупреждава
за опасност от
смърт или тежки
наранявания.
ВНИМАНИЕ
Този знак
предупреждава
за опасност от
наранявания или
имуществени
щети.
Инструкциите, които трябва да се спазват, са
класифицирани със следните символи:
Този символ обозначава
съответното действие като
ЗАБРАНЕНО.
Тези символи означават,
че действията са
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ.
Електрозахранване
Дистанционно
управление
Вътрешна част
Входен вентилационен
отвор
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вътрешен и външен модул
Уредът може да се използва от деца над 8
годишна възраст и лица с намалени
физически, сетивни или психични
способности или нямащи съответния
опит и познания, ако са наблюдавани
и инструктирани относно безопасното
използване на уреда и разбират съответните
рискове. Деца не бива да играят с уреда.
Почистване и поддръжка на уреда не бива да
се извършва от деца без наблюдение.
Моля обърнете се към оторизиран дилър или
специалист за почистване на вътрешните
части, ремонт, монтаж или повторен монтаж
на модула. Неправилните монтаж и употреба
ще причинят теч, токов удар или пожар.
Потвърдете пред оторизиран дилър или
специалист употребата на всеки указан тип
хладилен агент.
Употребата на друг тип хладилен агент, освен
посочения, може да причини повреда на
продукта, пръскане, нараняване и т.н.
Не монтирайте модула в помещения с
потенциално експлозивна или запалима
атмосфера. В противен случай може да се
стигне до пожар.
Не пъхайте пръстите си или други
обекти във вътрешния или външния
модул на климатика, въртящите
се части могат да предизвикат
наранявания.
Не докосвайте външния модул по време на
гръмотевична буря, това може да доведе до
токов удар.
Не се излагайте директно на студен въздух
за продължителен период от време за да
избегнете прекомерно охлаждане.
Не сядайте и не стъпвайте върху
модула, тъй като случайно може да
паднете.
Входен отвор
за въздух
Изходен
вентилационен
отвор
Изходен отвор
за въздух
Външна част
68
F569921-SA0215-0.indb 68
22/04/2015 10:25:03 AM
Process Black
Не използвайте
модифициран кабел,
свързван кабел, удължител
или неуказан кабел, за да
избегнете прегряване и
пожар.
За предотвратяване на прегряване, пожар
или токов удар:
• Не използвайте същия контакт за други
уреди.
• Не работете с влажни ръце.
• Не пречупвайте захранващия кабел.
Ако захранващият кабел е повреден, той
трябва да се подмени от производителя,
неговия сервизен агент или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне
опасност.
Силно препоръчително е да се монтира
заземителен автоматичен прекъсвач
(ELCB) или устройство за диференциална
защита (RCD), за да избегнете токов удар
или пожар.
Спрете да използвате продукта, когато
възникне аномалия/повреда и извадете
щепсела от контакта или изключете от
копчето и автоматичния превключвател.
(Има риск от пушек/пожар/токов удар)
Примери за аномалия/повреда
• Заземителният автоматичен прекъсвач
(ELCB) често се активира.
• Усеща се мирис на изгоряло.
• Чува се необичаен шум или уредът
вибрира.
• Изтича вода от вътрешния уред.
• Кабелът или щепселът са необичайно
горещи.
• Скоростта на вентилатора не може да се
контролира.
• Уредът спира работа веднага, дори и да е
включен да работи.
• Вентилаторът не спира, дори, ако уредът
е спрял да работи.
Веднага се свържете с местния търговец за
поддръжка/ремонт.
Това оборудване трябва да е заземено, за
да се предотврати токов удар или пожар.
Вътрешен и външен модул
Не мийте вътрешния модул с бензин,
разтворител или абразивен прах за да
предотвратите повреда или корозия на
модула.
Не използвайте уреда за съхранение на
прецизно оборудване, храна, животни,
растения, произведения на изкуството или
други предмети. Това може да причини
влошаване на качеството и т.н.
Не ползвайте уреди, които горят пред
изхода за въздуха, за да се избегне
разпространение на огъня.
Не излагайте растения или домашни
любимци директно на въздушния поток за
да избегнете нараняване и т.н.
Не докосвайте острото алуминиево
ребро. Острите части могат да
предизвикат наранявания.
Не включвайте вътрешния модул,
когатополирате пода. След полиране,
проветрете стаята добре, преди да
използвате модула.
Не инсталирайте уреда в задимени зони за
да предотвратите неговата повреда.
Не разглобявайте уреда за почистване за
да избегнете нараняване.
Не стъпвайте върху нестабилна маса,
когато почиствате уреда, за да избегнете
нараняване.
Не поставяйте ваза или съд с вода върху
уреда. Водата може да проникне в уреда
и да повреди изолацията. Това може да
причини токов удар.
Не отваряйте прозореца или вратата
за дълго време по време на режим
ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ.
Предотвратете изтичане на вода чрез
осигуряване на дренажна тръба, която е:
- Правилно свързана,
- С поддържани чисти водосточни тръби и
контейнери, или
- Не е потопена във вода
След продължителен период на употреба или
употреба с някакви отоплителни уреди с гориво
проветрявайте помещението периодично.
След дълъг престой се уверете, че
монтажното шаси не е повредено, за да
избегнете падане на модула.
Български
Избегнете токов удар чрез изключване на
захранването:
- Преди почистване или обслужване.
- Когато удължителят не се използва, или
- При необикновено силна гръмотевична
активност.
ВНИМАНИЕ
Предпазни Мерки
Електрозахранване
69
F569921-SA0215-0.indb 69
22/04/2015 10:25:03 AM
Process Black
Единичен
Как да използвате
Дисплей на дистанционното управление
OFF / ON
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
CLOCK
SELECT
DOWN
SET
FAN SPEED
MODE
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
CANCEL
TEMP
AC
CHECK
RC
RESET
Мулти
MODE
Натиснете, за
да възстановите
предишната настройка
на дистанционното
управление.
Не се използва в
нормални режими на
Не е приложимо работа.
FAN SPEED
За настройване скоростта на
вентилатора
QUIET
За да превключите между
тих и мощен режим за да
превключите
POWERFUL
NORMAL
QUIET (ТИХ): За да се наслаждавате на
тиха работа
• Този режим на работа намалява шума на въздушния
поток.
POWERFUL (МОЩЕН): За да постигнете бързо
желаната температура
Единичен • Тази функция спира автоматично след
(Дисплей на дистанционното управление)
Мулти
• При режим АВТОМАТИЧЕН скоростта на вътрешния
вентилатор се настройва автоматично според
режима на работа.
За да изберете режим на
работа
АВТОМАТИЧЕН - За ваше удобство
• Модулът избира режима си на работа на всеки 10
минути в зависимост от зададената температура и
стайната температура.
ОТОПЛЕНИЕ - За да се наслаждавате на топъл
въздух
• Нужно е време за загряване на уреда.
ОХЛАЖДАНЕ - За да се наслаждавате на студен
въздух
• За да намалите разхода на електроенергия,
когато уредът е в режим ОХЛАЖДАНЕ, дръпнете
пердетата, за да предотвратите проникване на
слънчева светлина и топлина отвън.
ИЗСУШАВАНЕ - За да се насладите на тиха среда
• Уредът работи на ниска скорост, за да гарантира
умерено охлаждане на въздуха.
QUIET/
POWERFUL
Натиснете и задръжте
за около 10 сек.,
за да превключите
температурната скала
на °C или °F.
Единична комбинирана
система за отопление
Многокомбинирана
система за отопление
20 минути.
• Натиснете бутона отново или
ИЗКЛЮЧЕТЕ уреда, за да спрете тази
функция.
Може да се активира във всички режими и може да се
отмени с натискане на съответния бутон отново.
Информация
Информация за потребители относно събиране и изхвърляне на старо оборудване
Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи
означават, че използваните електрически и електронни продукти не трябва да бъдат смесвани с
общите битови отпадъци.
За правилно третиране, възстановяване и рециклиране на стари продукти, моля да ги предадете
на предназначените за тази цел пунктове за събиране, спазвайки разпоредбите на националното
законодателство и европейските директиви 2002/96/ЕО и 2006/66/ЕО.
С правилното изхвърляне на тези продукти вие ще помогнете да запазим ценни ресурси и да
предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда, които биха
възникнали в случай на неподходящо третиране на отпадъците.
За допълнителна информация относно събирането и рециклирането на стари продукти, моля,
обърнете се към местните общински власти, службата за събиране на отпадъци или търговския
обект, откъдето сте закупили продуктите.
При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в съответствие
разпоредбите на националното законодателство.
70
За бизнес потребители в Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или
доставчик за повече информация.
[Информация за страни извън Европейския Съюз]
Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от
тези отпадъчни продукти, моля свържете се с местните органи на властта или вашия доставчик,
за да получите информация за тяхното коректно изхвърляне.
F569921-SA0215-0.indb 70
22/04/2015 10:25:04 AM
Process Black
За да настроите таймера
• Изключете захранването преди почистване.
• Не докосвайте алуминиевото ребро, острата
част може да причини нараняване.
• Не използвайте бензин, разредител или
абразивни прахове.
• Използвайте само сапуни ( pH 7) или
неутрални домакински прахове.
• Не използвайте вода, по-гореща от 40 °C.
При Сезонен Преглед След
Продължително Неизползване
• Никакви прегради на входните и изходни
вентилационни отвори.
• Тези уреди се монтират в тавана. За
работата си използва външни отвори
за всмукване и изпускане на въздух.
Консултирайте се с най-близкия дилър за
сезонни прегледи.
• Нормално е, след 15 минути работа, да
имате следната температурна разлика
между отворите за входящ и изходящ
въздух:
ОХЛАЖДАНЕ: ≥ 8 °C
ОТОПЛЕНИЕ: ≥ 14 °C
Настройка на дневен таймер
За да ВКЛЮЧИТЕ или ИЗКЛЮЧИТЕ
климатика в предварително зададено време.
1
2
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
DOWN
CLOCK
КРИТЕРИИ ЗА ПОВРЕДА
3
CANCEL
4
MODE
2 Изберете ON или
OFF таймер
Пример:
ИЗКЛЮЧВАНЕ в
22:00
OFF/ON
3 Задайте желаното
време
UP
DOWN
4 Потвърдете
• За отмяна, натиснете
SET
CANCEL
.
• Ако таймерът е настроен в режим ON,
уредът може да започне да работи по-рано
преди действително зададеното време, за
да се постигне навреме желаната от Вас
температура.
• Таймерът се базира на настройките на часа
от дистанционното управление и се повтаря
ежедневно, след като веднъж е настроен.
• Таймерът, който е най-близък до текущото
време ще бъде активиран пръв.
• Ако таймерът е отменен ръчно или в
случай на повреда на захранването,
можете да възстановите предишната
настройка, като натиснете бутона SET .
Български
ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАНЕТО, след което се
обърнете към оторизирания дилър в следните
случаи:
• Необичаен звук по време на работа.
• Вода/чужди частици са попаднали в
дистанционното управление.
• Изтича вода от Вътрешния уред.
• Прекъсвачът на ел. верига се изключва често.
• Захранващият кабел се загрява необичайно.
• Копчетата или бутоните не функционират
правилно.
SET
на таймера, за да
1 Натиснете TIMER
влезете в режима за работа на таймера
• Натиснете един път за да преминете
от настройване на точно време към
настройване на таймер и обратно.
• Натиснете за 4 секунди, за да смените
дисплея от дневен таймер на седмичен
таймер или обратно.
При Продължително Неизползване
• Включете в режим ОТОПЛЕНИЕ за
2~3 часа, за да отстраните останалата
по вътрешните части влага и за да
предотвратите разпространението на
мухъла.
• Изключете захранването.
SELECT
Как да използвате / Информация / За да настроите таймера
За да гарантирате максимална
производителност на уреда, трябва да
го почиствате на редовни интервали.
Моля консултирайте се с Вашия
оторизиран дилър.
71
F569921-SA0215-0.indb 71
22/04/2015 10:25:04 AM
Process Black
За да настроите таймера
Настройка на седмичен таймер
За проверка на текуща програма на таймер
Повишава пестенето на енергия, като Ви позволява
да настроите до 6 програми за даден ден.
1. Натиснете TIMER
таймер и натиснете
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
MODE
SET
DOWN
, за да въведете ден.
DOWN
UP
SELECT
CLOCK
, за да влезете в режим на
SELECT
CANCEL
Светва при избиране на режима за работа на
таймера
Брой програми на ден (1 ~ 6)
или
на таймера, докато се
2. Натиснете TIMER
SELECT
покаже съответният ден, след което натиснете
,
за да потвърдите избора си.
DOWN
UP
3. Натиснете TIMER
или
на таймера, за да
проверите настроените програми.
За промяна на текуща програма на таймер
или добавяне на нова програма на таймер
Показва избрания ден
Показва следващия ден за
работа на таймера
Избор на време (на стъпки
от 10 минути)
OFF За
ON За
Избор на ден
1. Натиснете TIMER
MODE
таймер и натиснете
, за да влезете в режим на
SELECT
, за да въведете ден.
UP
DOWN
2. Натиснете TIMER
или
на таймера, докато
се покаже съответният ден.
3. Изпълнете стъпки от 4 до 7 на “Настройка на
седмичен таймер” за промяна на съществуваща
програма на таймер или добавяне на програма
на таймер.
MODE
1. Натиснете TIMER
на таймера за 4 секунди,
за да отидете на екрана на седмичния таймер.
За отмяна на текуща програма на таймер
SELECT
1. Натиснете
, за да влезете в настройката на
деня.
DOWN
UP
или
, докато се покаже
2. Натиснете TIMER
2. Натиснете TIMER
изберете деня.
UP
или
DOWN
на таймера, за да
3. Натиснете TIMER
SELECT
3. Натиснете
, за да потвърдите избора си.
4. На екрана ще започне да мига “1”, натиснете
SELECT
, за да зададете програма 1.
OFF/ON
5. Натиснете TIMER
на таймера, за да
изберете таймера за ВКЛ. или ИЗКЛ.
UP
UP
или
SELECT
DOWN
, за да влезете в
докато желаната
програма се появи. Натиснете
програма и
ще изчезне.
CANCEL
за отмяна на
За забрана/разрешаване на седмичен
таймер
DOWN
6. Натиснете TIMER
или
, за да изберете
часа.
Ако желаете да настроите таймера заедно
с предпочитаната от Вас температура,
натиснете
, за да изберете температурата.
TEMP
SET
72
съответният ден, натиснете
настройката на програмата.
7. Натиснете
, за да потвърдите програма 1.
Избраният ден ще се подчертае с
.
• След 2 секунди екранът ще премине към
следващата програма. Повторете стъпки от 4 до 7,
за да настроите програми от 2 до 6.
• Ако по време на настройване на таймера не
натиснете нито един бутон в продължение
SET
на 30 секунди или ако натиснете бутона
,
зададената в момента настройка се потвърждава
и настройването се прекратява.
F569921-SA0215-0.indb 72
• За деактивиране на настройката на седмичния
CANCEL
MODE
таймер натиснете TIMER
, след което
.
• За активиране на предишната настройка на
MODE
седмичния таймер натиснете TIMER
, след
SET
което .
Забележка
• Дневният таймер и седмичният таймер не
могат да бъдат настроени едновременно.
• Една и съща програма на таймера не може да
бъде настроена няколко пъти за един и същи
ден.
22/04/2015 10:25:04 AM
Process Black
Отстраняване На Проблеми
Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност.
Симптом
Причина
От вътрешната част излиза замъглен въздух.
Звук от течаща вода по време на работа.
Стаята има странна миризма.
Вътрешният вентилатор спира от време
на време при настройка за автоматично
регулиране на скоростта.
Работата се забавя с няколко минути след
рестартиране.
Външната част отделя вода/пара.
Индикаторът ТАЙМЕР (TIMER ) е постоянно
включен.
Индикаторът за захранването мига по време на
работа и вътрешният вентилатор не се върти.
Вътрешният вентилатор спира от време на
време при отопляване.
Индикаторът ЗАХРАНВАНЕ (POWER) мига
преди уредът да се включи.
Пукане по време на работа.
• Кондензиране поради процеса на охлаждане.
• Охлаждаща течност вътре в уреда.
• Това може да е миризмата на влагата, отделяна от
стените, килима, мебелите или дрехите.
• Това спомага за отстраняване на околните миризми.
• Закъснението служи за защита на компресора на уреда.
• По тръбите се получава кондензация или изпаряване.
• Настройката на таймера се повтаря ежедневно, след като
веднъж е зададена.
• Уредът е в режим на размразяване и стопеният
охладител се оттича през външната част.
• С цел да се избегне нежелан охлаждащ ефект.
• Това е предварителна стъпка в подготовката за работа,
когато ON таймерът е бил зададен.
• Температурните промени могат да доведат до
разширяване или свиване на уреда.
Шум по време на работа.
Уредът не работи.
• Задайте правилно температурата.
• Затворете всички врати и прозорци.
• Почистете входните и изходни вентилационни отвори.
• Проверете дали уредът не е монтиран под наклон.
• Проверете дали автоматичният прекъсвач е изключен.
• Проверете дали таймерът е настроен.
Следните симптоми показват неправилно функциониране.
Симптом
Проверка
При дистанционното управление, индикаторът
за изключено не се показва на дисплея на
дистанционното управление, а светодиодът за
работа не свети.
LED индикатор за работа
Индикатор за ИЗКЛ
• Използвайте дистанционното управление, за да получите
кода за грешка, както следва.
Уверете се, че светодиодът за работа е изключен.
1 Натиснете CHECK за 5 секунди
UP
OFF / ON
TIMER/CLOCK
MODE
UP
OFF/ON
DOWN
CLOCK
SELECT
SET
FAN SPEED
QUIET/
AIR SWING POWERFUL
CANCEL
TEMP
AC
CHECK
2
MODE
RC
RESET
1 / 3
DOWN
2 Натиснете TIMER
или
• Ако кодът за грешка и аномалията могат да
бъдат идентифицирани, тогава светодиодът за
работа ще бъде включен постоянно. Запишете
кода на грешката.
3 Натиснете отново CHECK за 5 секунди за край на
проверката
4 Покажете кода на грешката на лицензиран
търговец
Български
Уредът не работи ефикасно в режим
ОТОПЛЕНИЕ/ОХЛАЖДАНЕ.
За да настроите таймера / Отстраняване На Проблеми
Проверете следните неща, преди да се обадите на оторизиран сервиз.
Симптом
Проверка
73
F569921-SA0215-0.indb 73
22/04/2015 10:25:06 AM
Process Black
Memo
F569921-SA0215-0.indb 74
22/04/2015 10:25:06 AM
Process Black
Memo
F569921-SA0215-0.indb 75
22/04/2015 10:25:06 AM
Process Black
Panasonic Corporation
Website: http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2015
Printed in Malaysia
F569921-SA0215-0.indb 76
Authorised representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
F569921
SA0215-0
22/04/2015 10:25:06 AM
Process Black