Wacker Neuson VPR1330 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
08.2002
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0006512 108
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VPR 1330
www.wackergroup.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
VPR 1330
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached
to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the
nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information,
you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial
number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-
Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision
et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées
sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique
venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou
vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
3
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
VPR 1330
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt
werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
44
2
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VPR 1330
Grundplatte
Baseplate
Base
Plancha-basa
6
Riemenschutzmontage/Kupplung
Beltguard/Clutch
Protection de Courroie/Embrayage
Protección de Correa/Embrague
8
Führungsbügel
Guide Handle
Poignée
Manija
10
Radsatz
Wheel Kit
Jeu de Roue
Juego de Rueda
12
Sonderzubehör
Accessories
Accessoires
Accesorios
14
Aufkleber
Labels
Autocollants
Calcomanias
16
Robin-Motor
Engine-Robin
Moteur Robin
Motor Robin
18
Kurbelgehäuse
Crankcase
Carter
Cárter
20
Kolben/Kurbelwelle
Piston/Crankshaft
Piston/Vilebrequin
Pistón/Cigueñal
24
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Pot d'Échappement/Soupapes d'Admission/d'é
c
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
26
Regler
Governor
Régulateur
Regulador
30
Starter- und Lüftergehäuse
Starter/Blower Housing
Démarreur/Bouclier
Arrancador/Cubierta
32
Kraftstofftank/Vergaser
Fuel Tank/Carburetor
Reservoir à Essence/Carburateur
Tanque de Combustible/Carburador
34
Schwungrad
Flywheel
V
olant
V
olante
38
5
3
links
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VPR 1330
Luftfilter
Air Cleaner
Filtre à air
Filtro del aire
40
6
4
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VPR 1330
2
7
5
rechts
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
VPR 1330
44
6
44
6
rechts
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
VPR 1330
44 7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
9
1
1
Robin engine Motor Robin
Moteur RobinRobin-Motor
0114433
2
9
2
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0082538
3
9
3
3
Console Consola
ConsoleKonsole
0078832
4
9
4
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 20
64Nm/47ft.lbs 0029311Schraube
0012368
5
9
5
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12
Federring
0012648
6
9
X
6
4
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
50 x 54
Puffer
0073124
7
9
7
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 20
64Nm/47ft.lbs 0029311Schraube
0081333
8
9
8
6
Screw Tornillo
Vis
M10 x 20
50Nm/36ft.lbs 0029311Schraube
0072758
9
9
9
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0071173
10
9
10
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 35
6Nm/4ft.lbs
DIN7991
0029311Schraube
0081259
11
9
11
1
Wear plate Placa de desgaste
Plaque d'usureSchleißplatte
0081343
12
9
12
1
Bearing cover Tapa del rodamiento
Couvercle du roulementLagerdeckel
0088697
13
9
X
13
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0077352
14
9
14
2
Roller bearing Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleauxRollenlager
0073427
15
9
X
15
2
O-Ring Anillo-O
Joint torique
90 x 4
O-Ring
0051483
16
9
16
1
Exciter shaft Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
13kN
Erregerwelle
0071155
17
9
17
1
Baseplate Plancha-basa
Base
30cm
Grundplatte
0088431
18
9
18
1
Bearing cover Tapa del rodamiento
Couvercle du roulementLagerdeckel
0088698
19
9
X
19
1
Sightglass Indicador de aceite
Indicateur 7Nm/5ft.lbsÖlschauglas
0013971
20
9
20
1
Plug (threaded) Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5
61Nm/44ft.lbsSchraubverschluß
0024838
21
9
X
20
1
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A26 x 31
61Nm/44ft.lbs
DIN7603
Dichtring
0032006
22
9
21
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 45
22Nm/16ft.lbs
DIN933
0029311Schraube
0011453
23
9
22
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
Federring
0010622
23
44
7
rechts
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VPR 1330
44
8
6×8×
44
8
rechts
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VPR 1330
44 9
6×8×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
11
1
1
Guard Protector
ProtecteurSchutz
0115523
2
11
2
1
Kit-backplate Juego-placa
Jeu-plaqueSatz-Platte
0081577
3
11
3
3
Screw Tornillo
Vis
No.10 x 5/8in
Schraube
0079294
4
11
4
1
Centrifugal clutch Embrague
EmbrayageFlienhkraftkupplung
0030832
5
11
5
1
Key (square) Chaveta
Clavette
3/16 x 1,50in
Keil
0051736
6
11
6
1
Flat steel washer Arandela
RondelleScheibe
1005118
7
11
7
1
Screw Tornillo
Vis
5/16-24 x 3/4in
0029311Schraube
0026169
8
11
X
8
1
V-belt Correa en V
CourroieKeilriemen
0027253
9
11
9
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
Federring
0010622
10
11
10
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
11
11
11
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
Sicherungsmutter
0010367
12
11
12
1
Stud Perno prisionero
Boulon
M8 x 2-3/4in
0029312Gewindebolzen
0073573
13
11
13
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
0029311Sicherungsmutter
0030066
14
11
14
1
Beltguard mount Ménsula
ConsoleKonsole
0078228
15
11
15
2
Retaining washer Arandela
RondelleScheibe
0084556
16
11
16
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
Federring
0010621
17
11
17
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
0086796
18
11
18
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
NM10
39Nm/28ft.lbs
DIN985
Sicherungsmutter
0010365
19
11
19
1
Clutch hub Cubo del embrague
Moyeu d'embrayageKupplungsnabe
0053804
20
11
20
2
Spring Resorte
RessortFeder
0054527
21
11
21
2
Clutch shoe Peso de embrague
Poids d'embrayageBelagbügel
0054526
22
11
22
1
Clutch drum Campana de embrague
Carter d'embrayageFliehkraftglocke
0025363
23
11
23
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêtSicherungsring
0025364
24
11
24
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0025365
25
11
25
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
29 x 1,5
Sicherungsring
0025366
25
44
9
rechts
Guide Handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
VPR 1330
44
10×
10
6×8×10×
44
10
rechts
Guide Handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
VPR 1330
44 11
6×8×10×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
13
1
1
Guide handle Manija
PoignéeFührungsbügel
0080711
2
13
2
2
Grip handle Puño
PoignéeHandgriff
2001406
3
13
3
2
Bushing Buje
DouilleBuchse
0080705
4
13
4
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN125
Federring
0010618
5
13
5
1
Screw Tornillo
Vis
M16 x 80
210Nm/154ft.lbs
DIN931
Schraube
0011380
6
13
6
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
Sicherungsmutter
0010366
7
13
7
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0082538
8
13
8
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
Federring
0010621
9
13
9
1
Mounting bracket Ménsula
SupportKonsole
0079968
10
13
10
1
Screw Tornillo
Vis
M10 x 20
50Nm/36ft.lbs
DIN933
Sechskantschraube
0012364
11
13
11
1
Handle Manija
PoignéeHandgriff
0080707
12
13
12
1
Setscrew Tornillo
Vis
M4 x 5 DIN417
Gewindestift
0013469
13
13
13
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 30
64Nm/47ft.lbs
DIN933
Sechskantschraube
0011423
14
13
14
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
NM10 DIN985
Sicherungsmutter
0010365
15
13
15
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN125
Federring
0010620
15
44
11
rechts
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
VPR 1330
44
12×
12
6×8×10×12×
44
12
rechts
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
VPR 1330
44 13
6×8×10×12×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
15
1
1
Kit-wheel Juego de rueda
Jeu de roue
40cm
Radsatz
0085689
2
15
2
1
Mounting bracket Ménsula
SupportKonsole
0079589
3
15
3
1
Rolled pin Pasador
Goupille de tension
5 x 24
Spannstift
0013592
4
15
4
1
Guide handle lock Empuñadura
PoignéeGriff
0080208
5
15
6
2
Grease fitting Grasera
GraisseurSchmiernippel
2004705
6
15
7
1
Sleeve bearing Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douilleGleitlager
0054581
7
15
8
1
Rolled pin Pasador
Goupille de tension
5 x 28 DIN1481
Spannstift
0010396
8
15
9
1
Detent pin Pasador
EstoquiauVorsteckstift
0079590
9
15
10
1
Spring Resorte
RessortFeder
0080227
10
15
11
1
Wheel support mount Ménsula-eje
Support-essieu
40cm
Konsole-Achse
0085687
11
15
12
2
Wheel Rueda
RoueRad
0038673
12
15
13
2
Flat washer Arandela
Rondelle
A13 DIN9021
Scheibe
0010376
13
15
14
6
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
Sicherungsmutter
0010366
14
15
15
1
Mounting bracket Ménsula
SupportKonsole
0079588
15
15
16
1
Sleeve bearing Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douilleGleitlager
0054581
16
15
17
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN125
Federring
0010620
17
15
18
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 35
8Nm/5ft.lbs
DIN933
Schraube
0011422
17
44
13
rechts
Accessories
Sonderzubehö
r
Accesorios
Accessoires
VPR 1330
44
14×
14
6×8×10×12×14×
44
14
rechts
Accessories
Sonderzubehö
r
Accesorios
Accessoires
VPR 1330
44 15
6×8×10×12×14×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
17
1
1
Kit-protective pad Colchoneta para losas
Dispositif à pavés
40cm
Plattengleitvorrichtung
0082534
2
17
2
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0082533
3
17
3
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
Federring
0010621
4
17
4
4
Screw Tornillo
Vis
M10 x 20 DIN933
0029311Sechskantschraube
0012364
5
17
5
1
Paving stone pad Placa deslizante
Dispositif à pavés
40cm
Gleitplatte
0082529
6
17
6
2
Flat steel washer Arandela
RondelleScheibe
0025475
6
44
15
rechts
Labels
A
ufklebe
r
Calcomanias
Autocollants
VPR 1330
44
16×
16
6×8×10×12×14×16×
44
16
rechts
Labels
A
ufklebe
r
Calcomanias
Autocollants
VPR 1330
44 17
6×8×10×12×14×16×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
19
1
1
Label sheet Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollantsAufkleberblatt
0116940
2
19
2
1
Label sheet Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollantsAufkleberblatt
0117180
3
19
3
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0153793
3
44
17
rechts
Engine-Robin
Robin-Moto
r
Motor Robin
Moteur Robin
VPR 1330
44
18×
18
6×8×10×12×14×16×18×
44
18
rechts
Engine-Robin
Robin-Moto
r
Motor Robin
Moteur Robin
VPR 1330
44 19
6×8×10×12×14×16×18×
3
44
19
rechts
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárte
r
Carte
r
VPR 1330
44
20×
20
6×8×10×12×14×16×18×20×
44
20
rechts
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárte
r
Carte
r
VPR 1330
44 21
6×8×10×12×14×16×18×20×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
23
1
4
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0053612
2
23
2
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0084317
3
23
3
1
Gasket Junta
JointDichtung
0084318
4
23
4
1
Cylinder head assembly Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.Zylinderkopf kpl.
0117218
5
23
5
4
Flange Brida
ColleretteFlansch
0084316
6
23
6
2
Valve guide Guíaválvula
Guide de soupapeVentilführung
0084308
7
23
7
1
Stud Perno prisionero
BoulonGewindebolzen
0084310
8
23
8
1
Stud Perno prisionero
BoulonGewindebolzen
0110885
9
23
9
2
Stud Perno prisionero
Boulon
5/16-18 x 1-1/8in
Gewindebolzen
0075214
10
23
10
1
Gasket Junta
JointDichtung
0084315
11
23
11
1
Crankcase Cárter
CarterKurbelgehäuse
0117213
12
23
12
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0029406
13
23
13
2
Dowel pin Espiga
ChevillePaßstift
0053598
14
23
14
2
Bushing Buje
DouilleBuchse
0117214
15
23
15
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0029407
16
23
16
2
Screw Tornillo
Vis
M6 x 14
Schraube
0053648
17
23
17
1
Hose Manguera
TuyauSchlauch
0117222
18
23
18
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0117219
19
23
19
2
Gasket Junta
JointDichtung
0117221
20
23
20
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0117220
21
23
21
1
Bearing cover Tapa del rodamiento
Couvercle du roulementLagerdeckel
0110886
22
23
22
8
Screw Tornillo
Vis
M6 x 30
Schraube
0053599
23
23
23
1
Gasket Junta
JointDichtung
0117217
24
23
X
24
2
Dipstick Varilla indicadora
Jauge d'huilePeilstab
0053601
25
23
X
25
2
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancherDichtungsring
0075754
26
23
26
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0077392
27
23
27
1
Gear complete Engranaje compl.
Engrenage compl.Zahnrad kpl.
0053622
44
21
rechts
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárte
r
Carte
r
VPR 1330
44 22
6×8×10×12×14×16×18×20×
4HPROBINENGINE114433_2
27
44
22
rechts
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárte
r
Carte
r
VPR 1330
44 23
6×8×10×12×14×16×18×20×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
25
28
1
Sleeve Manguito
DouilleHülse
0029436
2
25
29
2
Oil plug Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0117215
3
25
X
30
2
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancherDichtungsring
0029327
4
25
31
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0029406
4
44
23
rechts
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
VPR 1330
44
24×
24
6×8×10×12×14×16×18×20×24×
44
24
rechts
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
VPR 1330
44 25
6×8×10×12×14×16×18×20×24×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
27
1
1
Set-piston rings Juego de anillos
Jeu de segmentsKolbenringsatz
0117228
2
27
2
1
Piston Pistón
PistonKolben
0117231
3
27
3
2
Clip Sujetador
AgrafeKlemme
0117229
4
27
4
1
Piston pin Pasador de pistón
Axe de pistonKolbenbolzen
0117227
5
27
5
1
Connecting rod Biela
BiellePleuel
0117225
6
27
6
1
Spring washer Arandela de resorte
Ressort BellevilleTellerfeder
0117224
7
27
7
1
Nut Tuerca
Ecrou
M14 x 1,5
Mutter
0044779
8
27
8
2
Bolt Perno
BoulonBolzen
0117226
9
27
9
1
Woodruff key Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 x 6
Woodruffkeil
0044777
10
27
10
1
Crankshaft compl. Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.Kurbelwelle kpl.
0117223
10
44
25
rechts
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
Pot d'Échappement/Soupapes d'Admission/d'échappement
VPR 1330
44
26×
26
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×
44
26
rechts
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
Pot d'Échappement/Soupapes d'Admission/d'échappement
VPR 1330
44 27
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
29
1
2
Bolt Perno
BoulonBolzen
0117237
2
29
2
2
Rocker arm Balancín
CulbuteurKipphebel
0117236
3
29
3
4
Valve Válvula
SoupapeVentil
0114036
4
29
4
2
Spring holder Soporte
SupportFedergehäuse
0114035
5
29
5
2
Spring Resorte
RessortFeder
0114034
6
29
6
2
Nut Tuerca
EcrouMutter
0117238
7
29
7
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0117239
8
29
8
2
Push rod (valve lifter) Levantaválvula
Poussoir de soupapeStoßstange
0117235
9
29
9
2
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0053616
10
29
10
1
Bolt Perno
BoulonBolzen
0084361
11
29
11
1
Gasket Junta
JointDichtung
0053613
12
29
12
1
Pipe Tubo
TubeRohr
0084356
13
29
13
2
Stud Perno prisionero
Boulon
M6 x 25 DIN835
Gewindebolzen
0010924
14
29
14
1
Gasket Junta
JointDichtung
0084360
15
29
15
1
Insulator Aislador
IsolantIsolator
0084359
16
29
16
1
Gasket Junta
JointDichtung
0084362
17
29
17
1
Bolt Perno
BoulonBolzen
0117242
18
29
18
1
Muffler Silenciador
Pot d’EchappementAuspufftopf
0084346
19
29
19
4
Bolt Perno
BoulonBolzen
0117241
20
29
20
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0053612
21
29
21
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0117243
22
29
22
2
Nut Tuerca
EcrouMutter
0077523
23
29
23
1
Muffler complete Silenciador compl.
Pot d’Echappement compl.Auspufftopf kpl.
0117240
24
29
24
1
Gasket Junta
JointDichtung
0084347
25
29
25
1
Camshaft compl. Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.Nockenwelle kpl.
0117230
26
29
26
1
Pin Pasador
GoupilleStift
0084336
27
29
27
1
Ring Anillo
AnneauRing
0084338
44
27
rechts
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
Pot d'Échappement/Soupapes d'Admission/d'échappement
VPR 1330
44 28
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×
4HPROBINENGINE114433_6
27
44
28
rechts
Muffler/Intake/Exhaust Valves
Auspufftopf/Einlass/Auslassventile
Silenciador/Válvulas de Admisión/de Escape
Pot d'Échappement/Soupapes d'Admission/d'échappement
VPR 1330
44 29
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
31
28
1
Lever Palanca
LevierHebel
0084337
2
31
29
2
Tappet Alzaválvulas
PoussoirStößel
0117232
3
31
30
1
Exhaust valve Válvula de escape
Soupape d'échappementAuslaßventil
0117234
4
31
31
1
Intake valve Válvula de admisión
Soupape d'admissionEinlaßventil
0117233
4
44
29
rechts
Governo
r
Regle
r
Regulado
r
Régulateu
r
VPR 1330
44
30×
30
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×
44
30
rechts
Governo
r
Regle
r
Regulado
r
Régulateu
r
VPR 1330
44 31
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
33
1
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 14
Schraube
0053648
2
33
2
1
Stop plate Placa de tope
Plaque d'arrêtAnschlagplatte
0117251
3
33
3
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressortFederring
0053646
4
33
4
1
Control assembly Regulador compl.
Commande compl.Betätigung kpl.
0117249
5
33
5
1
Control assembly Regulador compl.
Commande compl.Betätigung kpl.
0117249
6
33
6
1
Knob Empuñadura
PoignéeGriff
0053645
7
33
7
1
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0053650
8
33
8
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 30
Schraube
0053649
9
33
9
1
Spring Resorte
RessortFeder
0117253
10
33
10
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0117252
11
33
11
1
Governor spring Resorte del regulador
Ressort régulateurReglerfeder
0117248
12
33
12
1
Governor rod Varilla
TringleReglerstange
0084364
13
33
13
1
Spring Resorte
RessortFeder
0084365
14
33
14
1
Nut Tuerca
EcrouMutter
0077396
15
33
15
1
Bolt w/washer Perno con arandela
Boulon avec rondelleBolzen mit Scheibe
0084366
16
33
16
1
Governor lever Palanca del gobernador
Levier régulateurReglerhebel
0117246
17
33
17
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
6 DIN6799
Sicherungsring
0053639
18
33
18
1
Governor shaft Eje de regulador
Arbre régulateurReglerwelle
0117247
18
44
31
rechts
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclie
VPR 1330
44
32×
32
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×
44
32
rechts
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclie
VPR 1330
44 33
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
35
1
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0084371
2
35
2
5
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0053612
3
35
3
1
Blower housing (shroud) Cubierta
Boîtier du ventilateurLüftergehäuse
0117254
4
35
4
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0117255
5
35
5
4
Screw Tornillo
Vis
M6 x 8
10Nm/7ft.lbsSchraube
0030814
6
35
6
1
Recoil starter Arrancador
DémarreurReversierstarter
0117256
7
35
7
1
Starter pulley Polea
Poulie de démarrageStarterscheibe
0117262
8
35
8
1
Ratchet guide Guía
AncreFührung
0117263
9
35
9
2
Ratchet (pawl) Trinquete
CliquetRatsche
0117261
10
35
10
1
Starter reel Disco de cuerda
Disque pour cordeSeilscheibe
0117258
11
35
11
1
Rope Cuerda
CordeSeil
0117259
12
35
12
1
Starter handle Empuñadura del arranque
Poignée du lanceurAnwerfgriff
0117260
13
35
13
1
Spring Resorte
RessortFeder
0117257
14
35
14
1
Setscrew Tornillo
VisGewindestift
0083891
15
35
15
1
Friction spring Resorte de fricción
Ressort de frictionReibfeder
0083889
15
44
33
rechts
Fuel Tank/Carbureto
r
Kraftstofftank/Vergase
r
Tanque de Combustible/Carburado
r
Reservoir à Essence/Carburateu
r
VPR 1330
44
34×
34
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34×
44
34
rechts
Fuel Tank/Carbureto
r
Kraftstofftank/Vergase
r
Tanque de Combustible/Carburado
r
Reservoir à Essence/Carburateu
r
VPR 1330
44 35
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
37
1
1
Fuel strainer Tamizador
Filtre-tamis à carburantKraftstoffsieb
0084380
2
37
2
1
O-Ring Anillo-O
Joint toriqueO-Ring
0084384
3
37
3
1
Nut Tuerca
EcrouMutter
0084383
4
37
4
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0084385
5
37
5
1
Element Elemento
ElémentElement
0053662
6
37
6
1
Gasket Junta
JointDichtung
0084381
7
37
7
1
Cup Taza
EcuelleNapf
0084382
8
37
X
8
1
Fuel tank cap Tapa del tanque
Chapeau de réservoirTankverschluß
0054784
9
37
9
1
Fuel filter Filtro de combustible
Filtre à carburantKraftstoffilter
0053660
10
37
10
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0110894
11
37
11
1
Fuel tank Depósito de combustible
Réservoir à essenceKraftstofftank
0117264
12
37
12
1
Carburetor Carburador
CarburateurVergaser
0117266
13
37
13
2
Spring Resorte
RessortFeder
0053699
14
37
14
1
Adjustment screw Tornillo de ajuste
Vis d'ajustageEinstellschraube
0084402
15
37
15
1
Lever Palanca
LevierHebel
0117270
16
37
16
1
Valve Válvula
SoupapeVentil
0117268
17
37
17
1
Ring Anillo
AnneauRing
0117273
18
37
18
1
Pin Pasador
GoupilleStift
0084396
19
37
19
1
Main jet Chicler principal
Gicleur principalHauptdüse
0117271
20
37
20
1
Guide Guía
GuideFührung
0084404
21
37
21
1
Main jet Chicler principal
Gicleur principalHauptdüse
0117272
22
37
22
1
Gasket Junta
JointDichtung
0084350
23
37
23
1
Valve Válvula
SoupapeVentil
0084395
24
37
24
1
Spring Resorte
RessortFeder
0084403
25
37
25
1
Bolt Perno
BoulonBolzen
0084394
26
37
26
1
Gasket Junta
JointDichtung
0084398
27
37
27
1
Float Flotador
FlotteurSchwimmer
0084397
44
35
rechts
Fuel Tank/Carbureto
r
Kraftstofftank/Vergase
r
Tanque de Combustible/Carburado
r
Reservoir à Essence/Carburateu
r
VPR 1330
44 36
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34×
4HPROBINENGINE114433_12
27
44
36
rechts
Fuel Tank/Carbureto
r
Kraftstofftank/Vergase
r
Tanque de Combustible/Carburado
r
Reservoir à Essence/Carburateu
r
VPR 1330
44 37
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
39
28
1
Float Flotador
FlotteurSchwimmer
0084399
2
39
29
2
Seal Empaque
JointDichtung
0084501
3
39
31
1
Valve Válvula
SoupapeVentil
0077417
4
39
32
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0117267
5
39
33
1
Control Regulador
CommandeBetätigung
0084391
6
39
34
1
Pilot jet Chicler ralenti
Gicleur de ralentiLeerlaufdüse
0117269
7
39
35
2
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0075269
8
39
36
1
Fuel hose Manguera de combustible
Tuyau à essenceKraftstoffleitung
0117265
9
39
37
4
Screw Tornillo
Vis
M6 x 14
Schraube
0053648
9
44
37
rechts
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
VPR 1330
44
38×
38
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34×38×
44
38
rechts
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
VPR 1330
44 39
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34×38×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
41
1
1
Spark plug (terminal) cap Capuchón de bujía
Capuchon de bougieZündkerzenstecker
0051769
2
41
2
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0117277
3
41
3
1
Ignition coil Bobina de encendido
Bobine d'allumageZündspule
0117275
4
41
4
2
Screw w/washer Tornillo con arandela
Vis avec rondelleSchraube mit Scheibe
0077397
5
41
5
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0117276
6
41
6
1
Switch assembly Interruptor compl.
Interrupteur compl.Schalter kpl.
0117279
7
41
7
1
Spark plug Bujía
Bougie d’allumageZündkerze
0117278
8
41
8
1
Flywheel compl. Volante compl.
Volant compl.Schwungrad kpl.
0117274
8
44
39
rechts
Air Cleane
r
Luftfilte
r
Filtro del aire
Filtre à ai
r
VPR 1330
44
40×
40
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34×38×40×
44
40
rechts
Air Cleane
r
Luftfilte
r
Filtro del aire
Filtre à ai
r
VPR 1330
44 41
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×30×32×34×38×40×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
43
1
1
Air cleaner assembly Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.Luftfilter kpl.
0117244
2
43
2
1
Gasket Junta
JointDichtung
0084496
3
43
X
3
1
Set-element Juego-elemento
Jeu-élémentSatz-Element
0078020
4
43
4
2
Nut Tuerca
EcrouMutter
0117245
4
44
41
www.wackergroup.com
Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Wacker Neuson VPR1330 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas