Wacker Neuson VPR1330 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
VPR 1330
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt
werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
40
2
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
VPR 1330
Grundplatte
Baseplate
Base
Plancha-basa
6
Riemenschutzmontage/Kupplung
Beltguard/Clutch
Protection de Courroie/Embrayage
Protección de Correa/Embrague
8
Führungsbügel
Guide Handle
Poignée
Manija
10
Radsatz
Wheel Kit
Jeu de Roue
Juego de Rueda
12
Sonderzubehör
Accessories
Accessoires
Accesorios
14
Aufkleber
Labels
Autocollants
Calcomanias
16
Robin-Motor
Engine-Robin
Moteur Robin
Motor Robin
18
Zylinderblock
Engine Block
Bloc de Culasse
Bloque del Motor
20
Kolben/Kurbelwelle
Piston/Crankshaft
Piston/Vilebrequin
Pistón/Cigueñal
24
Starter- und Lüftergehäuse
Starter/Blower Housing
Démarreur/Bouclier
Arrancador/Cubierta
26
Regler
Governor
Régulateur
Regulador
28
Kraftstofftank
Fuel Tank
Réservoir à Essence
Depósito de Combustible
30
V
ergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
32
Luftfilter/Auspufftopf
Air Cleaner/Muffler
Filtre à Air/Pot d'Echappement
Filtro del Aire/Silenciador
34
5
3
rechts
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
VPR 1330
40 7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
9
1
1
Robin engine Motor Robin
Moteur RobinRobin-Motor
0114433
2
9
2
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0082538
3
9
3
3
Console Consola
ConsoleKonsole
0078832
4
9
4
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 20
64Nm/47ft.lbs 0029311Schraube
0012368
5
9
5
4
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12
Federring
0012648
6
9
X
6
4
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
50 x 54
Puffer
0073124
7
9
7
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 20
64Nm/47ft.lbs 0029311Schraube
0081333
8
9
8
6
Screw Tornillo
Vis
M10 x 20
50Nm/36ft.lbs 0029311Schraube
0072758
9
9
9
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0071173
10
9
10
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 35
6Nm/4ft.lbs
DIN7991
0029311Schraube
0081259
11
9
11
1
Wear plate Placa de desgaste
Plaque d'usureSchleißplatte
0081343
12
9
12
1
Bearing cover Tapa del rodamiento
Couvercle du roulementLagerdeckel
0088697
13
9
X
13
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0077352
14
9
14
2
Roller bearing Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleauxRollenlager
0073427
15
9
X
15
2
O-Ring Anillo-O
Joint torique
90 x 4
O-Ring
0051483
16
9
16
1
Exciter shaft Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
13kN
Erregerwelle
0071155
17
9
17
1
Baseplate Plancha-basa
Base
30cm
Grundplatte
0088431
18
9
18
1
Bearing cover Tapa del rodamiento
Couvercle du roulementLagerdeckel
0088698
19
9
X
19
1
Sightglass Indicador de aceite
Indicateur 7Nm/5ft.lbsÖlschauglas
0013971
20
9
20
1
Plug (threaded) Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5
61Nm/44ft.lbsSchraubverschluß
0024838
21
9
X
20
1
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A26 x 31
61Nm/44ft.lbs
DIN7603
Dichtring
0032006
22
9
21
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 45
22Nm/16ft.lbs
DIN933
0029311Schraube
0011453
23
9
22
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
Federring
0010622
23
40
7
rechts
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VPR 1330
40
8
6×8×
40
8
rechts
Beltguard/Clutch
Riemenschutzmontage/Kupplung
Protección de Correa/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
VPR 1330
40 9
6×8×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
11
1
1
Guard Protector
ProtecteurSchutz
0115523
2
11
2
1
Kit-backplate Juego-placa
Jeu-plaqueSatz-Platte
0081577
3
11
3
3
Screw Tornillo
Vis
No.10 x 5/8in
Schraube
0079294
4
11
4
1
Centrifugal clutch Embrague
EmbrayageFlienhkraftkupplung
0030832
5
11
5
1
Key (square) Chaveta
Clavette
3/16 x 1,50in
Keil
0051736
6
11
6
1
Flat steel washer Arandela
RondelleScheibe
1005118
7
11
7
1
Screw Tornillo
Vis
5/16-24 x 3/4in
0029311Schraube
0026169
8
11
X
8
1
V-belt Correa en V
CourroieKeilriemen
0027253
9
11
9
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
Federring
0010622
10
11
10
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
11
11
11
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
Sicherungsmutter
0010367
12
11
12
1
Stud Perno prisionero
Boulon
M8 x 2-3/4in
0029312Gewindebolzen
0073573
13
11
13
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
0029311Sicherungsmutter
0030066
14
11
14
1
Beltguard mount Ménsula
ConsoleKonsole
0078228
15
11
15
2
Retaining washer Arandela
RondelleScheibe
0084556
16
11
16
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
Federring
0010621
17
11
17
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
0086796
18
11
18
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
NM10
39Nm/28ft.lbs
DIN985
Sicherungsmutter
0010365
19
11
19
1
Clutch hub Cubo del embrague
Moyeu d'embrayageKupplungsnabe
0053804
20
11
20
2
Spring Resorte
RessortFeder
0054527
21
11
21
2
Clutch shoe Peso de embrague
Poids d'embrayageBelagbügel
0054526
22
11
22
1
Clutch drum Campana de embrague
Carter d'embrayageFliehkraftglocke
0025363
23
11
23
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêtSicherungsring
0025364
24
11
24
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0025365
25
11
25
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
29 x 1,5
Sicherungsring
0025366
25
40
9
rechts
Guide Handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
VPR 1330
40 11
6×8×10×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
13
1
1
Guide handle Manija
PoignéeFührungsbügel
0080711
2
13
2
2
Grip handle Puño
PoignéeHandgriff
2001406
3
13
3
2
Bushing Buje
DouilleBuchse
0080705
4
13
4
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN125
Federring
0010618
5
13
5
1
Screw Tornillo
Vis
M16 x 80
210Nm/154ft.lbs
DIN931
Schraube
0011380
6
13
6
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
Sicherungsmutter
0010366
7
13
7
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0082538
8
13
8
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
Federring
0010621
9
13
9
1
Mounting bracket Ménsula
SupportKonsole
0079968
10
13
10
1
Screw Tornillo
Vis
M10 x 20
50Nm/36ft.lbs
DIN933
Sechskantschraube
0012364
11
13
11
1
Handle Manija
PoignéeHandgriff
0080707
12
13
12
1
Setscrew Tornillo
Vis
M4 x 5 DIN417
Gewindestift
0013469
13
13
13
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 30
64Nm/47ft.lbs
DIN933
Sechskantschraube
0011423
14
13
14
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
NM10 DIN985
Sicherungsmutter
0010365
15
13
15
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN125
Federring
0010620
15
40
11
rechts
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
VPR 1330
40 13
6×8×10×12×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
15
1
1
Kit-wheel Juego de rueda
Jeu de roue
40cm
Radsatz
0085689
2
15
2
1
Mounting bracket Ménsula
SupportKonsole
0079589
3
15
3
1
Rolled pin Pasador
Goupille de tension
5 x 24
Spannstift
0013592
4
15
4
1
Guide handle lock Empuñadura
PoignéeGriff
0080208
5
15
6
2
Grease fitting Grasera
GraisseurSchmiernippel
2004705
6
15
7
1
Sleeve bearing Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douilleGleitlager
0054581
7
15
8
1
Rolled pin Pasador
Goupille de tension
5 x 28 DIN1481
Spannstift
0010396
8
15
9
1
Detent pin Pasador
EstoquiauVorsteckstift
0079590
9
15
10
1
Spring Resorte
RessortFeder
0080227
10
15
11
1
Wheel support mount Ménsula-eje
Support-essieu
40cm
Konsole-Achse
0085687
11
15
12
2
Wheel Rueda
RoueRad
0038673
12
15
13
2
Flat washer Arandela
Rondelle
A13 DIN9021
Scheibe
0010376
13
15
14
6
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
Sicherungsmutter
0010366
14
15
15
1
Mounting bracket Ménsula
SupportKonsole
0079588
15
15
16
1
Sleeve bearing Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douilleGleitlager
0054581
16
15
17
4
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN125
Federring
0010620
17
15
18
4
Screw Tornillo
Vis
M12 x 35
8Nm/5ft.lbs
DIN933
Schraube
0011422
17
40
13
rechts
Accessories
Sonderzubehö
r
Accesorios
Accessoires
VPR 1330
40 15
6×8×10×12×14×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
17
1
1
Kit-protective pad Colchoneta para losas
Dispositif à pavés
40cm
Plattengleitvorrichtung
0082534
2
17
2
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0082533
3
17
3
2
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
Federring
0010621
4
17
4
4
Screw Tornillo
Vis
M10 x 20 DIN933
0029311Sechskantschraube
0012364
5
17
5
1
Paving stone pad Placa deslizante
Dispositif à pavés
40cm
Gleitplatte
0082529
6
17
6
2
Flat steel washer Arandela
RondelleScheibe
0025475
6
40
15
rechts
Labels
A
ufklebe
r
Calcomanias
Autocollants
VPR 1330
40 17
6×8×10×12×14×16×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
19
1
1
Label sheet Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollantsAufkleberblatt
0116940
2
19
2
1
Label sheet Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollantsAufkleberblatt
0117180
3
19
3
1
Label Calcomania
AutocollantAufkleber
0153793
3
40
17
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Moto
r
Bloc de Culasse
VPR 1330
40
20×
20
6×8×10×12×14×16×18×20×
40
20
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Moto
r
Bloc de Culasse
VPR 1330
40 22
6×8×10×12×14×16×18×20×
35HPROBINENGINE_2
27
40
22
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Moto
r
Bloc de Culasse
VPR 1330
40 23
6×8×10×12×14×16×18×20×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
25
27
1
Gear complete Engranaje compl.
Engrenage compl.Zahnrad kpl.
0053622
2
25
28
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandsstück
0029435
3
25
29
1
Spark plug Bujía
Bougie d’allumageZündkerze
0048333
4
25
30
2
Grommet Ojal
Passe-fil
0,360in ID
Tülle
0053603
4
40
23
rechts
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
VPR 1330
40
24×
24
6×8×10×12×14×16×18×20×24×
40
24
rechts
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
VPR 1330
40 25
6×8×10×12×14×16×18×20×24×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
27
1
1
Set-piston rings Juego de anillos
Jeu de segmentsKolbenringsatz
0053623
2
27
2
1
Piston Pistón
PistonKolben
0053624
3
27
3
1
Piston pin Pasador de pistón
Axe de pistonKolbenbolzen
0053625
4
27
4
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
17
Sicherungsring
0029428
5
27
5
1
Connecting rod Biela
BiellePleuel
0053626
6
27
6
1
Engine oil scraper Cucharón de aceite
PuisoirÖlverteiler
0053627
7
27
7
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressortFederring
0053628
8
27
8
2
Connecting rod Biela
BiellePleuel
0053629
9
27
9
1
Intake valve Válvula de admisión
Soupape d'admissionEinlaßventil
0053630
10
27
10
1
Exhaust valve Válvula de escape
Soupape d'échappementAuslaßventil
0053631
11
27
11
2
Spring Resorte
RessortFeder
0053632
12
27
12
2
Spring holder Soporte
SupportFedergehäuse
0053633
13
27
13
2
Valve tappet Levantaválvula
PoussoirVentilstößel
0053634
14
27
14
1
Nut Tuerca
Ecrou
M14 x 1,5
Mutter
0044779
15
27
15
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
B4 DIN127
Federring
0012456
16
27
16
1
Camshaft Arbol de levas
Arbre à camesNockenwelle
0053621
17
27
17
1
Woodruff key Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 x 6
Woodruffkeil
0044777
18
27
18
1
Crankshaft compl. Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.Kurbelwelle kpl.
0053620
19
27
19
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartement
0,6
Abstandsstück
0029422
20
27
19
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartement
1,0
Abstandsstück
0029424
20
40
25
rechts
Governo
r
Regle
r
Regulado
r
Régulateu
VPR 1330
40 29
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×28×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
31
1
1
Set-governor control lever Juego-palanca de regulador
Jeu-levier régulateurReglerhebelsatz
0053643
2
31
2
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 14
Schraube
0053648
3
31
3
1
Stop plate Placa de tope
Plaque d'arrêtAnschlagplatte
0088466
4
31
4
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressortFederring
0053646
5
31
5
1
Set-governor control lever Juego-palanca de regulador
Jeu-levier régulateurReglerhebelsatz
0053643
6
31
6
1
Knob Empuñadura
PoignéeGriff
0053645
7
31
7
1
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0053650
8
31
8
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 30
Schraube
0053649
9
31
9
1
Governor spring Resorte del regulador
Ressort régulateurReglerfeder
0053642
10
31
10
1
Governor spring Resorte del regulador
Ressort régulateurReglerfeder
0053641
11
31
11
1
Governor lever Palanca del gobernador
Levier régulateurReglerhebel
0053635
11
40
29
rechts
Carbureto
r
V
ergase
r
Carburado
r
Carburateu
r
VPR 1330
40 33
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×28×30×32×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
35
0
1
Kit-carburetor repair Juego de reparación del carburador
Jeu d'entretien du carburateurVergaserwartungssatz
0070161
2
35
1
1
Carburetor Carburador
CarburateurVergaser
0053683
3
35
2
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0053698
4
35
4
1
Valve Válvula
SoupapeVentil
0053697
5
35
5
1
Kit-choke shaft Juego de eje
Jeu-arbreWellensatz
0054795
6
35
7
1
Valve Válvula
SoupapeVentil
0053692
7
35
11
1
Spring Resorte
RessortFeder
0044827
8
35
12
1
Ball Bola
BilleKugel
0044828
9
35
13
1
Main jet Chicler principal
Gicleur principalHauptdüse
0053690
10
35
15
1
Valve needle Aguja de válvula
Aiguille de soupapeVentilnadel
0053694
11
35
17
1
Float assembly Flotador compl.
Flotteur compl.Schwimmer kpl.
0053685
12
35
22
1
Spring Resorte
RessortFeder
0053699
12
40
33
rechts
Air Cleaner/Muffle
r
Luftfilter/Auspufftop
f
Filtro del Aire/Silenciado
r
Filtre à Air/Pot d'Echappement
VPR 1330
40 35
6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×28×30×32×34×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
37
1
1
Guard Protector
ProtecteurSchutz
0053657
2
37
2
4
Screw Tornillo
Vis
M6 x 8
10Nm/7ft.lbsSchraube
0030814
3
37
3
1
Muffler Silenciador
Pot d’EchappementAuspufftopf
0053656
4
37
4
1
Gasket Junta
JointDichtung
0053617
5
37
5
2
Hex nut Tuerca
Écrou 6 pans
M8 DIN934
Sechskantmutter
0010882
6
37
6
1
Muffler bracket Ménsula-Silenciador
Support-Pot d’échappementKonsole-Auspufftopf
0077336
7
37
7
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbsSchraube
0053612
8
37
8
1
Gasket Junta
JointDichtung
0053613
9
37
9
1
Insulator Aislador
IsolantIsolator
0053614
10
37
10
1
Gasket Junta
JointDichtung
0053615
11
37
11
1
Air cleaner assembly Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.Luftfilter kpl.
0078169
12
37
X
12
1
Set-element Juego-elemento
Jeu-élémentSatz-Element
0078020
13
37
13
2
Bolt Perno
BoulonBolzen
0071363
14
37
14
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0054799
15
37
15
2
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
Federring
0010649
16
37
16
2
Nut Tuerca
Ecrou
M6
Mutter
0053619
16
40
35

Transcripción de documentos

Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Nùmeros de partes en negritas Numèros de pièce - en caractères gras VPR 1330 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 40 2 rechts Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières VPR 1330 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 6 Beltguard/Clutch Riemenschutzmontage/Kupplung Protección de Correa/Embrague Protection de Courroie/Embrayage 8 Guide Handle Führungsbügel Manija Poignée 10 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue 12 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 14 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 16 Engine-Robin Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin 18 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse 20 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin 24 Starter/Blower Housing Starter- und Lüftergehäuse Arrancador/Cubierta Démarreur/Bouclier 26 Governor Regler Regulador Régulateur 28 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 30 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 32 Air Cleaner/Muffler Luftfilter/Auspufftopf Filtro del Aire/Silenciador Filtre à Air/Pot d'Echappement 34 5 3 6× 40 7 rechts Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0114433 1 Robin engine Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin 9 2 2 0082538 1 Plate Platte Placa Plaque 9 3 3 0078832 3 Console Konsole Consola Console 9 4 4 0012368 4 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 20 64Nm/47ft.lbs 5 5 0012648 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A12 6X 6 0073124 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 50 x 54 7 7 0081333 4 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 20 64Nm/47ft.lbs 0029311 9 Tornillo Vis M10 x 20 50Nm/36ft.lbs 0029311 9 0029311 9 9 9 8 8 0072758 6 Screw Schraube 9 9 0071173 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 10 10 0081259 3 Screw Schraube Tornillo Vis 11 11 0081343 1 Wear plate Schleißplatte Placa de desgaste Plaque d'usure 9 12 12 0088697 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Couvercle du roulement 9 13X 13 0077352 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 9 14 14 0073427 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux Anillo-O Joint torique 90 x 4 9 M8 x 35 6Nm/4ft.lbs DIN7991 0029311 9 9 15X 15 0051483 2 O-Ring O-Ring 16 16 0071155 1 Exciter shaft Erregerwelle Eje del excitador Arbre de l'excitatrice 13kN Plancha-basa Base 30cm 9 9 17 17 0088431 1 Baseplate Grundplatte 18 18 0088698 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Couvercle du roulement 19X 19 0013971 1 Sightglass Ölschauglas Indicador de aceite Indicateur 7Nm/5ft.lbs 9 20 20 0024838 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon AM26 x 1,5 61Nm/44ft.lbs 9 21X 20 0032006 1 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher A26 x 31 61Nm/44ft.lbs DIN7603 22 21 0011453 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 45 22Nm/16ft.lbs DIN933 0029311 23 22 0010622 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN125 23 40 7 9 9 9 9 9 6×8× 40 8 8× rechts Beltguard/Clutch Riemenschutzmontage/Kupplung Protección de Correa/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VPR 1330 40 8 6×8× 40 9 rechts Beltguard/Clutch Riemenschutzmontage/Kupplung Protección de Correa/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0115523 1 Guard Schutz Protector Protecteur 11 2 2 0081577 1 Kit-backplate Satz-Platte Juego-placa Jeu-plaque 11 3 3 0079294 3 Screw Schraube Tornillo Vis 4 4 0030832 1 Centrifugal clutch Flienhkraftkupplung Embrague Embrayage 5 5 0051736 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 6 6 1005118 1 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 7 7 0026169 1 Screw Schraube Tornillo Vis Correa en V Courroie No.10 x 5/8in 11 11 3/16 x 1,50in 11 11 5/16-24 x 3/4in 0029311 11 8X 8 0027253 1 V-belt Keilriemen 9 9 0010622 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN125 10 10 0011457 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 22Nm/16ft.lbs DIN933 11 11 0010367 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN980 12 12 0073573 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 2-3/4in 13 13 0030066 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 14 14 0078228 1 Beltguard mount Konsole Ménsula Console 11 Arandela Rondelle 11 15 15 0084556 2 Retaining washer Scheibe 16 16 0010621 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort Protección de correa Protection de courroie 11 B10,5 11 11 11 0029312 11 0029311 11 DIN125 11 17 17 0086796 1 Beltguard Riemenschutz 18 18 0010365 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 19 19 0053804 1 Clutch hub Kupplungsnabe Cubo del embrague Moyeu d'embrayage 11 20 20 0054527 2 Spring Feder Resorte Ressort 11 21 21 0054526 2 Clutch shoe Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 11 22 22 0025363 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 11 23 23 0025364 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 11 Rodamiento de bolas Roulement à billes 11 Anillo de retención Bague d'arrêt 24 24 0025365 1 Ball bearing Kugellager 25 25 0025366 1 Retaining ring Sicherungsring 25 40 9 11 NM10 39Nm/28ft.lbs 29 x 1,5 DIN985 11 11 6×8×10× 40 11 rechts Guide Handle Führungsbügel Manija Poignée VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0080711 1 Guide handle Führungsbügel Manija Poignée 13 2 2 2001406 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 13 3 3 0080705 2 Bushing Buchse Buje Douille 13 4 4 0010618 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B17 DIN125 5 5 0011380 1 Screw Schraube Tornillo Vis M16 x 80 210Nm/154ft.lbs DIN931 6 6 0010366 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN985 7 7 0082538 1 Plate Platte Placa Plaque Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN125 8 8 0010621 2 9 9 0079968 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 10 10 0012364 1 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis 11 11 0080707 1 Handle Handgriff Manija Poignée 12 12 0013469 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M4 x 5 DIN417 13 13 0011423 4 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M12 x 30 64Nm/47ft.lbs DIN933 14 14 0010365 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou NM10 DIN985 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN125 15 0010620 15 40 11 13 13 13 Flat washer Federring 15 13 13 13 M10 x 20 50Nm/36ft.lbs DIN933 13 13 13 13 13 13 6×8×10×12× 40 13 rechts Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40cm 1 1 0085689 1 Kit-wheel Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 2 2 0079589 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 3 3 0013592 1 Rolled pin Spannstift Pasador Goupille de tension 4 4 0080208 1 Guide handle lock Griff Empuñadura Poignée 15 5 6 2004705 2 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 15 6 7 0054581 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 15 7 8 0010396 1 Rolled pin Spannstift Pasador Goupille de tension Pasador Estoquiau 15 15 15 15 5 x 24 5 x 28 15 DIN1481 15 8 9 0079590 1 Detent pin Vorsteckstift 9 10 0080227 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 11 0085687 1 Wheel support mount Konsole-Achse Ménsula-eje Support-essieu 11 12 0038673 2 Wheel Rad Rueda Roue 12 13 0010376 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle A13 DIN9021 13 14 0010366 6 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN985 14 15 0079588 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 15 Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 15 40cm 15 15 15 16 0054581 1 Sleeve bearing Gleitlager 16 17 0010620 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN125 4 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 35 8Nm/5ft.lbs DIN933 17 18 0011422 17 40 13 15 15 15 15 6×8×10×12×14× 40 15 rechts Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40cm 1 1 0082534 1 Kit-protective pad Plattengleitvorrichtung Colchoneta para losas Dispositif à pavés 2 2 0082533 1 Bracket Konsole Soporte Support 3 3 0010621 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN125 4 4 0012364 4 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M10 x 20 DIN933 0029311 5 5 0082529 1 Paving stone pad Gleitplatte Placa deslizante Dispositif à pavés 40cm 6 6 0025475 2 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 6 40 15 17 17 17 17 17 17 6×8×10×12×14×16× 40 17 rechts Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 19 2 2 0117180 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 19 3 3 0153793 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 19 3 40 17 6×8×10×12×14×16×18×20× 40 20 20× rechts Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse VPR 1330 40 20 6×8×10×12×14×16×18×20× 40 22 rechts Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse VPR 1330 35HPROBINENGINE_2 27 40 22 6×8×10×12×14×16×18×20× 40 23 rechts Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 27 0053622 1 Gear complete Zahnrad kpl. Engranaje compl. Engrenage compl. 25 2 28 0029435 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 25 3 29 0048333 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d’allumage 25 4 30 0053603 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 4 40 23 0,360in ID 25 6×8×10×12×14×16×18×20×24× 40 24 24× rechts Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin VPR 1330 40 24 6×8×10×12×14×16×18×20×24× 40 25 rechts Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0053623 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 27 2 2 0053624 1 Piston Kolben Pistón Piston 27 3 3 0053625 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 27 4 4 0029428 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 5 0053626 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 27 6 6 0053627 1 Engine oil scraper Ölverteiler Cucharón de aceite Puisoir 27 7 7 0053628 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 27 Biela Bielle 27 17 27 8 8 0053629 2 Connecting rod Pleuel 9 9 0053630 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 27 10 10 0053631 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 27 11 11 0053632 2 Spring Feder Resorte Ressort 27 12 12 0053633 2 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 27 13 13 0053634 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 27 14 14 0044779 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M14 x 1,5 Arandela elástica Rondelle de ressort B4 15 15 0012456 1 Lockwasher Federring 16 16 0053621 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 17 17 0044777 1 18 18 0053620 1 Crankshaft compl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 19 19 0029422 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0,6 20 19 0029424 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 1,0 40 25 27 27 Woodruff key Woodruffkeil 20 27 DIN127 3x6 27 27 27 27 6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×28× 40 29 rechts Governor Regler Regulador Régulateur VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0053643 1 Set-governor control lever Reglerhebelsatz Juego-palanca de regulador Jeu-levier régulateur 2 2 0053648 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3 3 0088466 1 Stop plate Anschlagplatte Placa de tope Plaque d'arrêt 31 4 4 0053646 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 31 5 5 0053643 1 Set-governor control lever Reglerhebelsatz Juego-palanca de regulador Jeu-levier régulateur 31 6 6 0053645 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 31 7 7 0053650 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 Tornillo Vis M6 x 30 31 M6 x 14 31 31 8 8 0053649 1 Screw Schraube 9 9 0053642 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 31 10 10 0053641 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 31 11 11 0053635 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 31 11 40 29 31 6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×28×30×32× 40 33 rechts Carburetor Vergaser Carburador Carburateur VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 0 0070161 1 Kit-carburetor repair Vergaserwartungssatz Juego de reparación del carburador Jeu d'entretien du carburateur 35 2 1 0053683 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 35 3 2 0053698 1 Shaft Welle Eje Arbre 35 4 4 0053697 1 Valve Ventil Válvula Soupape 35 5 5 0054795 1 Kit-choke shaft Wellensatz Juego de eje Jeu-arbre 35 6 7 0053692 1 Valve Ventil Válvula Soupape 35 7 11 0044827 1 Spring Feder Resorte Ressort 35 Bola Bille 35 8 12 0044828 1 Ball Kugel 9 13 0053690 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 35 10 15 0053694 1 Valve needle Ventilnadel Aguja de válvula Aiguille de soupape 35 11 17 0053685 1 Float assembly Schwimmer kpl. Flotador compl. Flotteur compl. 35 12 22 0053699 1 Spring Feder Resorte Ressort 35 12 40 33 6×8×10×12×14×16×18×20×24×26×28×30×32×34× 40 35 rechts Air Cleaner/Muffler Luftfilter/Auspufftopf Filtro del Aire/Silenciador Filtre à Air/Pot d'Echappement VPR 1330 Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0053657 1 Guard Schutz Protector Protecteur 2 2 0030814 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3 3 0053656 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d’Echappement 37 4 4 0053617 1 Gasket Dichtung Junta Joint 37 5 5 0010882 2 Hex nut Sechskantmutter Tuerca Écrou 6 pans 6 6 0077336 1 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d’échappement 7 7 0053612 1 Screw Schraube Tornillo Vis Junta Joint 37 37 M6 x 8 10Nm/7ft.lbs M8 37 DIN934 37 37 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 37 8 8 0053613 1 Gasket Dichtung 9 9 0053614 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 37 10 10 0053615 1 Gasket Dichtung Junta Joint 37 11 11 0078169 1 Air cleaner assembly Luftfilter kpl. Filtro del aire compl. Filtre à air compl. 37 12X 12 0078020 1 Set-element Satz-Element Juego-elemento Jeu-élément 37 13 13 0071363 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 37 14 14 0054799 1 Plate Platte Placa Plaque Arandela elástica Rondelle de ressort A6 Tuerca Ecrou M6 15 15 0010649 2 Lockwasher Federring 16 16 0053619 2 Nut Mutter 16 40 35 37 DIN127 37 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Wacker Neuson VPR1330 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas