Panasonic CUZ50UBEA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Türkçe Български Português Español Français
ACXF55-17720
OPE
N
CLOSE
CLOSE
OPEN
POW
ER
TIMER
AI
R SWING
OFF/ON
Mode d’emploi
Climatiseur
2-23
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans
son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Le manuel d’installation inclus doit être conservé et lu par
l’installateur avant l’installation.
* Consultez un revendeur agréé pour connaître la validité de
la connectivité.
Instrucciones de funcionamiento
Climatizador de aire
24-45
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras
consultas.
El instalador debe guardar y leer las Instrucciones de
instalación incluidas antes de la instalación.
* Consulte a un distribuidor autorizado para conocer la
validez de la conectividad.
Instruções de funcionamento
Aparelho de ar condicionado
46-67
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual
de utilização e guarde-o para future referência.
As Instruções de Instalação inclusas devem ser guardadas e
o instalador deve-as ler antes de efetuar a instalação.
* Consulte o representante autorizado para validar a
conectividade.
Инструкции за работа
Климатик
68-89
Преди да задействате климатика, моля, прочетете
внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за
бъдещи справки.
Включеното ръководство за монтаж трябва да се съхранява
и прочете от монтажника преди извършване на монтажа.
* Моля, обърнете се към оторизиран дилър относно
валидността на връзките.
Kullanım Kılavuzu
Klima
90-111
Üniteyi çalıştırmadan önce, lütfen bu çalıştırma talimatlarını
dikkatlice okuyunuz ve ileride kullanmak üzere muhafaza
ediniz.
Ekli Kurulum Talimatları kurulumu yapacak kişinin elinde
bulunmalı ve kurulumdan önce okunmalıdır.
* Bağlantı doğrulaması için yetkili bayiye danışınız.
Model No.
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-Z25UB4EAW
CS-Z35UB4EAW
CS-Z50UB4EAW
CS-Z60UB4EAW
CS-MZ20UB4EA
Single Split (R32)
CU-Z25UBEA
CU-Z35UBEA
CU-Z50UBEA
CU-Z60UBEA
* Outdoor Unit
Multi Split (R410A)
CU-3E18PBE
CU-4E23PBE
CU-4E27PBE
CU-5E34PBE
CU-2E12SBE
CU-2E15SBE
CU-2E18SBE
CU-3E23SBE
* Outdoor Unit
Multi Split (R32)
CU-2Z35TBE
CU-2Z41TBE
CU-2Z50TBE
CU-3Z52TBE
CU-3Z68TBE
CU-4Z68TBE
CU-4Z80TBE
CU-5Z90TBE
Operating Instructions
Air Conditioner
ACXF55-17720_book2.indb 1ACXF55-17720_book2.indb 1 12/14/2017 11:32:10 AM12/14/2017 11:32:10 AM
24
Guía Rápida
Colocación de las pilas
1
2
3
1
Retire la tapa trasera del
mando a distancia
2
Inserte pilas AAA o R03.
3
Cierre la tapa.
A
Configuración del reloj
1
Pulse y ajuste la hora
.
Pulse y sostenga
durante aproximadamente
5 segundos para mostrar
la hora en el formato de 12
(am/pm) o 24 horas.
2
Confirmar .
Flexibilidad para conectar
un aire acondicionado de
Sistema dividido simple o de
Sistema dividido múltiple para
adaptarse a sus necesidades.
Para obtener información sobre todas
las características del producto,
consulte un catálogo.
Utilice el mando a
distancia a un máximo
de 8 metros desde el
receptor del mando a
distancia de la unidad
interior.
B
A
ACXF55-17720_book2.indb 24ACXF55-17720_book2.indb 24 12/14/2017 11:32:15 AM12/14/2017 11:32:15 AM
25
Español
Contenido
Precauciones de
seguridad ………………… 26-37
Forma de uso …………… 38-39
Obtener más información... 40
Instrucciones de lavado …… 41
Localización de averías … 42-44
Información ………………… 45
Accesorios
• Mando a distancia
2 x pilas AAA o R03
Soporte del control remoto
2 x tornillos para el soporte
del mando a distancia
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir las
explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato
suministrado. Están sujetas a cambios
sin previo aviso con el fin de mejorar el
producto.
Muchas gracias por elegir una unidad
de aire acondicionado Panasonic.
B
Funcionamiento básico
1
Seleccione el modo
deseado presionando
.
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Pulse para
iniciar/detener el
funcionamiento.
Para encender la
unidad observe
si se muestra la
indicación
.
3
Seleccione la temperature
deseada.
Arriba
Abajo
Gama de selección:
16.0 °C ~ 30.0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Presione y sostenga
durante aproximadamente
10 segundos para mostrar la
temperatura en °C o °F.
ACXF55-17720_book2.indb 25ACXF55-17720_book2.indb 25 12/14/2017 11:32:17 AM12/14/2017 11:32:17 AM
26
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y personas con
dicapacidad física, sensorial o mental
o falta de experiencia y conocimientos
si están bajo supervisión o han recibido
instrucciones relativas al uso del aparato
de un modo seguro y comprenden los
riesgos implícitos.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no debe
ser realizado por niños sin supervisión.
Por favor, consulte a un distribuidor
autorizado o especialista para limpiar las
partes internas, reparar, instalar, eliminar
y reinstalar la unidad. Una incorrecta
manipulación e instalación puede causar
fugas, descargas eléctricas o incendios.
Confirme con el servicio técnico
autorizado o el especialista el uso del
tipo de refrigerante especificado. Utilizar
un tipo de refrigerante diferente al tipo
especificado puede provocar daños en
el producto, explosiones y lesiones, etc.
No utilice ningún medio para acelerar
el proceso de descongelación ni
para la limpieza, a excepción de los
recomendados por el fabricante.
Cualquier método inadecuado o el uso
de materiales incompatibles pueden
causar daños al producto, el estallido
del sistema y lesiones graves.
No instale la unidad en ambientes
potencialmente explosivos o inflamables.
En caso contrario, podría provocar
accidentes de incendios.
No introduzca los dedos u otros
objetos en la unidad exterior o
interior del aire acondicionado, ya
que las partes rotatorias podrían
provocarle lesiones.
Para evitar lesiones personales, lesiones a
terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones
puede causar daños o averías; su gravedad se
clasifica con las indicaciones siguientes:
Este aparato no está pensado para ser
manipulado por el público en general.
ADVERTENCIA
Esta
indicación
advierte del
posible peligro
de muerte
o de daños
graves.
PRECAUCIÓN
Esta
indicación
advierte de
los posibles
daños o
desperfectos
materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están
clasificadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una
acción que está PROHIBIDA.
Estos símbolos indican
aquellas acciones que son
OBLIGATORIAS.
Entrada de aire
Entrada de aire
Entrada de aire
Entrada de aire
Salida de aire
Salida de aire
Salida de aire
Salida de aire
Mando a distancia
Unidad exterior
Fuente de
energía
Unidad interior
ACXF55-17720_book2.indb 26ACXF55-17720_book2.indb 26 12/14/2017 11:32:18 AM12/14/2017 11:32:18 AM
27
EspañolPrecauciones de seguridad
No toque la unidad exterior durante un
relámpago, ya que podría causar una
descarga eléctrica.
Para evitar el excesivo enfriamiento no
se exponga directamente al aire frío
durante un prolongado período.
No se siente o apoye sobre
la unidad; se podría caer
accidentalmente.
Mando a distancia
No permita que ni bebés ni niños
pequeños jueguen con el mando a
distancia para evitar que ingieran
accidentalmente las pilas.
Fuente de energía
No utilice un cable
modificado, unido
con otro, un cable de
extensión o un cable no
especificado para evitar
sobrecalentamiento e
incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento,
incendio o descarga eléctrica:
No comparta la misma toma de
corriente con otros equipos.
No lo manipule con las manos mojadas.
No doble excesivamente el cable de
alimentación.
No encienda ni apague la unidad
conectando o desconectando el
enchufe de alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de
alimentación está dañado y es necesario
cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante,
un representante del servicio técnico o
una persona cualificada.
Se recomienda altamente instalarlo con
un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o
un dispositivo residual actual (RCD) para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento,
incendio o descarga eléctrica:
Inserte el enchufe correctamente.
El polvo en el enchufe de alimentación
debe ser limpiado periódicamente con
un paño seco.
Deje de utilizar el producto cuando haya
cualquier anormalidad/fallo y desconecte
el cable de corriente o desactive el
interruptor de alimentación.
(Riesgo de humo/fuego/descarga
eléctrica)
Ejemplos de anomalía/fallo
El ELCB se desconecta
frecuentemente.
Se percibe olor a humo.
Se observa ruido anormal o vibración
en la unidad.
Filtraciones de agua desde la unidad
interior.
El cable de alimentación o el enchufe
está excesivamente caliente.
No se puede controlar la velocidad del
ventilador.
La unidad se para inmediatamente
incluso estando en funcionamiento.
El ventilador no se para incluso
habiendo cesado la operación.
Contacte inmediatamente con su
proveedor local para su mantenimiento/
reparación.
Este equipo deberá conectarse a tierra
para evitar descargas eléctricas o
incendios.
Evite las descargas eléctricas apagando
el interruptor de alimentación y
desenchufando la unidad:
- Antes de limpiarlo o repararlo,
- Cuando no vaya a utilizarla durante un
largo periodo, o
- Durante tormentas eléctricas
especialmente violentas.
ACXF55-17720_book2.indb 27ACXF55-17720_book2.indb 27 12/14/2017 11:32:18 AM12/14/2017 11:32:18 AM
28
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con agua,
benceno, disolvente o limpiador en
polvo para evitar daños o corrosión en
la unidad.
No utilice la unidad a fines de
conservación de: equipos de precisión,
alimentos, animales, plantas, obras de
arte u otros objetos. Podría causar un
deterioro en su calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible
delante de la salida de aire pare evitar
que se propague un incendio.
Para prevenir lesiones, etc no exponga
directamente al flujo del aire plantas o
animales de compañía.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
No encienda la unidad cuando encere
el suelo. Después de encerar, airee la
habitación correctamente antes de usar
la unidad.
Para evitar daños a la unidad no la
instale en zonas grasas y con humo.
Para evitar lesiones no desmonte la
unidad para su limpieza.
Para evitar lesiones durante la limpieza
de la unidad sitúese sobre una superficie
estable.
No coloque un jarrón o un recipiente
que contenga liquido sobre la unidad.
El agua podría entrar en el interior de
la unidad y degradar. El aislamiento
causando una descarga eléctrica.
No abra la ventana ni la puerta por un
periodo de tiempo prolongado durante
el funcionamiento, ya que ello podría
dar lugar a un consumo de energía
ineficiente y a molestos cambios de
temperatura.
Evite las fugas de agua asegurándose
de que la tubería de drenaje esté:
- Correctamente conectada,
- Libre de colmos de agua y recipientes,
o
- No sumergida en el agua
Airear la habitación regularmente
después de su uso durante un
prolungado período o tras el empleo de
cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de
uso, asegúrese de que la ranura de
instalación no se encuentre deteriorada,
para evitar que la unidad se caiga.
Mando a distancia
No utilice pilas recargables (Ni-Cd).
Podría dañar el control remoto.
Para evitar mal funcionamiento o
deterioro del control remoto:
Extraiga las pilas si no va a utilizar la
unidad durante un periodo prolongado
de tiempo.
Las baterías nuevas deben ser del
mismo tipo y se insertan siguiendo
las indicaciones de la polaridad
segnaladas.
Fuente de energía
Para evitar descargas eléctricas durante
la desconexión del enchufe no tire del
cable para desenchufarlo.
ACXF55-17720_book2.indb 28ACXF55-17720_book2.indb 28 12/14/2017 11:32:18 AM12/14/2017 11:32:18 AM
29
Español Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
Este aparato se carga con
R32 (in refrigerante de baja
inflamabilidad).
Si se produce una fuga de
refrigerante y este queda
expuesto a una fuente externa
de ignición, existe peligro de
incendio.
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato debe instalarse y/o
utilizarse en una habitación con un área
superior a Amín (m²) y mantenerse
lejos de fuentes de ignición, tales como
calor, chispas o llamas al descubierto, o
zonas peligrosas, tales como aparatos
de gas, cocinas de gas, sistemas de
suministro de gas reticulados, aparatos
de refrigeración eléctricos, etc.(Consulte
la Tabla A en la tabla de Instrucciones
de instalación para conocer el valor de
Amín (m²))
Tenga en cuenta que es posible que
el refrigerante no contenga ninguna
sustancia para dotarlo de olor. Es
altamente recomendable contar en
todo momento con detectores de gas
refrigerante inflamable en perfecto
estado de funcionamiento y capaces de
advertir de la presencia de una fuga.
Mantenga las aberturas de ventilación
necesarias libres de obstrucciones.
No perfore ni exponga el aparato al
fuego mientras está presurizado. No
exponga el aparato al calor, llamas,
chispas ni otras fuentes de ignición. De
lo contrario podría estallar y provocar
lesiones o la muerte.
Precauciones para el uso del
refrigerante R32
Los procedimientos básicos de trabajo de
instalación son los mismos que los de los modelos
con refrigerantes convencionales (R410A, R22).
Dado que la presión de funcionamiento
es superior a la de los modelos con
refrigerante R22, algunas tuberías y
herramientas de instalación y servicio
son especiales. Especialmente al
sustituir un modelo con refrigerante R22
por un nuevo modelo con refrigerante
R32, sustituya siempre las tuberías y
tuercas cónicas convencionales por las
tuberías y tuercas cónicas de R32 y
R410A en el lado exterior de la unidad.
En el caso de R32 y R410A, se puede
utilizar la misma tuerca cónica en el lado
de la unidad exterior y el tubo.
Se prohíbe la mezcla de distintos
refrigerantes dentro de un sistema. Los
modelos que utilizan refrigerante R32 y
R410A presentan un diámetro de rosca
diferente del puerto de carga para evitar
una carga errónea con refrigerante R22
y también por motivos de seguridad.
Por tanto, compruébelo de antemano.
[El diámetro de rosca del puerto de
carga de R32 y R410A es de 1/2 pulg.]
Asegúrese siempre que material extraño
(aceite, agua, etc.) no penetre en las
tuberías. Asimismo, al almacenar los
tubos, selle de forma segura la abertura
mediante pinzamiento, cinta adhesiva,
etc. (La manipulación del R32 es similar
a la del R410A.)
Solo personal certificado y cualificado
debe llevar a cabo la operación, el
mantenimiento, las reparaciones y la
recuperación de refrigerante en el uso
de refrigerantes inflamables y según
las recomendaciones del fabricante. El
personal que lleve a cabo la operación,
las reparaciones o el mantenimiento de
un sistema o las piezas asociadas del
equipo debe estar capacitado y contar
con certificación.
ACXF55-17720_book2.indb 29ACXF55-17720_book2.indb 29 12/14/2017 11:32:18 AM12/14/2017 11:32:18 AM
30
Precauciones de seguridad
Ninguna pieza del circuito de
refrigeración (evaporadores,
refrigeradores de aire, unidades
de tratamiento de aire (AHU),
condensadores o recipientes de
líquido) ni de la tubería debe estar
ubicada cerca de fuentes de calor,
llamas expuestas, aparatos de gas o
calentadores eléctricos.
El usuario/propietario o su
representante autorizado debe
comprobar regularmente las
alarmas, la ventilación mecánica y
los detectores, al menos una vez al
año, según las disposiciones de las
normas nacionales, para garantizar el
funcionamiento correcto.
Se debe conservar un libro de registros.
El resultado de estas verificaciones se
debe registrar en el libro.
En el caso de ventilaciones que se
encuentren en espacios ocupados,
se debe confirmar que no presenten
obstrucciones.
Antes de poner en funcionamiento
un sistema de refrigeración nuevo,
la persona responsable de poner en
servicio el sistema debe asegurarse de
que personal capacitado y certificado
conozca las directrices del manual
de instrucciones sobre el montaje,
la supervisión, el funcionamiento
y el mantenimiento del sistema de
refrigeración, así como las medidas
de seguridad que se deben cumplir,
las propiedades y el manejo del
refrigerante utilizado.
A continuación, se muestran los
requisitos generales del personal
capacitado y certificado:
a) Conocimiento acerca de la
legislación, normas y estándares
relacionados con los refrigerantes
in amables.
b) Profundo conocimiento sobre los
refrigerantes in amables y su
manipulación, equipo de protección
individual, prevención de fugas del
refrigerante, manejo de cilindros,
carga, detección de fugas,
recuperación y descarte.
c) Poder entender y aplicar en la
práctica los requisitos de las leyes,
normas y estándares nacionales.
d) Realizar capacitaciones
continuamente para mantener la
especialización.
1. Instalación (Espacio)
Los productos con refrigerantes
inflamables no se deben instalar en un
espacio sin ventilación, si ese espacio
es menor que el valor de Amín (m²).
En el caso de carga en el campo, se
debe cuantificar, medir y etiquetar
el efecto en la carga del refrigerante
causada por la longitud de las distintas
tuberías.
Asegúrese de que los tubos instalados
tengan la mínima longitud posible. Evite
el uso de tubos abollados y no permita
codos cerrados.
Asegúrese de proteger los tubos frente
a daños físicos.
Asegúrese de que se cumplan los
reglamentos nacionales relativos a
los gases, así como las normas y la
legislación municipales y nacionales.
Informe a las autoridades competentes
de acuerdo con todos los reglamentos
aplicables.
Asegúrese de que las uniones
mecánicas sean accesibles para la
realización del mantenimiento.
En los casos en los que se requiera
una ventilación mecánica, las aberturas
de ventilación deben mantenerse libres
de obstrucciones.
Al eliminar el producto, siga las
precauciones del apartado #12 y
cumpla los reglamentos nacionales.
Contacte siempre con las oficinas
municipales locales para una
manipulación adecuada.
ACXF55-17720_book2.indb 30ACXF55-17720_book2.indb 30 12/14/2017 11:32:18 AM12/14/2017 11:32:18 AM
31
EspañolPrecauciones de seguridad
2. Mantenimiento
2-1. Personal de servicio
Solo personal de servicio capacitado
y certificado (contratado por el usuario
o tercero responsable) inspecciona,
supervisa regularmente y realiza el
mantenimiento del sistema.
Asegúrese de que el tamaño real de
la carga de refrigerante corresponda
al tamaño de la habitación en la que
se instalan los componentes que
contienen refrigerante.
Asegúrese de que la carga de
refrigerante no presente fugas.
Cualquier persona cualificada que
intervenga en el trabajo o la apertura
de un circuito de refrigerante debe
contar con un certificado vigente
emitido por una autoridad de
evaluación acreditada por la industria,
el cual autorice su competencia para la
manipulación segura de refrigerantes
de acuerdo con una especificación de
evaluación reconocida por la industria.
El mantenimiento solo debe realizarse
de la forma recomendada por el
fabricante del equipo. Los trabajos
de mantenimiento y reparación que
requieran la ayuda de otra persona
cualificada deben realizarse bajo la
supervisión de la persona competente
en el uso de refrigerantes inflamables.
El mantenimiento solo debe realizarse
de la forma recomendada por el
fabricante.
2-2. Trabajo
Antes de iniciar el trabajo en
sistemas que contienen refrigerantes
inflamables, es necesario realizar
comprobaciones de seguridad para
asegurar que el riesgo de ignición sea
mínimo. A la hora de reparar el sistema
de refrigeración, deben cumplirse las
precauciones de los apartados #2-2 a
#2-8 antes de realizar cualquier trabajo
en el sistema.
El trabajo debe realizarse con un
procedimiento controlado para
minimizar el riesgo de presencia de
gas o vapor inflamables durante la
realización del trabajo.
Todo el personal de mantenimiento y
otras personas que trabajen en el área
deben recibir formación y supervisión
acerca de la naturaleza del trabajo
realizado.
Evite el trabajo en espacios limitados.
Mantenga siempre una distancia de
seguridad de al menos 2 metros de la
fuente o un área libre de un radio de 2
metros.
Lleve equipos de protección
adecuados, incluida protección
respiratoria, según lo justifiquen las
condiciones.
Asegúrese de que las condiciones
dentro del área sean seguras, mediante
la limitación del uso de cualquier
material inflamable. Mantenga alejadas
todas las fuentes de ignición y
superficies metálicas calientes.
ACXF55-17720_book2.indb 31ACXF55-17720_book2.indb 31 12/14/2017 11:32:18 AM12/14/2017 11:32:18 AM
32
Precauciones de seguridad
2-3. Comprobación de la presencia de
refrigerante
Se debe inspeccionar el área con un
detector de refrigerante adecuado
antes y durante el trabajo para
asegurar que el técnico esté al tanto
de las atmósferas potencialmente
inflamables.
Asegúrese de que el equipo de
detección de fugas utilizado sea
adecuado para su uso con refrigerantes
inflamables, es decir, que no emita
chispas, esté sellado suficientemente o
sea intrínsecamente seguro.
En caso de que se produzca una fuga o
derrame, ventile el área de inmediato y
permanezca en la parte de donde sopla
el viento y lejos del derrame o escape.
En caso de que se produzca una fuga o
derrame, informe a las personas que se
encuentren a favor del viento de la fuga
o vertido, aísle de inmediato el área de
peligro e impida el acceso a personal
no autorizado.
2-4. Presencia de un extintor
Si se va a realizar cualquier trabajo en
caliente en el equipo de refrigeración
o cualquier componente asociado,
se debe tener a mano un equipo de
extinción adecuado.
Disponga de un extintor de polvo seco
o de CO
2
junto al área de carga.
2-5. Ausencia de fuentes de ignición
Ninguna persona que realice trabajos
relacionados con un sistema de
refrigeración que impliquen la
exposición de una tubería que
contenga o haya contenido refrigerante
inflamable debe utilizar ninguna fuente
de ignición de manera tal que pueda
dar lugar a un riesgo de incendio o
explosión. No debe fumar al realizar
dicho trabajo.
Todas las fuentes de ignición posibles,
incluidos los cigarrillos encendidos,
deben mantenerse lo suficientemente
lejos del lugar de instalación,
reparación, retirada y eliminación, ya
que el refrigerante inflamable podría
liberarse al espacio circundante
durante el trabajo.
Antes de realizar el trabajo, se debe
inspeccionar el área circundante al
equipo para asegurar que no existan
peligros inflamables ni riesgos de
ignición.
Se deben colocar letreros de “No
fumar”.
2-6. Área ventilada
Asegúrese de que el área esté al aire
libre o suficientemente ventilada antes
de abrir el sistema o realizar cualquier
trabajo en caliente.
Debe seguir existiendo un grado de
ventilación durante el periodo en el que
se realice el trabajo.
La ventilación debe dispersar de forma
segura cualquier refrigerante liberado
y preferiblemente expulsarlo a la
atmósfera.
ACXF55-17720_book2.indb 32ACXF55-17720_book2.indb 32 12/14/2017 11:32:18 AM12/14/2017 11:32:18 AM
33
EspañolPrecauciones de seguridad
2-7. Comprobaciones de los
equipos de refrigeración
Cuando se sustituyan componentes
eléctricos, estos deben ser aptos para
su propósito y cumplir la especificación
correcta.
En todo momento deben seguirse las
directrices de mantenimiento y servicio
del fabricante.
En caso de duda, solicite ayuda al
departamento técnico del fabricante.
Se deben efectuar las siguientes
comprobaciones en las instalaciones
que utilizan refrigerantes inflamables.
-
El tamaño de carga es conforme al
tamaño de la habitación en la que
se instalan los componentes que
contienen refrigerante.
-
La maquinaria y salidas de
ventilación funcionan su cientemente
y no están obstruidas.
-
Si se utiliza un circuito de
refrigeración indirecta, se debe
comprobar la presencia de
refrigerante en el circuito secundario.
-
El marcado del equipo sigue siendo
visible y legible. Debe corregirse
cualquier marcado o letrero ilegible.
-
El tubo o los componentes de
refrigeración están instalados
en una posición en la que es
improbable que queden expuestos
a ninguna sustancia que pueda
corroer los componentes que
contienen refrigerante, excepto si
los componentes están construidos
con materiales intrínsecamente
resistentes a la corrosión o
protegidos adecuadamente frente a
la corrosión.
2-8. Comprobaciones de los
dispositivos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de
componentes eléctricos deben incluir
comprobaciones iniciales de seguridad
y procedimientos de inspección de
componentes.
A continuación se indican algunas
de las comprobaciones iniciales de
seguridad:
-
Los condensadores están
descargados: debe realizar esta
comprobación de forma segura para
evitar la posibilidad de emisión de
chispas.
-
No hay componentes eléctricos
conectados y el cableado está
expuesto durante la carga,
recuperación o purga del sistema.
-
Existe continuidad de conexión
equipotencial a tierra.
En todo momento deben seguirse las
directrices de mantenimiento y servicio
del fabricante.
En caso de duda, solicite ayuda al
departamento técnico del fabricante.
Si se produce una avería que pudiera
comprometer la seguridad, no se
debe conectar ninguna alimentación
eléctrica al circuito hasta que
se haya solucionado la avería
satisfactoriamente.
Si no se puede corregir la avería de
inmediato y es necesario mantener el
funcionamiento, debe aplicarse una
solución temporal suficiente.
Se debe informar al propietario del
equipo para que todas las partes estén
avisadas en adelante.
ACXF55-17720_book2.indb 33ACXF55-17720_book2.indb 33 12/14/2017 11:32:18 AM12/14/2017 11:32:18 AM
34
Precauciones de seguridad
3. Reparaciones de componentes
sellados
Durante las reparaciones de
componentes sellados, se deben
desconectar todo el suministro
eléctrico del equipo con el que se vaya
a trabajar antes de retirar cualquier
cubierta sellada, etc.
Si es absolutamente necesario tener
conectada una alimentación eléctrica al
equipo durante el mantenimiento, debe
instalarse una forma de detección de
fugas en funcionamiento constante en
el punto más crítico para advertir de
una situación potencialmente peligrosa.
Se debe prestar especial atención
a lo siguiente para asegurar que, al
trabajar en los componentes eléctricos,
no se modifique la carcasa en una
medida que perjudique al nivel de
protección. Ejemplos de una protección
perjudicada son daños en los cables,
número excesivo de conexiones,
bornes no realizados según la
especificación original, daños en los
sellos, ajuste incorrecto de casquillos,
etc.
Asegúrese de que el aparato esté
montado correctamente.
Asegúrese de que los sellos o
materiales de sellado no se hayan
degradado de manera tal que ya no
sirvan para su propósito de evitar la
entrada de atmósferas inflamables.
Todos los repuestos deben respetar las
especificaciones del fabricante.
NOTA: El uso de sellantes de silicona
puede inhibir la eficacia de ciertos tipos
de equipos de detección de fugas.
No es necesario aislar los componentes
intrínsecamente seguros antes de
trabajar en ellos.
4. Reparaciones en los componentes
intrínsecamente seguros
No aplique ninguna carga inductiva o
de capacitancia permanente al circuito
sin antes asegurarse de que tal acción
no rebasará en ningún caso la tensión
ni la corriente permitidas del equipo
utilizado.
Los componentes intrínsecamente
seguros son los únicos componentes
en los que se puede trabajar con
presencia de atmósfera inflamable.
El aparato de prueba debe presentar
unos parámetros nominales correctos.
Sustituya los componentes únicamente
con los repuestos especificados por
el fabricante. El uso de repuestos no
especificados por el fabricante podría
dar lugar a la ignición del refrigerante
en la atmósfera formada por una fuga.
5. Cableado
Asegúrese de que el cableado no
sufra desgaste, corrosión, presión
excesiva, vibración, exposición a
bordes cortantes ni ningún otro efecto
medioambiental adverso.
La comprobación también debe
tomar en cuenta los efectos del
envejecimiento o de la vibración
continua proveniente de fuentes tales
como compresores o ventiladores.
6. Detección de refrigerantes
inflamables
Bajo ninguna circunstancia deben
usarse fuentes potenciales de ignición
para la búsqueda ni la detección de
fugas de refrigerante.
No debe utilizarse en ningún caso
un soplete de haluro (ni ningún otro
detector basado en una llama al
descubierto).
ACXF55-17720_book2.indb 34ACXF55-17720_book2.indb 34 12/14/2017 11:32:18 AM12/14/2017 11:32:18 AM
35
EspañolPrecauciones de seguridad
7. Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección
de fugas se consideran aceptables para
todos los sistemas de refrigerante.
No se deben detectar fugas al utilizar
el equipo de detección con capacidad
de 10
6
Pa·m
3
/s o más, por ejemplo, un
husmeador de helio.
Pueden utilizarse detectores de
fugas electrónicos para detectar los
refrigerantes inflamables, aunque su
sensibilidad quizá no sea adecuada o
requieran una recalibración.
(Los equipos de detección deben
calibrarse en un área que no contenga
refrigerante.)
Asegúrese de que el detector no
constituya una fuente potencial de
ignición y sea adecuado para el
refrigerante utilizado.
Los equipos de detección de fugas
deben estar regulados en un porcentaje
del LII del refrigerante y se deben
calibrar para el refrigerante empleado
y el porcentaje adecuado de gas (25%
como máximo) confirmado.
Con la mayoría de los refrigerantes
pueden utilizarse fluidos de detección
de fugas, pero debe evitarse el uso
de detergentes que contengan cloro,
dado que este puede reaccionar con
el refrigerante y corroer los tubos de
cobre.
Si se sospecha de una fuga, se deben
eliminar/apagar todas las llamas al
descubierto.
Si se detecta una fuga de refrigerante
que requiere soldadura fuerte, se
deberá recuperar todo el refrigerante
del sistema, o bien aislarlo (mediante
válvulas de corte) en una parte del
sistema que esté alejada de la fuga. A
continuación, se debe purgar el sistema
con nitrógeno sin oxígeno (OFN), tanto
antes del proceso de soldadura fuerte
como durante el mismo.
OFN = nitrógeno sin oxígeno, tipo
de gas inerte.
8. Extracción y evacuación
Al abrir el circuito de refrigerante
para realizar reparaciones – o para
cualquier otro fin – se deberán seguir
los procedimientos convencionales.
Sin embargo, es importante seguir
las mejores prácticas dado que
la inflamabilidad es una cuestión
a considerar. Se debe respetar el
siguiente procedimiento: extraer el
refrigerante -> purgar el circuito con
gas inerte -> evacuar -> purgar de
nuevo con gas inerte -> abrir el circuito
mediante corte o soldadura fuerte
Se debe recuperar la carga de
refrigerante a los cilindros de
recuperación correctos.
El sistema se debe “lavar” con OFN
para garantizar la seguridad de la
unidad.
Es posible que sea necesario repetir
este proceso varias veces.
Para esta tarea no debe utilizarse aire
comprimido ni oxígeno.
El lavado se realiza rompiendo el vacío
del sistema con OFN y llenando hasta
alcanzar la presión de funcionamiento,
para después ventilar a la atmósfera y
finalmente reducir a un vacío.
Se debe repetir este proceso hasta que
no quede refrigerante en el sistema.
Cuando se utiliza la carga final de
OFN, el sistema debe ventilarse hasta
alcanzar la presión atmosférica para
permitir la realización del trabajo.
Esta operación es absolutamente
fundamental si deben realizarse
operaciones de soldadura fuerte en las
tuberías.
Asegúrese de que la salida de la
bomba de vacío no esté próxima a
ninguna fuente de ignición y que exista
ventilación.
ACXF55-17720_book2.indb 35ACXF55-17720_book2.indb 35 12/14/2017 11:32:19 AM12/14/2017 11:32:19 AM
36
Precauciones de seguridad
9. Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de
carga convencionales, deben cumplirse
los siguientes requisitos.
-
Asegúrese de que los distintos
refrigerantes no se contaminen al
usar el equipo de carga.
-
Las mangueras y líneas deben ser lo
más cortas posibles para minimizar
la cantidad de refrigerante que
contienen.
-
Los cilindros deben mantenerse en
posición vertical.
-
Asegúrese de que el sistema de
refrigeración esté conectado a
tierra antes de cargar el sistema de
refrigerante.
-
Coloque un adhesivo en el sistema
cuando se complete la carga (si no
presenta uno ya).
-
Deben extremarse las precauciones
para no saturar el sistema de
refrigeración.
Antes de recargar el sistema, debe
realizarse una prueba de presión con
OFN (consulte el apartado #7).
Se debe realizar una prueba de fugas
al completar la carga, pero antes de la
puesta en servicio.
Se debe realizar una prueba de fugas
de control antes de abandonar el lugar
de instalación.
Es posible que se acumule carga
electrostática y que esta genere un
estado de peligro al cargar y descargar
el refrigerante. Para evitar incendios
o explosiones, disipe la electricidad
estática durante la transferencia
conectando a tierra y con conexión
equipotencial los recipientes y equipos
entre sí antes de la carga/descarga.
10. Retirada del servicio
Antes de realizar este procedimiento,
es esencial que el técnico se haya
familiarizado completamente con el
equipo y todos sus detalles.
Una buena práctica recomendada es
la recuperación segura de todos los
refrigerantes.
Antes de llevar a cabo la tarea, se
debe tomar una muestra de aceite y
refrigerante en caso de que se requiera
un análisis antes de reutilizar el
refrigerante recuperado.
Es esencial que haya corriente eléctrica
antes de comenzar la tarea.
a) Familiarícese con el equipo y su
funcionamiento.
b) Aísle el sistema eléctricamente.
c) Antes de iniciar el procedimiento,
asegúrese de lo siguiente:
existe equipo de manejo mecánico
disponible, en caso necesario, para
la manipulación de los cilindros de
refrigerante;
existen equipos de protección
individual disponibles y se usan
correctamente;
el proceso de recuperación es
supervisado en todo momento por
una persona competente;
el equipo de recuperación y los
cilindros cumplen las normas
pertinentes.
d) Bombee el sistema de refrigerante,
si es posible.
e) Si no es posible la aspiración,
cree un colector de modo que el
refrigerante pueda ser eliminado de
varias partes del sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté
colocado sobre la báscula antes de
realizar la recuperación.
g) Ponga en marcha la máquina de
recuperación y hágala funcionar de
acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
h) No sature los cilindros. (No supere
el 80 % del volumen de carga de
líquido).
ACXF55-17720_book2.indb 36ACXF55-17720_book2.indb 36 12/14/2017 11:32:19 AM12/14/2017 11:32:19 AM
37
EspañolPrecauciones de seguridad
i) No supere la presión máxima de
funcionamiento del cilindro, ni
siquiera de forma temporal.
j) Una vez llenados correctamente los
cilindros y completado el proceso,
asegúrese de retirar inmediatamente
del lugar los cilindros y el equipo
y de que todas las válvulas de
aislamiento del equipo estén
cerradas.
k) El refrigerante recuperado no
debe cargarse en otro sistema de
refrigeración a no ser que se haya
limpiado e inspeccionado.
Es posible que se acumule carga
electrostática y que esta genere un
estado de peligro al cargar o descargar
el refrigerante. Para evitar incendios
o explosiones, disipe la electricidad
estática durante la transferencia
conectando a tierra y con conexión
equipotencial los recipientes y equipos
entre sí antes de la carga/descarga.
11. Etiquetado
El equipo debe etiquetarse para indicar
que ha sido retirado del servicio y
vaciado de refrigerante.
La etiqueta debe presentar fecha y
firma.
Asegúrese de que el equipo presenta
etiquetas que indican que contiene
refrigerante inflamable.
12. Recuperación
Al extraer el refrigerante de un sistema,
ya sea para realizar el mantenimiento
o retirarlo del servicio, una buena
práctica recomendada es la extracción
segura de todos los refrigerantes.
Al transferir el refrigerante a los
cilindros, asegúrese de emplear
solamente cilindros de recuperación de
refrigerante adecuados.
Asegúrese de disponer del número
correcto de cilindros para contener toda
la carga del sistema.
Todos los cilindros que se van
a usar son designados para el
refrigerante recuperado y presentan
las etiquetas correspondientes para
dicho refrigerante (es decir, cilindros
especiales para la recuperación de
refrigerante).
Los cilindros deben estar completos,
con una válvula de alivio de presión y
válvulas de corte asociadas en buen
estado de funcionamiento.
Los cilindros de recuperación se
evacúan y, si es posible, se enfrían
antes de realizar la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar
en buen estado de funcionamiento,
contar con un juego de instrucciones
del equipo en cuestión y ser adecuado
para la recuperación de refrigerantes
inflamables.
Además, se debe disponer de un
conjunto de básculas calibradas y en
buen estado de funcionamiento.
Las mangueras deben estar completas,
con acoples de desconexión libres de
fugas y en buen estado.
Antes de utilizar la máquina de
recuperación, compruebe que esté en
correcto estado de funcionamiento, que
haya sido sometida a un mantenimiento
adecuado y que todos los componentes
eléctricos asociados estén sellados
para evitar la ignición en caso de un
escape de refrigerante. Consulte al
fabricante en caso de duda.
El refrigerante recuperado debe
devolverse al proveedor de refrigerante
en el cilindro de recuperación
adecuado y se debe preparar la
correspondiente Nota de transferencia
de residuos.
No mezcle refrigerantes en una misma
unidad de recuperación, especialmente
en los cilindros.
Si se van a eliminar compresores o
aceite de los compresores, asegúrese
de que se hayan evacuado hasta un
nivel aceptable para garantizar que
no quede refrigerante inflamable en el
lubricante.
El proceso de evacuación debe
realizarse antes de devolver el
compresor a los proveedores.
Solo debe emplearse calentamiento
eléctrico en el cuerpo del compresor si
fuera necesario acelerar este proceso.
El drenaje de aceite de un sistema
debe realizarse de forma segura.
ACXF55-17720_book2.indb 37ACXF55-17720_book2.indb 37 12/14/2017 11:32:19 AM12/14/2017 11:32:19 AM
38
Forma de uso
OPEN
CLOSE
CLOSE
O
PEN
POWER
TIMER
AIR SWIN
G
OFF/ON
No utilizado en
funciones normales.
(Uso técnico /
configuración de
servicio)
Pulse para restablecer
el ajuste de fábrica del
mando a distancia.
Para regular la dirección de la corriente de aire
Para ajustar la velocidad del ventilador
Para alcanzar la temperatura predefinida rápidamente
Para disfrutar del funcionamiento silencioso
Para AUTO (AUTOMÁTICO), la velocidad de ventilador de interior
es ajustada automáticamente según el modo de operación.
Este funcionamiento se detiene automáticamente después
de 20 minutos.
Esta operación reduce el ruido de corriente de aire.
Indicador
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
AIR SWING
Receptor del mando
a distancia
AUTO
Nota
,
Se puede activar en todos los modos y se puede cancelar pulsando
de nuevo el botón respectivo.
No ajuste la aleta manualmente.
Existen 4 opciones de dirección de la corriente de aire
vertical.
La dirección del aire puede ajustarse mediante el mando
a distancia en función de las necesidades del usuario.
ACXF55-17720_book2.indb 38ACXF55-17720_book2.indb 38 12/14/2017 11:32:19 AM12/14/2017 11:32:19 AM
39
EspañolForma de uso
Para ajustar el temporizador
31 2
1
Ajuste el temporizador
de activación (ON) o de
desactivación (OFF)
Ejemplo: Apagar a las 22:00
Cada vez que se pulsa:
Cancel
2
Ajuste la hora
3
Confirmar
Para cancelar el temporizador de encender y apagar, pulse o para seleccionar
respectivamente
o y luego pulse .
Para cancelar el temporizador de activación (ON) y el de desactivación (OFF), pulse .
Si el temporizador se cancela manualmente o a causa de un fallo de alimentación, puede
restablecer de nuevo el temporizador pulsando
o para seleccionar respectivamente
o y luego pulse .
El ajuste de temporizador más próximo aparecerá y se activará en modo secuencial.
La función de temporizador está basada en la hora programada en el mando a distancia y se
repite diariamente. Para configurar el reloj, consulte la Guía rápida.
Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de encender y apagar, para encender y apagar
la unidad a diferentes tiempos predefinidos.
Control de reinicio automático
Si vuelve la electricidad después de un fallo de alimentación, el funcionamiento se reiniciará
automáticamente después de un periodo de tiempo con el modo de operación y la dirección de
flujo anteriores.
Este control no es aplicable cuando está ajustado el TIMER (TEMPORIZADOR).
ACXF55-17720_book2.indb 39ACXF55-17720_book2.indb 39 12/14/2017 11:32:19 AM12/14/2017 11:32:19 AM
40
Modo de operación
Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente. La prioridad de
funcionamiento se concede a la unidad que se conectó primero.
Durante el funcionamiento, los modos HEAT (CALOR) y COOL (FRÍO) no se pueden activar al
mismo tiempo para varias unidades de interior.
El indicador de encendido parpadea para indicar que la unidad interior está preparada para un
modo de funcionamiento diferente.
AUTO (AUTOMÁTICO) :
Durante el funcionamiento, el indicador POWER (ENCENDIDO) parpadeará al iniciar.
Simple
La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo con la
configuración de temperatura y la temperatura ambiente.
Múltiple
La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 3 horas de acuerdo con la
configuración de temperatura, la temperatura exterior o la temperatura ambiente.
HEAT (CALOR) : El indicador POWER (ENCENDIDO) parpadea durante la fase inicial del funcionamiento.
El equipo tarda un rato en calentar.
Para los sistemas en los que el modo HEAT (CALOR) está bloqueado, si se selecciona
un modo de funcionamiento distinto de HEAT (CALOR), la unidad de interior se detiene
y el indicador de encendido parpadea.
COOL (FRÍO) :
Proporciona la comodidad de un refrigerado eficaz para adaptarse a sus necesidades.
DRY (SECO) : La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una agradable
refrigeración.
Ajuste de temperatura para ahorro energético
Podría ahorrar energía si mantiene la unidad en funcionamiento dentro del rango
recomendado de temperatura.
HEAT (CALOR): 20,0 °C ~ 24,0 °C /
68 °F ~ 75 °F.
COOL (FRÍO): 26,0 °C ~ 28,0 °C /
79 °F ~ 82 °F.
Dirección del flujo de aire
En el modo COOL/DRY (FRÍO/SECO):
Si se ha seleccionado AUTO (AUTOMÁTICO), la aleta se balancea arriba y abajo de forma automática.
En el modo HEAT (CALOR):
Si se ha seleccionado AUTO (AUTOMÁTICO), la aleta horizontal se fija en la posición predeterminada.
Condiciones de funcionamiento
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
Temperatura °C (°F)
Interior
Unidad dividida exterior
simple *
1
Unidad dividida exterior
múltiple *
2
DBT WBT DBT WBT DBT WBT
COOL
(FRÍO)
Máx. 32 (89,6) 23 (73,4) 43 (109,4) 26 (78,8) 46 (114,8) 26 (78,8)
Mín. 16 (60,8) 11 (51,8) -10 (14,0) - -10 (14,0) -
HEAT
(CALOR)
Máx. 30 (86,0) - 24 (75,2) 18 (64,4) 24 (75,2) 18 (64,4)
Mín. 16 (60,8) - -15 (5,0) -16 (3,2) -15 (5,0) -16 (3,2)
DBT: Temperatura en seco, WBT: Temperatura en húmedo
*
1
CU-Z25UBEA, CU-Z35UBEA, CU-Z50UBEA, CU-Z60UBEA
*
2
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE,
CU-3E23SBE, CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE,
CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE
Obtener más información...
Simple
Sistema dividido simple
Múltiple
Sistema dividido múltiple
ACXF55-17720_book2.indb 40ACXF55-17720_book2.indb 40 12/14/2017 11:32:19 AM12/14/2017 11:32:19 AM
41
Español
Instrucciones de lavado
Obtener más información... / Instrucciones de lavado
OPEN
CLOSE
CLOSE
OPEN
PO
WER
T
IME
R
AIR SWING
OFF/ON
Extraer
Filtro de aire
Cada dos 6 semanas
Aspire, lave y seque.
No use la unidad sin un filtro de aire.
Lave/pase por agua el filtro de aire minuciosamente para
evitar cualquier daño en la superficie del filtro de aire.
No seque esa parte con un secador o estufa.
Reemplace los filtros de aire dañados.
Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos
regulares. Una unidad sucia puede causar un mal funcionamiento. Consulte al distribuidor autorizado.
Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla.
No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas.
No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
Utilice sólo jabones ( pH 7) o detergentes domésticos neutros.
No utilice agua con una temperatura superior a 40,0 °C / 104 °F.
Retirar el filtro de aire
Instalación del filtro de aire
1
Pulse los botones.
2
Baje despacio la rejilla de entrada.
3
Retire el filtro de aire de las
pestañas y retírelo hacia abajo.
Unidad interior
Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco. Los serpentines y ventiladores
deben ser limpiados al menos cada 6 meses por un distribuidor autorizado.
1
Introduzca el filtro de aire
hacia las pestañas de la
rejilla de entrada.
2
Eleve lentamente la rejilla
de entrada.
3
Pulse los botones
hacia el lado CLOSE
(CERRAR).
Botón
Unidad exterior
Limpie los residuos de
alrededor de la unidad.
Elimine cualquier
obstrucción de la
tubería de drenaje.
OPEN
CLOSE
CLOSE
OPEN
ACXF55-17720_book2.indb 41ACXF55-17720_book2.indb 41 12/14/2017 11:32:19 AM12/14/2017 11:32:19 AM
42
Localización de averías
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Síntoma Causa
El indicador POWER parpadea antes de
encender la unidad.
Se trata de un paso preliminar para preparar el
funcionamiento cuando se ha ajustado el temporizador
de encendido. Cuando el temporizador es ajustado en
ON, la unidad puede comenzar (hasta 35 minutos) antes
de la hora real programada para alcanzar la temperatura
deseada a tiempo.
El indicador POWER parpadea y se apaga cuando
se utiliza el modo COOL/DRY (FRÍO/SECO).
El sistema se ha bloqueado para funcionar solo en modo
HEAT (CALOR).
El indicador POWER parpadea durante el modo
HEAT (CALOR) sin que se suministre aire
caliente (y la aleta se encuentra cerrada).
La unidad se encuentra en el modo de descongelación (y
AIR SWING está ajustado en AUTO (AUTOMÁTICO)).
El indicador está TIMER siempre está
encendido.
Una vez configurado, el ajuste del temporizador se repite
todos los días.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras
volver a encenderlo.
El retraso responde a un dispositivo de protección del
compresor de la unidad.
El ventilador interior se para de vez en cuando
durante la función de calentamiento.
Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
El ventilador interior se para de vez en cuando
con la velocidad del ventilador automática.
Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
El flujo de aire continúa aún después de que se
haya parado el funcionamiento.
Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo
30 segundos).
Hay un olor extraño en la habitación.
Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por
las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la
habitación.
Sonido seco (de chasquido) durante el
funcionamiento.
Los cambios de temperatura causan la expansión/
contracción de la unidad.
Se escucha un sonido similar a agua fluyendo
durante el funcionamiento.
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Sale neblina de la unidad interior.
Efecto de condensación producido durante el proceso de
enfriamiento.
La unidad exterior emite agua o vapor.
Se produce condensación o evaporación en los tubos.
Decoloración de algunas partes de plástico.
La decoloración está sujeta a tipos de material utilizados
en partes de plástico, aceleradas cuando están
expuestas a calor, luz del sol, luz ultravioleta o factores
medioambientales.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Síntoma Compruebe
El modo HEAT/COOL (CALOR/FRÍO) no
funciona eficientemente.
Programe la temperatura correctamente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie o sustituya los filtros.
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de
aire.
Funcionamiento ruidoso.
Compruebe si la unidad ha sido instalada en una
inclinación.
Cierre el panel delantero correctamente.
El mando a distancia no funciona. (La pantalla
está oscura o la señal de transmisión es débil.)
Inserte las baterías correctamente.
Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona.
Compruebe si el disyuntor está activado.
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
La unidad no recibe la señal del mando a
distancia.
Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
Ciertas luces fluorescentes puede interferir con el
transmisor de señal. Consulte al distribuidor autorizado.
ACXF55-17720_book2.indb 42ACXF55-17720_book2.indb 42 12/14/2017 11:32:20 AM12/14/2017 11:32:20 AM
43
EspañolLocalización de averías
Si…
El mando a distancia está extraviado o funciona mal
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
AUTO
AIR SWING
1. Para usar en modo AUTO (AUTOMÁTICO), pulse el botón una vez.
2. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 1 pitido. A
continuación, suelte el botón para usar el modo COOL (FRÍO) forzado.
3. Repita el paso 2. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga
2 pitidos. A continuación, suelte el botón para usar en el modo COOL
(FRÍO) normal.
4. Repita el paso 3. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga
3 pitidos. A continuación, suelte el botón para usar en el modo HEAT
(CALOR) forzado.
5. Vuelva a pulsar el botón para apagarlo.
Los indicadores brillan demasiado
Pulse y mantenga pulsado
durante 5 segundos para oscurecer o restablecer el brillo
del indicador de la unidad.
Se realiza una inspección estacional después de un largo periodo en desuso
Inspeccione las pilas del mando a distancia.
Compruebe que no haya ninguna obstrucción alrededor de las rejillas de entrada y salida
de aire.
Utilice el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático) para seleccionar la
operación COOL/HEAT (FRÍO/CALOR). Después de 15 minutos de funcionamiento, es
normal tener la siguiente diferencia de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa
y el aire que sale:
COOL (FRÍO): 8°C / 14,4°F
HEAT (CALOR): 14°C / 25,2°F
No se van a utilizar las unidades durante un periodo prolongado de tiempo
Active el modo de HEAT (CALOR) durante 2 ~3 horas para retirar la humedad restante en todas
las partes internas y evitar así la acumulación de moho.
Apague la unidad y desenchúfela.
Extraiga las pilas del mando a distancia.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN y consulte a un distribuidor autorizado en
caso se verifiquen las siguientes condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
ACXF55-17720_book2.indb 43ACXF55-17720_book2.indb 43 12/14/2017 11:32:20 AM12/14/2017 11:32:20 AM
44
Localización de averías
Visualización
de diagnóstico
Anomalía/Control de protección
H 00
No hay memoria de fallo
H 11
Comunicación anómala interior/exterior
H 12
Capacidad de unidad interior incomparable
H 14
Anomalía en el sensor de temperatura de entrada
interior
H 15
Anomalía en el sensor de temperatura del compresor
exterior
H 16
Anomalía en el transformador de corriente exterior (CT)
H 17
Anomalía en el sensor de temperatura de aspiración
exterior
H 19
Bloqueo del mecanismo del motor del ventilador interior
H 21
Anomalía en el funcionamiento del interruptor interior
de flotador
H 23
Anomalía en el sensor de temperatura 1 del
intercambiador de calor interior
H 24
Anomalía en el sensor de temperatura 2 del
intercambiador de calor interior
H 25
Anomalía en el dispositivo de iones interior
H 26
Anomalía de iones negativos
H 27
Anomalía en el sensor de temperatura de aire exterior
H 28
Anomalía en el sensor de temperatura del
intercambiador de calor exterior
H 30
Anomalía en el sensor de temperatura de descarga
exterior
H 31
Anomalía en el sensor de piscina
H 32
Anomalía en el sensor de temperatura 2 del
intercambiador de calor exterior
H 33
Anomalía en la conexión interior/exterior
H 34
Anomalía en el sensor de temperatura del disipador de
calor exterior
H 35
Anomalía en la contracorriente de agua interior/exterior
H 36
Anomalía en el sensor de temperatura de la tubería de
gas exterior
H 37
Anomalía en el sensor de temperatura de la tubería de
líquido exterior
H 38
Discrepancia interior/exterior (código de marca)
Visualización
de diagnóstico
Anomalía/Control de protección
H 39
Anomalía en unidad en funcionamiento o unidades en
espera interiores
H 41
Anomalía en conexión de cables o tuberías
H 50
Motor de ventilador bloqueado
H 51
Motor de ventilador bloqueado
H 52
Anomalía de fijación de interruptor de límite izquierdo-derecho
H 58
Anomalía de sensor de gas interior
H 59
Anomalía del sensor Eco
H 64
Anomalía en el sensor exterior de alta presión
H 67
Anomalía en nanoe
H 70
Anomalía en el sensor de luz
H 71
Anomalía en la tarjeta de control interior del ventilador de CC
H 72
Anomalía del sensor de temperatura del acumulador
H 97
Bloqueo del mecanismo del motor del ventilador exterior
H 98
Protección de alta presión interior
H 99
Protección antecongelante de unidad de
funcionamiento interior
F 11
Anomalía de conmutación de la válvula de 4 vías
F 16
Protección total de corriente en circulación
F 17
Anomalía de congelación de unidades interiores en espera
F 18
Anomalía de circuito de deshumidificación bloqueado
F 87
Protección de sobrecalentamiento de caja de control
F 90
Protección de la Corrección de factor energético (PFC)
F 91
Anomalía en el ciclo de refrigeración
F 93
Anomalía de revoluciones del compresor exterior
F 94
Protección de exceso de presión de la descarga del
compresor
F 95
Protección de alta presión de refrigeración exterior
F 96
Protección de sobrecalentamiento del módulo de
transistor de alimentación
F 97
Protección de sobrecalentamiento del compresor
F 98
Protección total de corriente en circulación
F 99
Detección de pico de corriente directa (CD) exterior
* Es posible que algún código de error no se aplique a su modelo. Consulte a un distribuidor autorizado para
cualquier aclaración.
Cómo recuperar los códigos de error
Si la unidad se detiene y el indicador TIMER (TEMPORIZADOR) parpadea, utilice el mando a distancia
para recuperar el código de error.
Pulse durante 5
segundos
Pulse durante 5
segundos para
abandonar la
comprobación
Pulse hasta escuchar un
pitido y, después, apunte el
código del error
Apague la unidad y comunique el
código de error a un distribuidor
autorizado
21
3
4
Con determinados errores, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento limitado si se escuchan 4 pitidos
al ponerse en marcha la unidad.
ACXF55-17720_book2.indb 44ACXF55-17720_book2.indb 44 12/14/2017 11:32:21 AM12/14/2017 11:32:21 AM
45
Español
Información
Localización de averías / Información
Español
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y
baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan
que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos
y baterías usadas, por favor, observe las normas de recuperación aplicables, de
acuerdo con la legislación nacional.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, usted estará ayudando
a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo
sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría
surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y
baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de
acuerdo a la legislación nacional.
Pb
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte
con su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
[nformacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión
Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar
estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y
consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este
caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para
los productos químicos involucrados.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que el equipo
utiliza un refrigerante inflamable.
Si se produce una fuga de
refrigerante unida a una fuente
externa de ignición, existe peligro
de ignición.
Este símbolo indica que deben
leerse detenidamente las
Instrucciones de funcionamiento.
Este símbolo indica que el manejo
de este equipo en relación con
las Instrucciones de instalación
debe ser realizado por personal de
servicio técnico.
Este símbolo indica que las
Instrucciones de funcionamiento
y/o las Instrucciones de
instalación contienen información
adicional.
ACXF55-17720_book2.indb 45ACXF55-17720_book2.indb 45 12/14/2017 11:32:21 AM12/14/2017 11:32:21 AM

Transcripción de documentos

Operating Instructions Air Conditioner CL O SE PE N Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Le manuel d’installation inclus doit être conservé et lu par l’installateur avant l’installation. * Consultez un revendeur agréé pour connaître la validité de la connectivité. CL O SE O PE N F/O N OF PO WE R ER SW ING TIM AIR O 2-23 Français Mode d’emploi Climatiseur * Outdoor Unit Multi Split (R410A) Instruções de funcionamento Aparelho de ar condicionado CU-3E18PBE CU-4E23PBE CU-4E27PBE CU-5E34PBE CU-2E12SBE CU-2E15SBE CU-2E18SBE CU-3E23SBE Инструкции за работа Климатик * Outdoor Unit Multi Split (R32) CU-2Z35TBE CU-2Z41TBE CU-2Z50TBE CU-3Z52TBE CU-3Z68TBE CU-4Z68TBE CU-4Z80TBE CU-5Z90TBE 46-67 Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para future referência. As Instruções de Instalação inclusas devem ser guardadas e o instalador deve-as ler antes de efetuar a instalação. * Consulte o representante autorizado para validar a conectividade. 68-89 Преди да задействате климатика, моля, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. Включеното ръководство за монтаж трябва да се съхранява и прочете от монтажника преди извършване на монтажа. * Моля, обърнете се към оторизиран дилър относно валидността на връзките. Kullanım Kılavuzu Klima Español CU-Z25UBEA CU-Z35UBEA CU-Z50UBEA CU-Z60UBEA Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras consultas. El instalador debe guardar y leer las Instrucciones de instalación incluidas antes de la instalación. * Consulte a un distribuidor autorizado para conocer la validez de la conectividad. Português Outdoor Unit Single Split (R32) 24-45 Български CS-Z25UB4EAW CS-Z35UB4EAW CS-Z50UB4EAW CS-Z60UB4EAW CS-MZ20UB4EA Instrucciones de funcionamiento Climatizador de aire 90-111 Üniteyi çalıştırmadan önce, lütfen bu çalıştırma talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve ileride kullanmak üzere muhafaza ediniz. Ekli Kurulum Talimatları kurulumu yapacak kişinin elinde bulunmalı ve kurulumdan önce okunmalıdır. * Bağlantı doğrulaması için yetkili bayiye danışınız. Türkçe Model No. Indoor Unit ACXF55-17720 ACXF55-17720_book2.indb 1 12/14/2017 11:32:10 AM Flexibilidad para conectar un aire acondicionado de Sistema dividido simple o de Sistema dividido múltiple para adaptarse a sus necesidades. Para obtener información sobre todas las características del producto, consulte un catálogo. Utilice el mando a distancia a un máximo de 8 metros desde el receptor del mando a distancia de la unidad interior. Guía Rápida Colocación de las pilas 3 A Configuración del reloj 1 2 B 1 Pulse A 1 Retire la tapa trasera del mando a distancia 2 Inserte pilas AAA o R03. 3 Cierre la tapa. 24 ACXF55-17720_book2.indb 24 y ajuste la hora . • Pulse y sostenga durante aproximadamente 5 segundos para mostrar la hora en el formato de 12 (am/pm) o 24 horas. 2 Confirmar . 12/14/2017 11:32:15 AM Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic. Contenido Precauciones de seguridad ………………… 26-37 Forma de uso …………… 38-39 Obtener más información... … 40 Instrucciones de lavado …… 41 Localización de averías … 42-44 Accesorios • Mando a distancia • 2 x pilas AAA o R03 • Soporte del control remoto • 2 x tornillos para el soporte del mando a distancia Español Información ………………… 45 Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto. B Funcionamiento básico 1 Seleccione el modo deseado presionando . AUTO HEAT DRY COOL 2 Pulse para iniciar/detener el funcionamiento. 3 Seleccione la temperature deseada. Arriba Abajo • Para encender la unidad observe si se muestra la indicación . Gama de selección: 16.0 °C ~ 30.0 °C / 60 °F ~ 86 °F. • Presione y sostenga durante aproximadamente 10 segundos para mostrar la temperatura en °C o °F. 25 ACXF55-17720_book2.indb 25 12/14/2017 11:32:17 AM Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: Este aparato no está pensado para ser manipulado por el público en general. ADVERTENCIA Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves. PRECAUCIÓN Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales. Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. Estos símbolos indican aquellas acciones que son OBLIGATORIAS. Unidad interior Entrada de aire Mando a distancia Salida de aire Fuente de energía Entrada de aire Unidad exterior Salida de aire ADVERTENCIA Unidad interior y unidad exterior Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con dicapacidad física, sensorial o mental o falta de experiencia y conocimientos si están bajo supervisión o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato de un modo seguro y comprenden los riesgos implícitos. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no debe ser realizado por niños sin supervisión. Por favor, consulte a un distribuidor autorizado o especialista para limpiar las partes internas, reparar, instalar, eliminar y reinstalar la unidad. Una incorrecta manipulación e instalación puede causar fugas, descargas eléctricas o incendios. Confirme con el servicio técnico autorizado o el especialista el uso del tipo de refrigerante especificado. Utilizar un tipo de refrigerante diferente al tipo especificado puede provocar daños en el producto, explosiones y lesiones, etc. No utilice ningún medio para acelerar el proceso de descongelación ni para la limpieza, a excepción de los recomendados por el fabricante. Cualquier método inadecuado o el uso de materiales incompatibles pueden causar daños al producto, el estallido del sistema y lesiones graves. No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o inflamables. En caso contrario, podría provocar accidentes de incendios. No introduzca los dedos u otros objetos en la unidad exterior o interior del aire acondicionado, ya que las partes rotatorias podrían provocarle lesiones. 26 ACXF55-17720_book2.indb 26 12/14/2017 11:32:18 AM No se siente o apoye sobre la unidad; se podría caer accidentalmente. Mando a distancia No permita que ni bebés ni niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas. Fuente de energía No utilice un cable modificado, unido con otro, un cable de extensión o un cable no especificado para evitar sobrecalentamiento e incendios. Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica: • No comparta la misma toma de corriente con otros equipos. • No lo manipule con las manos mojadas. • No doble excesivamente el cable de alimentación. • No encienda ni apague la unidad conectando o desconectando el enchufe de alimentación. Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios. Evite las descargas eléctricas apagando el interruptor de alimentación y desenchufando la unidad: - Antes de limpiarlo o repararlo, - Cuando no vaya a utilizarla durante un largo periodo, o - Durante tormentas eléctricas especialmente violentas. Español Para evitar el excesivo enfriamiento no se exponga directamente al aire frío durante un prolongado período. Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o desactive el interruptor de alimentación. (Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica) Ejemplos de anomalía/fallo • El ELCB se desconecta frecuentemente. • Se percibe olor a humo. • Se observa ruido anormal o vibración en la unidad. • Filtraciones de agua desde la unidad interior. • El cable de alimentación o el enchufe está excesivamente caliente. • No se puede controlar la velocidad del ventilador. • La unidad se para inmediatamente incluso estando en funcionamiento. • El ventilador no se para incluso habiendo cesado la operación. Contacte inmediatamente con su proveedor local para su mantenimiento/ reparación. Precauciones de seguridad No toque la unidad exterior durante un relámpago, ya que podría causar una descarga eléctrica. Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada. Se recomienda altamente instalarlo con un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios. Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica: • Inserte el enchufe correctamente. • El polvo en el enchufe de alimentación debe ser limpiado periódicamente con un paño seco. 27 ACXF55-17720_book2.indb 27 12/14/2017 11:32:18 AM Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN Unidad interior y unidad exterior No lave la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo para evitar daños o corrosión en la unidad. No utilice la unidad a fines de conservación de: equipos de precisión, alimentos, animales, plantas, obras de arte u otros objetos. Podría causar un deterioro en su calidad, etc. No utilice ningún equipo combustible delante de la salida de aire pare evitar que se propague un incendio. Para prevenir lesiones, etc no exponga directamente al flujo del aire plantas o animales de compañía. No tocar las partes de aluminio angulosas, pueden causar daños. No encienda la unidad cuando encere el suelo. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de usar la unidad. Para evitar daños a la unidad no la instale en zonas grasas y con humo. Para evitar lesiones no desmonte la unidad para su limpieza. Para evitar lesiones durante la limpieza de la unidad sitúese sobre una superficie estable. No coloque un jarrón o un recipiente que contenga liquido sobre la unidad. El agua podría entrar en el interior de la unidad y degradar. El aislamiento causando una descarga eléctrica. No abra la ventana ni la puerta por un periodo de tiempo prolongado durante el funcionamiento, ya que ello podría dar lugar a un consumo de energía ineficiente y a molestos cambios de temperatura. Evite las fugas de agua asegurándose de que la tubería de drenaje esté: - Correctamente conectada, - Libre de colmos de agua y recipientes, o - No sumergida en el agua Airear la habitación regularmente después de su uso durante un prolungado período o tras el empleo de cualquier equipo combustibile. Después de un largo periodo de uso, asegúrese de que la ranura de instalación no se encuentre deteriorada, para evitar que la unidad se caiga. Mando a distancia No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría dañar el control remoto. Para evitar mal funcionamiento o deterioro del control remoto: • Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo. • Las baterías nuevas deben ser del mismo tipo y se insertan siguiendo las indicaciones de la polaridad segnaladas. Fuente de energía Para evitar descargas eléctricas durante la desconexión del enchufe no tire del cable para desenchufarlo. 28 ACXF55-17720_book2.indb 28 12/14/2017 11:32:18 AM Unidad interior y unidad exterior Este aparato debe instalarse y/o utilizarse en una habitación con un área superior a Amín (m²) y mantenerse lejos de fuentes de ignición, tales como calor, chispas o llamas al descubierto, o zonas peligrosas, tales como aparatos de gas, cocinas de gas, sistemas de suministro de gas reticulados, aparatos de refrigeración eléctricos, etc.(Consulte la Tabla A en la tabla de Instrucciones de instalación para conocer el valor de Amín (m²)) Tenga en cuenta que es posible que el refrigerante no contenga ninguna sustancia para dotarlo de olor. Es altamente recomendable contar en todo momento con detectores de gas refrigerante inflamable en perfecto estado de funcionamiento y capaces de advertir de la presencia de una fuga. Mantenga las aberturas de ventilación necesarias libres de obstrucciones. No perfore ni exponga el aparato al fuego mientras está presurizado. No exponga el aparato al calor, llamas, chispas ni otras fuentes de ignición. De lo contrario podría estallar y provocar lesiones o la muerte. Los procedimientos básicos de trabajo de instalación son los mismos que los de los modelos con refrigerantes convencionales (R410A, R22). Dado que la presión de funcionamiento es superior a la de los modelos con refrigerante R22, algunas tuberías y herramientas de instalación y servicio son especiales. Especialmente al sustituir un modelo con refrigerante R22 por un nuevo modelo con refrigerante R32, sustituya siempre las tuberías y tuercas cónicas convencionales por las tuberías y tuercas cónicas de R32 y R410A en el lado exterior de la unidad. En el caso de R32 y R410A, se puede utilizar la misma tuerca cónica en el lado de la unidad exterior y el tubo. Se prohíbe la mezcla de distintos refrigerantes dentro de un sistema. Los modelos que utilizan refrigerante R32 y R410A presentan un diámetro de rosca diferente del puerto de carga para evitar una carga errónea con refrigerante R22 y también por motivos de seguridad. Por tanto, compruébelo de antemano. [El diámetro de rosca del puerto de carga de R32 y R410A es de 1/2 pulg.] Asegúrese siempre que material extraño (aceite, agua, etc.) no penetre en las tuberías. Asimismo, al almacenar los tubos, selle de forma segura la abertura mediante pinzamiento, cinta adhesiva, etc. (La manipulación del R32 es similar a la del R410A.) • Solo personal certificado y cualificado debe llevar a cabo la operación, el mantenimiento, las reparaciones y la recuperación de refrigerante en el uso de refrigerantes inflamables y según las recomendaciones del fabricante. El personal que lleve a cabo la operación, las reparaciones o el mantenimiento de un sistema o las piezas asociadas del equipo debe estar capacitado y contar con certificación. Español Este aparato se carga con R32 (in refrigerante de baja inflamabilidad). Si se produce una fuga de refrigerante y este queda expuesto a una fuente externa de ignición, existe peligro de incendio. Precauciones para el uso del refrigerante R32 Precauciones de seguridad ADVERTENCIA 29 ACXF55-17720_book2.indb 29 12/14/2017 11:32:18 AM Precauciones de seguridad • Ninguna pieza del circuito de refrigeración (evaporadores, refrigeradores de aire, unidades de tratamiento de aire (AHU), condensadores o recipientes de líquido) ni de la tubería debe estar ubicada cerca de fuentes de calor, llamas expuestas, aparatos de gas o calentadores eléctricos. • El usuario/propietario o su representante autorizado debe comprobar regularmente las alarmas, la ventilación mecánica y los detectores, al menos una vez al año, según las disposiciones de las normas nacionales, para garantizar el funcionamiento correcto. • Se debe conservar un libro de registros. El resultado de estas verificaciones se debe registrar en el libro. • En el caso de ventilaciones que se encuentren en espacios ocupados, se debe confirmar que no presenten obstrucciones. • Antes de poner en funcionamiento un sistema de refrigeración nuevo, la persona responsable de poner en servicio el sistema debe asegurarse de que personal capacitado y certificado conozca las directrices del manual de instrucciones sobre el montaje, la supervisión, el funcionamiento y el mantenimiento del sistema de refrigeración, así como las medidas de seguridad que se deben cumplir, las propiedades y el manejo del refrigerante utilizado. • A continuación, se muestran los requisitos generales del personal capacitado y certificado: a) Conocimiento acerca de la legislación, normas y estándares relacionados con los refrigerantes inflamables. b) Profundo conocimiento sobre los refrigerantes inflamables y su manipulación, equipo de protección individual, prevención de fugas del refrigerante, manejo de cilindros, carga, detección de fugas, recuperación y descarte. c) Poder entender y aplicar en la práctica los requisitos de las leyes, normas y estándares nacionales. d) Realizar capacitaciones continuamente para mantener la especialización. 1. Instalación (Espacio) • Los productos con refrigerantes inflamables no se deben instalar en un espacio sin ventilación, si ese espacio es menor que el valor de Amín (m²). • En el caso de carga en el campo, se debe cuantificar, medir y etiquetar el efecto en la carga del refrigerante causada por la longitud de las distintas tuberías. • Asegúrese de que los tubos instalados tengan la mínima longitud posible. Evite el uso de tubos abollados y no permita codos cerrados. • Asegúrese de proteger los tubos frente a daños físicos. • Asegúrese de que se cumplan los reglamentos nacionales relativos a los gases, así como las normas y la legislación municipales y nacionales. Informe a las autoridades competentes de acuerdo con todos los reglamentos aplicables. • Asegúrese de que las uniones mecánicas sean accesibles para la realización del mantenimiento. • En los casos en los que se requiera una ventilación mecánica, las aberturas de ventilación deben mantenerse libres de obstrucciones. • Al eliminar el producto, siga las precauciones del apartado #12 y cumpla los reglamentos nacionales. Contacte siempre con las oficinas municipales locales para una manipulación adecuada. 30 ACXF55-17720_book2.indb 30 12/14/2017 11:32:18 AM Español 2-2. Trabajo • Antes de iniciar el trabajo en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es necesario realizar comprobaciones de seguridad para asegurar que el riesgo de ignición sea mínimo. A la hora de reparar el sistema de refrigeración, deben cumplirse las precauciones de los apartados #2-2 a #2-8 antes de realizar cualquier trabajo en el sistema. • El trabajo debe realizarse con un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de presencia de gas o vapor inflamables durante la realización del trabajo. • Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área deben recibir formación y supervisión acerca de la naturaleza del trabajo realizado. • Evite el trabajo en espacios limitados. Mantenga siempre una distancia de seguridad de al menos 2 metros de la fuente o un área libre de un radio de 2 metros. • Lleve equipos de protección adecuados, incluida protección respiratoria, según lo justifiquen las condiciones. • Asegúrese de que las condiciones dentro del área sean seguras, mediante la limitación del uso de cualquier material inflamable. Mantenga alejadas todas las fuentes de ignición y superficies metálicas calientes. Precauciones de seguridad 2. Mantenimiento 2-1. Personal de servicio • Solo personal de servicio capacitado y certificado (contratado por el usuario o tercero responsable) inspecciona, supervisa regularmente y realiza el mantenimiento del sistema. • Asegúrese de que el tamaño real de la carga de refrigerante corresponda al tamaño de la habitación en la que se instalan los componentes que contienen refrigerante. • Asegúrese de que la carga de refrigerante no presente fugas. • Cualquier persona cualificada que intervenga en el trabajo o la apertura de un circuito de refrigerante debe contar con un certificado vigente emitido por una autoridad de evaluación acreditada por la industria, el cual autorice su competencia para la manipulación segura de refrigerantes de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria. • El mantenimiento solo debe realizarse de la forma recomendada por el fabricante del equipo. Los trabajos de mantenimiento y reparación que requieran la ayuda de otra persona cualificada deben realizarse bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables. • El mantenimiento solo debe realizarse de la forma recomendada por el fabricante. 31 ACXF55-17720_book2.indb 31 12/14/2017 11:32:18 AM Precauciones de seguridad 2-3. Comprobación de la presencia de refrigerante • Se debe inspeccionar el área con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para asegurar que el técnico esté al tanto de las atmósferas potencialmente inflamables. • Asegúrese de que el equipo de detección de fugas utilizado sea adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no emita chispas, esté sellado suficientemente o sea intrínsecamente seguro. • En caso de que se produzca una fuga o derrame, ventile el área de inmediato y permanezca en la parte de donde sopla el viento y lejos del derrame o escape. • En caso de que se produzca una fuga o derrame, informe a las personas que se encuentren a favor del viento de la fuga o vertido, aísle de inmediato el área de peligro e impida el acceso a personal no autorizado. 2-4. Presencia de un extintor • Si se va a realizar cualquier trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o cualquier componente asociado, se debe tener a mano un equipo de extinción adecuado. • Disponga de un extintor de polvo seco o de CO2 junto al área de carga. 2-5. Ausencia de fuentes de ignición • Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema de refrigeración que impliquen la exposición de una tubería que contenga o haya contenido refrigerante inflamable debe utilizar ninguna fuente de ignición de manera tal que pueda dar lugar a un riesgo de incendio o explosión. No debe fumar al realizar dicho trabajo. • Todas las fuentes de ignición posibles, incluidos los cigarrillos encendidos, deben mantenerse lo suficientemente lejos del lugar de instalación, reparación, retirada y eliminación, ya que el refrigerante inflamable podría liberarse al espacio circundante durante el trabajo. • Antes de realizar el trabajo, se debe inspeccionar el área circundante al equipo para asegurar que no existan peligros inflamables ni riesgos de ignición. • Se deben colocar letreros de “No fumar”. 2-6. Área ventilada • Asegúrese de que el área esté al aire libre o suficientemente ventilada antes de abrir el sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. • Debe seguir existiendo un grado de ventilación durante el periodo en el que se realice el trabajo. • La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y preferiblemente expulsarlo a la atmósfera. 32 ACXF55-17720_book2.indb 32 12/14/2017 11:32:18 AM Español 2-8. Comprobaciones de los dispositivos eléctricos • La reparación y el mantenimiento de componentes eléctricos deben incluir comprobaciones iniciales de seguridad y procedimientos de inspección de componentes. • A continuación se indican algunas de las comprobaciones iniciales de seguridad: - Los condensadores están descargados: debe realizar esta comprobación de forma segura para evitar la posibilidad de emisión de chispas. - No hay componentes eléctricos conectados y el cableado está expuesto durante la carga, recuperación o purga del sistema. - Existe continuidad de conexión equipotencial a tierra. • En todo momento deben seguirse las directrices de mantenimiento y servicio del fabricante. • En caso de duda, solicite ayuda al departamento técnico del fabricante. • Si se produce una avería que pudiera comprometer la seguridad, no se debe conectar ninguna alimentación eléctrica al circuito hasta que se haya solucionado la avería satisfactoriamente. • Si no se puede corregir la avería de inmediato y es necesario mantener el funcionamiento, debe aplicarse una solución temporal suficiente. • Se debe informar al propietario del equipo para que todas las partes estén avisadas en adelante. Precauciones de seguridad 2-7. Comprobaciones de los equipos de refrigeración • Cuando se sustituyan componentes eléctricos, estos deben ser aptos para su propósito y cumplir la especificación correcta. • En todo momento deben seguirse las directrices de mantenimiento y servicio del fabricante. • En caso de duda, solicite ayuda al departamento técnico del fabricante. • Se deben efectuar las siguientes comprobaciones en las instalaciones que utilizan refrigerantes inflamables. - El tamaño de carga es conforme al tamaño de la habitación en la que se instalan los componentes que contienen refrigerante. - La maquinaria y salidas de ventilación funcionan suficientemente y no están obstruidas. - Si se utiliza un circuito de refrigeración indirecta, se debe comprobar la presencia de refrigerante en el circuito secundario. - El marcado del equipo sigue siendo visible y legible. Debe corregirse cualquier marcado o letrero ilegible. - El tubo o los componentes de refrigeración están instalados en una posición en la que es improbable que queden expuestos a ninguna sustancia que pueda corroer los componentes que contienen refrigerante, excepto si los componentes están construidos con materiales intrínsecamente resistentes a la corrosión o protegidos adecuadamente frente a la corrosión. 33 ACXF55-17720_book2.indb 33 12/14/2017 11:32:18 AM Precauciones de seguridad 3. Reparaciones de componentes sellados • Durante las reparaciones de componentes sellados, se deben desconectar todo el suministro eléctrico del equipo con el que se vaya a trabajar antes de retirar cualquier cubierta sellada, etc. • Si es absolutamente necesario tener conectada una alimentación eléctrica al equipo durante el mantenimiento, debe instalarse una forma de detección de fugas en funcionamiento constante en el punto más crítico para advertir de una situación potencialmente peligrosa. • Se debe prestar especial atención a lo siguiente para asegurar que, al trabajar en los componentes eléctricos, no se modifique la carcasa en una medida que perjudique al nivel de protección. Ejemplos de una protección perjudicada son daños en los cables, número excesivo de conexiones, bornes no realizados según la especificación original, daños en los sellos, ajuste incorrecto de casquillos, etc. • Asegúrese de que el aparato esté montado correctamente. • Asegúrese de que los sellos o materiales de sellado no se hayan degradado de manera tal que ya no sirvan para su propósito de evitar la entrada de atmósferas inflamables. • Todos los repuestos deben respetar las especificaciones del fabricante. NOTA: El uso de sellantes de silicona puede inhibir la eficacia de ciertos tipos de equipos de detección de fugas. No es necesario aislar los componentes intrínsecamente seguros antes de trabajar en ellos. 4. Reparaciones en los componentes intrínsecamente seguros • No aplique ninguna carga inductiva o de capacitancia permanente al circuito sin antes asegurarse de que tal acción no rebasará en ningún caso la tensión ni la corriente permitidas del equipo utilizado. • Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos componentes en los que se puede trabajar con presencia de atmósfera inflamable. • El aparato de prueba debe presentar unos parámetros nominales correctos. • Sustituya los componentes únicamente con los repuestos especificados por el fabricante. El uso de repuestos no especificados por el fabricante podría dar lugar a la ignición del refrigerante en la atmósfera formada por una fuga. 5. Cableado • Asegúrese de que el cableado no sufra desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, exposición a bordes cortantes ni ningún otro efecto medioambiental adverso. • La comprobación también debe tomar en cuenta los efectos del envejecimiento o de la vibración continua proveniente de fuentes tales como compresores o ventiladores. 6. Detección de refrigerantes inflamables • Bajo ninguna circunstancia deben usarse fuentes potenciales de ignición para la búsqueda ni la detección de fugas de refrigerante. • No debe utilizarse en ningún caso un soplete de haluro (ni ningún otro detector basado en una llama al descubierto). 34 ACXF55-17720_book2.indb 34 12/14/2017 11:32:18 AM Español 8. Extracción y evacuación • Al abrir el circuito de refrigerante para realizar reparaciones – o para cualquier otro fin – se deberán seguir los procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante seguir las mejores prácticas dado que la inflamabilidad es una cuestión a considerar. Se debe respetar el siguiente procedimiento: extraer el refrigerante -> purgar el circuito con gas inerte -> evacuar -> purgar de nuevo con gas inerte -> abrir el circuito mediante corte o soldadura fuerte • Se debe recuperar la carga de refrigerante a los cilindros de recuperación correctos. • El sistema se debe “lavar” con OFN para garantizar la seguridad de la unidad. • Es posible que sea necesario repetir este proceso varias veces. • Para esta tarea no debe utilizarse aire comprimido ni oxígeno. • El lavado se realiza rompiendo el vacío del sistema con OFN y llenando hasta alcanzar la presión de funcionamiento, para después ventilar a la atmósfera y finalmente reducir a un vacío. • Se debe repetir este proceso hasta que no quede refrigerante en el sistema. • Cuando se utiliza la carga final de OFN, el sistema debe ventilarse hasta alcanzar la presión atmosférica para permitir la realización del trabajo. • Esta operación es absolutamente fundamental si deben realizarse operaciones de soldadura fuerte en las tuberías. • Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté próxima a ninguna fuente de ignición y que exista ventilación. Precauciones de seguridad 7. Métodos de detección de fugas Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para todos los sistemas de refrigerante. • No se deben detectar fugas al utilizar el equipo de detección con capacidad de 10−6 Pa·m3/s o más, por ejemplo, un husmeador de helio. • Pueden utilizarse detectores de fugas electrónicos para detectar los refrigerantes inflamables, aunque su sensibilidad quizá no sea adecuada o requieran una recalibración. (Los equipos de detección deben calibrarse en un área que no contenga refrigerante.) • Asegúrese de que el detector no constituya una fuente potencial de ignición y sea adecuado para el refrigerante utilizado. • Los equipos de detección de fugas deben estar regulados en un porcentaje del LII del refrigerante y se deben calibrar para el refrigerante empleado y el porcentaje adecuado de gas (25% como máximo) confirmado. • Con la mayoría de los refrigerantes pueden utilizarse fluidos de detección de fugas, pero debe evitarse el uso de detergentes que contengan cloro, dado que este puede reaccionar con el refrigerante y corroer los tubos de cobre. • Si se sospecha de una fuga, se deben eliminar/apagar todas las llamas al descubierto. • Si se detecta una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, se deberá recuperar todo el refrigerante del sistema, o bien aislarlo (mediante válvulas de corte) en una parte del sistema que esté alejada de la fuga. A continuación, se debe purgar el sistema con nitrógeno sin oxígeno (OFN), tanto antes del proceso de soldadura fuerte como durante el mismo. OFN = nitrógeno sin oxígeno, tipo de gas inerte. 35 ACXF55-17720_book2.indb 35 12/14/2017 11:32:19 AM Precauciones de seguridad 9. Procedimientos de carga • Además de los procedimientos de carga convencionales, deben cumplirse los siguientes requisitos. - Asegúrese de que los distintos refrigerantes no se contaminen al usar el equipo de carga. - Las mangueras y líneas deben ser lo más cortas posibles para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen. - Los cilindros deben mantenerse en posición vertical. - Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema de refrigerante. - Coloque un adhesivo en el sistema cuando se complete la carga (si no presenta uno ya). - Deben extremarse las precauciones para no saturar el sistema de refrigeración. • Antes de recargar el sistema, debe realizarse una prueba de presión con OFN (consulte el apartado #7). • Se debe realizar una prueba de fugas al completar la carga, pero antes de la puesta en servicio. • Se debe realizar una prueba de fugas de control antes de abandonar el lugar de instalación. • Es posible que se acumule carga electrostática y que esta genere un estado de peligro al cargar y descargar el refrigerante. Para evitar incendios o explosiones, disipe la electricidad estática durante la transferencia conectando a tierra y con conexión equipotencial los recipientes y equipos entre sí antes de la carga/descarga. 10. Retirada del servicio • Antes de realizar este procedimiento, es esencial que el técnico se haya familiarizado completamente con el equipo y todos sus detalles. • Una buena práctica recomendada es la recuperación segura de todos los refrigerantes. • Antes de llevar a cabo la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante en caso de que se requiera un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. • Es esencial que haya corriente eléctrica antes de comenzar la tarea. a) Familiarícese con el equipo y su funcionamiento. b) Aísle el sistema eléctricamente. c) Antes de iniciar el procedimiento, asegúrese de lo siguiente: • existe equipo de manejo mecánico disponible, en caso necesario, para la manipulación de los cilindros de refrigerante; • existen equipos de protección individual disponibles y se usan correctamente; • el proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente; • el equipo de recuperación y los cilindros cumplen las normas pertinentes. d) Bombee el sistema de refrigerante, si es posible. e) Si no es posible la aspiración, cree un colector de modo que el refrigerante pueda ser eliminado de varias partes del sistema. f) Asegúrese de que el cilindro esté colocado sobre la báscula antes de realizar la recuperación. g) Ponga en marcha la máquina de recuperación y hágala funcionar de acuerdo con las instrucciones del fabricante. h) No sature los cilindros. (No supere el 80 % del volumen de carga de líquido). 36 ACXF55-17720_book2.indb 36 12/14/2017 11:32:19 AM Español • Los cilindros deben estar completos, con una válvula de alivio de presión y válvulas de corte asociadas en buen estado de funcionamiento. • Los cilindros de recuperación se evacúan y, si es posible, se enfrían antes de realizar la recuperación. • El equipo de recuperación debe estar en buen estado de funcionamiento, contar con un juego de instrucciones del equipo en cuestión y ser adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. • Además, se debe disponer de un conjunto de básculas calibradas y en buen estado de funcionamiento. • Las mangueras deben estar completas, con acoples de desconexión libres de fugas y en buen estado. • Antes de utilizar la máquina de recuperación, compruebe que esté en correcto estado de funcionamiento, que haya sido sometida a un mantenimiento adecuado y que todos los componentes eléctricos asociados estén sellados para evitar la ignición en caso de un escape de refrigerante. Consulte al fabricante en caso de duda. • El refrigerante recuperado debe devolverse al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación adecuado y se debe preparar la correspondiente Nota de transferencia de residuos. • No mezcle refrigerantes en una misma unidad de recuperación, especialmente en los cilindros. • Si se van a eliminar compresores o aceite de los compresores, asegúrese de que se hayan evacuado hasta un nivel aceptable para garantizar que no quede refrigerante inflamable en el lubricante. • El proceso de evacuación debe realizarse antes de devolver el compresor a los proveedores. • Solo debe emplearse calentamiento eléctrico en el cuerpo del compresor si fuera necesario acelerar este proceso. • El drenaje de aceite de un sistema debe realizarse de forma segura. Precauciones de seguridad i) No supere la presión máxima de funcionamiento del cilindro, ni siquiera de forma temporal. j) Una vez llenados correctamente los cilindros y completado el proceso, asegúrese de retirar inmediatamente del lugar los cilindros y el equipo y de que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén cerradas. k) El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeración a no ser que se haya limpiado e inspeccionado. • Es posible que se acumule carga electrostática y que esta genere un estado de peligro al cargar o descargar el refrigerante. Para evitar incendios o explosiones, disipe la electricidad estática durante la transferencia conectando a tierra y con conexión equipotencial los recipientes y equipos entre sí antes de la carga/descarga. 11. Etiquetado • El equipo debe etiquetarse para indicar que ha sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante. • La etiqueta debe presentar fecha y firma. • Asegúrese de que el equipo presenta etiquetas que indican que contiene refrigerante inflamable. 12. Recuperación • Al extraer el refrigerante de un sistema, ya sea para realizar el mantenimiento o retirarlo del servicio, una buena práctica recomendada es la extracción segura de todos los refrigerantes. • Al transferir el refrigerante a los cilindros, asegúrese de emplear solamente cilindros de recuperación de refrigerante adecuados. • Asegúrese de disponer del número correcto de cilindros para contener toda la carga del sistema. • Todos los cilindros que se van a usar son designados para el refrigerante recuperado y presentan las etiquetas correspondientes para dicho refrigerante (es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante). 37 ACXF55-17720_book2.indb 37 12/14/2017 11:32:19 AM Forma de uso S E OF G C LO SW IN PO W TI ER M ER AI R C LO S E O P E N O P E N F/ ON Indicador POWER Receptor del mando a distancia TIMER POWERFUL QUIET AUTO AIR SWING Para regular la dirección de la corriente de aire • No ajuste la aleta manualmente. • Existen 4 opciones de dirección de la corriente de aire vertical. • La dirección del aire puede ajustarse mediante el mando a distancia en función de las necesidades del usuario. Para ajustar la velocidad del ventilador • Para AUTO (AUTOMÁTICO), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación. Para alcanzar la temperatura predefinida rápidamente No utilizado en funciones normales. (Uso técnico / configuración de servicio) Pulse para restablecer el ajuste de fábrica del mando a distancia. • Este funcionamiento se detiene automáticamente después de 20 minutos. Para disfrutar del funcionamiento silencioso • Esta operación reduce el ruido de corriente de aire. Nota , • Se puede activar en todos los modos y se puede cancelar pulsando de nuevo el botón respectivo. 38 ACXF55-17720_book2.indb 38 12/14/2017 11:32:19 AM Para ajustar el temporizador Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de encender y apagar, para encender y apagar la unidad a diferentes tiempos predefinidos. 1 2 3 1 Ajuste el temporizador de activación (ON) o de desactivación (OFF) • Cada vez que se pulsa: Ejemplo: Apagar a las 22:00 Cancel 2 Ajuste la hora Control de reinicio automático Forma de uso • Para cancelar el temporizador de encender y apagar, pulse o para seleccionar respectivamente o y luego pulse . • Para cancelar el temporizador de activación (ON) y el de desactivación (OFF), pulse . • Si el temporizador se cancela manualmente o a causa de un fallo de alimentación, puede restablecer de nuevo el temporizador pulsando o para seleccionar respectivamente o y luego pulse . • El ajuste de temporizador más próximo aparecerá y se activará en modo secuencial. • La función de temporizador está basada en la hora programada en el mando a distancia y se repite diariamente. Para configurar el reloj, consulte la Guía rápida. Español 3 Confirmar Si vuelve la electricidad después de un fallo de alimentación, el funcionamiento se reiniciará automáticamente después de un periodo de tiempo con el modo de operación y la dirección de flujo anteriores. • Este control no es aplicable cuando está ajustado el TIMER (TEMPORIZADOR). 39 ACXF55-17720_book2.indb 39 12/14/2017 11:32:19 AM Obtener más información... Simple Sistema dividido simple Múltiple Sistema dividido múltiple Modo de operación • Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente. La prioridad de funcionamiento se concede a la unidad que se conectó primero. • Durante el funcionamiento, los modos HEAT (CALOR) y COOL (FRÍO) no se pueden activar al mismo tiempo para varias unidades de interior. • El indicador de encendido parpadea para indicar que la unidad interior está preparada para un modo de funcionamiento diferente. AUTO (AUTOMÁTICO) : Durante el funcionamiento, el indicador POWER (ENCENDIDO) parpadeará al iniciar. Simple Múltiple HEAT (CALOR) COOL (FRÍO) DRY (SECO) • La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo con la configuración de temperatura y la temperatura ambiente. • La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 3 horas de acuerdo con la configuración de temperatura, la temperatura exterior o la temperatura ambiente. : El indicador POWER (ENCENDIDO) parpadea durante la fase inicial del funcionamiento. El equipo tarda un rato en calentar. • Para los sistemas en los que el modo HEAT (CALOR) está bloqueado, si se selecciona un modo de funcionamiento distinto de HEAT (CALOR), la unidad de interior se detiene y el indicador de encendido parpadea. : Proporciona la comodidad de un refrigerado eficaz para adaptarse a sus necesidades. : La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una agradable refrigeración. Ajuste de temperatura para ahorro energético Podría ahorrar energía si mantiene la unidad en funcionamiento dentro del rango recomendado de temperatura. HEAT (CALOR): 20,0 °C ~ 24,0 °C / 68 °F ~ 75 °F. COOL (FRÍO): 26,0 °C ~ 28,0 °C / 79 °F ~ 82 °F. Dirección del flujo de aire En el modo COOL/DRY (FRÍO/SECO): Si se ha seleccionado AUTO (AUTOMÁTICO), la aleta se balancea arriba y abajo de forma automática. En el modo HEAT (CALOR): Si se ha seleccionado AUTO (AUTOMÁTICO), la aleta horizontal se fija en la posición predeterminada. Condiciones de funcionamiento Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas. Unidad dividida exterior simple *1 DBT WBT DBT WBT Máx. 32 (89,6) 23 (73,4) 43 (109,4) 26 (78,8) COOL (FRÍO) Mín. 16 (60,8) 11 (51,8) -10 (14,0) Máx. 30 (86,0) 24 (75,2) 18 (64,4) HEAT (CALOR) Mín. 16 (60,8) -15 (5,0) -16 (3,2) DBT: Temperatura en seco, WBT: Temperatura en húmedo Temperatura °C (°F) Interior Unidad dividida exterior múltiple *2 DBT WBT 46 (114,8) 26 (78,8) -10 (14,0) 24 (75,2) 18 (64,4) -15 (5,0) -16 (3,2) *1 CU-Z25UBEA, CU-Z35UBEA, CU-Z50UBEA, CU-Z60UBEA *2 CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE, CU-2E12SBE, CU-2E15SBE, CU-2E18SBE, CU-3E23SBE, CU-2Z35TBE, CU-2Z41TBE, CU-2Z50TBE, CU-3Z52TBE, CU-3Z68TBE, CU-4Z68TBE, CU-4Z80TBE, CU-5Z90TBE 40 ACXF55-17720_book2.indb 40 12/14/2017 11:32:19 AM Instrucciones de lavado Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Una unidad sucia puede causar un mal funcionamiento. Consulte al distribuidor autorizado. • Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla. • No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH 7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40,0 °C / 104 °F. Unidad interior Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco. Los serpentines y ventiladores deben ser limpiados al menos cada 6 meses por un distribuidor autorizado. Retirar el filtro de aire C LO S E C LO S E 1 Pulse los botones. N E N C LO S E O P E N C LO S E O P E N O Español P E O P OF F/ ON SW IN G PO W TI ER M ER AI R 3 Retire el filtro de aire de las pestañas y retírelo hacia abajo. Filtro de aire Cada dos 6 semanas Unidad exterior Limpie los residuos de alrededor de la unidad. Elimine cualquier obstrucción de la tubería de drenaje. Aspire, lave y seque. • No use la unidad sin un filtro de aire. • Lave/pase por agua el filtro de aire minuciosamente para evitar cualquier daño en la superficie del filtro de aire. • No seque esa parte con un secador o estufa. • Reemplace los filtros de aire dañados. Instalación del filtro de aire 1 Introduzca el filtro de aire hacia las pestañas de la rejilla de entrada. 2 Eleve lentamente la rejilla de entrada. 3 Pulse los botones hacia el lado CLOSE (CERRAR). Botón Obtener más información... / Instrucciones de lavado Extraer 2 Baje despacio la rejilla de entrada. 41 ACXF55-17720_book2.indb 41 12/14/2017 11:32:19 AM Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Síntoma Causa El indicador POWER parpadea antes de encender la unidad. • Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando se ha ajustado el temporizador de encendido. Cuando el temporizador es ajustado en ON, la unidad puede comenzar (hasta 35 minutos) antes de la hora real programada para alcanzar la temperatura deseada a tiempo. El indicador POWER parpadea y se apaga cuando • El sistema se ha bloqueado para funcionar solo en modo se utiliza el modo COOL/DRY (FRÍO/SECO). HEAT (CALOR). El indicador POWER parpadea durante el modo • La unidad se encuentra en el modo de descongelación (y AIR SWING está ajustado en AUTO (AUTOMÁTICO)). HEAT (CALOR) sin que se suministre aire caliente (y la aleta se encuentra cerrada). El indicador está TIMER siempre está • Una vez configurado, el ajuste del temporizador se repite encendido. todos los días. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras • El retraso responde a un dispositivo de protección del volver a encenderlo. compresor de la unidad. • Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado. El ventilador interior se para de vez en cuando durante la función de calentamiento. • Con esto se eliminan los malos olores del ambiente. El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática. El flujo de aire continúa aún después de que se • Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo haya parado el funcionamiento. 30 segundos). • Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por Hay un olor extraño en la habitación. las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación. Sonido seco (de chasquido) durante el • Los cambios de temperatura causan la expansión/ funcionamiento. contracción de la unidad. • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. Se escucha un sonido similar a agua fluyendo durante el funcionamiento. Sale neblina de la unidad interior. • Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento. La unidad exterior emite agua o vapor. • Se produce condensación o evaporación en los tubos. Decoloración de algunas partes de plástico. • La decoloración está sujeta a tipos de material utilizados en partes de plástico, aceleradas cuando están expuestas a calor, luz del sol, luz ultravioleta o factores medioambientales. Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico. Síntoma El modo HEAT/COOL (CALOR/FRÍO) no funciona eficientemente. Funcionamiento ruidoso. El mando a distancia no funciona. (La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.) La unidad no funciona. La unidad no recibe la señal del mando a distancia. Compruebe • Programe la temperatura correctamente. • Cierre todas las puertas y ventanas. • Limpie o sustituya los filtros. • Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire. • Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación. • Cierre el panel delantero correctamente. • Inserte las baterías correctamente. • Reemplace las baterías débiles. • Compruebe si el disyuntor está activado. • Compruebe si los temporizadores han sido programados. • Asegúrese de que el receptor no esté obstruido. • Ciertas luces fluorescentes puede interferir con el transmisor de señal. Consulte al distribuidor autorizado. 42 ACXF55-17720_book2.indb 42 12/14/2017 11:32:20 AM Si… ■ El mando a distancia está extraviado o funciona mal POWER TIMER POWERFUL QUIET AIR SWING AUTO 1. Para usar en modo AUTO (AUTOMÁTICO), pulse el botón una vez. 2. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 1 pitido. A continuación, suelte el botón para usar el modo COOL (FRÍO) forzado. 3. Repita el paso 2. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 2 pitidos. A continuación, suelte el botón para usar en el modo COOL (FRÍO) normal. 4. Repita el paso 3. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 3 pitidos. A continuación, suelte el botón para usar en el modo HEAT (CALOR) forzado. 5. Vuelva a pulsar el botón para apagarlo. COOL (FRÍO): ≥ 8°C / 14,4°F HEAT (CALOR): ≥ 14°C / 25,2°F ■ No se van a utilizar las unidades durante un periodo prolongado de tiempo • Active el modo de HEAT (CALOR) durante 2 ~3 horas para retirar la humedad restante en todas las partes internas y evitar así la acumulación de moho. • Apague la unidad y desenchúfela. • Extraiga las pilas del mando a distancia. Localización de averías ■ Se realiza una inspección estacional después de un largo periodo en desuso • Inspeccione las pilas del mando a distancia. • Compruebe que no haya ninguna obstrucción alrededor de las rejillas de entrada y salida de aire. • Utilice el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático) para seleccionar la operación COOL/HEAT (FRÍO/CALOR). Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire que sale: Español ■ Los indicadores brillan demasiado durante 5 segundos para oscurecer o restablecer el brillo • Pulse y mantenga pulsado del indicador de la unidad. NO UTILICE LA UNIDAD SI APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN y consulte a un distribuidor autorizado en caso se verifiquen las siguientes condiciones: • Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento. • Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia. • Si hay escapes de agua de la unidad interior. • Si el interruptor del circuito salta frecuentemente. • El cable de alimentación está demasiado caliente. • Los interruptores o los botones no funcionan correctamente. 43 ACXF55-17720_book2.indb 43 12/14/2017 11:32:20 AM Localización de averías Cómo recuperar los códigos de error Si la unidad se detiene y el indicador TIMER (TEMPORIZADOR) parpadea, utilice el mando a distancia para recuperar el código de error. 1 Pulse durante 5 segundos 3 Pulse durante 5 segundos para abandonar la comprobación 2 Pulse hasta escuchar un pitido y, después, apunte el código del error 4 Apague la unidad y comunique el código de error a un distribuidor autorizado • Con determinados errores, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento limitado si se escuchan 4 pitidos al ponerse en marcha la unidad. Visualización Anomalía/Control de protección de diagnóstico H 39 Anomalía en unidad en funcionamiento o unidades en espera interiores H 41 Anomalía en conexión de cables o tuberías Anomalía en el sensor de temperatura de entrada interior H 50 Motor de ventilador bloqueado H 51 Motor de ventilador bloqueado Anomalía en el sensor de temperatura del compresor exterior H 52 Anomalía de fijación de interruptor de límite izquierdo-derecho H 58 Anomalía de sensor de gas interior H 59 Anomalía del sensor Eco H 64 Anomalía en el sensor exterior de alta presión H 00 No hay memoria de fallo H 11 Comunicación anómala interior/exterior H 12 Capacidad de unidad interior incomparable H 14 H 15 H 16 Anomalía en el transformador de corriente exterior (CT) H 17 Anomalía en el sensor de temperatura de aspiración exterior H 19 Bloqueo del mecanismo del motor del ventilador interior H 67 Anomalía en nanoe H 21 Anomalía en el funcionamiento del interruptor interior de flotador H 70 Anomalía en el sensor de luz H 71 Anomalía en la tarjeta de control interior del ventilador de CC H 72 Anomalía del sensor de temperatura del acumulador H 97 Bloqueo del mecanismo del motor del ventilador exterior H 98 Protección de alta presión interior H 99 Protección antecongelante de unidad de funcionamiento interior H 23 Anomalía en el sensor de temperatura 1 del intercambiador de calor interior H 24 Anomalía en el sensor de temperatura 2 del intercambiador de calor interior H 25 44 Visualización Anomalía/Control de protección de diagnóstico Anomalía en el dispositivo de iones interior H 26 Anomalía de iones negativos H 27 Anomalía en el sensor de temperatura de aire exterior F 11 Anomalía de conmutación de la válvula de 4 vías H 28 Anomalía en el sensor de temperatura del intercambiador de calor exterior F 16 Protección total de corriente en circulación H 30 Anomalía en el sensor de temperatura de descarga exterior F 17 Anomalía de congelación de unidades interiores en espera F 18 Anomalía de circuito de deshumidificación bloqueado H 31 Anomalía en el sensor de piscina F 87 Protección de sobrecalentamiento de caja de control H 32 Anomalía en el sensor de temperatura 2 del intercambiador de calor exterior F 90 Protección de la Corrección de factor energético (PFC) F 91 Anomalía en el ciclo de refrigeración F 93 Anomalía de revoluciones del compresor exterior F 94 Protección de exceso de presión de la descarga del compresor F 95 Protección de alta presión de refrigeración exterior F 96 Protección de sobrecalentamiento del módulo de transistor de alimentación H 33 Anomalía en la conexión interior/exterior H 34 Anomalía en el sensor de temperatura del disipador de calor exterior H 35 Anomalía en la contracorriente de agua interior/exterior H 36 Anomalía en el sensor de temperatura de la tubería de gas exterior H 37 Anomalía en el sensor de temperatura de la tubería de líquido exterior F 97 Protección de sobrecalentamiento del compresor H 38 Discrepancia interior/exterior (código de marca) F 98 Protección total de corriente en circulación F 99 Detección de pico de corriente directa (CD) exterior * Es posible que algún código de error no se aplique a su modelo. Consulte a un distribuidor autorizado para cualquier aclaración. ACXF55-17720_book2.indb 44 12/14/2017 11:32:21 AM Información Español Este símbolo indica que el equipo utiliza un refrigerante inflamable. Si se produce una fuga de refrigerante unida a una fuente ADVERTENCIA externa de ignición, existe peligro de ignición. Este símbolo indica que el manejo de este equipo en relación con las Instrucciones de instalación debe ser realizado por personal de servicio técnico. Este símbolo indica que deben leerse detenidamente las Instrucciones de funcionamiento. Localización de averías / Información Pb Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recuperación aplicables, de acuerdo con la legislación nacional. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [nformacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados. Español Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Este símbolo indica que las Instrucciones de funcionamiento y/o las Instrucciones de instalación contienen información adicional. 45 ACXF55-17720_book2.indb 45 12/14/2017 11:32:21 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Panasonic CUZ50UBEA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación