Miller MF302369D El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.MillerWelds.com
Procesos
Soldadura TIG
Soldadura Convencional por
Electrodo
OM-261767B/spa 201507
Fuente de Poder para Soldadura
de Arco
Si 160, Si 160 PFC y STi 160
File: TIG (GTAW)
CE
Descripción
MANUAL DEL OPERADOR
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede
hacer su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene
tiempo para hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por
arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una
calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían
arriesgarse a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores
posibles, es decir, los mejores que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo
sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenida-
mente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los
peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho que la instalación
y operacn sean rápidas y fáciles. Con los productos Miller, y el manteni-
miento adecuado, usted podrá contar con años de funcionamiento confiable.
Y si por alguna razón el funcionamiento de la unidad presenta problemas, hay
una sección de “Reparación de averías” que le ayudará a descubrir la causa.
A continuación, la lista de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál pieza
necesita para solucionar el problema. Además, el manual contiene informa-
ción sobre la garantía y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados de
la industria.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de Miller, comuníquese con su
distribuidor local de Miller para recibir su catálogo completo o hoja
individual de folleteria.
Desde Miller a Usted
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 5....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5....................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 6................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 6..........................................
2-2. Definiciones de símbolos diversos 7......................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 8...........................................................
3-1. Ubicación del número de serie y de la etiqueta con los valores nominales 8.....................
3-2. Especificaciones 8.....................................................................
3-3. Especificaciones ambientales 8..........................................................
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN 9.................................................................
4-1. Selección de la ubicación 9..............................................................
4-2. Curvas voltio-amperio 10.................................................................
4-3. Ciclo de trabajo y recalentamiento 11.......................................................
4-4. Información del tomacorriente para control remoto de 6 patillas (solo para el modelo STi) 11.........
4-5. Selección de la medida del cable* 12.......................................................
4-6. Bornes de la salida de soldadura 12........................................................
4-7. Guía de servicio eléctrico 13..............................................................
4-8. Conexión de potencia de entrada monofásica 15.............................................
4-9. Conexión a un motogenerador monofásico con salida de 230 V 16..............................
SECCIÓN 5 OPERACIÓN 17..................................................................
5-1. Controles (modelos Si) 17................................................................
5-2. Control de ajuste de amperaje 17..........................................................
5-3. Preparación de la unidad para soldadura convencional con electrodos (modelos Si) 18.............
5-4. Controles de la máquina STi 160 19........................................................
5-5. Preparación de la unidad para soldadura convencional con electrodos (modelo STi) 20.............
5-6. Preparación de la unidad para soldadura TIG (modelo STi) 21..................................
5-7. Restablecimiento de los ajustes predeterminados de fábrica (solo para el modelo STi) 22...........
5-8. Procedimientos de arranque TIG por Lift-Arcty alta frecuencia (HF) 22.........................
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS 23.....................................
6-1. Mantenimiento de rutina 23...............................................................
6-2. Pantalla de ayuda ante problemas de alta temperatura 23.....................................
6-3. Solución de averías 24...................................................................
SECCIÓN 7 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS 25.....................................................
SECCIÓN 8 LISTA DE PIEZAS PARA LOS MODELOS Si 28......................................
SECCIÓN 9 LISTA DE PIEZAS PARA LOS MODELOS STi 30.....................................
SECCIÓN 10 LISTA DE PIEZAS PARA LOS MODELOS Si PFC 32.................................
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
ITW Welding Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
Si 160 059016011
Si 160 PFC 059016016
STi 160 059016012
Directivas del Consejo:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normas:
IEC 60974-1:2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
IEC 60974-10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
El firmante:
July 1
st
, 2015
_____________________________________ ___________________________________________
Massimigliano Lavarini
Fecha de declaración
ITW WELDING ITALY PRODUCTION MANAGER
956 172 210
OM-261767 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
spa_som_201309
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan-
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
OM-261767 Página 2
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramien-
tas apropiadas y/o póngase guantes pesados,
con aislamiento para soldar y ropa para preve-
nir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
OM-261767 Página 3
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, siempre trátelos con
cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
vula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tar-
jetas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
OM-261767 Página 4
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA pue-
de causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el esta-
do de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
OM-261767 Página 5
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-261767 Página 6
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 201205
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 201205
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe3 201205
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 201205
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe6 201205
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Safe8 201205
Use un ventilador para eliminar los humos.
Safe10 201205
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe12 201205
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una persona
que vigile lista para usarlo.
Safe14 201205
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 201205
OM-261767 Página 7
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 201205
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201205
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos
y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe38 201205
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe40 201205
2-2. Definiciones de símbolos diversos
A
Amperios
Entrada de voltaje
S
Apto para lugares
con alto riesgo de
descargas
eléctricas
Soldadura por
arco metálico
protegido (SMAW)
V
Voltios
Incremento o
disminución de
cantidad
Convertidor
monofásico de
frecuencia
estático –
Transformador
Rectificador
Salida
Negativo
Positivo
Hz
Hertz
Entrada de gas
Alta temperatura
Corriente continua
Conexión de línea
Por ciento
X
Ciclo de trabajo
U
1
Voltaje primario
U
2
Voltaje de carga
convencional
Corriente alterna
U
0
Voltaje nominal
sin carga
(promedio)
I
1max
Corriente nominal
máxima de
suministro
I
2
Corriente de
soldadura nominal
I
1eff
Corriente eficaz,
máxima de
suministro
Remoto
Inicio con LiftArc
(GTAW)
Soldadura de arco
tungsteno/Gas
(GTAW)
Proceso
Monofásica
Ajuste
Prendido
Apagado
Mire debajo de la
unidad para
encontrar la
etiqueta
OM-261767 Página 8
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación del número de serie y de la etiqueta con los valores nominales
El número de serie y la información sobre los valores nominales se encuentran en la parte inferior de la máquina. Consulte las etiquetas con los valores
nominales para determinar los requisitos de potencia de alimentación o salida nominal. En las etiquetas con los valores nominales del modelo CE,
también se mostrarán los siguientes símbolos: CE, CCC, WEEE y IEC 60974-1. Para futuras referencias, escriba el número de serie en el espacio
dispuesto a tal fin en la contraportada de este manual.
3-2. Especificaciones
. No use la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar cuáles son los requisitos eléctricos de servicio. Consulte las
secciones 4-7 y 4-8 para obtener información sobre la conexión de la potencia de alimentación.
Modelo
Potencia de
alimentación
Monofásico
CA
Salida de soldadura
Salida
Rango del
amperaje
de la
soldadura
Máx.
OCV CC
(Uo)
Entrada en
amperios a
una salida de
carga
nominal,
50/60 Hz,
monofásica
kVA/kW en
función del
ciclo de
trabajo
Peso
Dimensiones
(mm)
Si 160
Soldadura
convencional
con
electrodos
230 Voltios
100 A a 24 Vcc, ciclo
de trabajo 100%
15150 A 85 V
20 A 4,5/2,8
5,2 kg
(11,5 lb)
Largo = 380 mm
Ancho = 145 mm
Alto = 245 mm
150 A a 26 Vcc, ciclo
de trabajo 25%
30 A 7,0/4,8
TIG 230
Voltios
100 A a 14 Vcc, ciclo
de trabajo 100%
15150 A 85 V
13 A 3,0/2,0
150 A a 16 Vcc, ciclo
de trabajo 25%
21 A 4,8/3,2
Si 160
PFC
Soldadura
convencional
con
electrodos
230 Voltios
100 A a 24 Vcc, ciclo
de trabajo 100%
4150 A 70 V
13,7 A 3,1/2,8
6,2 kg
(13,7 lb)
Largo = 380 mm
Ancho = 145 mm
Alto = 245 mm
150 A a 26 Vcc, ciclo
de trabajo 25%
22,1 A 5,0/4,8
TIG 230
Voltios
100 A a 14 Vcc, ciclo
de trabajo 100%
4160 A 70 V
13 A 3,0/2,0
160 A a 16,4 Vcc, ciclo
de trabajo 20%
22 A 5,1/3,5
STi 160
Soldadura
convencional
con
electrodos
230 Voltios
100 A a 24 Vcc, ciclo
de trabajo 100%
4150 A 70 V
20 A 4,5/2,8
6 kg
(13,2 lb)
Largo = 380 mm
Ancho = 145 mm
Alto = 245 mm
150 A a 26 Vcc, ciclo
de trabajo 25%
30 A 7,0/4,8
TIG 230
Voltios
100 A a 14 Vcc, ciclo
de trabajo 100%
4160 A 70 V
13 A 3,0/2,0
160 A a 16,4 Vcc, ciclo
de trabajo 20%
22 A 5,1/3,5
3-3. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP) Rango de temperatura de funcionamiento
IP23S
Este equipo está diseñado para su utilización en el exte-
rior. Se puede almacenar a la intemperie, pero no está
preparado para soldar bajo la lluvia a menos que se lo
proteja.
-10 to 40 C (14 to 104F)
IP23S 201406
OM-261767 Página 9
B. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF)
podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.
Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 609741 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico
(donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto o por una
persona con los conocimientos necesarios.
Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio
y estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información
sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.
S La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.
S A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos.
ceemf 1 201010
C. Información sobre la compatibilidad electromagnética (Electromagnetic Compatibility, EMC) para los
modelos Si 160 y STi 160
Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo no cumple con la norma IEC 61000312. Si está conectado a un sistema público de distribución de baja tensión, el instalador o
el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar, mediante consulta con el operador de la red de distribución, si es necesario, que
el equipo puede ser conectado.
La norma IEC/TS 6100034 se puede utilizar para guiar a las partes preocupadas por la instalación de equipos de soldadura por arco con una
corriente de entrada superior a 16 A en una red de baja tensión.
ceemc 2 201407
D. Información sobre la compatibilidad electromagnética (Electromagnetic Compatibility, EMC) para el
modelo Si 160 PFC
Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con la norma IEC 61000311 y IEC 61000312.
ceemc 4 201407
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
4-1. Selección de la ubicación
loc_small 2015-04
Si en el lugar hay gasolina o
líquidos volátiles es posible
que necesite una instalación
especial; consulte el NEC
(EE.UU.) artículo 511 o el
CEC (Canadá) sección 20.
1 Correa para el hombro
Use la correa para levantar la
unidad.
2 Seccionador de línea
Sitúe la unidad cerca de una
alimentación eléctrica adecuada.
2
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
1
No mueva ni haga funcionar la unidad donde
podría volcarse.
Movimiento
Ubicación y flujo de aire
OM-261767 Página 10
4-2. Curvas voltio-amperio
Las curvas voltio-amperio
muestran el voltaje mínimo y
máximo y las capacidades de
salida de amperaje de la fuente de
alimentación para soldadura. Las
curvas de otras configuraciones
caen entre las curvas mostradas.
0
0
5
5
10
10
15
15
20
20
25
25
30
30
35
35
40
40
45
45
50
50
55
55
60
60
65
65
70
70
75
75
80
80
85
85
90
90
95
95
100
100
Amperaje CC (A)
VOLTAJE CC (V)VOLTAJE CC (V)
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
VOLTAJE CC (V)
Soldadura convencional con electrodos mín.
Soldadura convencional con electrodos mín.
Soldadura convencional con electrodos máx.
Soldadura convencional con electrodos máx.
Soldadura convencional con electrodos/TIG máx.
Soldadura convencional con electrodos/TIG mín.
TIG
Si 160 salida máx.
Si 160 PFC salida máx.
150 A; Si 160 salida mín.
150 A; Si 160 PFC salida mín.
15 A
15 A
Sti 160 salida máx. 160 A; Sti 160 salida mín. 4 A
Amperaje CC (A)
Amperaje CC (A)
0102030405060708090100110120
0102030405060708090100110120
130 140 150 160 170 180
130 140 150 160 170 180
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190
Soldadura
convencional
con electrodos
OM-261767 Página 11
4-3. Ciclo de trabajo y recalentamiento
El ciclo de trabajo es un porcentaje de
un período de 10 minutos en el que la
unidad puede soldar a la carga
nominal sin recalentarse.
Si la unidad se recalienta, la salida se
detiene, la luz de sobrecalentamiento
se enciende y se activa el enfriamiento
por ventilador. Espere 15 minutos
para que la unidad se enfríe. Reduzca
el amperaje o el ciclo de trabajo antes
de reanudar la soldadura.
AVISO Superar el ciclo de trabajo
puede dañar la unidad e invalidar la
garantía.
0
50
100
150
200
250
10 100
Soldadura
convencional
con electrodos
5020 30
TIG
CICLO DE TRABAJO en %
AMPERIOS DE SOLDADURA
4-4. Información del tomacorriente para control remoto de 6 patillas (solo para el modelo
STi)
6
Tomacorriente Información del tomacorriente
15 Vcc
CONTACTOR
DE SALIDA
1 Control del contactor +13,8 Vcc.
2 El cierre del contacto a 1 completa el
circuito de control del contactor y habilita la
salida cuando se ha seleccionado Lift-Arc
TIG remoto.
CONTROL
REMOTO
DE SALIDA
3 Salida al control remoto; salida de +10 Vcc
al control remoto.
4 Señal de comando de entrada desde el
control remoto: de 0 a +10 Vcc.
5 Circuito de control remoto común.
CHASIS
6 Chasis común.
OM-261767 Página 12
4-5. Selección de la medida del cable*
AVISO La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 30 m (100 pies) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 60 m (2 cables x 30 m (100 pies)). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Amperios
de
soldadura
Medida** del cable de soldadura y longitud total del cable (cobre) en el circuito de soldadura que no exceda***
30 m o menos 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Ciclo de
trabajo:
10 60%
mm
2
(AWG)
Ciclo de
trabajo:
60 100 %
mm
2
(AWG)
Ciclo de trabajo: 10 100 %
mm
2
(AWG)
100 20 (4) 20 (4) 20 (4) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 60 (1/0)
150 30 (3) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 95 (3/0)
200 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 120 (4/0)
* Esta tabla es una guía general y puede no adecuarse para todas las aplicaciones. Si los cables recalientan, use la siguiente medida
de cable mayor.
** La medida del cable para soldadura está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente de al menos
300 milésimas de pulgada cuadrada por amperio.
*** Para distancias mayores que las indicadas en esta guía, consulte a un representante de aplicaciones de la fábrica.
Ref. S0007L 2015-02
4-6. Bornes de la salida de soldadura
Apague la máquina antes de
conectar los cables a los bornes
de la salida de soldadura.
No use cables desgastados,
dañados, de menor tamaño o
reparados.
1 Borne positivo (+) de la salida de
soldadura
2 Borne negativo () de la salida de
soldadura
1
2
output term1 201502
956142809_3-6_D
OM-261767 Página 13
4-7. Guía de servicio eléctrico Elec Serv 201401
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC.
Si 160 Sti 160 STi 160 PCF
Voltaje de entrada (V) 230 230 230
Corriente de entrada (A) con la potencia nominal 30 30 22
Fusible Estándar Máximo Recomendado o con capacidad en
Amperios
1
35
45
25
30
Fusible con demora de tiempo
2
35
Fusibles de operación normal
3
45
Tamaño mínimo del conductor de entrada en calibre mm
2
(AWG)
4
4 (12) 4 (12) 2.5 (14)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros
(pies)
24 (80) 24 (80) 16 (53)
Tamaño mínimo del conductor de puesta a tierra en calibre mm
2
(AWG)
4
4 (12) 4 (12) 2.5 (14)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2014 (incluyando artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempocorriente sea comparable a la del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo
60 amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más).
4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el
equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla
NEC 400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.
Notas
¡Trabaje como
un profesional!
Los profesionales
sueldan y cortar
de una manera
segura. Lea las
reglas de
seguridad al
comienzo
de este manual.
OM-261767 Página 14
Notas
OM-261767 Página 15
4-8. Conexión de potencia de entrada monofásica
Al sistema de puesta
a tierra (GND/PE)
Herramientas necesarias:
3
7
2
4
L1
L2
5
1
6
input4 201205 956172002_3-A / 956172002_4-A
OM-261767 Página 16
input4 201205 803 766-C
La instalación debe cumplir con todos
los códigos nacionales y locales.
Haga que solo personas capacitadas
lleven a cabo esta instalación.
Desconecte y coloque un candado
y una etiqueta de advertencia en el
seccionador de la línea de alimenta-
ción antes de conectar los
conductores de entrada a la unidad.
Siga los procedimientos establecidos
relacionados con la instalación y des-
montaje de los dispositivos
de bloqueo (candados) y etiquetas
de advertencia.
Siempre conecte primero el cable ver-
de/amarillo al borne de puesta a tierra
del suministro, nunca conecte este
cable a un borne de la línea.
. Vea la sección 4-9 sobre información de
las conexiones de un motogenerador.
Vea la etiqueta de valores nominales y verifique
si el voltaje de entrada de la máquina es
disponible en el lugar.
1 Cordón de alimentación
2 Seccionador de línea (se muestra en
la posición apagado)
3 Borne de puesta a tierra del
seccionador de la alimentación
4 Bornes de línea del seccionador
5 Conductores de entrada negro y blanco
(L1 y L2)
6 Conductor de tierra verde o
verde/amarillo
Conecte primero el cable de tierra verde
o verde/amarillo al borne de tierra del
seccionador de la alimentación.
Conecte los cables de la alimentación (L1 y
L2) a los bornes del seccionador de línea.
7 Protección de sobrecorriente
Seleccione el tipo y calibre de la protección de
sobrecorriente de la tabla de la sección 4-7
(se muestra un seccionador con fusibles).
Cierre y trabe la puerta del seccionador del
suministro. Siga los procedimientos
establecidos relacionados con la instalación
y desmontaje de los dispositivos de bloqueo
(candados) y etiquetas de advertencia para
poner la unidad en servicio.
4-8. Conexión de potencia de entrada monofásica (continuación)
4-9. Conexión a un motogenerador monofásico con salida de 230 V
La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales. No permita que personas no capacitadas realicen la
instalación.
. Utilice un enchufe de 230 V que coincida con el tomacorriente del motogenerador. Instale el enchufe en el cordón de la fuente de alimentación
para soldadura según las instrucciones del fabricante del enchufe.
Requisitos del generador
El motogenerador debe suministrar el amperaje de entrada adecuado (consulte la Sección 4-7).
El valor pico del voltaje debe ser inferior a 423 Vca.
El valor RMS del voltaje debe ser inferior a 180 Vca.
El valor de la frecuencia debe estar comprendido entre 50 y 60 Hz.
AVISO Asegúrese de que la fuente de alimentación para soldadura esté apagada durante el arranque del motogenerador. No encienda la fuente
de alimentación para soldadura hasta que el generador haya alcanzado la velocidad normal de operación.
OM-261767 Página 17
SECCIÓN 5 OPERACIÓN
Los bornes de la salida de soldadura
reciben energía cuando la máquina y la
luz (LED) que indica que la máquina
está lista están encendidas.
1 Luz que indica que la máquina está lista
(LED)
La luz se enciende aproximadamente dos
segundos después de que el interruptor de
potencia se coloca en posición de encendido
(I), si se ha seleccionado la soldadura
convencional con electrodos. La luz indica que
la unidad está recibiendo energía y está lista
para soldar.
2 Luz indicadora de alta temperatura (LED)
La luz se enciende si la unidad se recalienta.
La soldadura se puede retomar una vez que la
unidad se haya enfriado (consulte la Sección
4-3).
3 Control de ajuste de amperaje
Consulte la Sección 5-2.
4 Tomacorriente positivo de la salida de
soldadura
Para realizar una soldadura convencional con
electrodos, conecte el cable de electrodos a
este tomacorriente.
5 Tomacorriente negativo de la salida de
soldadura
Para realizar una soldadura convencional con
electrodos, conecte el cable de masa a este
tomacorriente.
6 Interruptor de potencia
Coloque el interruptor en la posición de
encendido (I) para encender la unidad.
Coloque el interruptor en la posición de
apagado (0) para apagar la unidad.
5-1. Controles (modelos Si)
956142809_3-6_D
4
1
2
3
5
6
5-2. Control de ajuste de amperaje
1 Control de ajuste de amperaje
Haga girar la perilla en el sentido de
las agujas del reloj para aumentar el
amperaje (Mín. Máx.).
1
OM-261767 Página 18
5-3. Preparación de la unidad para soldadura convencional con electrodos (modelos Si)
Los bornes de la salida de
soldadura reciben energía
cuando la máquina y la luz
que indica que la máquina
está lista están encendidas.
1 Tomacorriente positivo de la
salida de soldadura
Conecte el cable de electrodos a
este tomacorriente.
2 Tomacorriente negativo de la
salida de soldadura
Conecte el cable de masa a este
tomacorriente.
3 Interruptor de potencia
Ponga el interruptor en la posición
de encendido (I).
4 Luz que indica que la
máquina está lista (LED)
Espere un momento hasta que la
unidad haya completado el ciclo de
arranque. La luz se enciende
aproximadamente dos segundos
después de que el interruptor de
potencia se coloca en posición de
encendido (I). La luz indica que la
unidad está recibiendo energía y
está lista para soldar.
5 Control de ajuste de amperaje
Ajuste el amperaje, consulte la
Sección 5-2.
1
4
5
2
956142809_3-6_D
3
Notas
OM-261767 Página 19
Los bornes de la salida de soldadura
reciben energía cuando la máquina y la
luz que indica que la máquina está lista
están encendidas.
1 Luz que indica que la máquina está lista
(LED)
La luz se enciende aproximadamente dos
segundos después de que el interruptor de
potencia se coloca en posición de encendido
(I). La luz indica que la unidad está recibiendo
energía y está lista para soldar.
2 Luz indicadora de alta temperatura (LED)
La luz se enciende si la unidad se recalienta.
La soldadura se puede retomar una vez que la
unidad se haya enfriado (consulte la Sección
4-3).
3 Control de ajuste de
amperaje/configuración
Utilice este control para ajustar el amperaje de
soldadura y cambiar los valores cuando la
máquina está en el modo de configuración.
4 Interruptor selector de
proceso/configuración
Consulte las Secciones 5-5 y/o 5-6.
5 Tomacorriente positivo de la salida de
soldadura
Para realizar una soldadura convencional con
electrodos, conecte el cable de electrodos a
este tomacorriente. Para realizar una
soldadura TIG, conecte el cable de masa a
este tomacorriente.
6 Tomacorriente negativo de la salida de
soldadura
Para realizar una soldadura convencional con
electrodos, conecte el cable de masa a este
tomacorriente. Para realizar una soldadura
TIG, conecte la antorcha a este tomacorriente.
7 Tomacorriente para el control remoto
Conecte el control remoto al tomacorriente
(consulte la Sección 4-4). En el caso de la
soldadura convencional con electrodos o TIG,
la salida se puede ajustar del mínimo al
máximo de la fijación del panel frontal con el
control remoto.
8 Punto indicador del control remoto
Este punto parpadea cuando hay un control
remoto conectado al tomacorriente del control
remoto.
. Cuando se conecta un control remoto
manual o de pie, el gatillo del control
remoto no se activa. El control remoto y el
control de ajuste de
amperaje/configuración controlan solo el
ajuste del amperaje.
9 Amperímetro y pantalla de parámetros
(medidor)
El medidor muestra el amperaje real mientras
está soldando. El medidor también muestra los
parámetros predeterminados para los
siguientes valores: tiempo, configuración y
alarma de recalentamiento.
10 Interruptor de potencia
Coloque el interruptor en la posición de
encendido (I) para encender la unidad.
Coloque el interruptor en la posición de
apagado (0) para apagar la unidad. Una vez
que esté encendida, la unidad mostrará el
último procedimiento de soldadura o el
procedimiento predeterminado de fábrica
(consulte la Sección 5-7).
11 Luz indicadora de soldadura
convencional con electrodos (LED)
Consulte la Sección 5-5.
12 Luz indicadora de soldadura TIG con
inicio por función “Lift Arc” (LED)
Consulte la Sección 5-6.
13 Luz indicadora de configuración (LED)
5-4. Controles de la máquina STi 160
956142809_3-6_D
5
1
2
3
6
10
4
8 8 8
8
9
7
11
12
13
OM-261767 Página 20
5-5. Preparación de la unidad para soldadura convencional con electrodos (modelo STi)
Los bornes de la salida de
soldadura reciben energía cuando
la máquina y la luz que indica que la
máquina está lista están
encendidas.
1 Borne positivo de la salida de
soldadura
2 Tomacorriente para el control remoto
3 Borne negativo de la salida de
soldadura
4 Control de ajuste de
amperaje/configuración
5 Amperímetro y pantalla de
parámetros (medidor)
6 Interruptor selector de
proceso/configuración
7 Luz indicadora de soldadura
convencional con electrodos (LED)
8 Luz que indica que la máquina está
lista (LED)
9 Luz indicadora de configuración
(LED)
Prepare la unidad para soldadura
convencional con electrodos como se
indica a continuación:
Conecte el portaelectrodos al
tomacorriente positivo de la salida de
soldadura.
Conecte la pinza de masa al borne
negativo de la salida de soldadura.
Si así lo desea, conecte un control remoto
opcional al tomacorriente del control
remoto para controlar el amperaje de
soldadura a distancia.
Encienda la unidad. Espere un momento
hasta que la unidad haya completado el
ciclo de arranque.
Presione y suelte el control de ajuste de
amperaje/configuración para seleccionar
soldadura convencional con electrodos y
encender la luz de LED correspondiente.
La pantalla del medidor mostrará ARC
durante tres segundos y, a continuación, el
ajuste predeterminado de fábrica de 80
amperios.
Ajuste de reducción de voltaje
Para cambiar el ajuste de reducción de
voltaje, proceda como se indica a
continuación:
Mantenga presionado el control de ajuste
de proceso/configuración para entrar al
modo de configuración.
Una vez hecho esto, la luz de configuración
comienza a parpadear y en la pantalla del
medidor aparece el texto VRD.
De forma predeterminada, la reducción de
voltaje está desactivada. Para activarla,
utilice el control de ajuste de
amperaje/configuración.
Cuando la reducción de voltaje está
activada, la luz indicadora de soldadura
convencional con electrodos parpadea
continuamente. El valor establecido de
VRD es de 20 voltios.
. La unidad saldrá automáticamente del
menú de configuración si no detecta
actividad durante más de tres
segundos. Mantenga presionado el
control de ajuste de
proceso/configuración para volver a
entrar al modo de configuración.
Ajuste de la función Hot Start
Use la función “Hot Start” para aumentar el
amperaje de salida en el comienzo de una
soldadura y evitar que se pegue el
electrodo.
Para cambiar el ajuste de la función “Hot
Start”, proceda como se indica a
continuación:
En el menú de configuración, presione y
suelte el interruptor selector de
proceso/configuración. La luz de
configuración seguirá parpadeando.
La pantalla del medidor mostrará el texto
HS.
Use el control de ajuste de
amperaje/configuración para cambiar el
amperaje de 0 a 50% del valor de amperaje
predeterminado, donde el valor
predeterminado es 15%. El valor máximo
de amperaje de la función “Hot Start” es
150 A.
Ejemplo: Si el amperaje predeterminado es
90 A, 0% = 90 A, 50% = 135 A.
Ajuste de la función Arc Force (Fuerza
del arco):
Utilice esta función para aumentar el
amperaje del cortocircuito de un voltaje de
arco bajo. Defina el valor 0 para el
amperaje normal de soldadura. Gire el
control en sentido horario para aumentar el
amperaje del cortocircuito.
Para cambiar el ajuste de la fuerza del
arco, proceda como se indica a
continuación:
En el menú de configuración, presione y
suelte el interruptor selector de
proceso/configuración. La luz de
configuración sigue parpadeando.
Use el control de ajuste de
amperaje/configuración para cambiar el
amperaje de 0 a 50% del valor de amperaje
predeterminado, donde el valor
predeterminado es 15%. La configuración
máxima de fuerza del arco es 150 A.
Ejemplo: Si el amperaje predeterminado es
90 A, 0% = 90 A, 50% = 135 A.
Función Anti Stick (Antipegado)
Esta función evita el pegado del electrodo
durante la soldadura.
Se activa automáticamente cuando se
utiliza el proceso de soldadura
convencional con electrodos. La función
“Anti Stick” aumenta el amperaje cuando el
voltaje del arco se encuentra por debajo de
diez voltios durante más de dos segundos.
. El rango de amperaje para el proceso
de soldadura convencional con
electrodos varía desde 4 a 150 A.
1
= Luz apagada = Luz encendida
= Luz parpadeando
Presione y suelte
Mantenga presionado
Selección del proceso
Menú de configuración
= Luz parpadeando si el dispositivo de reducción de
voltaje está encendido
*
2
3
4
5
6
7
8
*
9
OM-261767 Página 21
5-6. Preparación de la unidad para soldadura TIG (modelo STi)
Los bornes de la salida de
soldadura reciben energía
cuando la máquina y la luz que
indica que la máquina está lista
están encendidas.
1 Borne positivo de la salida de
soldadura
2 Tomacorriente para el control
remoto
3 Borne negativo de la salida de
soldadura
4 Control de ajuste de
amperaje/configuración
5 Amperímetro y pantalla de
parámetros (medidor)
6 Interruptor selector de
proceso/configuración
7 Luz indicadora de soldadura TIG
(LED)
8 Luz que indica que la máquina está
lista (LED)
9 Luz indicadora de configuración
(LED)
Prepare la unidad para realizar una
soldadura TIG como se indica a
continuación:
Conecte el portaelectrodos al
tomacorriente negativo de la salida de
soldadura.
Conecte la pinza de masa al borne
positivo de la salida de soldadura.
Si lo desea, conecte un control remoto al
tomacorriente del control remoto.
Encienda la unidad. Espere un momento
hasta que la unidad haya completado el
ciclo de arranque.
Presione y suelte el control de ajuste de
amperaje/configuración para
seleccionar soldadura TIG y encender el
LED correspondiente. La pantalla del
medidor mostrará TIG durante tres
segundos y, a continuación, el ajuste
predeterminado de fábrica de 50
amperios.
Ajuste de reducción de voltaje
Para cambiar el ajuste de reducción de
voltaje, proceda como se indica a
continuación:
Mantenga presionado el control de
ajuste de amperaje/configuración para
entrar al modo de configuración.
Una vez hecho esto, la luz de
configuración comienza a parpadear y
en la pantalla del medidor aparece el
texto VRD.
De forma predeterminada, la reducción
de voltaje está desactivada. Para
activarla, utilice el control de ajuste de
amperaje/configuración.
Cuando la reducción de voltaje está
activada, la luz indicadora de soldadura
TIG parpadea continuamente. El valor
establecido de VRD es de 20 voltios.
. La unidad saldrá automáticamente
del menú de configuración si no
detecta actividad durante más de
tres segundos. Mantenga
presionado el control de ajuste de
amperaje/configuración para volver
a entrar al modo de configuración.
Ajuste de la pendiente descendente
Para cambiar el ajuste de la pendiente
descendente, proceda como se indica a
continuación:
En el menú de configuración, presione y
suelte el interruptor selector de
proceso/configuración. La luz de
configuración sigue parpadeando.
La pantalla del medidor mostrará el texto
SL.
Utilice el control de ajuste de
amperaje/configuración para reducir el
amperaje en el tiempo ajustado (0 a 10
segundos) al final de la soldadura. El
ajuste predeterminado es 0 segundos.
Aplicación:
La pendiente descendente debe usarse
cuando los materiales que se están
soldando con el proceso TIG son
susceptibles de agrietarse y/o cuando el
operario desea eliminar el cráter al final
de la soldadura.
Función “Anti Stick” (Antipegado)
Esta función evita el pegado del
electrodo durante la soldadura.
Se activa automáticamente cuando se
utiliza el proceso de soldadura TIG. La
función “Anti Stick” aumenta el amperaje
cuando el voltaje del arco se encuentra
por debajo de cuatro voltios durante más
de dos segundos.
. El rango de amperaje para el
proceso de soldadura TIG varía de 4
a 160 A.
1
= Luz apagada = Luz encendida = Luz parpadeando
Presione y suelte
Mantenga presionado
Selección del proceso Menú de configuración
= Luz parpadeando si el dispositivo de reducción de
voltaje está encendido
*
2
3
4
5
6
7
8
*
9
OM-261767 Página 22
5-7. Restablecimiento de los ajustes predeterminados de fábrica (solo para el modelo STi)
. Este procedimiento eliminará todos
los parámetros especificados por el
operario y restablecerá todos los
ajustes de fábrica.
1 Interruptor de proceso/configuración
2 Interruptor de potencia
Apague la unidad. Mantenga presionado
el interruptor de proceso/configuración y
encienda la unidad; espere que la unidad
emita un pitido (aproximadamente dos
segundos). Se han restablecido los
ajustes predeterminados de fábrica.
1
956142809_3-6_D
2
5-8. Procedimientos de arranque TIG por Lift-Arcty alta frecuencia (HF)
Arranque Lift-Arc
Cuando la luz del botón Lift-Arc esté encendida,
inicie el arco como se indica a continuación:
1 Electrodo TIG
2 Pieza
Haga contacto con el electrodo de tungsteno en
el punto de inicio de la soldadura en la pieza;
habilite la salida y el gas de protección con el
gatillo de la antorcha, el control de pie o de mano.
Sostenga el electrodo en la pieza durante 1 o
2 segundos y eleve lentamente el electrodo. Al
elevar el electrodo, se forma un arco.
El voltaje de circuito abierto normal no está
presente antes de que el electrodo de tungsteno
toca la pieza; solo hay un voltaje de detección
menor entre el electrodo y la pieza. El contactor
de salida de estado sólido no recibe energía
hasta después de que electrodo hace contacto
con la pieza. Esto permite que el electrodo toque
la pieza sin recalentarse, pegarse o
contaminarse.
Aplicación:
La función “Lift-Arc” se utiliza para el proceso
DCEN o GTAW en CA cuando el método de
arranque por HF no está permitido, o para
reemplazar el método de arranque por raspado.
Arranque por HF
Cuando la luz del botón de arranque por HF esté
encendida, inicie el arco como se indica a
continuación:
La alta frecuencia se enciende para ayudar en el
arranque del arco cuando se activa la salida. La
alta frecuencia se apaga cuando el arco arranca,
y se enciende siempre que se rompe el arco para
ayudar a reiniciarlo.
Aplicación:
El arranque por HF se utiliza en el proceso
GTAW DCEN cuando se requiere un método de
arranque del arco sin contacto.
1
“Tocar”
¡NO inicie el arco raspando como si fuera un cerillo!
2
Método de arranque
Lift-Arc
1 2 segundos
OM-261767 Página 23
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
6-1. Mantenimiento de rutina
. Realice mantenimiento con más frecuencia durante
condiciones extremas.
Desconecte la alimentación antes de iniciar trabajos de
mantenimiento.
n = Verificar Z = Modificar ~ = Limpiar = Reparar l = Reemplazar
*Debe ser hecho por un agente de servicio autorizado por la fábrica
Cada
3
meses
~ Bornes de soldadura
nl Etiquetas n l Mangueras de gas
Cada
3
meses
n lCables
Cada
6
meses
~: Durante períodos de servicio pesado, limpie mensualmente.
Limpie el interior de la unidad con aire comprimido. Haga que el flujo de
aire pase por los listones delanteros y traseros.
No desmonte el gabinete para limpiar el interior de la
unidad con aire comprimido.
6-2. Pantalla de ayuda ante problemas de alta temperatura
1 Luz indicadora de alta temperatura
(LED)
2 Pantalla de alta temperatura
Si la unidad se recalienta, se enciende la
luz indicadora de alta temperatura y la
unidad emite un pitido. La pantalla del
medidor muestra tres guiones, como se
muestra en la imagen. La unidad se apaga
y los ventiladores siguen funcionando
hasta que la temperatura baja y alcanza el
rango de operación normal (consulte la
Sección 4-3).
AVISO Espere al menos cuatro minutos
antes de verificar si la temperatura ha
vuelto al rango de operación normal.
1
956142809_3-6_D
2
-
--
OM-261767 Página 24
6-3. Solución de averías
Problema Solución
No hay salida de soldadura, la unidad
está fuera de servicio; la luz que indica
que la máquina está lista (LED) está
apagada.
Coloque el seccionador de la línea de alimentación en la posición de encendido (consulte la Sección
4-8).
Revise los fusibles de las fases y, si alguno está quemado, reemplácelo o restablezca el disyuntor
del circuito (consulte la Sección 4-8).
Verifique que las conexiones de la potencia de alimentación sean las correctas (consulte las
Secciones 4-7 y 4-8).
No hay salida de soldadura; la luz de
alta temperatura (LED) está
encendida.
La unidad recalentada provocó el apagado térmico. Deje que se enfríe con el ventilador encendido
(consulte la Sección 4-3).
Reduzca el ciclo de trabajo o el amperaje (consulte la Sección 4-3).
Compruebe que no haya obstrucciones en el aire de refrigeración hacia la unidad; si existen,
corríjalas (consulte la Sección 4-1).
Arco de soldadura o salida erráticos o
inadecuados.
Utilice la medida y el tipo de cable de soldadura adecuados (consulte con su distribuidor).
Limpie y apriete las conexiones de los cables de soldadura.
Verifique la polaridad del electrodo y cámbiela, si es necesario; revise y repare las conexiones de la
pieza.
El ventilador no funciona. La temperatura de la unidad no es lo suficientemente elevada como para requerir el enfriamiento por
el ventilador.
Revise y elimine cualquier elemento que impida el movimiento del ventilador.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el motor del ventilador y su circuito
de control.
Problemas de la soldadura
convencional con electrodos:
Arranques difíciles, soldadura con
características deficientes,
salpicaduras excesivas.
Utilice un electrodo del tamaño y tipo apropiados.
Verifique la polaridad del electrodo y cámbiela, si es necesario; revise y repare las conexiones
defectuosas.
Asegúrese que no haya ningún control remoto conectado.
Problemas de soldadura TIG: Arco
errante, falto de dirección, arranques
difíciles, soldadura con características
deficientes, salpicaduras excesivas.
Utilice un electrodo de tungsteno del tamaño y tipo apropiados.
Utilice tungsteno correctamente preparado.
Verifique la polaridad del electrodo y cámbiela, si fuera necesario.
Problemas de soldadura TIG: El
electrodo de tungsteno se está oxidando
y no queda brillante después de soldar.
Proteja la zona de soldadura de las corrientes de aire.
Verifique que tenga el tipo correcto de gas protector.
Revise y apriete todas las conexiones de gas.
Verifique la polaridad del electrodo y cámbiela, si fuera necesario.
OM-261767 Página 25
SECCIÓN 7 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
Figura 7-1. Diagrama del circuito por Si 160
956 142810-A
OM-261767 Página 26
956 142811-C
Figura 7-2. Diagrama del circuito por STi 160
OM-261767 Página 27
Figura 7-3. Diagrama del circuito por Si 160 PFC
956 172001-A
OM-261767 Página 28
SECCIÓN 8 LISTA DE PIEZAS PARA LOS MODELOS Si
. .Los herrajes son comunes y
no están disponibles, a no ser
que estén catalogado.
956 142809_4-6_D
2
1
3
4
19
18
17
16
23
12
14
15
20
27
21
26
12
13
22
9
8
7
6
5
10
11
23
24
25
Figura 8-1. Montaje principal para el modelo Si 160
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
8-1. Montaje principal para el modelo Si 160
Quantity
1 PC1 057084156 Kit, PCB Assy 1... ... .... . ..................................................
2 756033051 Insulator 1... ............ . .......................................................
3 956142819 Label, Warning 1... ............ . ..................................................
4 +156121043 Wrapper 1... ........... . .......................................................
5 356029228 Nameplate, Front 1... ............ . ...............................................
6 000193920 Knob, Pointer 1... ............ . ...................................................
7 000244862 Screw, M5 8x12 Soc Hdtorx Stl Pld Sems Piloted 1... ............ . .................
8 000208498 Receptacle, Twist Lock Power 1... ............ . ....................................
9 000208612 Receptacle, Twist Lock Power/Gas 1... ............ . ................................
10 156005157 Plate, Front Upper Pcb Support 1... ........... . ...................................
11 156118074 Panel Front 1... ............ . ....................................................
12 FM1,FM2 056126080 Fan, W/Leads And Plug 2... . . ..........................................
13 PC2 057084157 Circuit Board,Operator Interface 1... .. .... . ...................................
14 +156006070 Base 1... .......... . ..........................................................
15 057116002 Strap, Shoulder 1... ........... . .................................................
16 156118075 Panel, Rear 1... ........... . ....................................................
17 +056052011 Plate, Rear Power Switch/Cable Support 1... .......... . ...........................
18 356029230 Nameplate, Rear 1... ........... . ................................................
19 656089045 Strain Relief 1... ........... . ....................................................
20 S1 056067277 Switch, 16a 250vac 1... ... .... . ..............................................
21 057014232 Cable, Power 1... ........... . ...................................................
22 000208497 Nut, M81.2 13mm Hex 8,3 Mm T Semi Cone Washer 1... ........... . ...............
23 000208558 Term, Friction 250x0,32 2... ........... . ..........................................
24 156005159 Bracket, Pcb Assy Support 1... ........... . .......................................
OM-261767 Página 29
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No. Quantity
8-1. Montaje principal para el modelo Si 160 (continuación)
25 156005158 Bracket, pcb assy support 1... ........... . ........................................
26 *058066079 Electrode holder/Ground Clamp Cable set, 3mt 1... .......... . .....................
27 156033037 Cover switch 1... ........... . ...................................................
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
* Opcional.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-261 767 Page 30
SECCIÓN 9 LISTA DE PIEZAS PARA LOS MODELOS STi
. Los herrajes son comunes y no
están disponibles, a no ser que
estén catalogado.
956142809_5-6_F
19
18
17
16
23
4
3
1
2
24
26
25
5
10
11
13
6
7
8
9
22
12
14
12
15
20
28
21
27
Figura 9-1. Montaje principal para el modelo STi 160
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No. Quantity
9-1. Montaje principal para el modelo STi 160
1 PC1 057084158 Kit, PCB Assy 1... ... .... . ..................................................
2 756033051 Insulator 1... ............ . .......................................................
3 956142819 Label, Warning 1... ............ . ..................................................
4 +156121043 Wrapper 1... ........... . .......................................................
5 356029229 Nameplate, Front 1... ............ . ...............................................
6 000193920 Knob, Pointer 1... ............ . ...................................................
7 000244862 Screw, M5 8 X 12 Soc Hdtorx Stl Pld Sems Piloted 1... ............ . ................
8 000208498 Receptacle, Twist Lock Power 1... ............ . ....................................
9 000208612 Receptacle, Twist Lock Power/Gas 1... ............ . ................................
10 156005160 Plate, Front Upper Pcb Support 1... ........... . ...................................
11 156118074 Panel Front 1... ............ . ....................................................
12 FM1,FM2 056126080 Fan, W/Leads And Plug 2... . . ..........................................
13 PC3 057084159 Circuit Board,Operator Interface 1... .. .... . ...................................
14 +156006070 Base 1... .......... . ..........................................................
15 057116002 Strap, Shoulder 1... ........... . .................................................
16 156118075 Panel Rear 1... ........... . .....................................................
17 +056052011 Plate, Rear Power Switch/Cable Support 1... .......... . ...........................
18 356029230 Nameplate, Rear 1... ........... . ................................................
19 656089045 Strain Relief 1... ........... . ....................................................
20 S1 056067277 Switch, 16a 250vac 1... ... .... . ..............................................
21 057014232 Cable, Power 1... ........... . ...................................................
22 000208497 Nut, M81.2 13mm Hex 8.3 Mm T Semi Cone Washer 1... ........... . ...............
23 000208558 Term, Friction 250 X 0.32 2... ........... . ........................................
24 156005159 Bracket, PCB Assy Support 1... ........... . ......................................
25 156005161 Bracket, PCB Assy Support 1... ........... . ......................................
OM-261 767 Page 31
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No. Quantity
9-1. Montaje principal para el modelo STi 160 (continuación)
26 PC2 057084160 Circuit Board, Pwm 1... .. .... . .............................................
27 156033037 Cover Switch 1... ........... . ...................................................
28 *058066079 Electrode Holder/Ground Clamp Cable Set, 3mt 1... .......... . .....................
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
* Opcional.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-261767 Página 32
SECCIÓN 10 LISTA DE PIEZAS PARA LOS MODELOS Si
PFC
. Los herrajes son comunes y no
están disponibles, a no ser que
estén catalogado.
956172002_2-A
6
5
10
11
23
13
7
8
9
22
12
14 34
33
2930
31
32
31
30
26
28
15
27
20
21
19
18
17
16
12
4
3
2
25
24
1
Figura 10-1. Montaje principal para el modelo Si 160 PFC
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 10-1. Montaje principal para el modelo Si 160 PFC
Quantity
1 PC1 057084181 Kit, PCB Assy 1... ... .... . ..................................................
2 756033051 Insulator 1... ............ . .......................................................
3 956142819 Label, Warning 1... ............ . ..................................................
4 +156121043 Wrapper 1... ........... . .......................................................
5 356029256 Nameplate, Front 1... ............ . ...............................................
6 193920 Knob, Pointer 1... ............... . ...................................................
7 244862 Screw, M5 8x12 soc hdtorx stl pld sems piloted 1... ............... . ...................
8 208498 Receptable, Twist Lock Power 1... ............... . ....................................
9 208612 Receptable, Twist Lock Power/Gas 1... ............... . ................................
10 156005157 Plate, Front Upper PCB Support 1... ........... . ..................................
11 156118074 Panel Front 1... ............ . ....................................................
12 FM1,FM2 056126080 Fan, w/lLEDs And Plug 2... . . ..........................................
13 PC2 057084157 Circuit Board, Operator Interface 1... .. .... . ..................................
14 +156006087 Base 1... .......... . ..........................................................
15 057116002 Strap, Shoulder 1... ........... . .................................................
16 156118075 Panel, Rear 1... ........... . ....................................................
17 056052011 Plate, Rear Power Switch/Cable Support 1... ........... . ...........................
18 356029230 Nameplate, Rear 1... ........... . ................................................
19 656089045 Strain Relief 1... ........... . ....................................................
20 S1 056067277 Switch, 16A 250VAC 1... ... .... . ............................................
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
* Opcional.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-261767 Página 33
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Quantity
Figura 10-1. Montaje principal para el modelo Si 160 PFC (continuación)
21 057014275 Cable, Power w/Plug 1... ........... . ............................................
22 000208497 Nut, M81.2 13mm hex 8,3 mm t semi cone washer 1... ........... . .................
23 000208558 Term, Friction 250x0,32 2... ........... . ..........................................
24 156005159 Bracket, PCB Assy Support 1... ........... . ......................................
25 156005158 Bracket, PCB Assy Support 1... ........... . ......................................
26 *058066079 Electrode Holder/Ground Clamp Cable Set, 3mt 1... .......... . .....................
27 156033037 Cover, Switch 1... ........... . ...................................................
28 058066103 Kit, PFC Inductor Assy 1... ........... . ...........................................
29 156007047 Metal Cover PFC Inductor 1... ........... . ........................................
30 756033056 PFC Inductor Rubber Insulator 4... ........... . ....................................
31 756033057 PFC Inductor Mylar Insulator 2... ........... . .....................................
32 L1 057098024 PFC Inductor 1... ... .... . ...................................................
33 156118091 Panel PFC Inductor 1... ........... . .............................................
34 756033058 Insulator 1... ........... . .......................................................
+ Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir
en el pedido.
* Opcional.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
Notas
Efectivo 1 enero, 2015
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MF” o más
nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones
de abajo, la compañía ITW Welding Products Italy S.r.l.,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA
GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE
CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo,
MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o
componente garantizado que fallen debido a tales defectos
en material o mano de obra. MILLER debe de ser notificado
por escrito dentro de 30 días de que este defecto o fallo
aparezca, en ese momento MILLER dará instrucciones
sobre el procedimiento para hacer el reclamo de garantía que
se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe
incluir una descripción detallada de la fallo y los pasos
seguidos para identificar los componentes defectuosos y la
causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal fallo esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía
comienza la fecha que el equipo ha sido entregado al
comprador al por menor, o un año después de mandar el
equipo a un distribuidor en Europa o doce meses después de
mandar el equipo a un distribuidor internacional.
1. Garantía de 5 años para piezas y 3 años para mano de
obra
* Los rectificadores principales de potencia
originales solo incluyen SCR, diodos y módulos
separados de rectificador. Se excluyen las series
STR, Si, STi, STH y MPi.
2. Garantía de 3 años para piezas y mano de obra
* Generadores de soldadura impulsados por motor
de combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor.)
* Fuentes de poder con convertidor CA/CC
(excepto que se establezca otra cosa)
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y
semiautomáticos
* Fuentes de poder transformador/rectificador
3. Garantía de 2 años para piezas
* Lentes para caretas fotosensibles (sin mano de
obra)
* Migmatic 175
* Unidades de alta frecuencia
4. Garantía de 1 año para piezas y mano de obra excepto
que se especifique otra cosa
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo están cubiertas
por el tiempo restante de la garantía True Blue
del producto en el que están instaladas o por
un mínimo de un año, el que sea mayor.)
* Fuentes de poder para calentamiento por
inducción, refrigeradores y controles o
registradores electrónicos
* Antorchas impulsadas a motor
(excepto las antorchas portacarrete Spoolmate)
* Posicionadores y controladores
* Unidad sopladora del respirador eléctrico de aire
purificado (PAPR) (sin mano de obra)
* Sistemas de estantes para equipos
* Remolques/carros de ruedas
* Conjuntos alimentadores de alambre para arco
sumergido
* Sistemas de agua de refrigeración
* Estaciones de trabajo / mesas de soldadura
(sin mano de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por
inducción
* Antorchas MIG
* Controles remotos
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
* Cables y controles no electrónicos.
La garantía limitada True Blue de Miller no tiene validez
para los siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de
contacto, toberas de corte, contactores, escobillas,
interruptores, anillos rozantes, relés o piezas que
fallen debido al desgaste normal.
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona
que no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado
inapropiadamente basado en los estándares de la
industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para
una operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por
esta garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de
MILLER (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado
por MILLER por escrito en casos apropiados, (3) el costo de
reparación y reemplazo razonable autorizado por una
estación de servicio de MILLER o (4) pago o un crédito por el
costo de compra (menos una depreciación razonable
basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER
de reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica ITW
Welding Products Group, Europe o F.O.B. en la sede del
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER.
Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO
MILLER SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO,
ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO
APARECE AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA,
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y
CUALQUIER REMEDIO POR HABER ROTO EL
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER OTRA TEORÍA
LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O
EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA
MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos,
prevalecerá el significado de las palabras en inglés.
milan_warr_spa 201501
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente final.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Registro del Propietario
ITW Welding Italy S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itwwelding.it
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Manuales de Propietario
Comuníquese con su transportista
para:
Para el servicio
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el departa-
mento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. 2015 Miller Electric Mfg. Co. 201501
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Miller MF302369D El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para