Miller LH010467L Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

OM-225 389G/spa
2006−12
Procesos
Descripción
TIG (GTAW) Welding
Stick (SMAW) Welding
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
Syncrowave 200
R
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
ESPAÑOL
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
para corregir el problema. También se encuentra
información de garantía y servicio sobre su
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Desde Miller a Usted
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo
soldadora, registrada al es-
tandar de sistemas de cali-
dad ISO 9001:2000.
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
ESPAÑOL
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Advertencias de Proposición 65 de California 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Estándares principales de seguridad 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Información del EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 2 − INSTALACIÓN 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Incluido con su unidad 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Seleccionando una ubicación 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Dimensiones y pesos 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Especificaciones 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Etiquetas de capacidad 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Tabla de ciclo de trabajo 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-7. Curvas voltio-amperio CD 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-8. Curvas voltio-amperio CA 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-9. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-10. Receptáculo remoto 14 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-11. Receptáculo doble de 115 Volts CA y protector suplementario CB1 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-12. Conexiones para el gas de protección 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-13. Conexiones típicas de TIG 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-14. Conexiones típicas para “Stick” (Convencional) 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-15. Guía de Servicio Eléctrico 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-16. Conectando la potencia de entrada en los modelos de 208−230 Voltios 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-17. Conexión de la potencia de entrada en los modelos de 460/575 Voltios 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 3 − OPERACIÓN 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Controles 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Pantalla del amperímetro, voltímetro y parámetro 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Control de amperaje 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Control del proceso 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Control de pulso 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Control de Equilibrio/CAVAMIENTO 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Valores establecidos en la fábrica y gama y resolución 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Control de posflujo 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Seleccionando las características de “Syncro Start” 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Pico y respaldo del pulsador 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Contador de tiempo/ciclo 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Número del software/Revisión 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 4 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Mantenimiento rutinario 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Ajustando la distancia de la chispa del platino 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Lecturas de Ayuda del Voltímetro/Amperímetro 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Reparación De Averías 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 5 − DIAGRAMAS ELECTRICOS 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 6 − ALTA FRECUENCIA (HF) 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Procesos de soldadura usándose AF 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Instalación incorrecta 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Instalación correcta 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESPAÑOL
INDICE
SECCIÓN 7 − SELECCIONANDO Y PREPARANDO UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA
CD O CA 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno (use guantes limpios para
evitar contaminación del tungsteno). 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Preparando el electrodo de tungsteno para soldar 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 8 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW) 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Posicionando la antorcha 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de soldadura 36 . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 9 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW) 37 . . . . .
SECCIÓN 10 − LISTA DE PARTES 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-1. Piezas de repuesto recomendadas 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
ESPAÑOL
OM-225 389 Página 1
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR
spa_som _3/05
Y Advertencia: Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay posibles peligros
con este procedimiento! Los peligros que son posibles
se muestran en los símbolos anexos.
Y Indica un mensaje especial de seguridad.
. Significa NOTA; no relacionado con seguridad.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! posibles
peligros de CHOQUE ELÉCTRICO, PARTES MOVIBLES, y PAR-
TES CALIENTES. Consulte más abajo los símbolos e instrucciones
relacionadas para las acciones necesarias para evitar peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vea a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de electrodo y trabajo está vivo
eléctricamente cuando quiera que la salida de la
máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos
de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina
está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o
semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los
rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado
incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno
presente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando
cualquiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas
están presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa
húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas,
o andamios; cuando esté en posiciones apretadas tal como
sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de
tener contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o
tierra. Para estas condiciones, use el equipo siguiente en el orden
presentado: 1) un soldadora semiautomática de voltaje constante
(alambre) CD, 2) una soldadura CD manual (convencional), o 3)
una soldadora CA voltaje reducido de circuito abierto. En la
mayoría de las situaciones, el uso de soldadora de alambre de
voltaje constante CD es lo recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del
operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-
mente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy
pequeño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
Existe VOLTAJE SIGNIFICANTE DC en fuentes de
poder tipo inversor después de apagar la potencia
de entrada.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y
descargue los condensadores de entrada según instrucciones en
la sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada
ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material
(MSDSs) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
OM-225 389 Página 2
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
D Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de
lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mi-
rando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con
cubiertas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del
acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte
escondida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores
o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los
estándares de seguridad).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa
pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
METAL que vuela puede lesionar los
ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
EL AMONTONAMIENTO DE GAS
puede enfermarle o matarle.
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
D No toque partes calientes sin protección.
D Deje enfriar a la antorcha o pistola antes de
darle servicio.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
CAMPOS MAGNÉTICOS puede afectar
a marcadores de paso.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben consultar su médico antes de acercarse
a procesos de soldadura de arco, de punto o de
ranura.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, siem
pre trátelos con cuidado.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical
asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros
para prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula
cuando esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente
número de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
ESPAÑOL
OM-225 389 Página 3
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su siste-
ma de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño capaci-
dad y protegido para cumplir con las necesidades de esta unidad.
UNA UNIDAD QUE CAE puede causar
heridas.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para
levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el
ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las
tablillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas
impresas de circuito.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
lesionar.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causarle heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia
ninguna parte del cuerpo, otras personas o
cualquier objeto de metal cuando esté pasando
el alambre.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
lesionar.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, pane-
les, tapas, o resguardos para dar mantenimiento como fuera ne-
cesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea el Manual del Operador antes de usar o dar
servicio a la unidad.
D Use solo repuestos auténticos de Miller/
Hobart.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas
con equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado que
pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que
hay interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento
regular.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra
corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como
computadoras, o equipos impulsados por
computadoras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de
soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el
suelo, si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar
medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar
cables blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u
otra la área de trabajo.
1-4. Advertencias de Proposición 65 de California
Y El equipo de soldar o cortar produce humo o gases que
contienen químicos conocidos en el estado de California
como causantes de defectos al feto y en algunos casos,
cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Y Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela-
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California como causan-
tes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema
reproductor. Lávese las manos después de manipularlos.
Para un motor de gasolina:
Y Los gases del escape de un motor de gasolina contienen
químicos, conocidos por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al
sistema reproductor.
Para un motor de diésel:
Y El humo que despide un motor de diésel y alguno de sus
constituyentes se reconocen en el estado de California como
causantes de cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema
reproductor.
OM-225 389 Página 4
1-5. Estándares principales de seguridad
Seguridad en Soldar, Cortar y Procesos Asociados, estándar ANSI
Z49-1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono
1-877-413-5184. red mundial: www.global.ihs.com).
Prácticas de Seguridad Recomendadas para la Preparación de soldar
y corte de contenedores y tuberías,American Welding Society
Standard AWS F4.1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono:
1-877-413-5184, red mundial: www.global.ihs.com).
Código Nacional Eléctrico [F0], NFPA estándar 70, de la Asociación
Nacional de Protección de Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March
Park, Quincy, MA 02269−9101 (teléfono: 617−770−3000, red mundial:
www.nfpa.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, panfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis High-
way, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900,
website: www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800−463−6727 or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−inter-
national.org).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educa-
ción, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (phone:
212−642−4900, website: www.ansi.org).
El Estándar para Prevención de Fuegos durante la soldadura, corte, y
otros trabajos calientes, estándar NFPA 51B de la Asociación de Pro-
tección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (teléfono: 617−770−3000, red mundial: www.nfpa.org).
Estándares de seguridad y salud, Estándares para la industria en
General deOSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y Part 1926, Subpart J, del
U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O.
Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (existe 10 oficinas regionales−−Te-
léfono para región 5, Chicago, is 312−353−2220, website:
www.osha.gov).
1-6. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos
y Magnéticos de Baja Frecuencia
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura
causará campos electromagnéticos. Ha habido y hay una preocupación
acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500
estudios durante 17 años, una comisión especial del National Research
Council concluyó que: “La evidencia, según el criterio de la comisión, no
ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia
eléctrica y magnéticos sea un peligro para la salud humana”. Sin embargo,
todavía hay estudios que se realizan y evidencia que se examina. Hasta
que se den las conclusiones finales de la investigación, tal vez sea
preferible que usted minimice su exposición a campos electromagnéticos
cuando suelde o corte.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
1. Mantenga los cables lo más junto posible, trenzándolos o pegán-
dolos con cinta adhesiva.
2. Ponga los cables a un lado y apartados del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor antes
de soldar o de acercarse a operaciones de soldadura. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
ESPAÑOL
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 5
SECCIÓN 2 − INSTALACIÓN
2-1. Incluido con su unidad
1 Cable de trabajo de 12 pies
(3,7 m) con pinza y
conexión-rápida
2 WP1712SFDI Antorcha TIG
de 150 amp. con cordón de
conexión rápida (Quick-
Connect) de 3,7 m.(12 pies)
3 Portaelectrodos y rápida
conexión
4 Manguera de gas
5 Regulador de gas
6 Cable/colgador para la
antorcha
7 Sostén para el pedal
8 Cordón primario sin
enchufe de 8 ft (2,4 m)
9 RFCS-14, Control de pie
con cordón de 20 pies (6 m)
. Requiere ensamblaje.
Para opciones y accesorios vea
la parte de atrás del libro o con-
tacte su distribuidor.
1
2
3
4
5
8
9
804 464-A
6
7
2-2. Seleccionando una ubicación
1 Orejera para levantar
2 Puntas de levantar
Use las orejeras o puntas de levan-
tar para mover la unidad.
Si está usando las puntas páselas
más allá del lado opuesto de la
unidad.
3 Etiqueta de gama
Use la etiqueta de las capacidades
para determinar la potencia de
entrada.
4 Dispositivo para desconectar
de la línea
Ubique la unidad cerca de una
fuente de potencia eléctrica correc-
ta.
Posicione la unidad para que el aire
pueda circular.
Para más información acerca de las
fuentes de alta frecuencia vea
Sección 6.
Para carritos y juegos de ruedas vea
la parte de atrás del libro o contacte
su distribuidor.
Y Se puede requerir una
instalación especial donde
gasolina o líquidos volátiles
estén presente − vea a NEC
Articulo 511 o CEC Sección 20.
1
2
Movimiento
4
18 pulg.
(460 mm)
Ubicación y flujo de aire
O
18 pulg.
(460 mm)
3
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 6
2-3. Dimensiones y pesos
B
C
Dimensiones
B
C
Di
mens
i
ones
D
Alto 30-1/8 pulg.(765 mm)
A
Ancho 21-1/8 pulg. (537 mm)
A
Largo 21-1/2 pulg. (546 mm)
E
A 20 pulg. (508 mm)
Frente
804 239-A
B 3/4 pulg. (19 mm)
C 14-3/4 pulg. (375 mm)
D 1 pulg. (25 mm)
E 4 huecos de 1/2 pulg. de dia. (13 mm)
Peso
238 lbs. (108 kg)
271 lbs. (123 kg)*
* Modelos TIGrunner
2-4. Especificaciones
Modelo Modo
Salida nominal
de corriente al 40%
Ciclo de trabajo
Entrada nominal,
60 Hz, monofásico
KVA KW
Soldadura
Gama
de Amperaje
VCA
máximo
TIG CD 150 Amps a 16 Voltios 208-230 V - 45 A - (2)* 10,2 - (0,50)* 4,3 - (0,3)* 5−200 80
208 230
CD “Stick” 150 Amps a 26 Volts 208-230 V - 47 A - (2)* 10,8 - (0,50)* 5,8 - (0,3)* 5−200 80
208-230
CA TIG** 150 Amps a 16 Voltios 208-230 V - 54 A - (2)* 12,3 - (0,50)* 4,5 - (0,3)* 5−200 80
CA “Stick” 150 Amps a 26 Volts 208-230 V - 54 A - (2)* 12,4 - (0,50)* 6 - (0,3)* 5−200 80
TIG CD 150 Amps a 16 Voltios 460 V - 22 A - (1)* 10,2 - (0,50)* 4,3 - (0,3)* 5−200 80
460
CD “Stick” 150 Amps a 26 Volts 460 V - 25 A - (1)* 10,8 - (0,50)* 5,8 - (0,3)* 5−200 80
460
CA TIG** 150 Amps a 16 Voltios 460 V - 28 A - (1)* 12,3 - (0,50)* 4,5 - (0,3)* 5−200 80
CA “Stick” 150 Amps a 26 Volts 460 V - 28 A - (1)* 12,4 - (0,50)* 6 - (0,3)* 5−200 80
TIG CD 150 Amps a 16 Voltios 575 V - 19 A - (.5)* 10,2 - (0,50)* 4,3 - (0,3)* 5−200 80
CD “Stick” 150 Amps a 26 Volts 575 V - 20 A - (.5)* 10,8 - (0,50)* 5,8 - (0,3)* 5−200 80
575
CA TIG** 150 Amps a 16 Voltios 575 V - 22 A - (.5)* 12,3 - (0,50)* 4,5 - (0,3)* 5−200 80
CA “Stick” 150 Amps a 26 Volts 575 V - 22 A - (.5)* 12,4 - (0,50)* 6 - (0,3)* 5−200 80
*() Mientras trabaja sin carga
** Amperaje de entrada con el control de “Balance” (equilibrio) en la posición equilibrada. El amperaje de entrada puede que sea mayor cuando
el control esté en una posición desequilibrada
ESPAÑOL
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 7
2-5. Etiquetas de capacidad
208−230 Voltios
460/575 Voltios
2-6. Tabla de ciclo de trabajo
Ciclo de trabajo es un porcentaje de
10 minutos que la unidad puede soldar
a la carga nominal sin sobrecalentarse.
Y Soldando más allá del ciclo de
trabajo puede dañar la unidad o
antorcha e invalidar la garantía.
40% ciclo de trabajo a 150 Amperios CA/CD
4 minutos soldando 6 minutos enfriando
226 798-A
AMPERIOS PARA SOLDAR
% CICLO DE TRABAJO
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 8
2-7. Curvas voltio-amperio CD
La curva voltio-amperio muestra
el voltaje máximo y mínimo y la
capacidad de salida del ampera-
je de la fuente de poder. Las cur-
vas de otras selecciones caen
entre las curvas demostradas.
ssb1.1 10/91 − 226 800-A
CD Máx “Stick” (Máx. DIG)
DC Máx. TIG
CD Mín. TIG
DC Mín. “Stick” Min (Máx. DIG)
0 50 100
150
200 250 300
AMPS
0
10
20
30
40
50
60
70
VOLTIOS
2-8. Curvas voltio-amperio CA
La curva voltio-amperio muestra
el voltaje máximo y mínimo y la
capacidad de salida del ampera-
je de la fuente de poder. Las cur-
vas de otras selecciones caen
entre las curvas demostradas.
ssb1.1 10/91 − 226 799-A
AMPS
0
10
0 50 100 150 200
20
30
40
50
60
70
Máx. CA TIG
”Stick” CA Máx.
Mín. CA TIG
Mín. CA Stick
VOLTIOS
ESPAÑOL
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 9
2-9. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable
Y SOLDADURA DE ARCO puede causar interferencia Electromagnética.
Para reducir posible interferencia, mantener los cables lo más corto posible, juntos y bajo (por ejemplo en el suelo). Sitúe
operación de soldadura a 100 metros de cualquier equipo electrónico sensible. Asegure que se instale y se lleve a tierra
a su fuente de poder de acuerdo con este manual del operario. Si persiste la interferencia, el usuario debe tomar medidas
extras como mover la fuente de poder, usar cables protegidos, usar filtros de línea o proteger al área de trabajo.
Largo de cable total (cobre) en el circuito de soldadura que no exceda
100 pies (30 m)
o menos
150 pies
(45 m)
200 pies
(60 m)
250 pies
(70 m)
300 pies
(90 m)
350 pies
(105 m)
400 pies
(120 m)
Bornes o terminales de
Salida de Soldadura
Y Apague la poder antes
de conectar a los
terminales de salida de
soldadura.
Y No use cables que estén
gastados, dañados, de
tamaño muy pequeño, o
mal conectados.
Amperios
de
soldadura
10 − 60%
ciclo de
trabajo
60 − 100%
ciclo de
trabajo
10 − 100% ciclo de trabajo
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
Electrodo
Trabajo
804 234-A
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-2/0
(2x70)
El tamaño del cable de soldar está basado en ya sea 4 voltios o menos de caida, o una densidad corriente de por lo menos 300 mils circulares
por amperios.
( ) = mm
2
S-0007-D
2-10. Receptáculo remoto 14
Enchufe* Información sobre el enchufe
A 15 VOLTIOS CD
B El cerrar el contacto a A completa el circuito de control del con-
tactor de 15 voltios CD
C Referencia de Comando; de 0 a + 10 voltios CD de salida al
control remoto.
AJ
B
K
I
A
D Masa virtual de control remoto.
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
A
E Señal de mando de entrada de 0 a +10 voltios CD, desde el
control remoto.
E
F
K Masa virtual.
* No se usan los agujeros que quedan.
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 10
2-11. Receptáculo doble de 115 Volts CA y protector suplementario CB1
804 267-B
Y Apague la potencia antes de conectar
al receptáculo o rearmar el protector.
1 Protector suplementario CB1
Si se abre CB1, se detiene la salida de alta
frecuencia y la del receptáculo CA doble de
115 voltios. Oprima el botón para refijar el
protector.
2 Receptáculo de 115 V 15 Amps. CA
Da 115 voltios, 15 amps. Ded potencia CA
para equipo como amoladoras, taladros,
enfriadores, etc. El protector suplementario
CB1 protege al receptáculo de la
sobrecarga.
2
1
2-12. Conexiones para el gas de protección
804 234-B / 804 235-B
Y Apague la potencia antes
de conectar al receptáculo.
1 Acople de entrada para
válvula de gas
El acople tiene rosca de 5/8-18,
mano derecha.
Ubicada en la parte de atrás de la
unidad.
2 Acople de salida de la
válvula de gas
La conexión de gas está integrada
dentro del terminal de salida de
soldadura del electrodo por medio
de un conectador tipo de flujo a
través.
3 Válvula del Cilindro
Abra la válvula ligeramente de
manera que el gas sople la tierra
de la válvula. Cierre la válvula.
4 Regulador/Flujómetro
Conecte el regulador/Flujómetro
al cilindro de gas.
Conecte la manguera de gas al
acople de entrada del gas.
5 Control de ajuste del flujo
de gas
El flujo típico es 20 pies3/hora
(pies cúbicos por hora).
5
4
Herramientas necesarias:
3
1
2
5/8, 1−1/8 pulg.
ESPAÑOL
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 11
2-13. Conexiones típicas de TIG
Y Apague la energía primaria
antes de hacer conexiones.
1 Control remoto de pie
Se puede también usar un control re-
moto de dedo que provea el cliente.
2 Antorcha
3 Grampa de Trabajo
Conecte el control remoto, la antor-
cha y la pinza de trabajo a los receptá-
culos como se muestra.
4 Cilindro
Encadene, o sujete bien los cilindros
al carro de ruedas, pared u otro sopor-
te estacionario.
5 Válvula del Cilindro
Abra la válvula ligeramente de mane-
ra que el gas sople la tierra de la
válvula. Cierre la válvula.
6 Regulador/Flujómetro
Instálelo de manera que encare verti-
calmente.
7 Control de ajuste del flujo de
gas
El flujo típico debiera ser 20 “cfh” (pies
cúbicos por hora). (9,4 L/min)
NOTE: Después de activar el control
remoto, comenzará 0,2 seconds of
preflujo de gas.
Aplicación de preflujo
Se usa preflujo para purgar el área
inmediata a la suelda de la atmósfera
que rodea. El preflujo también ayuda
a arrancar el arco consistentemente.
El preflujo está pre-fijado y no es
ajustable.
Aplicación de posflujo:
Se requiere posflujo para enfriar el
tungsteno y la suelda, y para impedir
la contaminación del tungsteno y la
suelda. Incremente el tiempo de Pos-
flujo si el tungsteno y la suelda se vie-
ran (aparezcan) oscuros (vea Sec-
ción 3-8).
5
6
7
Herramientas necesarias:
5/8, 1-1/8 pulg.
4
1
3
2
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 12
2-14. Conexiones típicas para “Stick” (Convencional)
Y Apague la energía primaria
antes de hacer conexiones.
1 Portaelectrodos
2 Grampa de Trabajo
Conecte el portaelectrodos y la pin-
za de trabajo a los receptáculos,
como se muestra
1
2
2-15. Guía de Servicio Eléctrico
Todos lo valores se calcularon al 40% de ciclo de trabajo.
NÓTESE
El voltaje de entrada actual no puede exceder el ± 10% del voltaje requerido
indicado que se muestra en la tabla. Si el voltaje actual está afuera de esta gama,
puede ocurrir daño a la unidad.
NÓTESE
50/60 Hz Monofásico
Voltaje de Entrada 208-230 460 575
Amperios de Entrada a la Salida Nominal 54 27 22
Fusible Estándar Máximo Recomendado o un con capacidad en Amperios
1
Con demora de tiempo
2
60 30 25
De operación normal
3
80 40 30
Tamaño Mínimo de Conductor de Entrada en AWG
4
8 12 14
Largo Máximo Recomendado del Conductor de Entrada en Pies (Metros) 147 (45) 249 (76) 256 (78)
Tamaño Mínimo de Conductor de Tierra en AWG
4
8 12 14
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2005
1 Consulte a la fábrica para obtener aplicaciones de disyuntor.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo 60 amps.)
y los de la clase “H”. (65 amperios y más).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y el
equipo según tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la tabla NEC
400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
ESPAÑOL
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 13
2-16. Conectando la potencia de entrada en los modelos de 208−230 Voltios
Herramientas necesarias:
L1
L2
804 234-B / Ref. 803 766-E
1
= GND/PE Tierra
Y La instalación debe cumplir con todos
los códigos nacionales y locales. Haga
que sólo personas capacitadas lleven
a cabo esta instalación.
Y Desconecte y bloquee/rotule la poten-
cia de entrada antes de conectar los
conductores de entrada a la unidad.
Y Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer la
terminal de tierra primero y nunca al
terminal de la línea.
1 Conductores de entrada negros y
blancos (L1 y L2)
2 Conductor a tierra verde o
verde/amarillo
3 Cable de potencia de entrada
4 Dispositivo de desconectar (se muestra
el interruptor en la posición OFF
(apagada))
5 Dispositivo de desconectar el terminal
de conexión a tierra.
6 Desconecte los terminales de línea
de aparato.
Conecte el conductor de tierra verde o verde/
Amarillo para desconectar el terminal de tierra
del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1 y L2
al aparato de desconexión de los terminales
de línea.
7 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección de
sobre-corriente usando Sección 2-15 (se
muestra un interruptor de reconexión con fusi-
ble).
Cierre y sujete la puerta del aparato de
desconexión de línea. Quite el aparato de
bloquear/rotular, y ponga el interruptor en la
posición ON (encendida).
1
2
5
3
7
6
4
2-17. Conexión de la potencia de entrada en los modelos de 460/575 Voltios
A. Conectando los puentes
Ref. 804 470-A
Y Desconecte y bloquee/rotule la
potencia de entrada antes de
instalar o mover los puentes.
Verifique el voltaje de entrada
disponible en la ubicación deseada.
Quite la tapa y el panel del lado
izquierdo.
1 Etiqueta de los puentes.
2 Puentes.
Mueva los puentes para concordar
con el voltaje de entrada.
Instale el panel del lado izquierdo y la
tapa, o remítase a la Sección B.
Herramientas necesarias:
1
2
3/8 in
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 14
B. Conexión de la potencia de entrada en los modelos de 460/575 Voltios
Herramientas necesarias:
804 470-A
Y La instalación debe cumplir con todos
los códigos nacionales y locales. Haga
que sólo personas capacitadas lleven a
cabo esta instalación.
Y Desconecte y bloquee/rotule la
potencia de entrada antes de conectar
los conductores de entrada a la unidad.
Y Haga las conexiones de potencia a la
fuente de poder primero.
Y Siempre conecte el alambre verde/ama-
rillo al conductor para proveer la termi-
nal de tierra primero y nunca al terminal
de la línea.
Vea la etiqueta de capacidades en la unidad y
verifique el voltaje de entrada que está
disponible en el lugar.
1 Conductores de potencia de entrada
(Cordón suministrado por el cliente)
Seleccione el tamaño y longitud de los
conductores usando la Sección 2-15. Los
conductores deben cumplir con los códigos
eléctricos nacionales, estatales y locales. Si
es aplicable, use orejeras de conexión de la
capacidad apropiada de amperaje y con el
hueco de tamaño correcto.
Conexiones de entrada de potencia de la
fuente de poder de soldadura.
2 Sostén contra tirones
Pase los conductores (cordón) a través del
sostén contra tirones, o protector del cable, y
apriete los tornillos.
3 Terminal para conectar a tierra a la
máquina
4 Conductor a tierra verde o verde/amarillo
Conecte el conductor de tierra verde o verde/
amarillo al terminal de tierra de la fuente de po-
der de soldadura
5 Terminales de línea de la fuente
de poder de soldadura
6 Input Conductors L1 And L2
Conecte los conductores de entrada L1 y L2
a los terminales de línea de la fuente de poder
de soldadura.
Instale los paneles y la cubierta del la fuente
de poder de soldadura.
Desconecte las conexiones de potencia de
entrada del aparato
7 Desconecte el aparato (se muestra el
interruptor en la posición OFF (apagada))
8 Desconecte el terminal de tierra (fuente)
del aparato
Conecte el conductor de tierra verde o verde/
Amarillo para desconectar el terminal de tierra
del aparato primero.
9 Desconecte los terminales de línea de
aparato.
Conecte los conductores de entrada L1 y L2
al aparato de desconexión de los terminales
de línea
10 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección de
sobre-corriente usando Sección 2-15 (se
muestra un interruptor de reconexión con
fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de desco-
nexión de línea. Quite el aparato de bloquear/
rotular, y ponga el interruptor en la posición
ON (encendida).
3/8 in
2
= GND/PE Tierra
1
3
4
4
5
6
L1
L2
6
7
9
10
8
ESPAÑOL
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 15
SECCIÓN 3 − OPERACIÓN
3-1. Controles
1 Interruptor de selección de salida
(Polaridad)
Y No use la salida CA en lugares
húmedos, si el movimiento posible es
limitado, o si existe peligro de caerse.
Use la salida CA SÓLO si lo requiere el
proceso de soldadura, y entonces use
un control remoto.
Y No cambie la posición del interruptor
mientras esté soldando o mientras está
bajo carga.
Use el interruptor para seleccionar salidas de
Corriente Directa, Electrodo Negativo (DCEN
en inglés), CA, o Corriente Directa, Electrodo
Positivo (DCEP en inglés) sin cambiar las
conexiones de salida de soldadura en los
cables.
2 Control de botón de oprimir para pulso
vea Sección 3-5.
3 Botón principal para los amperios
(Control de amperaje).
vea Sección 3-3.
4 Control de ajuste del codificador
Use el control con el interruptor del panel
frontal aplicable para fijar los valores de esa
función.
5 Ajuste del amperímetro y parámetro
vea Sección 3-2.
6 Ajuste del voltímetro y parámetro
vea Sección 3-2.
7 Ajuste del control de botón de oprimir
Véase Sección 3-6.
8 Control de botón de oprimir de proceso
Véase Sección 3-4.
9 Interruptor de potencia
Use el interruptor para encender/apagar la uni-
dad.
1
228 528-A / 221 123-A
2
3
4
56
7
8
9
0000 0000
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 16
3-2. Pantalla del amperímetro, voltímetro y parámetro
1 Amperímetro
Muestra el amperaje actual mientras se
suelda. El medidor también muestra los
parámetros pre-fijados para cualquiera
de la siguientes unidades de medida
cuando están activas: amperaje, tiempo
porcentaje o frecuencia.
2 Voltímetro
Muestra la salida o el voltaje de circuito
abierto mientras la salida está
encendida. El medidor también muestra
los parámetros pre-fijados.
1
2
3-3. Control de amperaje
1 Botón principal para los amperios
(Control de amperaje)
2 Control de ajuste del codificador
3 Amperímetro
Vea la Sección 3-7 para la gama de
amperaje.
Oprima el botón de los amperios
principales, y dé vuelta al control
codificador para fijar el amperaje
cuando la función del pulsador esté
activa. (vea Sección 3-5).
2
200 A
1
3
3-4. Control del proceso
1 Control del proceso
Oprima el botón de proceso hasta que el
indicador luminoso deseado esté
iluminado:
TIG − Cuando se lo seleccione, se activa
un método de AF (sin contacto). No está
disponible la salida de soldadura hasta
que el control remoto se active. Se puede
usar este método para soldarTIG CA ó
CD. Haga las conexiones según la Sec-
ción 2-13.
Y Los terminales (bornes) de salida
de soldadura tienen energía
cuando la potencia está
encendida, y el indicador luminoso
“Output On” está encendido.
“Stick” (SMAW) − Cuando se seleccio-
na “Stick”, la salida de soldar tiene ener-
gía, y el indicador luminoso de salida es-
tá encendido. Se puede usar este méto-
do para soldar convencional, ya sea en
CA ó CD. Haga las conexiones según la
Sección 2-14.
1
ESPAÑOL
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 17
3-5. Control de pulso
1 Amperímetro
2 Voltímetro
3 Control de ajuste del codificador
4 Control de pulso
Está disponible el pulsar sólo mientras
se use el proceso TIG; no se lo puede
seleccionar si el proceso “Stick” está
activo. los controles se pueden ajustar
mientras se esté soldando.
Oprima el botón de pulso para activar la
función de pulsar.
ONCuando esté iluminado, este
indicador luminoso indica que el pulsar
está encendido.
Dé vuelta al codificador para fijar los
pulsos por segundo. Vea Sección 3-7
para los parámetros de pulsar. El valor
de pulsación seleccionado se exhibe en
el amperímetro, y [PPS] aparece en el
voltímetro durante el plazo que la
pulsación esté activa.
Oprima el botón de control para apagar
la función de pulsar.
Oprima “Main Amps”, o el control de
ajuste para salir de la pantalla de control
de pulso y dejar que la pulsación esté
activada.
Aplicación
Soldar con TIG pulsado involucra imponer
una salida de soldadura entre un
amperaje alto o “pico” y un amperaje de
respaldo o bajo, a una tasa controlada
de pulsos por segundo.
Pulsación de la salida de soldar desde
un amperaje alto o pico, a un amperaje
más bajo, o de respaldo, reduce el
amperaje promedio de soldadura, lo cual
reduce la inversión de calor y mejora el
control del charco de soldadura.
Fije el número de pulsos por segundo
según la aplicación. Una tasa de
pulsación de 1 a 2 pps puede mejorar la
sincronización y cantidad de material de
aporte que se añade al charco de
soldar, mejorando la consistencia del
cordón. El metal de aporte debería ser
hundido, o añadido al charco de
soldadura cuando el pulso de salida
esté en el amperaje pico, o alto.
Tasas altas de pulsación pueden
mejorar la apariencia del cordón de
soldaduras hechas sin material de
aporte, o permitir que se añada el aporte
continuamente al charco de soldar sin
acción de hundir. Se debe ajustar la tasa
del pulso a la velocidad de avance para
obtener la apariencia deseada del
cordón de soldadura.
PPS 10.0
1
2
3
4
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 18
3-6. Control de Equilibrio/CAVAMIENTO
1 Amperímetro
2 Voltímetro
3 Control de ajuste del codificador
4 Control de ajustar (Adjust)
Seleccione el proceso deseado TIG CA ó
“Stick” CD (vea Sección 3-4).
Oprima el botón de ajustar para encender la
función de Balance/DIG (equilibrio/
Socavamiento) y el indicador lulminoso.
Si se ha seleccionado TIG CA, dé vuelta al
control codificador para seleccionar el valor
de equilibrio (vea Sección 3-7). El valor
seleccionado se muestra en el amperímetro
y [BAL] aparece en el voltímetro.
“Balance” (Equilibrio) cambia la salida de la
onda cuadrada CA. Fije el control a 7 y
ajústelo como fuera necesario (vea los
ejemplos de control de “Balance”). Fije un
valor mayor para disminuir la zona de
limpiamiento (o gravación) del arco e
incrementar la penetración, o fíjelo a un valor
menor para incrementar la acción de
limpiamiento del arco a la pieza de trabajo.
Aplicación
La configuración de la unión, cómo se está
trabajando, las variables del proceso y el
espesor del óxido pueden afectar la fijación
Y No use la salida CA en lugares
húmedos, si el movimiento posible es
limitado, o si existe peligro de caerse.
Use la salida CA sólo si lo requiere el
proceso de soldadura.
Para aluminio se prefiere la salida de
soldadura CA por la acción de limpieza del
arco que proporciona. El “balance”
(equilibrio) controla la acción de limpieza la
cual se debería ajustar según la cantidad y
espesor de óxido que exista en la superficie.
Ajuste el “balance” CA a la fijación más alta
que dé más o menos 0,10 pulg. (2.5 mm.) de
zona grabada cerca del filo del cordón,
mientras mantenga una zona clara y brillante
en el charco de soldadura.
Se debe disminuir el ”balance” si una zona
grabada notable no aparece en el filo del cor-
dón, o si el charco de soldadura parece tener
puntos oscuros, como de pimienta, en la su-
perficie.
Si se ha seleccionadof “Stick” CD dé vuelta
al control codificador para seleccionar la
cantidad apropiada de “Dig” (socavamiento)
(vea la Sección 3-7). El valor seleccionado
aparece en el amperímetro, y [DIG] aparece en
el voltímetro.
Cuando se la ha fijado a 0 la corriente de
“DIG” (socavamiento) no dará amperaje de
corto circuito adicional a voltaje bajo. Al incre-
mentar el porcentaje de “DIG” se incrementa
el amperaje de corto circuito a voltaje de arco
bajo para ayudar a arrancar y mantener un
arco e impedir que el electrodo se pegue
(congele) a la pieza de trabajo
Aplicación
Incremente el porcentaje de “DIG” para redu-
cir o prevenir que el electrodo se pegue a la
pieza de trabajo.
Para electrodos de celulosa (6010, 6011),
use una fijación de “DIG” desde 50 a 80%.
Para electrodos de bajo hidrógeno (7018),
use una fijación de “DIG” desde 20 to 35%.
Para otros electrodos fije el “DIG” lo
suficientemente alto para impedir que el
electrodo se pegue o congele.
El fijar el “DIG” demasiado alto pudiera
resultar en socavamiento no deseado
debido a excesiva corriente de corto
circuito.
Punto típico para empezar
Más penetración
43% Electrodo
Positivo
57% Electrodo
Negativo
40% Electrodo
Positivo
60% Electrodo
Negativo
Forma de la ondas de salida
Ejemplos de control equilibrado
ArcoFijación
V
A
V
A
BAL
10
BAL
7
Pantalla
de “Stick” CD
Pantalla
de TIG CA
BAL 7
DIG
30%
1
2
3
4
ESPAÑOL
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 19
3-7. Valores establecidos en la fábrica y gama y resolución
Parámetro Valor establecido
en la fábrica
Gama y resolución
PROCESO AF TIG AF TIG, “STICK”
A MAIN / PEAK (Princ. A/pico)
CA
CD
150 A
150 A
5 − 200 Amps.
5 − 200 Amps.
PULSADOR
PPS
PEAK t (pico t)
BKGND A (A. DE RESPALDO)
Apagado
10 PPS
50%
50%
ON / OFF (Encender/apagar)
0,1 − 15 PPS
20 − 80 Por ciento
5 − 95 Por ciento
POSFLUJO auto
Manual:
5 - 50 Amp.s: 5 Segundos
51 - 200 Amps.: Añade 1 segundo por 10 amps
1 -25 Segundos
DIG (Socavamiento) 30% 0 − 100 Por ciento
BALANCE (equilibrio) 7 1−10
Fijaciones AF TIG Syncro-Startt
CA
CD
Med
Med
Suave/Mediano/Caliente
Suave/Mediano/Caliente
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 20
3-8. Control de posflujo
El tiempo de posflujo está controlado
automáticamente. “AutoPostflow” da un
mínimo de cinco segundos de posflujo
para cualquier caso de menos de
50 amps. de corriente de soldar, y un
segundo adicional de posflujo por cada
diez amperios adicionales de corriente
de soldar ten amps of weld current.
1 Interruptor de potencia
2 Control del proceso
3 Control para ajustar el codificador
Para pasar por encima a
“Auto-postflow” y establecer un tiempo
específico de postflow, oprima y
sostenga el botón de “Process”
(proceso) mientras encienda la
potencia principal. Sostenga el botón
por más o menos 7 segundos. El
voltímetro mostrará POST, y el
amperímetro mostrará AUTO. Dé vuelta al
codificador para fijar el tiempo deseado
en segundos. Las fijaciones del posflujo
afectan CA y TIG CD, y no son
específicas a la polaridad. Oprima el
gatillo de la antorcha, o apague la
potencia para guardar las fijaciones.
Aplicación
Al tiempo de “Auto-postflow” se lo fija de
una manera óptima basándose en el
amperaje de soldar. Esta cantidad de
tiempo de “auto-postflow” da protección
adecuada sin ajuste manual. El uso de
“auto-postflow” a bajos amperios evita
tiempo de postfujo excesivo y desperdi-
cio de gas protector. Vea Sección 3-7
para detalles en los parámetros de pos-
flujo.
0000
0000
1
2
3
ESPAÑOL
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 21
3-9. Seleccionando las características de “Syncro Start”
1 Interruptor de potencia
2 Control principal de amperios
3 Voltímetro y amperímetro
4 Interruptor de selección de Proceso
Para cambiar las características del
arranque TIG HF Syncro (TIG AF), apague la
potencia primaria, y ponga el seleccionador
de la salida en la posición deseada, DCEN,
DCEP ó CA Cada posición tiene tres
opciones de característica de arranque.
Oprima y sostenga el botón de amperios
principales y encienda la potencia
primaria.Sostenga el botón por
aproximadamente 7 segundos.
Los medidores mostrarán [AC] [MED] ó [DCEN]
[MED], ó [DCEP] [MED], según la posición del inter-
ruptor de seleccionar la salida.
Dé vuelta al codificador y curse a través de
las tres elecciones de características de
arranque. El amperímetro muestra la
elección activa: arranque suave, mediano
arranque alto/ caliente.
Cambie la polaridad (vea Sección 3-1) para
establecer los valores para cada salida de
TIG. Cada fijación es específica a la polari-
dad.
Oprima el gatillo de la antorcha o apague la
potencia primaria para guardar la fijación.
Aplicación
Soft start (arranque suave) - úselo para
material de calibre delgado y para tungstenos
de diámetro pequeño (0,040−1/16 pulg.).
Arranque mediano − establecido desde la
fábrica, se usa para la mayoría de las
aplicaciones de soldadura con tungstenos de
1/16, 3/32 and 1/8 pulgs.
Use hot start (arranque caliente) − cuando
suelde materiales gruesos con un tungsteno
de gran diámetro. (1/8−5/32 pulg.).
0000 0000
2
1
3
4
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 22
1 Interruptor de potencia
2 Control de pulso
Oprima y sostenga el botón “Pulser”
(pulsador) y encienda la potencia
primaria. Sostenga el botón por
aproximadamdnte 7 segundos.
3 Control codificador
4 Voltímetro y amperímetro
Oprima el botón “Pulse” para hacer cliclo
en los parámetros (vea Sección 3-7 para
las gamas de los parámetros).
PPS (Pulsos por segundo, o frecuencia
del pulso) se usa para determinar la apa-
riencia del cordón de soldadura (Vea Sec-
ción 3-5).
PEAK t [PKT] [50%] - El porcentaje de cada
ciclo de pulso que se puede permanecer
al nivel pico de amperaje.
BKGND A [BKA] [50%] − (Amperios de
respaldo) Use los amperios de respaldo
para fijar el pulso bajo del amperaje de
soldar, el cual enfría el charco de
soldadura y afecta la inversión total del
calor. Se fija los amperios de respaldo
como un porcentaje de los amperios pico.
Dé vuelta al codificador para seleccionar
el valor apropiado del parámetro del
pulso. El amperímetro muestra el valor
seleccionado.
5 Formas de la onda de la salida
pulsada
El ejemplo muestra el efecto que el cam-
bio del control de tiempo pico tiene en la
forma de la onda de la salida del pulso.
NOTE: El amperaje pico se fija usando el
botón de Main Amps (amperios principa-
les) (vea Sección 3-3), o, con un control
remoto. El amperaje pico es el amperaje
de soldar máximo que se permite que
ocurra en el ciclo del pulso. La penetra-
ción de la suelda varía directamente con
el amperaje pico.
Aplicación
La soldadura de TIG pulsada se refiere al
cambio entre amperage alto o pico, y el
amperaje bajo o de respaldo, hecho a una
tasa específica (vea Sección 3-5). Las
porciones levantadas de la salida de
soldadura están controladas en ancho,
alto, y frecuencia, formando los pulsos de
la salida. Estos pulsos, y el amperaje más
bajo entre ellos (que se llama el amperaje
de respaldo), cíclicamente calientan y
enfrían el charco derretido de la suelda. El
efecto combinado da al operario mejor
control de la penetración, ancho del
charco, corona, socavamiento, e
inversión de calor. Se puede ajustar los
controles mientras se esté soldando.
Se puede usar la pulsación para
entrenamiento de la técnica de añadidura
de material de aporte.
3-10. Pico y respaldo del pulsador
Equilibrado
Más tiempo a
amperaje pico
Más tiempo
a amperaje
de respaldo
Formas de la onda de la salida pulsada
Por ciento (%) de la fijación
de control de tiempo de pico
(50%)
(80%)
(20%)
5
A. pico
(Peak Amp)
A. de res.
(Bkg Amp)
PPS
0000 0000
1
2
4
3
ESPAÑOL
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 23
3-11. Contador de tiempo/ciclo
1 Interruptor de potencia
2 Control del proceso
3 Control de pulso
Para leer el contador de temporización/
contador, oprima y sostenga los botones
de “Process” y “Pulse” y encienda la
potencia primaria.
4 Pantalla del temporizador
Se muestran las horas por cinco segun-
dos, y entonces los segundos aparecen
por cinco segundos.
5 Pantalla de ciclos
Los ciclos están exhibidos por los siguien-
tes cinco segundos, y se leen como
12,345,678 ciclos.
3
2
1
1234
Hour
59
MINS
4
1234
5678
5
0000
0000
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 24
3-12. Número del software/Revisión
1 Interruptor de potencia
2 Control del proceso
3 Control de ajustar (Adjust)
Para leer el número del software/revisión,
oprima y sostenga los botones de
“Process” y “Adjust”, y encienda la
potencia primaria.
4 Pantalla del número del software
El número del software aparece por cinco
segundos.
5 Pantalla de la revisión
La revisión aparece por los siguientes
cinco segundos.
3
2
1
221
161
4
REV.A
5
0000
0000
ESPAÑOL
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 25
SECCIÓN 4 MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS
4-1. Mantenimiento rutinario
Y Desconecte la potencia antes de dar servicio.
. Haga mantenimiento más a menudo bajo condiciones duras
3 Meses
Reemplace etiquetas no legibles.
Reemplace el anillo “o”
en el receptáculo de la salida
de Electrodo/gas, si está agrietado.
Repare o reemplace cable
de soldadura rajado.
Repare o reemplace
la manguera que esté agrietada.
6 Meses
Use dentro aire comprimido
o aspiradora.
O
4-2. Ajustando la distancia de la chispa del platino
Y Desconecte y bloquee/rotule la
potencia de entrada antes de ajustar
la distancia de la chispa del platino.
Retire el panel del lado derecho.
1 Extremo de tungsteno del platino
Reemplace el platino si ha desaparecido el
extremo de tungsteno; no limpie o rebarbe
el platino.
2 Distancia de la chispa
La distancia normal es 0,008 pulg.
(0,203 mm).
Si necesita ajustar, proceda como sigue:
3 Tornillos de ajustar
Afloje los tornillos. Ponga el indicador de
calibre del espesor apropiado en el claro.
4 Punto de presión
Aplique una ligera presión en el punto hasta
que el medidor del calibre sea sostenido
firmemente en el claro (la distancia entre
los platinos). Apriete los tornillos a una
torsión de 12 Pulg./lbs. Ajuste la otra
distancia.
Vuelva a instalar el panel lateral derecho.
Herramientas necesarias:
1
4
3
4
3
2
804 236-B
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 26
4-3. Lecturas de ayuda del Voltímetro/Amperímetro
A
A
V
V
A
A
0
2
HELP
OVER
1
TEMP
V
V
HELP
HELP
A
A
4
9
V
V
OVER
REL
A
A
TEMP
RMT
7
8
2
5
6
V
NOT
10
A
VALID
V
V
HELP
HELP
1
V
POL
9
A
ERR
3
4
XFMR
RECT
}
}
. Las direcciones indicadas son con
referencia a la parte frontal de la
unidad. Todos los circuitos a los cuales
nos referimos están ubicados dentro
de la unidad.
1 Pantalla deayuda 0
Indica corto circuito en los circuitos de la
protección térmica localizado en el
transformador de la unidad. Si aparece
esta pantalla, póngase en contacto con un
Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica.
2 Pantalla deayuda 1
Ha ocurrido condición de exceso de
corriente en el SCR. Apague y encienda la
potencia para corregir esta condición. Si
continúa el problema contacte un Agente
de Servicio autorizado por la fábrica.
3 Pantalla deayuda 2
Indica circuito abierto en los circuitos de
protección térmica localizado en el
transformador de la unidad.Si aparece esta
pantalla, póngase en contacto con un
Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica.
4 OVER TEMP XFMR
Indica que el transformador de la unidad se
ha sobrecalentado. La unidad se ha
apagado para permitir que ventilador la
enfríe (vea Sección 2-6). La operación se
resumirá cuando la unidad se haya
enfriado.
5 Pantalla deayuda 4
Indica circuito abierto en los circuitos de la
protección térmica localizada en el montaje
del rectificador de la unidad. Si aparece es-
ta pantalla, póngase en contacto con un
Agente de Servicio Autorizado de la Fábri-
ca.
6 OVER TEMP RECT
Indica que el montaje del rectificador se ha
sobrecalentado. La unidad se ha apagado
para permitir que ventilador la enfríe (vea
Sección 2-6). La operación se resumirá
cuando la unidad se haya enfriado.
7 Pantalla deaAyuda 6
Indica un corto circuito en los circuitos de
la protección térmica localizada en el
montaje del rectificador de la unidad. Si
aparece esta pantalla, póngase en
contacto con un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica.
8 REL RMT
Indica que el control de la salida remota es-
tá activado. Suelte el control de salida re-
mota para eliminar el mensaje de ayuda.
9 POL ERR
Indica que el interruptor seleccionador de
salida no está en la posición correcta (vea
Sección 3-1).
10 NOT VALID
Indica una fijación no permitida en el panel
frontal.
La pantalla
alterna cada 2
segundos
La pantalla
alterna cada 2
segundos
ESPAÑOL
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-225 389 Pagina 27
4-4. Reparación de averías
NOTE: Las soluciones indicadas abajo son recomendaciones solamente. Si estas solucio-
nes no reparan el problema de su unidad, haga que un Agente de Servicio autorizado por
la fábrica chequee su unidad. No hay piezas adentro a las cuales el usuario pudiera
dar servicio.
Remítase a la Sección 4-3 para cualquier mensaje de ayuda (HLP) que se exhibe en el
voltímetro o amperímetro.
Dificultad Remedio
No hay salida de soldadura; la unidad
está completamente sin operar
Posicione el interruptor de potencia en la posición encendida (vea Sección 3-1).
est
á
completamente sin operar.
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (vea Sección 2-16).
Revise y reemplace fusibles de línea, si necesario (vea Sección 2-16).
Revise que las conexiones de entrada de poder sean las correctas (vea Sección 2-16).
No hay salida de soldadura; unidad
encendida
Chequee repare, y reemplace el control remoto.
encendida.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la unidad.
La unidad sólo da salida de soldadura
máxima o mínima
Asegúrese que el control de amperaje esté en la posición apropiada (vea Sección 3-1).
m
á
xima o m
í
nima.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la unidad.
Salida de soldadura errática o
inadecuada
Use el tamaño y tipo de cable de soldadura apropiado (vea Sección 2-9).
inadecuada.
Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura.
Estire los cables de soldar para que estén derechos (rectos). No deje que los cables de soldar estén
enbobinados.
Chequee la posición del control seleccionador de salida (vea la Figura 3-1 en Sección).
Si usa control remoto, chequee la posición del control de ajuste de amperaje (vea Sección 3-1).
No hay control de la salida de
soldadura.
Asegúrese que el control de amperaje esté en la posición apropiada (vea Sección 3-1).
Falta de alta frecuencia, dificultad en
arrancar arco GTAW (TIG)
Seleccione el tamaño apropiado de tungsteno (vea Sección 7-1).
arrancar arco
G
TAW
(
TI
G)
.
Asegúrese que el cable de la antorcha no esté cerca de metal conectado a tierra.
Verifique que cables y antorcha no tengan aislamiento agrietado, o conexiones malas. Repare o
reemplace.
Chequee la distancia de la chispa (vea Sección 4-2).
Arco deambulante, mal control de la
dirección del arco
Reduzca el flujo del gas. (Vea Sección 2-13).
direcci
ó
n del arco.
Seleccione el tamaño apropiado de tungsteno (vea Sección 7-1).
Prepare el tungsteno apropiadamente (vea Sección 7-2).
El electrodo de tungsteno se está oxi-
dando y no queda brillante al terminar
Proteja la zona de soldar de viento y brisas.
dando y no queda brillante al terminar
de soldar.
Incremente el tiempo de posflujo (vea Sección 3-8).
Verifique y apriete todos los acoples de gas.
Prepare el tungsteno apropiadamente (vea Sección 7-2).
El ventilador no funciona. La unidad está equipada con Fan-On-Demandt. El ventilador funciona sólo cuando es necesario. La
unida está equipada con circuitos para protegerla contra recalentamiento.
No hay salida de soldar; el ventilador
no funciona
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (vea Sección 2-16).
no
f
unciona.
Revise y reemplace fusibles de línea, si necesario, o rearme el disyuntor (vea Sección 2-16).
Revise que las conexiones de entrada de poder sean las correctas (vea Sección 2-16).
No hay salida de soldar; el ventilador
está encendido
Asegúrese que el interruptor seleccionador de salida no esté entre dos posiciones (vea Sección 3-1).
est
á
encendido.
Apriete la conexión del control remoto en el receptáculo “Remote 14” (vea Sección 2-10).
Chequee el control remoto (vea el manual del control remoto).
La unidad se ha sobrecalentado. Permita que la unidad se enfríe (vea Sección 2-6).
El ventilador no opera; hay salida de
soldar
Verifique y quite cualquier cosa que esté bloqueando el movimiento del ventilador.
soldar.
Haga que la estación de servicio autorizada por la fábrica chequee al motor del ventilador.
OM-225 389 Página 28
SECCIÓN 5 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
231 276-A
Ilustración 5-1. Diagrama de circuito para los modelos 208−230 Voltios
ESPAÑOL
OM-225 389 Página 29
231 299-A
Ilustración 5-2. Diagrama de circuito para los modelos 460/575 Voltios
OM-225 389 Página 30
SECCIÓN 6 − ALTA FRECUENCIA (HF)
6-1. Procesos de soldadura usándose AF
Soldadura TIG
Trabajo
high_freq 7/05 − S-0693
1 Voltaje AF
TIG − Ayuda a que el arco salte la
distancia de aire entre la antorcha y
la pieza de trabajo y/o estabiliza el
arco.
1
6-2. Instalación incorrecta
Zona de Soldadura
Fuentes de Radiación de Alta Frecuencia
Directa
1 Fuente de alta frecuencia (la fuente de
poder con un generador de alta
frecuencia integral o una unidad
separada de alta frecuencia)
2 Cables de Soldadura
3 Antorcha
4 Grampa de Tierra
5 Pieza de Trabajo
6 Mesa de Trabajo
Orígenes de Conducto de Alta
Frecuencia
7 Cable de Potencia de Entrada
8 Dispositivo para desconectar la línea
9 Alambrado de Entrada
Fuentes de Re-Radiación de AAF
10 Objetos de Metal no Conectados a
Tierra
11 Luces
12 Alambrado
13 Tubos de Agua con sus Conexiones
14 Cables Eléctricos o de Teléfono
15 m
S-0694
13
9
8
7
1
2
4 5 6
3
10
11, 12
14
(50 pies)
ESPAÑOL
OM-225 389 Página 31
6-3. Instalación correcta
Edificio Metálico
Conecte a tierra la
pieza de trabajo si lo
requiere el código.Edificio que no
sea de metal
Conecte a tierra todo
los objetos de metal y
todo el alambrado de
la zona de soldadura
usando alambre No.
12 AWG
Zona de Soldadura
1 Fuente de Alta Frecuencia (Soldadora
con AF integral o unidad de AF
separada)
Conecte a tierra el bastidor externo, el
terminal de trabajo y el dispositivo de
desconexión de la línea al igual que la
entrada de corriente y la mesa de trabajo.
2 Punto Central de la Zona de
Soldadura
Punto medio entre la fuente de alta frequen-
cia y la antorcha de soldar.
3 Zona de Soldadura
Un círculo de 50 pies (15 m) del punto
central en todas las direcciones.
4 Cables de Salida de Soldadura
Mantenga los cables de un tamaño lo más
corto posible y lo más cerca del uno al otro.
5 Unión de los Conductos y Conexión a
Tierra
Junte eléctricamente todas las secciones
de conducto usando trenzas de cobre o
alambre trenzado. Conecte el conducto a
tierra cada 50 pies (15 m).
6 Tubos de Agua y sus Conexiones
Conecte a tierra los tubos de agua cada 50
pies (15 m).
7 Cables Eléctricos o Líneas Telefónicas
Ubique el orígen de AF por lo menos a una
distancia de 50 pies (15 m) de los alambres
de potencia y las líneas de teléfono.
8 Varilla para Conectar a Tierra
Consulte el Código Nacional Eléctrico para
las especificaciones.
Requeriementos para Edificios
Metálicos
9 Métodos de Conexión de los Paneles
de un Edificio Metálico
Atornille o suelde los paneles metálicos el
uno al otro instalando trenzas de cobre o
alambre trenzado a través de la uniones y
luego conecte el armazón a tierra.
10 Ventanas y Aberturas de Puertas
Cubra todas las ventanas y aberturas de
puertas con malla de cobre conectada a
tierra de un grosor no más grande de 1/4
pulg. (6,4 m).
11 Riel para una Puerta Sobre la Cabeza
Conecte esta riel a tierra.
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
1
2
3
4
7
8
5
8
6
9
11
10
8
8
15 m
(50 pies)
15 m
(50 pies)
OM-225 389 Página 32
SECCIÓN 7 − SELECCIONANDO Y PREPARANDO UN
ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA CD O
CA
ac/dc_gtaw 2/2000
Y Cuandoquiera que sea posible y práctico, use salida de soldadura CD en vez de CA.
7-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno (use guantes limpios para evitar
contaminación del tungsteno).
Gama de amperaje - tipo de gas - Polaridad
Diámetro del electrodo CD - Argón - Electrodo
negativo/polaridad di-
recta
CD - Argón - Electrodo
positivo/polaridad in-
vertida
CA − Argon CA − Argon −
Onda equilibrada
Electrodos de aleación de
tungsteno de 2% Ceria (banda
anaranjada), 1,5% Lantanio (banda
gris), o 2% Torio (banda roja)
.010” hasta 25 * hasta 20 hasta 15
.020” 15-40 * 15-35 5-20
.040” 25-85 * 20-80 20-60
1/16” 50-160 10-20 50-150 60-120
3/32” 135-235 15-30 130-250 100-180
1/8” 250-400 25-40 225-360 160-250
5/32” 400-500 40-55 300-450 200-320
3/16” 500-750 55-80 400-500 290-390
1/4” 750-1000 80-125 600-800 340-525
Tungsteno puro (banda verde)
.010” hasta 15 * hasta 15 hasta 10
.020” 5-20 * 5-20 10-20
.040” 15-80 * 10-60 20-30
1/16” 70-150 10-20 50-100 30-80
3/32” 125-225 15-30 100-160 60-130
1/8” 225-360 25-40 150-210 100-180
5/32” 360-450 40-55 200-275 160-240
3/16” 450-720 55-80 250-350 190-300
1/4” 720-950 80-125 325-450 250-400
Tungsteno con aleación de circonio
(banda café)
.010” * * hasta 20 hasta 15
.020” * * 15-35 5-20
.040” * * 20-80 20-60
1/16” * * 50-150 60-120
3/32” * * 130-250 100-180
1/8” * * 225-360 160-250
5/32” * * 300-450 200-320
3/16” * * 400-550 290-390
1/4” * * 600-800 340-525
Los caudales o flujos de argón típicos son de 15 a 35 pies 3/hora (pies cúbicos por hora) − 7 a 16,5 lpm (litros por minuto).
*No se recomienda.
Los números indicados son una guía y un resumen de las recomendaciones de la American Welding Society (AWS) y los fabricantes de electrodos.
ESPAÑOL
OM-225 389 Página 33
7-2. Preparando el electrodo de tungsteno para soldar
Y Cuando se amole el electrodo de tungsteno esto produce polvo y chispas que vuelan lo cual puede causar lesiones
y comenzar incendios. Use un escape de salida local (ventilación forzada) cerca del amolador o use un respirador
aprobado. Lea las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (MSDS) para información de seguridad. Considere el
uso de tungsteno que contenga cerio, lantanio, yttrio en vez de torio. El polvo del amolamiento de electrodos toriados
contiene material radio activo a bajo nivel. Deseche el polvo del amolador en una manera segura al medio ambiente.
Use protección apropiada para la cara, mano, y cuerpo. Mantenga los materiales inflamables lejos.
1 Arco que se pasea
2 Punta
3 Rueda de amolar
La rueda para amolar tungsteno de-
bería ser dedicada solamente para
amolar tungsteno.
4 Esmerilamiento radial
1 Arco estable
2 Parte plana
El diámetro de esta parte plana de-
termina la capacidad del amperaje
3 Rueda de amolar
La rueda para amolar tungsteno de-
bería ser dedicada solamente para
amolar tungsteno.
4 Esmerilamiento recto
1 Electrodo de tungsteno
2 Extremo compensado
Esmerile el extremo del tungsteno
en una rueda de amolar de grano
fino y duro antes de soldar. No use
la rueda de amolar para otros
trabajos, ya que el tungsteno puede
contaminarse causando calidad de
soldadura inferior.
A. Preparando el tungsteno para soldadura CD electrodo negativo (DCEN) o soldadura CA con máquinas
tipo invertidor.
3
1
2
3
1
2
2
1
4
4
1 Electrodo de tungsteno
2 Extremo en forma de bola
Y Entienda y siga los símbolos
de seguridad al comienzo de
la Sección 1 antes de prepa-
rar el tungsteno.
Haga una bola al extremo del
tungsteno aplicando el amperaje
CA recomendado para el diámetro
del electrodo (véase Sección 7-1).
Deje que la bola, al fin del tungste-
no, tome su propia forma.
B. Preparando el tungsteno para soldadura convencional AC
1
2
2−1/2 veces el diámetro del electrodo
Preparación incorrecta del tungsteno - arco que se pasea
1 - 1−1/2 veces el diá-
metro del electrodo
Preparación ideal del tungsteno − arco estable
OM-225 389 Página 34
SECCIÓN 8 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW)
Y Cuando se esmerila el elec-
trodo de tungsteno se pro-
duce polvo y chispas que
pueden causar lesiones y co-
menzar un incendio. Use ex-
tracción forzada de aire cer-
ca del esmerilador y use un
respirador aprobado. Lea los
MSDS para información de
seguridad. Considere el uso
de tungsteno que contiene
serio, o lantano. El polvo de
esmeril que viene de los
electrodos de aleación de to-
rio contiene un material ra-
dioactivo de bajo nivel. Des-
eche el polvo del amolador
adecuadamente en una ma-
nera segura que se reco-
mienda para el medio am-
biente. Use protección apro-
piada para la cara, manos y el
cuerpo. Mantenga materia-
les inflamables lejos.
1 Pieza de trabajo
Asegúrese que la pieza de trabajo
esté limpia antes de soldar.
2 Pinza de trabajo
Póngalo lo más cerca que fuera po-
sible al punto de suelda.
3 Antorcha
4 Material de aporte (si es
necesario)
5 Boquilla de gas
6 Electrodo de tungsteno
Seleccione y prepare el tungsteno
de acuerdo a las secciones 7-1 y
7-2.
Directivas:
El diámetro interno de la boquilla de
gas debe de ser por lo menos tres
veces el diámetro del tungsteno
para proporcionar cubertura de gas
protector adecuado. (Por ejemplo,
si el tungsteno es 1/16 pulg., la
boquilla de gas debe de tener un
diámetro de por lo menos 3/16
pulg.)
La extensión del tungsteno es la
distancia que el tungsteno sobre-
sale a la boquilla de la antorcha.
La extensión del tungsteno no debe
ser mayor que el diámetro interno
de la boquilla de gas.
El largo del arco es la distancia
desde el tungsteno a la pieza de
trabajo.
8-1. Posicionando la antorcha
Ref. ST-161 892
1
10−25°
10−15°
6
2
3
4
90°
4
5
3/16
pulg
1/16 pulg
6
5
Vista desde debajo de la boquilla
ESPAÑOL
OM-225 389 Página 35
Quite el material de aporte
Añada material de aporte
Mueva la antorcha hacia la parte frontal
del charco. Repita el proceso
Tungsteno con material de aporte
Mueva la antorcha hacia la parte frontal
del charco. Repita el proceso
Dirección de la soldadura
ST-162 002-B
75°
75°
15°
Tungsteno sin material de aporte
Forme un charco
Incline la antorcha
Dirección de la soldadura
Forme un charco
Incline la antorcha
8-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda
OM-225 389 Página 36
Unión “T”
8-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de
soldadura
70°
70°
90°
20°
20°
10°
20°
70°
40°
30°
20°
70°
90°
20°
Soldadura a tope con cordón tipo cordel
Unión de falda
Unión de esquina
ESPAÑOL
OM-225 389 Página 37
SECCIÓN 9 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA
CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW)
Herramientas necesarias:
Y La corriente de soldadura
comienza cuando el electro-
do toca la pieza de trabajo.
Y La corriente de soldadura
puede dañar partes
electrónicas en vehículos.
Desconecte ambos cables
de la batería antes de soldar
en un vehículo. Ponga la
abrazadera de tierra lo más
cerca posible al sitio donde
se va a soldar.
1 Trabajo
Asegúrese que la pieza de trabajo
esté limpia antes de soldar.
2 Grampa de tierra
3 Electrodo
Un electrodo de diámetro pequeño
requiere menos corriente que uno
de diámetro grande. Siga las
instrucciones del fabricante de
electrodos cuando esté fijando el
amperaje de soldadura (véase la
Sección 9-2).
4 Porta electrodos aislado
5 Posición del porta electrodos
6 Largo del arco
El largo del arco es la distancia de
la punta del electrodo al trabajo. Un
largo de arco corto con el amperaje
correcto le dará un sonido agudo
cómo si estuviera hirviendo.
7 Escoria
Use un martillo de picar y un cepillo
de alambre para quitar la escoria.
Quite la escoria y chequee el cor-
dón de soldadura antes de hacer
otro paso de soldadura.
9-1. Procedimiento para soldadura convencional por electrodo
stick 12/96 − ST-151 593
1
4
3
5
2
7
6
OM-225 389 Página 38
9-2. Tabla de selección de electrodo y amperaje
Ref. S-087 985-A
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
6010
&
6011
6013
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
50
100
150
200
250
300
350
400
450
ELECTRODE
DC*
AC
POSITION
PENETRATION
USAGE
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
GENERAL
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
SMOOTH, EASY,
FASTER
CAST IRON
STAINLESS
DEEP
DEEP
LOW
MED
LOW
LOW
LOW
LOW
ALL
ALL
ALL
ALL
ALL
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL
ALL
EP
EP
EP,EN
EP,EN
EP
EP,EN
EP
EP
6010
6011
6013
7014
7018
7024
NI-CL
308L
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
ELECTRODE
AMPERAGE
RANGE
DIAMETER
1 Electrodo
2 Pieza de trabajo
3 Arco
Arrastre el electrodo a lo largo de la
pieza de trabajo como si estuviera
prendiendo un fósforo; levante el
electrodo ligeramente después de
tocar el trabajo. Si el arco se apaga
es por qué se levantó el electrodo
demasiado alto. Si el electrodo se
pega al trabajo, use un movimiento
rotativo rápido para separarlo.
9-3. Comenzando el arco − técnica de raspar
S-0049
1
2
3
1 Electrodo
2 Pieza de trabajo
3 Arco
Mueva el electrodo verticalmente ha-
cia abajo para golpear la pieza de tra-
bajo; entonces levántelo ligeramente
para comenzar el arco. Si el arco se
apaga, quiere decir que se levantó al
electrodo demasiado alto. Si el elec-
trodo se pega al trabajo, use un movi-
miento rotativo rápido para separarlo.
9-4. Comenzando el arco − técnica de golpe
S-0050
1
3
2
ESPAÑOL
OM-225 389 Página 39
SUELDAS DE FILETE
SUELDAS DE RANURA
9-5. Posicionando el porta electrodos
S-0060
90° 90°
10°-30°
45°
45°
10°-30°
Vista de un estremo del
angulo de trabajo
Vista lateral del angulo del
electrodo
Vista de un extremo del
angulo de trabajo
Vista lateral del angulo del
electrodo
1 Pedazos de escoria grandes
2 Cordón aspero y desnivelado
3 Pequeño cráter durante la
suelda
4 Sobresale mal
5 Mala penetración
9-6. Características malas de un cordón de soldadura
S-0053-A
5
4
2
3
1
1 Salpicadura de escoria muy
fina
2 Cordón uniforme
3 Un cráter moderado durante
la soldadura
Suelde un nuevo cordón o capa por
cada 3.2 mm de grosor en metales
que esté soldando.
4 No sobrepasa
5 Buena penetración dentro del
metal base
9-7. Características buenas de un cordón de soldadura
S-0052-B
1
5234
OM-225 389 Página 40
9-8. Condiciones que afectan la forma del cordón de soldadura
A la forma del cordón de soldadura le afecta el ángulo del electrodo, el largo del
arco, la velocidad de avance, y el grosor del material base.
NOTESE
Muy largo
VELOCIDAD DE AVANCE
Normal
Arrastre
Angulo muy grande
Angulo muy pequeño
LARGO DEL ARCO
ANGULO DEL ELECTRODO
S-0061
10° - 30°
Spatter
Angulo correcto
Muy corto
Lento Normal
Rápido
9-9. Movimiento del electrodo durante la soldadura
Una cordón en forma de cordel es satisfactorio para la mayoría de las uniones de
ranura angosta. Para uniones de ranura ancha o haciendo puentes sobre
aberturas anchas, una cordón de vaivén funciona mejor.
NOTESE
1 Cordón en forma de cordel;
movimiento constante a lo
largo de la unión
2 Cordón de vaivén;
movimiento de lado a lo largo
de la unión
3 Patrones de vaivén
Usese patrones de vaivén para cu-
brir un área ancha en un paso del
electrodo. No permita que el ancho
del vaivén sea más de 2-1/2 veces
el diámetro del electrodo.
S-0054-A
1
2
3
ESPAÑOL
OM-225 389 Página 41
1 Soldaduras de sostén de
unión
No permita que los filos de una
unión se junten antes que el elec-
trodo llegue. Vaya haciendo unas
soldaduras de unión sosteniendo la
posición de los materiales antes de
la soldadura final.
2 Soldadura de una ranura
cuadrada
Buena para materiales hasta de un
grosor de 5 mm.
3 Soldadura de una unión en
form de V
Buena para materiales de 5 a 19
mm de grosor. Corte el biselado
con una antorcha de oxiacetileno o
plasma. Quite las asperidades del
material después de cortar. Sería
bueno esmerilar también para pre-
parar el bisel.
Cree un ángulo de 30° de bisel en
materiales a soldarse con una ra-
nura en forma de V.
4 Soldadura de una unión de
doble V
Buena para materiales más grue-
sos que 5 mm.
9-10. Uniones a tope
S-0662
30°
2
1
1/16 in
(1.6 mm)
3
4
30° o Menos
30° o Menos
1 Electrodo
2 Soldadura de filete de una
sola capa
Mueva el electrodo en un movi-
miento circular
3 Soldadura de filete de varias
capas
Suelde un segundo nivel cuando se
necesita un filete más fuerte. Quite
la escoria antes de hacer otro pase.
Suelde ambos lados de la unión pa-
ra mayor fuerza.
9-11. Unión de falda
S-0063 / S-0064
11
2
3
Suelda de filete de una sola capa Suelda de filete de capas múltiples
45°
o Menos
1 Electrodo
2 Soldadura de filete
Mantenga el arco corto y muévalo a
una velocidad definida. Sostenga el
electrodo cómo se muestra para dar
la fusión dentro de la esquina. Alinie
el filo de la superficie de soldadura.
Para mayor fuerza suelde ambos la-
dos de la pieza vertical.
3 Depósitos de capa múltiple
Suelde un segundo cordón cuando
se necesita un filete más fuerte. Use
cualquiera de los patrones de vaivén
que se mostraron en la 9-9. Quite la
escoria antes de hacer un nuevo pa-
se de soldadura.
9-12. Unión en forma de “T”
S-0060 / S-0058-A / S-0061
1
2
1
3
2
OM-225 389 Página 42
51-76 mm
(2 - 3 pulg)
6,4 mm
(1/4 pulg)
51-76 mm
(2 - 3 pulg)
1 Tornillo de banco
2 Unión de soldadura
3 Martillo
Golpee la unión de soldadura en la
dirección que se muestra. Una bue-
na suelda se tuerce pero no se rom-
pe.
9-13. Prueba de soldadura
S-0057-B
3
2
1
3
2
1
9-14. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad
Porosidad; pequeñas cavidades o huecos que resultan
de espacios de gas en el metal de soldadura.
Causas Posibles Acción Correctiva
Largo del arco muy largo. Reduzca el largo del arco.
Electrodo húmedo. Use un electrodo seco.
Pieza de trabajo sucio. Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria, y suciedad de la super-
ficie a soldarse antes de comenzar a soldar.
9-15. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura
Excesiva salpicadura; la salpicadura de partículas de me-
tal derritidas que se enfrían al formar una forma sólida cer-
ca del cordón de soldadura.
Causas Posibles Acción Correctiva
Amperaje muy alto para el electrodo. Baje el amperaje o seleccione un electrodo más grande.
Largo del arco demasiado largo o el voltaje
muy alto.
Reduzca el largo del arco o el voltaje.
ESPAÑOL
OM-225 389 Página 43
9-16. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta
Fusión Incompleta; el metal de soldadura no se ha fundido com-
pletamente con el metal base o con el cordón de soldadura que
precedía.
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor insuficiente. Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Técnica de soldar inapropiada.
Ponga el cordón tipo cordel en la ubicación apropiada sobre la unión durante la soldadura.
Ajuste el ángulo del trabajo o enanche la ranura para poder llegar hasta el fondo durante la sol-
dadura.
Momentariamente sostenga el arco en las paredes laterales de la ranura cuando use una técnica
de vaivén.
Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Pieza de trabajo sucia. Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria y suciedad de las
superficies de trabajo antes de soldar.
9-17. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración
Falta de Penetración; una fusión poco profunda entre el metal de
soldadura y el metal base.
Buena penetraciónFalta de penetración
Causas Posibles Acción Correctiva
Preparación inapropriada de unión. Material demasiado grueso. La preparación de la unión y el diseño deben de darle acceso al
fondo de la ranura.
Técnica de soldar inapropiada. Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Inversión de calor insuficiente. Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Reduzca la velocidad de avance.
9-18. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva
Penetración Excesiva Buena Penetración
Penetración Excesiva; el metal de soldadura está derritiéndose a
través del metal base y se queda colgado debajo de la pieza de sol-
dadura.
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva. Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
OM-225 389 Página 44
9-19. Soluciones a problemas de soldadura − agujereando la pieza de metal
Agujereando la Pieza de Metal; el metal de soldadura se derrite completamente
a través del metal base resultando en huecos donde no queda ningún metal.
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva. Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
9-20. Soluciones a problemas de soldadura − vaivén en el cordón
Vaivén en el Cordón; el metal de soldadura no está paralelo y no cubre
la unión formada por el metal base.
Causas Posibles Acción Correctiva
Mal pulso. Use las dos manos. Practique la técnica.
9-21. Soluciones a problemas de soldadura − distorsión
Distorsión; la contracción del metal de sol-
dadura durante la soldadura que forza al
metal base a moverse.
El metal base de meuve
en la dirección del cordón de soldadura
Causas Posibles Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva. Use un sostén para mantener el metal base en posición.
Haga sueldas de unión temporarias a lo largo de la unión antes de comenzar la operación de
soldadura.
Seleccione un amperaje más bajo para el electrodo.
Incremente la velocidad de avance.
Suelde en segmentos pequeños y permita que todo se enfríe entre las sueldas.
ESPAÑOL
OM-225 389 Página 45
Apuntes
OM-225 389 Page 46
SECCIÓN 10 − LISTA DE PARTES
Una lista de partes completa está disponible en la red electrónica en
www.MillerWelds.com.
NOTESE
10-1. Piezas de repuesto recomendadas
Descripción
No. de
Pieza
Marc
Diag.
Piezas de repuesto recomendadas
Cantida
d
G1 221 738 SPARK GAP ASSY, HF (INCLUDES) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
221735 BASE, SPARK GAP 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
221734 HOLDER, POINTS 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
221736 POINTS, SPARK GAP (DUAL) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
221737 POINTS, SPARK GAP (SINGLE) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2006
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LG” o
más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra
* Rectificadores principales de potencia originales
2. 3 años piezas − y mano de obra
* Fuentes de poder transformador/rectificador
* Fuentes de poder para cortar por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
* Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo
indique de otra manera)
* Sistemas enfriados por agua (integrado)
* Intellitig
* Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
* Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
* Posicionadores y controladores
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Controles de pie RFCS
* Fuentes de poder IHPS, enfriadores, y los
controladores/registrars electrónicas
* Sistemas enfriados por agua (non−integrado)
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra)
* Unidades de alta frecuencia
* Resistencias
* Soldadoras de punto
* Bancos de carga
* Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las
antorchas para espigas
* Rejillas
* Remolques/carros de ruedas
* Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
* Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera
fuera el más largo).
* Antorches MIG de Bernard (sin mano de obra)
* Antorches TIG de WeldCraft (sin mano de obra)
* Conjunto de alimentación del alambre para
sumergido
4. 6 meses − baterías
5. 90 Días piezas − Spoolmate 185
* Antorchas MIG/antorchas TIG y antorchas para
arco sumergido
* Bobinas y cobijas para calentar, cables, y
controladores que no son electronicas para
inducción
* Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
* Controles remotos
* Juegos de accesorios
* Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
* Spoolmate Spoolguns
* Cubiertas de lone
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto, boquillas de cortar, contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 2006−01
ESPAÑOL
IMPRESO EN EE.UU. © 2006 Miller Electric Mfg. Co. 2006−01
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
Recursos Disponibles
Archivo de Dueño
Poner una queja por perdida o daño duran-
te el embarque.
1 / 1

Miller LH010467L Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para