Radio Flyer 29 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
4
ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
Please keep instructions for future reference.
ASSEMBLAGE REQUIS PAR ADULTE.
Veuillez garder les instructions comme référence
aux besoins.
MONTAJE REQUERIDO POR ADULTOS.
Mantenga por favor las instrucciones para la
referencia futura.
6
Tighten until just snug, align slot in nut with hole in bolt and insert cotter pin.
Serre juste en pue, aligne fente dans écrou avec trou dans boulon et insérez goupille fendue.
Suavemente ajustar, alinear la randura de la tuerca con el orificio del perno insertando el pasador.
Bend cotter pin ends apart.
Écarte les extrémités de la goupille fendue.
Doblar los extremos del pasador.
5
7
9
8
11
12
10
Be sure that rear braces are assembled to
the wagon before attaching the wheels
and hub caps to the axles.
Asegurase de que los soportes traseros
sean ensamblados al carro, antes de
poner las ruedas y tapas de seguridad al
eje.
Veuillez s’assure que les attaches
arrières soient montées sur le wagon
avant d’assembler les roues et
l’enjoliveurs a l’essieu.
Do not assemble without safety ball. 101935 (x1)
Ne pas assembler sans boule de sûreté. 101935 (x1)
No arme sin la estera de seguridad. 101935 (x1)
1/4-20 x 2 1/2”
103228 (x4)
102748 (x6)102768 (x6)
101935 (x1)
102755 (x1)102768 (x1)
1/4 - 20
102926 (x1) 102920 (x1)
103194 (x1)
1/4 - 20
102748 (x2)
102768 (x2)
1/4 - 20
Note: Please make sure to inflate tires to 21 PSI before use
Ne pas assembler sans boule de sûreté. 101935 (x1)
No arme sin la estera de seguridad. 101935 (x1)
Choking hazard to children under the age of
3 years – contains small parts prior to
assembly. All fasteners should be fully
tightened.
ADVERTENCIA:
Peligro de asfixia en niños menores de 3 años -
Ccontiene piezas pequeñas antes del montaje.
Todos los seguros deben ser apretados
completamente.
WARNING:
AVERTISSEMENT:
Risque d’étouffement pour le enfants de moins de
trios ans – Contient des pièces de petite taille avant
assemblage. Toutes les attaches devraient être bien
serrées.
1615
AVERTISSEMENT:
WARNING:
ADVERTENCIA:
TO AVOID SERIOUS INJURY:
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE: PARA EVITAR LESIONES GRAVES:
Para niños de más de 18 meses.
• La supervisión adulta continua requerida.
• Nunca uso cerca de automóviles, calles, carret
eras, callejones, áreas de piscinas, colinas, pasos,
calzadas inclinas, inclinaciones y carreteras
públicas.
• No se deben montar más de dos personas a la vez.
• Los pasajeros deben mantenerse sentados y con
los cinturones abrochados en todo momento
mientras se está en el carrito.
• Para evitar caídas o lesiones, cuando los niños
utilicen el carro deben permanecer sentados, sin
sacar los brazos ni las piernas.
• Use siempre los zapatos.
• Nunca use el carrito en exteriores durante la
noche.
• Nunca usar el carrito si está lloviendo.
• El peso máximo que puede soportar es de 90.7 kg
(200.0 libra).
• Compruebe el hardware y apriete periódicamente
en caso de necesidad. Reemplace inmediata
mente las piezas dañadas o gastadas.
• Se necesita destreza para evitar caídas o choques.
Pur les enfants ãgés de plus d’un et demie.
• La supervision continu d'un adulte est exigée.
• Ne jamais utilisez près des véhicules à moteur, des
rues, des chaussées, des allées, au environs des
piscine, des collines, des marches, est des descente
en pente des allées, des pentes et des autoroutes
publiques.
• Pas plus de 2 passagers en même temps.
• Les passagers doivent restés assis, la ceinture
attachée, quand ils conduisent le chariot.
• Pour éviter toute chute ou blessure, les enfants ne
doivant pas laisser dépasser leurs bras ou leurs
jambes et rester assis dans le chariot lorsqu’il est en
mouvement.
• Ne conduisez jamais sans chaussures.
• Le chariot ne doit jamais être utilisé de nuit.
• Ne joue jamais aven ton chariot par temps de pluie.
• Le poids maximum que peut supporter le chariot est
de 90.7 kilos (200.0 lb).
• Vérifiez souvent les boulons et écrous et resserrez les
si nécessaire. Remplacez les pièces usées out
endommagées immédiatement.
• Il faut être habile pour éviter les chutes ou collisions.
For ages over 1 1/2 years.
• Continuous adult supervision is required.
• Never use near motor vehicles, streets,
roadways, alleys, swimming pool areas,
hills, steps, sloped driveways, inclines and
public highways.
• No more than 2 riders at a time.
• Passengers should remain seated and
fasten the seat belt while riding the wagon.
To prevent falls or injuries, children must
remain seated with their arms and legs
inside the wagon while riding.
Always wear shoes.
• Never ride the wagon outside at night.
• Never use in wet weather.
• Maximum weight this wagon is designed to
carry is 200.0 lbs (90.7 kg).
• Periodically check hardware and tighten if
necessary. Replace worn or broken parts
immediately.
Skill is required to avoid falls or collision.
• Handle folds under
wagon for compact
storage.
• Manche plier sous
chariot pour compact
emmagasinage.
• El mango se dobla
debajo del carro para
un almacenamiento
compacto
17
• Note: Inflate tires to 21 psi (1.4 BAR)
before use. Never inflate tires above 25
psi (1.7 BAR). Manual pump is
recommended to prevent over inflation.
Aviso: Infle los neumáticos hasta 21
psi (1.4 bar) antes de usar. Nunca
hinche las llantas más de 1.7 BAR (25
PSI). Una bomba manual es
recomendada para prevenir sobre la
inflación.
• Remarque: Gonfler les pneus à 21 psi
(1,4 BAR) avant utilisation. Ne jamais
gonfler de pneu par-dessus 1.7 BAR
(25 livres) par pouce carré. Une pompe
manuelle est recommandée pour
empêcher par-dessus l’inflation.
101600 (x1)
110851(x1)
101608 (x1)

Transcripción de documentos

4 AVERTISSEMENT: WARNING: ADVERTENCIA: ADULT ASSEMBLY REQUIRED. ASSEMBLAGE REQUIS PAR ADULTE. Choking hazard to children under the age of 3 years – contains small parts prior to assembly. All fasteners should be fully tightened. Risque d’étouffement pour le enfants de moins de trios ans – Contient des pièces de petite taille avant assemblage. Toutes les attaches devraient être bien serrées. Peligro de asfixia en niños menores de 3 años Ccontiene piezas pequeñas antes del montaje. Todos los seguros deben ser apretados completamente. Please keep instructions for future reference. Veuillez garder les instructions comme référence aux besoins. Mantenga por favor las instrucciones para la referencia futura. MONTAJE REQUERIDO POR ADULTOS. 5 102926 (x1) 6 102920 (x1) Tighten until just snug, align slot in nut with hole in bolt and insert cotter pin. Serre juste en pue, aligne fente dans écrou avec trou dans boulon et insérez goupille fendue. Suavemente ajustar, alinear la randura de la tuerca con el orificio del perno insertando el pasador. 103194 (x1) Bend cotter pin ends apart. Écarte les extrémités de la goupille fendue. Doblar los extremos del pasador. 15 16 101608 (x1) 101600 (x1) • Note: Inflate tires to 21 psi (1.4 BAR) before use. Never inflate tires above 25 psi (1.7 BAR). Manual pump is recommended to prevent over inflation. • Aviso: Infle los neumáticos hasta 21 psi (1.4 bar) antes de usar. Nunca hinche las llantas más de 1.7 BAR (25 PSI). Una bomba manual es recomendada para prevenir sobre la inflación. • Remarque: Gonfler les pneus à 21 psi (1,4 BAR) avant utilisation. Ne jamais gonfler de pneu par-dessus 1.7 BAR (25 livres) par pouce carré. Une pompe manuelle est recommandée pour empêcher par-dessus l’inflation. 110851(x1) 17 • Handle folds under wagon for compact storage. • Manche plier sous chariot pour compact emmagasinage. • El mango se dobla debajo del carro para un almacenamiento compacto WARNING: TO AVOID SERIOUS INJURY: AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE: ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES GRAVES: For ages over 1 1/2 years. Pur les enfants ãgés de plus d’un et demie. Para niños de más de 18 meses. • Continuous adult supervision is required. • Never use near motor vehicles, streets, roadways, alleys, swimming pool areas, hills, steps, sloped driveways, inclines and public highways. • No more than 2 riders at a time. • Passengers should remain seated and fasten the seat belt while riding the wagon. • To prevent falls or injuries, children must remain seated with their arms and legs inside the wagon while riding. • Always wear shoes. • Never ride the wagon outside at night. • Never use in wet weather. • Maximum weight this wagon is designed to carry is 200.0 lbs (90.7 kg). • Periodically check hardware and tighten if necessary. Replace worn or broken parts immediately. • Skill is required to avoid falls or collision. • La supervision continu d'un adulte est exigée. • Ne jamais utilisez près des véhicules à moteur, des rues, des chaussées, des allées, au environs des piscine, des collines, des marches, est des descente en pente des allées, des pentes et des autoroutes publiques. • Pas plus de 2 passagers en même temps. • Les passagers doivent restés assis, la ceinture attachée, quand ils conduisent le chariot. • Pour éviter toute chute ou blessure, les enfants ne doivant pas laisser dépasser leurs bras ou leurs jambes et rester assis dans le chariot lorsqu’il est en mouvement. • Ne conduisez jamais sans chaussures. • Le chariot ne doit jamais être utilisé de nuit. • Ne joue jamais aven ton chariot par temps de pluie. • Le poids maximum que peut supporter le chariot est de 90.7 kilos (200.0 lb). • Vérifiez souvent les boulons et écrous et resserrez les si nécessaire. Remplacez les pièces usées out endommagées immédiatement. • Il faut être habile pour éviter les chutes ou collisions. • La supervisión adulta continua requerida. • Nunca uso cerca de automóviles, calles, carret eras, callejones, áreas de piscinas, colinas, pasos, calzadas inclinas, inclinaciones y carreteras públicas. • No se deben montar más de dos personas a la vez. • Los pasajeros deben mantenerse sentados y con los cinturones abrochados en todo momento mientras se está en el carrito. • Para evitar caídas o lesiones, cuando los niños utilicen el carro deben permanecer sentados, sin sacar los brazos ni las piernas. • Use siempre los zapatos. • Nunca use el carrito en exteriores durante la noche. • Nunca usar el carrito si está lloviendo. • El peso máximo que puede soportar es de 90.7 kg (200.0 libra). • Compruebe el hardware y apriete periódicamente en caso de necesidad. Reemplace inmediata mente las piezas dañadas o gastadas. • Se necesita destreza para evitar caídas o choques.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Radio Flyer 29 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación