Bauknecht SVD11 F140 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Instrucciones de seguridad, uso y cuidado
2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ES IMPORTANTE QUE LEA Y SIGA LAS SIGUIENTES
RECOMENDACIONES
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones
de seguridad.
Guarde las instrucciones para poderlas consultar en el futuro.
Estas instrucciones también están disponibles en la página web:
docs.bauknecht.eu
Tanto estas instrucciones como el aparato contienen
importantes advertencias de seguridad, que deben respetarse
en todo momento.
El fabricante declina cualquier responsabilidad por el
incumplimiento de estas instrucciones, por un uso inadecuado
del aparato o una configuración incorrecta de los controles.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Los niños muy pequeños (0-3 años) y los menores (3-8 años) no
deben estar cerca del aparato sin supervisión constante.
Tanto los niños a partir de 8 años como las personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas
o que carezcan de la experiencia y conocimientos necesarios
pueden utilizar este aparato si reciben la supervisión o las
instrucciones necesarias para utilizarlo de forma segura y
comprenden los riesgos a los que se exponen.
Los niños no deberán jugar con el aparato. Los niños no deben
encargarse de la limpieza y el mantenimiento, a menos que
estén supervisados.
USO PERMITIDO
PRECAUCIÓN: El aparato no está diseñado para su uso con un
temporizador externo o un sistema de mando a distancia.
Este aparato es exclusivamente para uso doméstico; el uso
profesional no está permitido. No utilice el aparato al aire libre.
No almacene sustancias explosivas ni inflamables, como
aerosoles, ni coloque ni utilice gasolina u otros materiales
inflamables encima o cerca del aparato: si el aparato se
enciende de manera accidental podría producirse un incendio.
Utilice solamente bolsas de la marca Bauknecht para envasar al
vacío y recipientes diseñados para ser utilizados en Bauknecht.
Las bolsas comercializadas para conservar alimentos no son
3
aptas para el termosellado y no pueden garantizar el vacío
durante un periodo de tiempo suficiente.
No cuelgue nunca nada pesado del asa pegada al panel del
aparato.
INSTALACIÓN
La manipulación e instalación del electrodoméstico la deben
realizar dos o más personas.
Utilice guantes de protección para desembalar e instalar el
aparato.
La instalación y las reparaciones debe realizarlas un técnico
cualificado, según las instrucciones del fabricante y de
conformidad con la normativa local. No realice reparaciones
ni sustituciones de partes del aparato no indicadas
específicamente en el manual del usuario.
Los niños no deben llevar a cabo el proceso de instalación.
Mantenga a los niños alejados durante la instalación.
Mantenga todos los materiales de embalaje (bolsas de plástico,
piezas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños
durante y después de instalar el aparato.
Tras desembalar el aparato, compruebe que no ha sufrido
daños durante el transporte y que la tapa cierra perfectamente.
Si observa algún problema, póngase en contacto con el
distribuidor o el Servicio Postventa más cercano.
El aparato debe desconectarse de la red eléctrica antes de
efectuar cualquier operación de instalación.
Durante la instalación, compruebe que el aparato no dañe el
cable de alimentación.
No active el aparato hasta haberlo instalado por completo.
CABLEADO ELÉCTRICO
Para que la instalación sea conforme a las normas de seguridad
vigentes se requiere un interruptor omnipolar con una distancia
mínima de 3 mm y que el aparato esté conectado a tierra.
Si el cable de conexión a la red está dañado, deberá sustituirse
por otro igual. El cable de conexión a la red solo puede ser
sustituido por un técnico cualificado siguiendo las instrucciones
del fabricante y la normativa de seguridad vigente. Póngase en
contacto con un centro de asistencia técnica autorizado.
Compruebe que la tensión indicada en la placa de
características corresponda a la tensión de su hogar. La placa de
datos técnicos se encuentra en el lado izquierdo del aparato.
4
Si el aparato tiene instalado un enchufe que no es apto para
la toma de corriente, póngase en contacto con un técnico
cualificado.
El cable de alimentación debe ser suficientemente largo para
permitir la conexión del aparato, una vez empotrado en el
mueble, a la red eléctrica. No tire del cable de alimentación.
No utilice alargadores, regletas ni adaptadores.
No ponga en marcha el aparato si tiene un cable de
alimentación o un enchufe estropeados, si no funciona
correctamente, o si ha sufrido daños o caídas.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
Una vez terminada la instalación, los componentes eléctricos no
deberán quedar accesibles para el usuario.
No toque el aparato si tiene alguna parte del cuerpo húmeda y
no lo utilice con los pies descalzos.
Limpieza y mantenimiento
No utilice aparatos de limpieza con vapor. Utilice guantes de protección
para la limpieza y el mantenimiento.
El aparato debe desconectarse de la red eléctrica antes de efectuar
cualquier operación de mantenimiento.
Consejos para preservar el medio ambiente
Eliminación del material de embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo
de reciclaje
. Por lo tanto, deberá desechar las diferentes piezas del
embalaje de forma responsable, respetando siempre las normas locales
sobre residuos.
5
Eliminación de electrodomésticos
Cuando deseche el aparato, haga que resulte inutilizable cortando el cable
de alimentación y retirando las puertas y los estantes (si los hubiera) para
que los niños no puedan trepar por el interior y quedar atrapados.
Este aparato ha sido fabricado con material reciclable
o reutilizable.
Debe desecharse de acuerdo con la normativa local al respecto.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación
y reciclaje de aparatos eléctricos domésticos, póngase en contacto con las
autoridades locales, con el servicio de recogida de residuos urbanos, o con
la tienda en la que adquirió el aparato.
Este aparato lleva la marca CE de conformidad con la Directiva Europea
2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Al garantizar la correcta eliminación de este producto, ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de
las personas, que podrían derivarse de una eliminación inadecuada del
producto.
El símbolo
que se incluye en el aparato o en la documentación que lo
acompaña indica que no puede tratarse como un residuo doméstico, sino
que debe entregarse en un punto de recogida adecuado para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
6
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Tapa de la cámara de vacío
2. Barra selladora
3. Panel cosmético integrado
Presione suavemente para abrir
4. Cámara de vacío
5. Panel de control
1
2
5
4
3
PANEL DE CONTROL
1 2 3 4 5 6
1 BOLSA DE VAO
Tecla para seleccionar y establecer el modo
de vacío de la bolsa, con indicador de
segmentos de nivel de vacío.
2. MODO CHEF
Tecla de selección de ciclo al vacío Chef.
3. VACÍO DEL RECIPIENTE
Tecla para seleccionar y establecer el modo
de vacío del recipiente, con indicador de
segmentos de nivel de vacío.
4. SELLADO
Tecla de selección de nivel de sellado de
la bolsa, con indicador de segmentos de
intensidad de sellado.
5. BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Para iniciar la función seleccionada o para
detenerla manualmente si es necesario.
6. BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Púlselo durante 2 segundos para encender y
apagar la máquina de envasado.
Los iconos de la barra del panel de control son sensibles al tacto; toque en los símbolos para seleccionar el
valor deseado. Si pulsa repetidamente, se aumenta el nivel de intensidad en las funciones 1, 3 y 4.
7
ACCESORIOS
BOLSAS PARA ENVASAR AL VACÍO
Para cocinar en un horno
de vapor o al baño maría
20x30 cm - 25 unidades
25x35 cm - 25 unidades
Para conservar en el
congelador
20x30 cm - 25 unidades
25x35 cm - 25 unidades
El número de accesorios puede variar de
un modelo a otro.
Los accesorios no incluidos pueden
adquirirse aparte en el Servicio Postventa.
Hay varios accesorios disponibles en el mercado. Antes de adquirirlos, asegúrese de
que son aptos para el uso requerido (conservación al vacío) y resistentes a las altas
temperaturas.
PRIMER USO
Antes de configurar el aparato, limpie bien la cámara de vacío con un paño suave húmedo.
Repita el proceso varias veces aclarando el paño en agua limpia cada vez. No utilice
detergentes abrasivos, estropajos o raspadores metálicos ni sustancias corrosivas, ácidas o
agresivas, ya que podrían daños irreparables a las superficies de la cámara de vacío.
NOTAS PRELIMINARES
ENVASADO AL VACÍO CON BOLSAS
Las bolsas de envasado al vacío son adecuadas para envasar alimentos que no sean
delicados ni puedan aplastarse fácilmente, como carne, fiambre, queso curado, legumbres,
etc., y pueden almacenar alimentos líquidos.
Las bolsas están disponibles en tres tamaños distintos: Los tamaños de 20x30cm y de
25x35cm, se pueden adquirir en el servicio postventa en el sitio web.
Almacene las bolsas en un lugar fresco y seco, lejos de fuentes de luz y calor.
Las bolsas de envasado al vacío son desechables: una vez usadas, deséchelas conforme a la
normativa local sobre la eliminación de plásticos.
Escoja la bolsa según el uso (conservación o cocción), y de un tamaño apto para el producto:
PRODUCTO SÓLIDO NO DEBE OCUPAR MÁS DE 2/3 PARTES DEL
VOLUMEN DE LA BOLSA
PRODUCTO LÍQUIDO NO DEBE OCUPAR MÁS DE 1/3 PARTES DEL
VOLUMEN DE LA BOLSA
Nota: introduzca alimentos suficientemente fríos; los productos enfriados a 3 °C (temperatura del
frigorífico) ofrecen los mejores resultados de conservación.
8
ENVASADO AL VACÍO CON RECIPIENTES
(No incluidos con el producto)
Los recipientes de vacío son útiles para conservar alimentos delicados que pueden
aplastarse fácilmente y para conservar alimentos líquidos.
Estos recipientes no son adecuados para cocinar ni para guardarse en el congelador. Para
sacarles el máximo rendimiento, es necesario utilizar únicamente el ciclo específico para los
recipientes. Escoja un recipiente apto para el vacío, que quepa en la cámara de vacío y que
permita, una vez introducido, mantener un espacio de aproximadamente 1 cm respecto a la
tapa cerrada de la máquina de envasado. Introduzca el producto en el recipiente y ciérrelo.
Límites de llenado:
PRODUCTOS SÓLIDOS
100%
CALDOS  INFUSIONES
1/2
SALSAS DE VERDURAS Y DE CARNE
1/3
CREMAS, SALSAS CREMOSAS
1/4
PRODUCTOS CON HUEVOS O CLARAS DE HUEVO
1/6
Nota: introduzca alimentos suficientemente fríos; los productos enfriados a 3 °C (temperatura del
frigorífico) ofrecen los mejores resultados de conservación.
CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS ENVASADOS AL VACÍO
Aquí tiene algunas normas importantes para obtener unos resultados perfectos en la cocina. No
intente envasar al vacío alimentos pasados o que hayan perdido sus cualidades nutritivas: no es
posible recuperar la calidad una vez se ha perdido. Envase al vacío solamente productos frescos y
de calidad.
Los alimentos que se han conservado a temperatura ambiente durante un periodo de tiempo
excesivo o que han sido cocinados o preparados pierden su humedad y sus propiedades
originales (color, aroma, sabor, etc.). Por lo tanto, es mejor envasar al vacío alimentos
que se han enfriado en el frigoríco hasta que su temperatura ha alcanzado los +3/+6°C
(temperatura estándar del frigoríco).
Cuando utilice bolsas de vacío para alimentos crudos y cocinados, recuerde distribuirlos
de manera uniforme en la bolsa para facilitar la eliminación del aire. Además, no llene
demasiado las bolsas, ya que esto podría interferir en el sellado y provocar que las bolsas no
queden herméticamente cerradas. En este caso, el vacío no durará: repita el proceso con una
nueva bolsa y compruebe que el sellado no tiene aperturas ni daños.
Llene 2/3 partes de la bolsa como máximo para alimentos sólidos o 1/3 partes en caso de
alimentos líquidos o con mucha humedad.
Es importante secar la fruta y la verdura una vez lavada para evitar el estancamiento del
líquido dentro de las bolsas o los recipientes. La condensación puede reducir el nivel de vacío
una vez sellada la bolsa.
Para conservar carne fresca durante periodos de tiempo prolongados, enfríela en el frigoríco
durante al menos 2 horas.
En cuanto al pescado, en primer lugar lávelo bien, descámelo y quítele las aletas, séquelo y
posteriormente, como en el caso de la carne, enfríelo adecuadamente antes de envasarlo al
vacío.
Para los quesos madurados, como el parmigiano reggiano, el pecorino, etc. no es necesaria
ninguna preparación, mientras que en el caso de los quesos frescos es necesario envolverlos
en lm transparente o utilizar un recipiente de vacío para evitar que se aplasten.
En el caso de los ambres en recipientes y en bolsas de envasado al vacío, no es necesaria
ninguna preparación.
El tiempo de conservación depende de varios factores, como la calidad original del alimento
conservado, la temperatura de conservación, el tiempo de refrigeración en el caso de los
alimentos cocinados, el nivel de vacío alcanzado y la calidad de la bolsa de vacío utilizada.
9
FUNCIONES
MODO DE BOLSA DE VAO
1. Presione para abrir el cajón.
2. Pulse el botón
durante 2 segundos para salir del estado de ahorro de energía.
3. Abra la tapa, después de comprobar que la cámara de vacío esté seca. Al introducir el
alimento en la bolsa, tenga cuidado de no ensuciar o mojar la parte de
la abertura, ya que eso podría debilitar la eficacia del sellado.
4. Coloque la bolsa centrada en la barra de sellado de forma que el
borde abierto sobresalga sobre la barra unos 2 cm.
5. Los bordes deben quedar dispuestos sobre la barra sin pliegue
alguno.
6. Cierre la tapa y presiónela al tiempo que selecciona el ciclo de bolsa.
Mantenga la tapa presionada durante unos momentos. De ese modo
permanecerá cerrada y adherida al sello durante todo el ciclo.
7. Pulse
para seleccionar el ciclo de la bolsa de vacío.
8. Toque
para establecer el nivel de sellado deseado (puede
seleccionar tres niveles diferentes). Cuanto más alto sea el nivel de
sellado seleccionado, mayor será el tiempo de sellado (consulte el
párrafo de Modo de sellado a continuación).
Para conservar comida y para cocción al vacío se recomienda utilizar el nivel 2 o 3.
9. Pulse
START
. Se inicia el ciclo de la bolsa de vacío. Al inicio y al final del
ciclo suena una advertencia acústica (pitido breve).
Cada ciclo se puede detener antes de tiempo pulsando el botón
STOP
. En este caso, el aparato
no efectúa el sellado y la cámara se descomprime.
Espere unos 20 segundos hasta que suene la señal acústica antes de comenzar un nuevo ciclo.
FUNCIÓN DE VACÍO PARA CHEF
Con este botón táctil de la función especial chef puede activar un ciclo automático
ideal para tres preparaciones especiales diferentes: Marinado, Infusión, Maduración.
Una vez preparado el envase dentro de la cámara de vacío como se describe en el capítulo
«Notas preliminares», cierre la tapa ejerciendo una ligera presión en la parte delantera (siga
los pasos anteriores del 1 al 6).
1. Pulse
para seleccionar el ciclo de la función chef al vacío.
2. Toque
para establecer el nivel de sellado deseado. Cuanto más alto sea el nivel de
sellado seleccionado, mayor será el tiempo de sellado.
Para conservar comida y para cocción al vacío se recomienda utilizar el nivel 2 o 3.
3. Pulse
START
. Se inicia el ciclo de vacío chef. Al inicio y al final del ciclo suena una
advertencia acústica (pitido breve).
El ciclo se ejecuta automáticamente en el siguiente orden:
El indicador luminoso de la tecla parpadeando muestra la fase de evacuación.
El indicador luminoso de la tecla encendido muestra la fase de sellado.
Durante la fase de descarga, todos los indicadores luminosos vuelven a su estado de
encendido inicial.
10
DESCRIPCIÓN DE LAS PREPARACIONES ESPECIALES
Marinado
Gracias al sellado al vacío, el sabor de los marinados es mucho más intenso, ya que los sabores
no se oxidan. Las hierbas y las especias pueden utilizarse directamente y en formas muy
concentradas en los alimentos.
Marine sus alimentos como suele hacerlo, pero dentro de las bolsas de vacío y después séllelos
con el cajón de vacío. Con esta preparación especial, puede alcanzar un mayor sabor con menos
sazonado. (p. ej..: ideal para marinados de carne o pescado)
Infusión
Llene la bolsa de vacío con líquidos fríos (a temperatura de frigoríco, 3-4°C) y los aromas/
sazonados con los que desea infusionar los sabores.
Al iniciar un ciclo de infusión, los aromas penetran más rápidamente en el líquido gracias a una
secuencia especíca de extracciones de vacío en la cámara. Las infusiones al vacío son las que
menos tardan y tienden a crear infusiones menos amargas, más aromáticas y más delicadas. Con
esta preparación especial puede obtener infusiones más aromáticas y delicadas. (p. ej..: Aceite
especiado / aromático; Zumos de frutas y coulis; Siropes y concentrados)
Maturación
Este ciclo permite someter trozos de ternera a la presión de una secuencia de fases de vacío para
romper los tejidos de la carne y volverla más tierna. También puede añadir especias, hierbas,
aceites y otros ingredientes.
Introduzca trozos de carne fresca en las bolsas de vacío e inicie el ciclo especial. La secuencia de
fases de vacío ayuda a romper los tejidos.
Cuanto más tiempo permanece la carne al vacío, mejor funciona la maduración. Mantenga las
bolsas entre 2 y 5 días a una temperatura del frigoríco de entre 0 y 2°C. (p. ej.: Trozo de carne o
preparación de carne sazonada, rodajas finas de ternera)
MODO DE SELLADO
Se requiere un sellado perfecto para mantener las condiciones de vacío de la bolsa. Esto
se evidencia en una selladura claramente visible sin señales de quemaduras. La máquina está
congurada por defecto en el nivel de sellado medio, el más utilizado y adecuado para las bolsas
de envasado al vacío tradicionales.
Además, verique que el sellado se ha realizado correctamente: no debe ser posible separar los
bordes de la bolsa después de sellados. Si no es así, coloque el alimento en otra bolsa y repita el
procedimiento de envase al vacío.
Para una gestión óptima de las bolsas y los alimentos que contienen, escriba la fecha de envasado y el
contenido en el espacio que hay encima del precinto y vuélvala a guardar en el frigorífico o en el congelador.
SOLO SELLADO.
SIN EFECTO DE CONSERVACIÓN
CERRAR BOLSAS
ENVASAR PRODUCTOS DELICADOS
VOLVER A ENVASAR PRODUCTOS COMO PATATAS FRITAS, PAN Y GALLETAS
VACÍO MÍNIMO.
PARA EL ENVASADO DE PRO
DUCTOS DELICADOS
PRODUCTOS SENSIBLES A LA PRESIÓN, COMO ENSALADAS, FRESAS Y FRUTOS ROJOS
PRODUCTOS SENSIBLES A LA PÉRDIDA DE VOLUMEN, COMO MOUSSE O NATA
MONTADA
QUESOS FRESCOS BRIE, GORGONZOLA
VACÍO MEDIO.
SE USA PARA LA CONSERVA
CIÓN DE PRODUCTOS CRUDOS
O COCINADOS SENSIBLES A LA
PRESIÓN
SALSAS O SOPAS (SALSAS DE CARNE, SOPA MINESTRONE, CREMA HAMILTON)
FILETES DE PESCADO
CARNE DE POLLO CON HUESO, CARNE DE CONEJO CON HUESO
CRUSTÁCEOS ENTEROS (GAMBAS CON CABEZA)
CALABACINES, TOMATES Y BERENJENAS
11
VACÍO MÁXIMO.
SE USA PARA LA
CONSERVACIÓN DE
PRODUCTOS CRUDOS O
COCINADOS NO DELICADOS
PATATAS Y ZANAHORIAS
CARNE
VERDURAS EN ACEITE
LONCHAS DE QUESO
• Este dispositivo es capaz de sellar materiales distintos:
NIVEL DE SELLADO MATERIAL SUGERIDO
NIVEL 1
LAS BOLSAS FINAS TAMPOCO SON APTAS PARA EL VACÍO
NIVEL 2
PUEDE ENCONTRAR BOLSAS APTAS PARA EL VACÍO EN EL MERCADO
NIVEL 3
BOLSAS DE ALUMINIO O BOLSAS MUY ESPESAS PARA VACÍO
MODO DE RECIPIENTE DE VACÍO
NO INCLUIDOS CON EL PRODUCTO
Para preparar un recipiente de vacío, siga las instrucciones del párrafo «Notas preliminares»;
coloque los alimentos dentro y tape el recipiente.
1. Coloque el recipiente dentro de la cámara de vacío, en el centro del compartimento
situado en la base.
2. Cierre la tapa y al mismo tiempo seleccione el ciclo de recipientes de vacío
, sujetando la
tapa de vidrio de la máquina un momento: de ese modo permanecerá cerrada y adherida al
sello durante todo el ciclo.
Pulse repetidamente
para seleccionar el nivel de vacío deseado:
NIVEL DE VACÍO CONTENIDO DEL TARRO
NIVEL 1
Tarros con tapa de rosca (girar para retirar), envasados recientemente
o ya envasados: conturas y mermeladas, salas y conservas de car-
ne (salsa de tomate, verduras en aceite, encurtidos), mousse, nata
montada.
NIVEL 2
Tarros profesionales, tarros con tapa de rosca (girar para retirar):
conturas y mermeladas, salas y conservas de carne (salsa de tomate,
verduras en aceite, encurtidos), cremas, verduras.
NIVEL 3
Tarros profesionales: conturas y mermeladas, salas y conservas de
carne (salsa de tomate, verduras en aceite, encurtidos), verduras,
cocción en olla, galletas.
Al final del ciclo, vuelva a meter el recipiente solamente en el frigorífico.
Para abrir los recipientes, gire la válvula de la tapa en la dirección indicada por la flecha: el aire volverá a
entrar en el recipiente y la tapa podrá abrirse fácilmente.
• En caso de que el recipiente de vacío no quepa en la cavidad de su
máquina de envasado al vacío, utilice el conector y el tubo específico (B).
Introduzca el conector en la boquilla de entrada/salida de aire y la tubería en
la tapa del recipiente de vacío.
Pulse la tecla
y toque repetidamente para seleccionar el nivel de vacío
deseado; mantenga ambos conectores ligeramente presionados e inicie el
programa sin cerrar la tapa.
Al final del ciclo, retire el accesorio de la bandeja.
Cada ciclo se puede detener antes de tiempo pulsando el botón
STOP
. En este caso, el aparato
no efectúa el sellado y la cámara se descomprime.
Espere unos 20 segundos hasta que suene la señal acústica antes de comenzar un nuevo ciclo.
12
LIMPIEZA
No utilice aparatos de limpieza con vapor.
No utilice estropajos de acero, estropajos abrasivos ni productos de limpieza abrasivos/
corrosivos, ya que podrían dañar las superficies del aparato.
Limpie la máquina de envasado al vacío con un paño suave o una esponja y detergente
neutro.
Para garantizar la higiene y la calidad de los alimentos envasados, la cámara de vacío y la
tapa de vidrio deben limpiarse después de cada uso.
Use un paño suave o una esponja no abrasiva y detergente neutro.
Una vez al mes limpie la barra selladora para eliminar cualquier residuo que pueda afectar
negativamente a la calidad del sellado de las bolsas.
Para facilitar este procedimiento, levante la barra selladora (A) para soltarla de las dos clavijas
(B). Use un paño suave o una esponja no abrasiva y detergente neutro.
Después de limpiarla, monte la barra en las clavijas (B), alineando los dos agujeros de la
parte inferior de la barra y asegúrese de que queda firmemente anclada sin quitar el tubo de
teflón negro.
Si tiene pensado dejar de usar la máquina durante un tiempo prolongado, límpiela a fondo.
Antes de volver a usarla, desenchúfela, vuelva a limpiarla a fondo y reiníciela.
Ciclo de deshumidificación automático
Se recomienda llevar a cabo un ciclo de deshumidificación una vez a la semana en caso de
uso intensivo, cerrando la tapa de la cámara de vacío como en un ciclo normal y pulsando el
botón del ciclo de bolsas de vacío durante 5segundos; este ciclo durará unos 20minutos.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Todos los indicadores
led del panel de control
parpadean.
Sobrecalentamiento.
Apague la máquina y espere unos
15 minutos para dejar que se
enfríe y que los interruptores de
sobrecarga térmica se reinicien
automáticamente.
Si el problema persiste cuando
vuelva a encender la máquina,
llame al servicio postventa.
El indicador led del botón
de Parada parpadea
acompañado de una señal
acústica intermitente
El vacío de la cámara es
insuficiente.
• No se ha presionado la tapa al
inicio del ciclo.
• La tapa del recipiente de vacío
no está bien cerrada.
• El sello de la tapa está gastado o
mal colocado.
• Apague la máquina y espere
unos 15 minutos.
Si el problema persiste cuando
vuelva a encender la máquina,
llame al servicio postventa.
Al encender la máquina,
todos los indicadores
led del panel de control
parpadean durante 3
segundos y suena una
señal acústica larga.
Recordatorio de sustitución del
aceite de la bomba.
Póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica de
Bauknecht.
13
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El ciclo se inicia (los
botones parpadean) pero
la bomba no funciona.
Sobrecalentamiento.
Apague la máquina y espere unos
15 minutos antes de volver a
encenderla.
Si el problema persiste cuando
vuelva a encender la máquina,
llame al servicio postventa.
La máquina no se
enciende
No hay suministro eléctrico.
Compruebe la conexión eléctrica.
Si el problema persiste cuando
vuelva a encender la máquina,
llame al servicio postventa.
El vacío de la bolsa es
insuficiente
1. El sellado de la bolsa es
irregular o insuficiente.
2. La cinta selladora es irregular.
3. Bolsa sucia o reventada.
4. Bolsa de tamaño inadecuado
para el producto que contiene.
5. Bajo rendimiento de la bomba.
1. Coloque la bolsa
correctamente.
2. Compruebe el estado de la
cubierta de teflón.
3. Cambie la bolsa.
4. Escoja una bolsa en la que el
producto no exceda los 2/3 del
volumen.
Si el problema persiste cuando
vuelva a encender la máquina,
llame al servicio postventa
La máquina no sella las
bolsas.
1. Los contactos están sucios.
2. Un elemento de la barra
selladora está roto.
3. No hay suministro eléctrico.
Suelte la barra selladora de las
dos clavijas y limpie los dos
agujeros de la barra.
Si el problema persiste cuando
vuelva a encender la máquina,
llame al servicio postventa.
La máquina de envasado
está apagada
No hay suministro eléctrico o
fallo electrónico.
Desconecte la alimentación.
Póngase en contacto con el
servicio técnico.
Las teclas no reaccionan a
los comandos.
La superficie del panel de control
está sucia o mojada.
Limpie y seque la superficie del
panel de control.
La tapa no se abre.
Hay un ciclo en marcha.
No hay ningún indicador
luminoso encendido en el panel
Es normal que durante los ciclos
de funcionamiento la tapa
permanezca cerrada. Espere hasta
el final del ciclo o pulse STOP
para interrumpir el ciclo y vaciar
la bandeja.
Durante el ciclo no hay
suministro eléctrico. Restablezca
el suministro eléctrico y
espere hasta que la bandeja se
descomprima.
Hay demasiado aire en la
bolsa sellada.
La bolsa no es apta para las
dimensiones del producto que
desea envasar.
El nivel de vacío elegido es
demasiado bajo.
El producto es líquido.
Utilice una bolsa del tamaño
adecuado.
Repita el ciclo con un nivel de
vacío más alto.
Es normal que con los productos
líquidos queden burbujas de aire
en el interior.
14
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El sellado no es óptimo.
El nivel de sellado establecido no
es correcto para el tipo de bolsa
que se está utilizando.
Se han realizado muchos ciclos
consecutivos en el sellado.
La bolsa es más grande que la
barra de sellado.
El borde de la bolsa no se ha
colocado correctamente.
El borde de la bolsa está sucio.
La goma de contrapresión y la
barra de sellado están sucias.
La goma de contrapresión y la
barra de sellado están dañadas.
Repita el ciclo ajustando el nivel
de sellado.
Espere al menos 2 minutos entre
un ciclo y otro para permitir que
la barra de sellado se enfríe.
Utilice una bolsa adecuada.
Coloque el borde de la bolsa
centrado y de modo que
sobresalga unos 2cm de la barra
de sellado.
Evite que el borde tenga arrugas
cerca de la barra de sellado.
Cuando introduzca el producto,
dé la vuelta al borde de la bolsa
de modo que la parte exterior
permanezca limpia.
Limpie la barra de sellado y la
goma de contrapresión.
Póngase en contacto con el
servicio técnico.
parpadea.
La bomba ha absorbido
humedad.
Inicio del CICLO DE SECADO.
Durante un ciclo se
enciende
junto con una
señal acústica.
El vacío no se ha activado.
La tapa no se ha cerrado.
El vacío no se ha activado.
Hay suciedad en el sello de la
tapa.
El vacío no se ha activado. El sello
de la tapa está roto.
La bomba no se enciende. La
protección de la bomba se ha
activado.
Cuando el ciclo se haya iniciado,
pulse ligeramente la tapa para
activar el vacío.
Limpie la bandeja y el sello.
Para sustituirlos, póngase en
contacto con el servicio técnico.
Durante un ciclo con
recipiente externo, se
enciende
junto con una
señal acústica.
La tapa del recipiente externo no
está correctamente colocada.
El dispositivo de aspiración
externo no está correctamente
conectado.
Coloque correctamente la tapa
del recipiente externo.
Conecte correctamente el
dispositivo de aspiración externo
en la máquina de envasado al
vacío y en el recipiente.
Se enciende
y
parpadea.
Se han realizado muchos ciclos
consecutivos y el aceite de la
bomba se ha sobrecalentado.
Enfríe la máquina de envasado
durante al menos 1 hora.
15
400011330942
Impreso en Italia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Bauknecht SVD11 F140 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario