IKEA HOO 110 W Program Chart

Tipo
Program Chart

Este manual también es adecuado para

HOO 521-531
5019 100 75195
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 70 cm (Gas-, Öl-
oder Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Das Auslassrohr wird nicht mitgeliefert und muss gesondert
erworben werden. Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die
Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube
muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbunden
werden.
Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist (direkter
Netzanschluss), muss ein zweipoliger, normgerechter, gut zugänglicher Schalter
eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens 3 mm
aufweisen.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 70 cm (gas, gas oil or
coal cookers). To install follow points
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. The exhaust pipe is not
supplied and should be bought separately. Do not connect the appliance to the
electrical power supply until installation is completed. The power plug of the
hood must be connected to a socket that complies with current regulations,
located in an easily accessible point.
If the hood is not fitted with a plug (direct connection to the power supply), fit a
two-pole switch in compliance with regulations, with minimum break distance
between contacts of 3 mm (easily accessible).
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique),
70 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la
numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Le tuyau d'évacuation n'est pas fourni avec l'appareil
et doit être acheté à part. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est
pas terminée. La fiche de la hotte doit être branchée dans une prise conforme aux
normes en vigueur, placée dans un endroit accessible.
Si la hotte est dépourvue de fiches (branchement direct sur le réseau, appliquez
un interrupteur bipolaire conforme aux normes ayant une ouverture minimale de
3 mm entre les contacts (accessible).
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. De afvoerleiding wordt niet bijgeleverd en dient apart aangeschaft
te worden. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is.
De stekker van de kap moet op een goed toegankelijk stopcontact aangesloten
worden dat aan de geldende veiligheidsvoorschriften voldoet.
In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het
elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand
tussen de contacten van minstens 3 mm, die aan de geldende voorschriften
voldoet).
D
GB
F
NL
75195.fm5 Page 1 Wednesday, October 25, 2000 10:48 AM
5019 100 75195
HOO 521-531
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los fuegos: 60 cm (fuegos eléctricos), 70 cm (fuegos de
gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. El tubo
de salida no se suministra con la campana y debe comprarse aparte. No conecte
el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente
finalizada. La clavija eléctrica de la campana debe conectarse a una toma de
corriente conforme a las normas vigentes y situada en un lugar accesible.
Si la campana carece de clavija (conexión directa a la red), se debe instalar un
interruptor bipolar homologado con una distancia de abertura de los contactos
no inferior a 3 mm y situado en una posición accesible.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 70 cm (fogões a gás,
óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. O tubo de
descarga não é fornecido com o aparelho pelo que deve ser adquirido. Não ligue
o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. A ficha eléctrica
do exaustor deve estar ligada a uma tomada em conformidade com as normas em
vigor, e colocada num sítio acessível.
Se o exaustor não estiver equipado com uma ficha (ligação directa com a rede
eléctrica) aplique um interruptor bipolar segundo as normas com uma distância
dos contactos à abertura não inferior a 3 mm (acessível).
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 70 cm (fuochi a gas, gasolio
o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Tubo di
scarico non è fornito e da acquistare. Non dare corrente allapparecchio finché
linstallazione non è totalmente completata. La spina elettrica della cappa deve
essere allacciata ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona
accessibile.
Se la cappa è sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) applicare un
interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non
inferiore a 3 mm (accessibile).
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120" FP02!"0120" FP0120"
.0! #02!0. #0! # +.22  21.  #1202
.!1

Ö
Ö
Ö

1&."..&"/0/.202.02
. !! 32!..!0.. 20$&!122! 3 / 20200
02!)!0*.21#10#!2  !&12"0.212.1"
02!)3"2 #. !! 32!.!0.1#/0010!.102 #
1$* 2 ". 1 *2  0210! 101 10
ü . !! 32!."/0/.203".0#0."1*/0102 /2# 
2  02120./ )/.)2102&. 1+00$12
 .02.*2&0.3+ PP10! 101 10
E
P
I
GR
75195.fm5 Page 2 Wednesday, October 25, 2000 10:48 AM
HOO 521-531
5019 100 75195
INSTALLATIONSBLAD
Minsta avstånd från olika typer av spisar: 60 cm (elektrisk spis), 70 cm (gasspis,
gasolspis och koleldad spis). Följ numreringen nedan för monteringen:
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Utloppsröret levereras inte tillsammans med spiskåpan, utan
måste köpas separat. Slå inte på strömmen till anordningen förrän installationen
är helt avslutad. Fläktkåpans stickpropp skall anslutas till ett standarduttag som
uppfyller kraven i gällande lagstiftning och som sitter på lätt åtkomlig plats.
Om fläktkåpan inte är försedd med en stickpropp (direktanslutning till elnätet)
måste sladden förses med en gängse tvåpolig strömbrytare med minst 3 mm
kontaktavstånd. Strömbrytaren skall sitta på lätt åtkomlig plats).
INSTALLASJONSVEILEDNING
Minimumsavstand til komfyrtopp: 60 cm (elektriske kokeplater), 70 cm (gass-,
parafin- eller kullkomfyr). Følg nummereringen ved montering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
.
Ventilatoren er ikke utstyrt med avtrekkskanal. Denne må anskaffes separat.
Apparatet må ikke tilkobles strømnettet før installasjonen er helt avsluttet.
Støpselet til ventilatoren skal settes i en forskriftsmessig, lett tilgjengelig
stikkontakt.
Dersom ventilatoren ikke er utstyrt med støpsel (direkte tilkobling til strømnettet),
må det monteres en forskriftsmessig, lett tilgjengelig to-polsbryter med en
kontaktåpning på minst 3 mm.
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Minimumafstand fra kogezoner: 60 cm (elkogezoner), 70 cm (gas-, olie- eller
kulfyrede kogezoner). Ved montering skal man følge vejledningens
nummerrækkefølge
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Udsugningsrøret medfølger ikke og skal
anskaffes separat. Apparatet må ikke tilsluttes elforsyningen, før installationen er
fuldført. Emhættens stik skal tilsluttes en let tilgængelig og lovlig stikkontakt i
overensstemmelse med gældende regler.
Hvis emhætten leveres uden stik (direkte tilslutning til nettet), skal der monteres
en lovlig, to-polet afbryder med en afstand mellem kontaktåbningerne på mindst
3 mm (let tilgængelig).
ASENNUSOHJEET
Vähimmäisetäisyys liesistä: 60 cm (sähkölevyt), 70 cm (kaasu-, öljy- tai
hiililiedet). Suorita kokoonpano numerojärjestyksessä
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
.
Poistoputkea ei toimiteta liesituulettimen mukana, se on hankittava erikseen. Älä
kytke laitetta sähköverkkoon ennen kuin kokoonpano on kokonaan suoritettu.
Liesituulettimen pistoke on kytkettävä voimassa olevien normien mukaiseen
pistorasiaan, joka sijaitsee helposti saavutettavissa olevassa kohdassa.
Jos liesituulettimeen ei kuulu pistoketta (liitäntä suoraan sähköverkkoon), on
asennettava normien mukainen verkkokytkin, jonka avauskontaktien väli on
vähintään 3 mm, sellaiseen kohtaan johon on helppo päästä käsiksi).
S
N
DK
FIN
75195.fm5 Page 3 Wednesday, October 25, 2000 10:48 AM
5019 100 75195
HOO 521-531
75195.fm5 Page 4 Wednesday, October 25, 2000 10:48 AM
HOO 521-531
5019 100 75195
1.
Panel de mandos
2.
Filtros para grasas
(dentro de la rejilla de aspiración)
3.
Plafón
4.
Colector de vapor (extraíble)
Para extraer, sustituir o lavar el filtro
para grasas:
1.
Desenchufe el aparato o desconecte la
corriente.
2.
Extraiga el colector de vapor.
3.
Abra la rejilla de aspiración
(Fig. A)
.
4.
Quite el dispositivo de bloqueo del filtro para
grasas
(Fig. B)
.
5.
Quite el filtro para grasas sucio.
6.
Tras sustituir o lavar el filtro para grasas
(según el modelo), móntelo efectuando las
operaciones anteriores en orden inverso y
compruebe que cubra toda la superficie de
aspiración.
Para montar o sustituir el filtro de
carbón:
1.
Desenchufe el aparato o desconecte la
corriente.
2.
Extraiga el colector de vapor.
3.
Abra la rejilla de aspiración
(Fig. A)
.
4.
Si el filtro de carbón ya está montado y debe
cambiarlo, presione los botones de
desbloqueo
(b)
y tire del filtro hacia abajo
(Fig. C)
.
5.
Si los filtros no están montados:
- Inserte el filtro de carbón en los anillos
posteriores
(a)
;
- fije frontalmente el filtro de carbón con los
clips
(b)
.
6.
Vuelva a montar la rejilla de aspiración.
Sustitución de las bombillas
1.
Desenchufe el aparato o desconecte la
corriente.
2.
Extraiga el colector de vapor.
3.
Abra la rejilla de aspiración.
4.
Sustituya la bombilla quemada.
Use sólo bombillas de 40 W como máximo
(E14).
5.
Vuelva a montar la rejilla de aspiración.
EL PANEL DE CONTROL
A.
Interruptor de la luz.
B.
Selector de velocidad.
C.
Indicadores de potencia de aspiración.
cantidad media de
vapor y humo
mucho vapor y
humo
poco vapor y humo
Fig. A
Fig. B
Fig. C
FICHA DEL PRODUCTO
F NL E PGBD GRI
S
N
DK
FIN
75195.fm5 Page 9 Wednesday, October 25, 2000 10:48 AM

Transcripción de documentos

75195.fm5 Page 1 Wednesday, October 25, 2000 10:48 AM HOO 521-531 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 70 cm (Gas-, Öloder Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....). Das Auslassrohr wird nicht mitgeliefert und muss gesondert erworben werden. Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbunden werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist (direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger, normgerechter, gut zugänglicher Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens 3 mm aufweisen. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 70 cm (gas, gas oil or coal cookers). To install follow points (1Ö2Ö3Ö.....). The exhaust pipe is not supplied and should be bought separately. Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. The power plug of the hood must be connected to a socket that complies with current regulations, located in an easily accessible point. If the hood is not fitted with a plug (direct connection to the power supply), fit a two-pole switch in compliance with regulations, with minimum break distance between contacts of 3 mm (easily accessible). F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 70 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Le tuyau d'évacuation n'est pas fourni avec l'appareil et doit être acheté à part. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. La fiche de la hotte doit être branchée dans une prise conforme aux normes en vigueur, placée dans un endroit accessible. Si la hotte est dépourvue de fiches (branchement direct sur le réseau, appliquez un interrupteur bipolaire conforme aux normes ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts (accessible). NL INSTALLATIEKAART  Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). De afvoerleiding wordt niet bijgeleverd en dient apart aangeschaft te worden. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. De stekker van de kap moet op een goed toegankelijk stopcontact aangesloten worden dat aan de geldende veiligheidsvoorschriften voldoet. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die aan de geldende voorschriften voldoet). 5019 100 75195 75195.fm5 Page 2 Wednesday, October 25, 2000 10:48 AM HOO 521-531 E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima desde los fuegos: 60 cm (fuegos eléctricos), 70 cm (fuegos de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö.....). El tubo de salida no se suministra con la campana y debe comprarse aparte. No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. La clavija eléctrica de la campana debe conectarse a una toma de corriente conforme a las normas vigentes y situada en un lugar accesible. Si la campana carece de clavija (conexión directa a la red), se debe instalar un interruptor bipolar homologado con una distancia de abertura de los contactos no inferior a 3 mm y situado en una posición accesible. P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 70 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). O tubo de descarga não é fornecido com o aparelho pelo que deve ser adquirido. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. A ficha eléctrica do exaustor deve estar ligada a uma tomada em conformidade com as normas em vigor, e colocada num sítio acessível. Se o exaustor não estiver equipado com uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar segundo as normas com uma distância dos contactos à abertura não inferior a 3 mm (acessível). I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 70 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Tubo di scarico non è fornito e da acquistare. Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. La spina elettrica della cappa deve essere allacciata ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se la cappa è sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile). GR ù üùü+ ù ù ùþ 5019 100 75195  ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120" FP 02!"0120"  FP 0120" .0! #Œ02!0. #0! # +.22 Œ 21.  #1202 .!1 ÖÖÖ 1&.".Œ.&"/0/.202.02  .Œ !! 32!..Œ!Œ0..Œ 20$&!122! 3 / 20200 02!)!0*.21#10#Œ!2  !&12"0.212.1"  02!)3"2 #.Œ !! 32!.Œ!Œ0.1#/0010Œ!.102 # 1$* 2 ". 1 *2 Œ 0210Œ! 1Œ01 10  ü .Œ !! 32!."/0/.203" .Œ0#0."1*/0102 /2#  2 Œ 02120./Œ )/.)Œ2102&. 1+00$12   .02.*2&0Œ.3+ PP 10Œ! 1Œ01 10  75195.fm5 Page 3 Wednesday, October 25, 2000 10:48 AM HOO 521-531 S INSTALLATIONSBLAD Minsta avstånd från olika typer av spisar: 60 cm (elektrisk spis), 70 cm (gasspis, gasolspis och koleldad spis). Följ numreringen nedan för monteringen: (1Ö2Ö3Ö.....). Utloppsröret levereras inte tillsammans med spiskåpan, utan måste köpas separat. Slå inte på strömmen till anordningen förrän installationen är helt avslutad. Fläktkåpans stickpropp skall anslutas till ett standarduttag som uppfyller kraven i gällande lagstiftning och som sitter på lätt åtkomlig plats. Om fläktkåpan inte är försedd med en stickpropp (direktanslutning till elnätet) måste sladden förses med en gängse tvåpolig strömbrytare med minst 3 mm kontaktavstånd. Strömbrytaren skall sitta på lätt åtkomlig plats). N INSTALLASJONSVEILEDNING Minimumsavstand til komfyrtopp: 60 cm (elektriske kokeplater), 70 cm (gass-, parafin- eller kullkomfyr). Følg nummereringen ved montering (1Ö2Ö3Ö.....). Ventilatoren er ikke utstyrt med avtrekkskanal. Denne må anskaffes separat. Apparatet må ikke tilkobles strømnettet før installasjonen er helt avsluttet. Støpselet til ventilatoren skal settes i en forskriftsmessig, lett tilgjengelig stikkontakt. Dersom ventilatoren ikke er utstyrt med støpsel (direkte tilkobling til strømnettet), må det monteres en forskriftsmessig, lett tilgjengelig to-polsbryter med en kontaktåpning på minst 3 mm. DK INSTALLATIONSVEJLEDNING Minimumafstand fra kogezoner: 60 cm (elkogezoner), 70 cm (gas-, olie- eller kulfyrede kogezoner). Ved montering skal man følge vejledningens nummerrækkefølge (1Ö2Ö3Ö.....). Udsugningsrøret medfølger ikke og skal anskaffes separat. Apparatet må ikke tilsluttes elforsyningen, før installationen er fuldført. Emhættens stik skal tilsluttes en let tilgængelig og lovlig stikkontakt i overensstemmelse med gældende regler. Hvis emhætten leveres uden stik (direkte tilslutning til nettet), skal der monteres en lovlig, to-polet afbryder med en afstand mellem kontaktåbningerne på mindst 3 mm (let tilgængelig). FIN ASENNUSOHJEET  Vähimmäisetäisyys liesistä: 60 cm (sähkölevyt), 70 cm (kaasu-, öljy- tai hiililiedet). Suorita kokoonpano numerojärjestyksessä (1Ö2Ö3Ö.....). Poistoputkea ei toimiteta liesituulettimen mukana, se on hankittava erikseen. Älä kytke laitetta sähköverkkoon ennen kuin kokoonpano on kokonaan suoritettu. Liesituulettimen pistoke on kytkettävä voimassa olevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee helposti saavutettavissa olevassa kohdassa. Jos liesituulettimeen ei kuulu pistoketta (liitäntä suoraan sähköverkkoon), on asennettava normien mukainen verkkokytkin, jonka avauskontaktien väli on vähintään 3 mm, sellaiseen kohtaan johon on helppo päästä käsiksi). 5019 100 75195 75195.fm5 Page 4 Wednesday, October 25, 2000 10:48 AM 5019 100 75195  HOO 521-531 75195.fm5 Page 9 Wednesday, October 25, 2000 10:48 AM HOO 521-531 FICHA DEL PRODUCTO EL PANEL DE CONTROL A. Interruptor de la luz. B. Selector de velocidad. C. Indicadores de potencia de aspiración. 1. Panel de mandos 2. Filtros para grasas (dentro de la rejilla de aspiración) 3. Plafón 4. Colector de vapor (extraíble) poco vapor y humo cantidad media de vapor y humo mucho vapor y humo Para extraer, sustituir o lavar el filtro para grasas: 1. Desenchufe el aparato o desconecte la corriente. 2. Extraiga el colector de vapor. 3. Abra la rejilla de aspiración (Fig. A). 4. Quite el dispositivo de bloqueo del filtro para grasas (Fig. B). 5. Quite el filtro para grasas sucio. 6. Tras sustituir o lavar el filtro para grasas (según el modelo), móntelo efectuando las operaciones anteriores en orden inverso y compruebe que cubra toda la superficie de aspiración. Fig. A Para montar o sustituir el filtro de carbón: 1. Desenchufe el aparato o desconecte la corriente. 2. Extraiga el colector de vapor. 3. Abra la rejilla de aspiración (Fig. A). 4. Si el filtro de carbón ya está montado y debe cambiarlo, presione los botones de desbloqueo (b) y tire del filtro hacia abajo (Fig. C). 5. Si los filtros no están montados: - Inserte el filtro de carbón en los anillos posteriores (a); - fije frontalmente el filtro de carbón con los clips (b). 6. Vuelva a montar la rejilla de aspiración. Fig. B Sustitución de las bombillas 1. Desenchufe el aparato o desconecte la corriente. 2. Extraiga el colector de vapor. 3. Abra la rejilla de aspiración. 4. Sustituya la bombilla quemada. Use sólo bombillas de 40 W como máximo (E14). 5. Vuelva a montar la rejilla de aspiración.  Fig. C 5019 100 75195 D GB F NL E P I GR S N DK FIN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

IKEA HOO 110 W Program Chart

Tipo
Program Chart
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas