GROHE CONCETTO Installation Instructions Manual

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Installation Instructions Manual
English .....1
Français .....2
Español .....3
Design + Engineering GROHE Germany
Concetto
Concetto
99.189.131/ÄM 229481/01.14
32 665
I
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería!
Please pass these instructions on to the end user of the faucet!
II
1
A
17mm
2
C
B
B
B
G1
F
H
G
E
4
16mm
3.
2.
1.
8
2.5mm
5
C1
D1
D
B
3
P
D
Q
O
9
K
L
N
I
M
J
7
3mm
30mm
6
1
English
Application
Operation is possible in conjunction with:
Pressurized storage heaters
Operation is not possible with:
Low-pressure storage heaters (displacement water heaters)
Specifications
Max. flow 6.6 L/min or 1.75 gpm/60 psi
Flow pressure
- min. 7.25 psi
- recommended 14.5 - 72.5 psi
- greater than 72.5 psi, fit pressure reducing valve
Max. operating pressure 145 psi
Test pressure 232 psi
Temperature
- max. (hot water inlet) 176 °F
Water connection cold - RH hot - LH
Deck thickness max. 2 3/8"
Non reversible cartridge
Notes:
- Major pressure differences between cold and hot water supply
should be avoided.
- To be installed according to local codes and regulations.
- This faucet is not intended for the use with portable appliances.
Installation
Flush piping system prior and after installation of faucet
thoroughly!
Prepare sink faucet
Refer to the dimensional drawing on fold-out page I.
Mount sink faucet, see fold-out page II, Fig. [1].
Note:
If brace (A) is omitted, deck thickness can be increased by 1 3/4" to
a total of 2 3/8".
Connect spray hose (B) and handspray (D), see Figs. [2] to [4].
1. Feed the spray hose (B) through the spout (C), see Fig. [2].
2. Feed the spray hose (B) through the faucet body from above and
fit spout (C) so that it snaps into place.
3. Connect the rinse spray (D) without using any additional seals to
the spray hose (B), see Fig. [3].
To ensure that the rinse spray (D) is correctly seated when
inserted, cam (D1) on the handspray must engage in
groove (C1) on the spout.
4. Fit one side of the stop (E) and spring (F) over the spray
hose (B), see Fig. [4].
5. Pass the end of the spray hose (B) through the other hole in the
stop (E).
6. Install the snap coupling (G) on the end of the spray hose (B) and
tighten by hand.
7. Pull the sleeve (G1) of the snap coupling (G) downwards and fit
to the union (H).
Connect sink faucet, see Figs. [4] and [5].
- Cold water connection = right
- Hot water connection = left
Avoid cross connection. The cartridge is not reversible.
Open cold and hot water supply and check connections for
leakage!
Operation
1. Lever
Slide lever to right = open (water flow)
Slide lever to left = closed
Slide lever towards front = cold water
Slide lever towards back = hot water
2. Rinse spray
Open faucet. Water will always emerge first from the flow
straightener.
Diverter button:
Switching to spray flow by pushing the diverter button.
Turning off the faucet automatically diverts the water flow from
handspray to straightener.
Flow rate limiter
This faucet is fitted with a flow rate limiter, permitting an infinitely
individual variable reduction of the flow rate.
The highest possible flow rate is set by the plant before despatch.
The use of flow rate limiters in combination with hydraulic
instantaneous water heaters is not recommended.
To activate see “Replacing the cartridge” point 1 to 4,
Figs. [7] and [8].
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease with
special grease.
Shut off cold and hot water supply!
I. Replacing the cartridge, see fold-out page II, Fig. [7].
1. Lever out plug (I).
2. Loosen set screw (J) using a 3mm allen wrench.
3. Pull off lever (K).
4. Pull off cap (L).
5. Turn out screwing (M) with wrench 30mm.
6. Change the complete cartridge (N).
Assemble in reverse order.
Observe the correct installation position!
Make sure that the cartridge seals engage in the grooves and the
locating pins at the base of the cartridge slot into the apertures on
the housing.
II. Flow straightener and spray, see fold-out page II, Fig. [9].
1. Unscrew rinse spray (D) and remove check valve (O).
2. Unscrew flow straightener (P) with fitting key (Q).
Assemble in reverse order.
Replacement parts, see fold-out page I ( * = special accessories).
Care
Instructions for care of this faucet will be found in the Limited
Warranty supplement.
2
Français
Domaine d'application
Le service est possible en combinasion avec:
Des chauffe-eau à accumulateur sous pression
Le service n'est pas possible en combinasion avec:
Des systèmes d’eau chaude à écoulement libre
Caractéristiques techniques
Débit maxi. 6,6 l/min ou 1,75 g/min/4,1 bar
Pression dynamique
- mini. 0,5 bar
- recommandée 1 - 5 bar
- supérieure à 5 bar, installer un réducteur de pression
Pression de service maxi. 10 bar
Pression d'épreuve 16 bar
Température:
- maxi. (admission d'eau chaude) 80 °C
Raccord d'eau froide - à droite chaude - à gauche
Longueur de serrage maxi. 60mm
Cartouche non réversible
Remarques:
- Il convient d'éviter toute différence de pression importante entre
l'alimentation en eau froide et chaude.
- A installer conformément aux prescriptions et réglementations
locales.
- Ce robinet n'est pas destiné a être utilisé dans des apareils
portatif.
Installation
Bien rincer les canalisations avant et après l’installation!
Préparer l'évier
Tenir compte de la cote du schéma sur le volet I.
Montage la robinetterie de l'évier, voir volet II, fig. [1].
Remarque:
Si on n'a pas d'étançon (A), la longueur de serrage peut être
augmentée de 45mm, soit 60mm au total.
Raccordement du flexible de douche (B) et douchette (D), voir
figs. [2] à [4].
1. Engager le flexible de douche (B) dans le bec (C), voir fig. [2].
2. Introduire le flexible de douche (B) par le haut dans le corps du
mitigeur, puis enfoncer le bec (C) jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
3. Raccorder la douchettette (D) sans joints supplémentaires au
flexible de douche (B), voir fig. [3].
Pour une bonne assise de la douchette (D), l'came de la
douchette (D1) et l'rainure (C1) du bec doivent s'engager l'un
dans l'autre.
4. Mettre en place une ouverture de la butée (E) et le ressort (F)
sur le flexible de douche (B), voir fig. [4].
5. Faire passer l'extrémité du flexible de douche (B) par la
deuxième ouverture de la butée (E).
6. Visser le raccord rapide (G) sur le flexible de douche (B) et serrer
à la main.
7. Enfoncer la douille (G1) du raccord rapide (G) et enficher sur le
raccord (H).
Raccorder la robinetterie de l'évier, voir fig. [4] et [5].
- Raccordement d'eau froide = droite
- Raccordement d'eau chaude = gauche
Eviter de croisere les raccordements. La cartouche n'est pas
réversible.
Ouvrir l'arrivée d'eau froide et d'eau chaude et vérifier
l'étanchéité des raccordements!
Utilisation
1. Levier
Faire pivoter le levier vers la droite = pour ouvrir (l’eau coule)
Faire pivoter le levier vers la gauche = pour fermer
Faire pivoter le levier vers l’avant = pour l’eau froide
Faire pivoter le levier vers l'arrière = pour l’eau chaude
2. Douchette
Par principe, l'eau commence par s'écouler au brise-jet laminaire.
Bouton d'inverseur:
Appuyer le bouton d'inverseur pour obtenir un jet pluie.
La fermeture de la robinetterie entraîne automatiquement une
commutation du jet de la douchette à celui du brise-jet laminaire.
Limiteur de débit
Ce mitigeur est équipé d'un limiteur de débit. Celui-ci permet une
limitation individualisée, en continu, du débit. Le débit maximal est
préréglé en usine.
L'utilisation du limiteur de débit n'est pas recommandée avec
des chauffe-eau instantanés à commande hydraulique.
Pour l'activer, voir "Remplacement de la cartouche", points 1 à 4,
figs. [7] et [8].
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si
nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour
robinetterie.
Fermer le arrivée d'eau chaude et d'eau froide!
I. Remplacement de la cartouche, voir volet II, fig. [7].
1. Retirer le bouchon (I) en faisant levier.
2. Dévisser le tube fileté (J) avec un clé Allen de 3mm.
3. Ôter le levier (K) en le tirant.
4. Ôter le capot (L).
3. Desserrer la bague filetée (M) avec une clé Allen de 30mm.
4. Remplacer la cartouche complète (N).
Montage dans l'ordre inverse.
Respecter la position de montage!
Il faut veiller à ce que les joints de la cartouche et les tenons de
position qui se trouvent sur le fond de la cartouche soient bien
insérés dans les logements, voire les alésages du boîtier.
II. Brise-jet laminaire et designer du jet, voir volet II, fig. [9].
1. Dévisser la douchettette (D) et enlever le clapet de non-
retour (O).
2. Dévisser le brise-jet laminaire (P) avec la clé de montage (Q).
Montage dans l'ordre inverse.
Pièces de rechange, voir volet I (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Vouz trouverez les instructions d'entretien de ce mitigeur dans le
supplément Garantie Limitée.
3
Español
Campo de aplicación
Es posíble el funcionamiento en conjunción con:
Acumuladores de presión
No instalar con:
Acumuladores de bara presión (calentadores de agua sin
presión)
Datos técnicos
Caudal máx. 6.6 L/min o 1.75 gpm/60 psi
Presión
- mín. 7.25 psi
- recomendada 14.5 - 72.5 psi
- si la presión es superior a 72.5 psi, se deberá
instalar una válvula reductora de presión
Presión de utilización máx. 145 psi
Presión de verificación 232 psi
Temperatura
- máx. (entrada del agua caliente) 176 °F
Acometida del agua: fria - a la derecha caliente - a la izquierda
Longitud de aprieta para fijación máx. 2 3/8“
Cartucho irreversible
Notas:
- Deberán evitarse las diferencias de presión entre las acometidas
del agua fría y del agua caliente.
- A ser instalado conforme a códigos y reglamentos locales.
- Este mezclador no esta previsto para utilizar en enseres
móuiles.
Instalación
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después de la
instalación!
Preparar la batería del fregadero
Respetar el croquis de la página desplegable I.
Montar la batería del fregadero, véase la página desplegable II,
fig. [1].
Nota:
Si se omite la placa tensora (A), la longitud de fijación puede
incrementarse 1 3/4" para totalizar 2 3/8".
Conectar el flexo de la teleducha (B) y la teleducha (D), véanse
las figs. [2] a [4].
1. Pasar el flexo de la teleducha (B) por el caño (C), véase la
fig. [2].
2. Pasar desde arriba el flexo de la teleducha (B) a través del
cuerpo de la grifería, e introducir el caño (C) hasta que quede
encajado.
3. Conectar la teleducha (D) sin utilizar juntas adicionales por el
flexo de la teleducha (B), véase la fig. [3].
Para un correcto montaje de la teleducha (D), deberán encajar
uno dentro de otra la leva (C1) del caño y la ranura (D1) de la
teleducha.
4. Encajar el flexo de la teleducha (B) en el tope (E) con
una abertura y muelle (F), véase la fig. [4].
5. Pasar el extremo del flexo de la teleducha (B) por la segunda
abertura del tope (E).
6. Enroscar manualmente el adaptador para toma rápida (G) al
flexo de la teleducha (B).
7. Presionar hacia abajo el casquillo (G1) del adaptador para toma
rápida (G), y encajar en la pieza de empalme (H).
Conectar la grifería, véanse las figs. [4] y [5].
- Acometida del agua fría = a la derecha
- Acometida del agua caliente = a la izquierda
Evite coneciones cruzadas. El cartucho no es reversible.
¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y
comprobar la estanqueidad de las conexiones!
Manejo
1. Palanca
Girar la palanca hacia la derecha = abierta (sale el agua)
Girar la palanca hacia la izquierda = cerrada
Girar la palanca hacia delante = agua fría
Girar la palanca hacia atrás = agua caliente
2. Teleducha
El agua sale por principio primeramente por el regulador de flujo
laminar.
Botón selector:
Cambiar a chorro de ducha manteniendo pulsado el botón selector.
Al cerrar el monomando se pasa automáticamente de chorro de
ducha a chorro regulador de flujo.
Limitador de caudal
Este monomando está equipado con una limitación de caudal. Gracias
a ello es posible una limitación individual, sin escalonamientos del
caudal. El ajuste de fábrica corresponde al máximo caudal posible.
No es recomendable la aplicación de la limitación del caudal
en combinación con calentadores instantáneos con control
hidráulico.
Para la regulación, véanse "Cambio del cartucho" puntos 1 a 4,
figs. [7] y [8].
Mantenimiento
Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso necesario
y engrasarlas con grasa especial para grifería.
¡Cerrar la llave de paso del agua fría y del agua caliente!
I. Cambio del cartucho, véase la página desplegable II, fig. [7].
1. Quitar el tapón (I) haciendo palanca.
2. Con una llave Allen de 3mm, desenroscar el tornillo
prisionero (J).
3. Quitar la palanca (K).
4. Quitar la carcasa (L).
5. Desenroscar la unión atornillada (M) con una llave de 30mm.
6. Cambiar el cartucho (N) completo.
El montaje se efectúa en el orden inverso.
¡Atender a la posición de montaje!
Hay que asegurarse de que las juntas del cartucho y los tetones de
referencia del fondo del cartucho encajen en las entallas y en los
taladros del cuerpo del monomando.
II.Regulador de flujo laminar y aro de salida, véase la página
desplegable II, fig. [9].
1. Desenroscar la teleducha (D) y quite el válvula antirretorno (O).
2. Desenroscar el regulador de flujo laminar (P) con la llave de
montaje (Q).
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Repuestos, véase la página desplegable I
(* = accesorios especiales).
Cuidados periódicos
En el suplemento Garantía a Limitada encontrará las instrucciones
relativas al cuidado de esta batería.
www.grohe.com
2013/10/22
D
&
+49 571 3989 333
A
&
+43 1 68060
AUS
Argent Sydney
&
+(02) 8394 5800
Argent Melbourne
&
+(03) 9682 1231
B
&
+32 16 230660
BG
&
+359 2 9719959
grohe-bulgaria@grohe.com
CAU
&
+99 412 497 09 74
CDN
&
+1 888 6447643
CH
&
+41 448777300
CN
&
+86 21 63758878
CY
&
+357 22 465200
CZ
&
+420 277 004 190
grohe-cz@grohe.com
DK
&
+45 44 656800
E
&
+34 93 3368850
EST
&
+372 6616354
F
&
+33 1 49972900
FIN
&
+358 10 8201100
teknocalor@teknocalor.fi
GB
&
+44 871 200 3414
GR
&
+30 210 2712908
H
&
+36 1 2388045
HK
&
+852 2969 7067
I
&
+39 2 959401
IND
&
+91 124 4933000
IS
&
+354 515 4000
J
&
+81 3 32989730
KZ
&
+7 727 311 07 39
LT
&
+372 6616354
LV
&
+372 6616354
MAL
&
+1 800 80 6570
N
&
+47 22 072070
NL
&
+31 79 3680133
NZ
&
+09/373 4324
P
&
+351 234 529620
PL
&
+48 22 5432640
bLuro@gr
ohe.com.pl
RI
&
+62 21 2358 4751
info-singapore@grohe.com
RO
&
+40 21 2125050
ROK
&
+82 2 559 0790
info-singapore@grohe.com
RP
&
+63 2 8041617
RUS
&
+7 495 9819510
info@grohe.ru
S
&
+46 771 141314
SGP
&
+65 6 7385585
info-singapore@grohe.com
SK
&
+420 277 004 190
T
&
+66 2610 3685
info-singapore@grohe.com
TR
&
+90 216 441 23 70
UA
&
+38 44 5375273
USA
&
+1 800 4447643
us-customerservice@grohe.com
VN
&
+84 8 5413 6840
info-singapore@grohe.com
BiH
AL
HR
KS
ME
MK
SLO
SRB
&
+385 1 2911470
Eastern Mediterranean,
Middle East - Africa
Area Sales Office:
&
+357 22 465200
IR
OM
UAE YEM
&
+971 4 3318070
Far East Area Sales Office:
&
+65 6311 3600

Transcripción de documentos

Concetto 32 665 Concetto English Français Español .....1 .....2 .....3 Design + Engineering GROHE Germany 99.189.131/ÄM 229481/01.14 Please pass these instructions on to the end user of the faucet! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie! Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería! I 1 2 5 6 C B A 8 B 17mm 3 4 7 2.5mm 3. H G1 G C1 B 1. 2. B E D1 N O M F 16mm D 9 30mm L 3mm K D J I P Q II English Application Operation Operation is possible in conjunction with: • Pressurized storage heaters Operation is not possible with: Low-pressure storage heaters (displacement water heaters) 1. Lever Slide lever to right Slide lever to left Slide lever towards front Slide lever towards back Specifications 2. Rinse spray Open faucet. Water will always emerge first from the flow straightener. • Max. flow 6.6 L/min or 1.75 gpm/60 psi • Flow pressure - min. 7.25 psi - recommended 14.5 - 72.5 psi - greater than 72.5 psi, fit pressure reducing valve • Max. operating pressure 145 psi • Test pressure 232 psi • Temperature - max. (hot water inlet) 176 °F • Water connection cold - RH hot - LH • Deck thickness max. 2 3/8" • Non reversible cartridge Notes: - Major pressure differences between cold and hot water supply should be avoided. - To be installed according to local codes and regulations. - This faucet is not intended for the use with portable appliances. = open (water flow) = closed = cold water = hot water Diverter button: Switching to spray flow by pushing the diverter button. Turning off the faucet automatically diverts the water flow from handspray to straightener. Flow rate limiter This faucet is fitted with a flow rate limiter, permitting an infinitely individual variable reduction of the flow rate. The highest possible flow rate is set by the plant before despatch. The use of flow rate limiters in combination with hydraulic instantaneous water heaters is not recommended. To activate see “Replacing the cartridge” point 1 to 4, Figs. [7] and [8]. Installation Flush piping system prior and after installation of faucet thoroughly! Prepare sink faucet Refer to the dimensional drawing on fold-out page I. Maintenance Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease with special grease. Shut off cold and hot water supply! Mount sink faucet, see fold-out page II, Fig. [1]. Note: If brace (A) is omitted, deck thickness can be increased by 1 3/4" to a total of 2 3/8". Connect spray hose (B) and handspray (D), see Figs. [2] to [4]. 1. Feed the spray hose (B) through the spout (C), see Fig. [2]. 2. Feed the spray hose (B) through the faucet body from above and fit spout (C) so that it snaps into place. 3. Connect the rinse spray (D) without using any additional seals to the spray hose (B), see Fig. [3]. To ensure that the rinse spray (D) is correctly seated when inserted, cam (D1) on the handspray must engage in groove (C1) on the spout. 4. Fit one side of the stop (E) and spring (F) over the spray hose (B), see Fig. [4]. 5. Pass the end of the spray hose (B) through the other hole in the stop (E). 6. Install the snap coupling (G) on the end of the spray hose (B) and tighten by hand. 7. Pull the sleeve (G1) of the snap coupling (G) downwards and fit to the union (H). Connect sink faucet, see Figs. [4] and [5]. - Cold water connection = right - Hot water connection = left Avoid cross connection. The cartridge is not reversible. Open cold and hot water supply and check connections for leakage! 1 I. Replacing the cartridge, see fold-out page II, Fig. [7]. 1. Lever out plug (I). 2. Loosen set screw (J) using a 3mm allen wrench. 3. Pull off lever (K). 4. Pull off cap (L). 5. Turn out screwing (M) with wrench 30mm. 6. Change the complete cartridge (N). Assemble in reverse order. Observe the correct installation position! Make sure that the cartridge seals engage in the grooves and the locating pins at the base of the cartridge slot into the apertures on the housing. II. Flow straightener and spray, see fold-out page II, Fig. [9]. 1. Unscrew rinse spray (D) and remove check valve (O). 2. Unscrew flow straightener (P) with fitting key (Q). Assemble in reverse order. Replacement parts, see fold-out page I ( * = special accessories). Care Instructions for care of this faucet will be found in the Limited Warranty supplement. Français Domaine d'application Utilisation Le service est possible en combinasion avec: • Des chauffe-eau à accumulateur sous pression 1. Levier Faire pivoter le levier vers la droite Faire pivoter le levier vers la gauche Faire pivoter le levier vers l’avant Faire pivoter le levier vers l'arrière Le service n'est pas possible en combinasion avec: • Des systèmes d’eau chaude à écoulement libre Caractéristiques techniques • Débit maxi. 6,6 l/min ou 1,75 g/min/4,1 bar • Pression dynamique - mini. 0,5 bar - recommandée 1 - 5 bar - supérieure à 5 bar, installer un réducteur de pression • Pression de service maxi. 10 bar • Pression d'épreuve 16 bar • Température: - maxi. (admission d'eau chaude) 80 °C • Raccord d'eau froide - à droite chaude - à gauche • Longueur de serrage maxi. 60mm • Cartouche non réversible Remarques: - Il convient d'éviter toute différence de pression importante entre l'alimentation en eau froide et chaude. - A installer conformément aux prescriptions et réglementations locales. - Ce robinet n'est pas destiné a être utilisé dans des apareils portatif. = pour ouvrir (l’eau coule) = pour fermer = pour l’eau froide = pour l’eau chaude 2. Douchette Par principe, l'eau commence par s'écouler au brise-jet laminaire. Bouton d'inverseur: Appuyer le bouton d'inverseur pour obtenir un jet pluie. La fermeture de la robinetterie entraîne automatiquement une commutation du jet de la douchette à celui du brise-jet laminaire. Limiteur de débit Ce mitigeur est équipé d'un limiteur de débit. Celui-ci permet une limitation individualisée, en continu, du débit. Le débit maximal est préréglé en usine. L'utilisation du limiteur de débit n'est pas recommandée avec des chauffe-eau instantanés à commande hydraulique. Pour l'activer, voir "Remplacement de la cartouche", points 1 à 4, figs. [7] et [8]. Maintenance Installation Bien rincer les canalisations avant et après l’installation! Préparer l'évier Tenir compte de la cote du schéma sur le volet I. Montage la robinetterie de l'évier, voir volet II, fig. [1]. Remarque: Si on n'a pas d'étançon (A), la longueur de serrage peut être augmentée de 45mm, soit 60mm au total. Raccordement du flexible de douche (B) et douchette (D), voir figs. [2] à [4]. 1. Engager le flexible de douche (B) dans le bec (C), voir fig. [2]. 2. Introduire le flexible de douche (B) par le haut dans le corps du mitigeur, puis enfoncer le bec (C) jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 3. Raccorder la douchettette (D) sans joints supplémentaires au flexible de douche (B), voir fig. [3]. Pour une bonne assise de la douchette (D), l'came de la douchette (D1) et l'rainure (C1) du bec doivent s'engager l'un dans l'autre. 4. Mettre en place une ouverture de la butée (E) et le ressort (F) sur le flexible de douche (B), voir fig. [4]. 5. Faire passer l'extrémité du flexible de douche (B) par la deuxième ouverture de la butée (E). 6. Visser le raccord rapide (G) sur le flexible de douche (B) et serrer à la main. 7. Enfoncer la douille (G1) du raccord rapide (G) et enficher sur le raccord (H). Raccorder la robinetterie de l'évier, voir fig. [4] et [5]. - Raccordement d'eau froide = droite - Raccordement d'eau chaude = gauche Eviter de croisere les raccordements. La cartouche n'est pas réversible. Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour robinetterie. Fermer le arrivée d'eau chaude et d'eau froide! I. Remplacement de la cartouche, voir volet II, fig. [7]. 1. Retirer le bouchon (I) en faisant levier. 2. Dévisser le tube fileté (J) avec un clé Allen de 3mm. 3. Ôter le levier (K) en le tirant. 4. Ôter le capot (L). 3. Desserrer la bague filetée (M) avec une clé Allen de 30mm. 4. Remplacer la cartouche complète (N). Montage dans l'ordre inverse. Respecter la position de montage! Il faut veiller à ce que les joints de la cartouche et les tenons de position qui se trouvent sur le fond de la cartouche soient bien insérés dans les logements, voire les alésages du boîtier. II. Brise-jet laminaire et designer du jet, voir volet II, fig. [9]. 1. Dévisser la douchettette (D) et enlever le clapet de nonretour (O). 2. Dévisser le brise-jet laminaire (P) avec la clé de montage (Q). Montage dans l'ordre inverse. Pièces de rechange, voir volet I (* = accessoires spéciaux). Entretien Vouz trouverez les instructions d'entretien de ce mitigeur dans le supplément Garantie Limitée. Ouvrir l'arrivée d'eau froide et d'eau chaude et vérifier l'étanchéité des raccordements! 2 Español Campo de aplicación Manejo Es posíble el funcionamiento en conjunción con: • Acumuladores de presión No instalar con: • Acumuladores de bara presión (calentadores de agua sin presión) 1. Palanca Girar la palanca hacia la derecha Girar la palanca hacia la izquierda Girar la palanca hacia delante Girar la palanca hacia atrás = abierta (sale el agua) = cerrada = agua fría = agua caliente 2. Teleducha El agua sale por principio primeramente por el regulador de flujo • Caudal máx. 6.6 L/min o 1.75 gpm/60 psi laminar. • Presión Botón selector: - mín. 7.25 psi Cambiar a chorro de ducha manteniendo pulsado el botón selector. - recomendada 14.5 - 72.5 psi Al cerrar el monomando se pasa automáticamente de chorro de - si la presión es superior a 72.5 psi, se deberá ducha a chorro regulador de flujo. instalar una válvula reductora de presión • Presión de utilización máx. 145 psi • Presión de verificación 232 psi Limitador de caudal • Temperatura - máx. (entrada del agua caliente) 176 °F Este monomando está equipado con una limitación de caudal. Gracias a ello es posible una limitación individual, sin escalonamientos del • Acometida del agua: fria - a la derecha caliente - a la izquierda caudal. El ajuste de fábrica corresponde al máximo caudal posible. • Longitud de aprieta para fijación máx. 2 3/8“ No es recomendable la aplicación de la limitación del caudal • Cartucho irreversible en combinación con calentadores instantáneos con control Notas: hidráulico. - Deberán evitarse las diferencias de presión entre las acometidas Para la regulación, véanse "Cambio del cartucho" puntos 1 a 4, del agua fría y del agua caliente. figs. [7] y [8]. - A ser instalado conforme a códigos y reglamentos locales. - Este mezclador no esta previsto para utilizar en enseres móuiles. Datos técnicos Mantenimiento Instalación Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso necesario y engrasarlas con grasa especial para grifería. ¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después de la instalación! ¡Cerrar la llave de paso del agua fría y del agua caliente! Preparar la batería del fregadero Respetar el croquis de la página desplegable I. Montar la batería del fregadero, véase la página desplegable II, fig. [1]. Nota: Si se omite la placa tensora (A), la longitud de fijación puede incrementarse 1 3/4" para totalizar 2 3/8". Conectar el flexo de la teleducha (B) y la teleducha (D), véanse las figs. [2] a [4]. 1. Pasar el flexo de la teleducha (B) por el caño (C), véase la fig. [2]. 2. Pasar desde arriba el flexo de la teleducha (B) a través del cuerpo de la grifería, e introducir el caño (C) hasta que quede encajado. 3. Conectar la teleducha (D) sin utilizar juntas adicionales por el flexo de la teleducha (B), véase la fig. [3]. Para un correcto montaje de la teleducha (D), deberán encajar uno dentro de otra la leva (C1) del caño y la ranura (D1) de la teleducha. 4. Encajar el flexo de la teleducha (B) en el tope (E) con una abertura y muelle (F), véase la fig. [4]. 5. Pasar el extremo del flexo de la teleducha (B) por la segunda abertura del tope (E). 6. Enroscar manualmente el adaptador para toma rápida (G) al flexo de la teleducha (B). 7. Presionar hacia abajo el casquillo (G1) del adaptador para toma rápida (G), y encajar en la pieza de empalme (H). Conectar la grifería, véanse las figs. [4] y [5]. - Acometida del agua fría = a la derecha - Acometida del agua caliente = a la izquierda Evite coneciones cruzadas. El cartucho no es reversible. I. Cambio del cartucho, véase la página desplegable II, fig. [7]. 1. Quitar el tapón (I) haciendo palanca. 2. Con una llave Allen de 3mm, desenroscar el tornillo prisionero (J). 3. Quitar la palanca (K). 4. Quitar la carcasa (L). 5. Desenroscar la unión atornillada (M) con una llave de 30mm. 6. Cambiar el cartucho (N) completo. El montaje se efectúa en el orden inverso. ¡Atender a la posición de montaje! Hay que asegurarse de que las juntas del cartucho y los tetones de referencia del fondo del cartucho encajen en las entallas y en los taladros del cuerpo del monomando. II.Regulador de flujo laminar y aro de salida, véase la página desplegable II, fig. [9]. 1. Desenroscar la teleducha (D) y quite el válvula antirretorno (O). 2. Desenroscar el regulador de flujo laminar (P) con la llave de montaje (Q). El montaje se efectúa en el orden inverso. Repuestos, véase la página desplegable I (* = accesorios especiales). Cuidados periódicos En el suplemento Garantía a Limitada encontrará las instrucciones relativas al cuidado de esta batería. ¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y comprobar la estanqueidad de las conexiones! 3 D & +49 571 3989 333 [email protected] A & +43 1 68060 [email protected] AUS Argent Sydney & +(02) 8394 5800 Argent Melbourne & +(03) 9682 1231 B & +32 16 230660 [email protected] BG & +359 2 9719959 [email protected] CAU & +99 412 497 09 74 [email protected] CDN & +1 888 6447643 [email protected] CH & +41 448777300 [email protected] CN & +86 21 63758878 CY & +357 22 465200 FIN & +358 10 8201100 [email protected] GB & +44 871 200 3414 [email protected] GR & +30 210 2712908 [email protected] H & +36 1 2388045 [email protected] HK & +852 2969 7067 [email protected] I & +39 2 959401 [email protected] IND & +91 124 4933000 [email protected] IS & +354 515 4000 [email protected] J & +81 3 32989730 [email protected] KZ & +7 727 311 07 39 [email protected] [email protected] CZ & +420 277 004 190 LT & +372 6616354 [email protected] [email protected] DK & +45 44 656800 LV & +372 6616354 [email protected] [email protected] E & +34 93 3368850 [email protected] EST & +372 6616354 MAL & +1 800 80 6570 [email protected] N & +47 22 072070 [email protected] [email protected] F & +33 1 49972900 [email protected] NL & +31 79 3680133 [email protected] NZ & +09/373 4324 P & +351 234 529620 [email protected] PL & +48 22 5432640 [email protected] www.grohe.com BiH MK SLO SRB HR KS & +385 1 2911470 [email protected] Eastern Mediterranean, Middle East - Africa Area Sales Office: & +357 22 465200 [email protected] RI & +62 21 2358 4751 [email protected] RO & +40 21 2125050 [email protected] ROK & +82 2 559 0790 [email protected] RP & +63 2 8041617 RUS & +7 495 9819510 [email protected] S & +46 771 141314 [email protected] SGP & +65 6 7385585 [email protected] SK & +420 277 004 190 [email protected] T & +66 2610 3685 [email protected] TR & +90 216 441 23 70 [email protected] UA & +38 44 5375273 [email protected] USA & +1 800 4447643 [email protected] VN & +84 8 5413 6840 [email protected] 2013/10/22 AL ME IR OM UAE YEM & +971 4 3318070 [email protected] Far East Area Sales Office: & +65 6311 3600 [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

GROHE CONCETTO Installation Instructions Manual

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Installation Instructions Manual

en otros idiomas