Liebherr UIKo 1550 Premium Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de uso
Frigorífico empotrable bajo encimera
20230622 7086654 - 01
(S)UIKo 1550/60
Contenido
1 Visión general del aparato.................................... 2
1.1 Diagrama del aparato y el equipo............................. 2
1.2 Ámbito de uso del aparato......................................... 2
1.3 Conformidad................................................................. 3
1.4 Materiales SVHC conforme al Reglamento
REACH*.......................................................................... 3
1.5 Base de datos EPREL*................................................. 3
1.6 Ahorrar energía............................................................. 3
2 Indicaciones generales sobre seguridad.............. 3
3 Componentes de uso e indicación........................ 5
3.1 Componentes de manejo y control........................... 5
3.2 Indicador de temperatura........................................... 5
4 Puesta en marcha.................................................. 5
4.1 Transporte del aparato................................................ 5
4.2 Instalación del aparato............................................... 6
4.3 Montaje.......................................................................... 6
4.4 Ajustar el contacto de la junta de la puerta............ 10
4.5 Eliminación del embalaje............................................ 12
4.6 Conexión del aparato................................................... 12
4.7 Encender aparato:........................................................ 12
5 Uso......................................................................... 13
5.1 Bloqueo contra la manipulación por niños.............. 13
5.2 Alarma de puerta.......................................................... 13
5.3 SabbathMode................................................................ 13
5.4 Refrigerar alimentos.................................................... 13
5.5 Ajustar la temperatura................................................ 14
5.6 SuperCool...................................................................... 14
5.7 Compartimiento de mantequilla................................ 14
5.8 Mover las varillas de soporte..................................... 15
5.9 Dividir la bandeja extraíble......................................... 15
5.10 Almacenamiento en el compartimiento elevable*. 15
6 Mantenimiento...................................................... 15
6.1 Desescarche................................................................. 15
6.2 Limpiar el aparato........................................................ 15
6.3 Servicio postventa....................................................... 16
6.4 Clase de eficiencia energética de la iluminación*. 16
7 Averías................................................................... 16
8 Puesta fuera de servicio....................................... 19
8.1 Desconectar el aparato............................................... 19
8.2 Puesta fuera de servicio............................................. 19
9 Eliminación............................................................ 19
9.1 Preparar el aparato para su eliminación.................. 19
9.2 Eliminar el aparato de manera respetuosa con el
medioambiente............................................................. 19
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarro‐
llando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradece‐
ríamos su comprensión ante posibles modificaciones de la
forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea
detenidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden
producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a
determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco
(*).
Las instrucciones de manejo aparecen marcadas con un ,
mientras que los resultados de manejo se indican con un
.
1 Visión general del aparato
1.1 Diagrama del aparato y el equipo
Nota
uOrdene los alimentos tal y como se indica en la ilustra‐
ción. El aparato ahorrará energía.
uLas bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de
tal manera que se logre una eficiencia energética óptima.
Fig. 1
(1) Panel de mando (7) Depósito para botellas
(2) Iluminación interior (8) Puerta ajustable
(3) Bandeja extensible (9) Placa de identificación
(4) Varillas de soporte
desplazables (10) Panel de zócalo ajustable
(5) Bandeja extensible,
zona más fría (11) Patas de ajuste delan‐
teras y traseras
(6) Compartimiento
elevable*
1.2 Ámbito de uso del aparato
Uso previsto
El aparato sirve exclusivamente para la refri‐
geración de alimentos en el ámbito domés‐
tico. En este sentido se incluye, p. ej.,
-en cocinas para personal, hostales,
-por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
-en catering y servicios similares de venta al
por mayor.
El aparato no es adecuado para congelar
alimentos
El aparato es adecuado para el montaje inte‐
grado bajo mesa.
No se permite ningún otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Visión general del aparato
2 * según modelo y dotación
Están expresamente prohibidos los siguientes
usos:
-Almacenamiento y refrigeración de medi‐
camentos, plasma sanguíneo, preparados
de laboratorio o sustancias y productos
similares basados en la directiva sobre
productos sanitarios 2007/47/CE
-Empleo en zonas con peligro de explosión
Un uso abusivo del aparato puede provocar
daños en el producto almacenado o su dete‐
rioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el funciona‐
miento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase
de climatización adecuada para su aparato
figura en la placa de identificación.
Nota
uPara garantizar un funcionamiento
perfecto, respete las temperaturas
ambiente indicadas.
Clase de
climatización para temperaturas ambiente de
SN 10 °C a 32 °C
N 16 °C a 32 °C
ST 16 °C a 38 °C
P 16 °C a 43 °C
SN-ST 10 °C a 38 °C
SN-T 10 °C a 43 °C
1.3 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrige‐
rante. Cuando está montado, el electrodoméstico cumple
las disposiciones de seguridad pertinentes, así como las
directivas correspondientes.
Para el mercado
de la UE: El electrodoméstico cumple la Direc‐
tiva 2014/53/UE.
Para el mercado
de GB: El electrodoméstico cumple lo dispu‐
esto en la normativa Radio Equipment
Regulations 2017 SI 2017 No. 1206.
El texto completo de la Declaración UE de conformidad es
disponible en la dirección de Internet: www.Liebherr.com
1.4 Materiales SVHC conforme al Regla‐
mento REACH*
En el enlace siguiente podrá comprobar si su
electrodoméstico contiene materiales SVHC conforme
al Reglamento REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/
liebherr-erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.5 Base de datos EPREL*
A partir del 1 de marzo de 2021, encontrará la informa‐
ción relativa al etiquetado energético y los requisitos de
diseño ecológico en la base de datos de productos europeos
(EPREL). Podrá acceder a la base de datos de productos en
el siguiente enlace https://eprel.ec.europa.eu/. En ella se le
solicitará que introduzca la identificación del modelo. Esta
se encuentra en la placa de identificación.*
1.6 Ahorrar energía
-Preste siempre atención a que exista una buena ventila‐
ción y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación
ni las rejillas de aire.
-Deje siempre libres los canales de circulación del venti‐
lador.
-No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
-El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente
(consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato) . Si la tempe‐
ratura ambiente aumenta, también puede ser mayor el
consumo de energía.
-Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el
consumo de energía.
-Disponga los alimentos por orden: home.liebherr.com/
food.
-Almacenar todos los alimentos bien envasados y
cubiertos. De este modo se evita la formación de
escarcha.
-Extraiga los alimentos únicamente mientras sea nece‐
sario para que no se calienten en exceso.
-Al guardar alimentos calientes: dejarlos enfriar primero a
temperatura ambiente.
2 Indicaciones generales sobre
seguridad
Conservar estas instrucciones cuidadosa‐
mente y, dado el caso, entregarlas al
siguiente propietario.*
Conservar estas instrucciones de uso en un
lugar seguro para poder consultarlas en cual‐
quier momento.*
En caso de que el aparato pase a otro
propietario, asegurarse de incluir también las
instrucciones de uso.*
Con tal de poder utilizar el aparato de forma
adecuada y segura, leer detenidamente estas
instrucciones de uso antes de utilizarlo.
Seguir en todo momento las instrucciones,
indicaciones de seguridad y avisos de adver
tencia que se incluyen en las instrucciones
de uso, las cuales son importantes para
poder instalar y operar el aparato de forma
segura y correcta.
Peligros para el usuario:
-Este aparato puede ser utilizado por niños
y por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o con falta de expe‐
riencia y conocimientos bajo la debida vigi‐
lancia o después de haber sido instruidos
acerca del uso seguro del aparato y haber
comprendido los peligros resultantes. Los
Indicaciones generales sobre seguridad
* según modelo y dotación 3
niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben limpiar el aparato ni realizar
el mantenimiento propio del usuario sin la
debida vigilancia. Está permitido que los
niños de 3-8 años introduzcan y retiren
alimentos del aparato. Los niños menores
de 3 años deben permanecer lejos del
aparato si no están bajo vigilancia perma‐
nente.
-La caja de enchufe debe ser fácilmente
accesible para poder desconectar el
aparato rápidamente de la red eléctrica
en caso de emergencia. Debe encontrarse
fuera del área de la parte trasera del
aparato.
-Al desconectar el aparato de la red, agarre
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable.
-En caso de fallo, retire el enchufe de
alimentación de red o desconecte el
fusible.
-No dañe la línea de alimentación eléctrica.
No utilice el aparato con una línea de
alimentación eléctrica defectuosa.
-En caso de que el cable esté dañado,
deberá ser reemplazado por el fabricante,
su servicio al cliente o una persona con una
cualificación similar para evitar así la apari‐
ción de un posible peligro.*
-Las reparaciones e intervenciones en el
electrodoméstico, así como la sustitución
de la línea de alimentación eléctrica, se
deben encargar únicamente al servicio al
cliente o a personal técnico que disponga
de la debida formación para ello.
-Instale, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
-Utilice el aparato sólo cuando esté insta‐
lado.
-Las fuentes de luz especiales como, por
ejemplo, los LED del aparato, sirven para
iluminar el interior del aparato y no se
adecuan para la iluminación ambiental.*
Peligro de incendio:
-Este electrodoméstico contiene un refrige‐
rante ecológico pero inflamable. Las fugas
de refrigerante pueden inflamarse. Este
electrodoméstico solo puede ser reparado
por los empleados del servicio al cliente,
ya que, de lo contrario, pueden producirse
riesgos no especificados. En Queensland,
el personal de servicio autorizado DEBE
contar con un permiso para poder trabajar
con gas refrigerante de hidrocarburo para
llevar a cabo trabajos de mantenimiento o
reparación que impliquen abrir o cargar el
sistema de gas.*
-El refrigerante incluido (datos en la
placa de identificación) respeta el medio
ambiente, pero es inflamable. Las salpica‐
duras de refrigerante pueden inflamarse.
No dañar las tuberías del circuito refrige‐
rante.
No trabaje con fuentes de ignición en el
interior del aparato.
No emplear aparatos eléctricos en el
interior del aparato (p. ej. aparatos de
limpieza a vapor, calefactores, prepara‐
dores de crema de helado, etc.).
Si se derrama refrigerante: Eliminar toda
llama abierta o fuente de ignición cerca
del lugar de fuga. Ventilar bien la
estancia. Dirigirse al Servicio Técnico.
-No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el
aparato. Estos envases aerosol se pueden
distinguir por la indicación de contenido
impresa o por el símbolo de una llama. El
gas que se escape se puede inflamar con
componentes eléctricos.
-Las velas encendidas, las luces prendidas
y otros objetos con llamas abiertas se
deben mantener alejados del aparato para
no incendiarlo.
-ADVERTENCIA: No taponar los orificios de
ventilación del cuerpo del aparato o de la
carcasa de empotrado.*
-ADVERTENCIA: Para acelerar el proceso de
descongelación, no se deben usar otros
dispositivos auxiliares mecánicos ni medios
distintos a los recomendados por el fabri‐
cante.*
-ADVERTENCIA: No dañar el circuito de refri‐
gerante.*
-Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier
otro envase que contenga alcohol sólo
herméticamente cerrado. El alcohol que
se escape se puede inflamar con compo‐
nentes eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
-No utilice indebidamente el zócalo, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o
para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a
los niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de aturdi‐
miento y dolor:
Indicaciones generales sobre seguridad
4 * según modelo y dotación
-Evitar un contacto continuado de la piel
con superficies frías o alimentos refrige‐
rados/congelados, o bien adoptar medidas
de protección como, por ejemplo, utilizar
guantes.
-No consumir helado de crema, helado de
agua o cubitos de hielo inmediatamente y
procurar que no estén demasiado fríos.*
Peligro de daños y lesiones:
-El vapor caliente puede provocar lesiones.
Para desescarchar, no utilice ningún
aparato de limpieza al vapor o con calor,
llamas libres ni 'sprays' de desescarche.
-No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de aplastamiento:
-No sujetar la bisagra al abrir y cerrar
la puerta. Los dedos podrían quedar atra‐
pados.
Símbolos en el aparato:
El símbolo se puede encontrar en el
compresor. Se refiere al aceite del
compresor e indica el siguiente peligro:
Puede ser mortal en caso de ingestión y
penetración en las vías respiratorias. Esta
advertencia sólo es importante para el reci‐
claje. No existe ningún peligro en el modo
de funcionamiento normal.
El símbolo se encuentra en el compresor y
señala el peligro de sustancias inflamables.
No retire la etiqueta.
Esta etiqueta o una similar se puede
encontrar en la parte trasera del electrodo‐
méstico. Indica que hay paneles de aisla‐
miento al vacío (VIP) o paneles de perlita
en la puerta y/o en la carcasa. Esta adver
tencia únicamente es importante para el
reciclaje. No retirar la etiqueta.
Observar las instrucciones de uso y las
demás indicaciones descritas en los demás
capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita,
puede producir lesiones graves o
incluso la muerte.
ADVER
TENCIA identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la
muerte.
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
AVISO identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
Nota identifica indicaciones y recomen‐
daciones útiles.
3 Componentes de uso e indica‐
ción
3.1 Componentes de manejo y control
Fig. 2
(1) Tecla On/Off (7) Símbolo del bloqueo
contra la manipulación
por niños
(2) Tecla SuperCool (8) Símbolo del modo sabá‐
tico
(3) Tecla de ajuste (9) Símbolo de MENÚ
(4) Tecla Alarm (10) Símbolo de SuperCool
(5) Indicador de modo
DEMO (11) Símbolo de alarma
(6) Indicador de tempera‐
tura
3.2 Indicador de temperatura
Durante el funcionamiento normal se indica:
-la temperatura media de refrigeración
El indicador de temperatura parpadea:
-se modifica el ajuste de temperatura
Las siguientes indicaciones advierten acerca de la exis‐
tencia de una avería. Posibles causas y medidas para su
eliminación: (consulte 7 Averías) .
-F0 hasta F9
4 Puesta en marcha
4.1 Transporte del aparato
uTransporte el aparato embalado.
uTransporte el aparato en posición vertical.
uNo transporte el aparato solo.
Componentes de uso e indicación
* según modelo y dotación 5
4.2 Instalación del aparato
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio por colocación indebida!
Si un cable de red o un conector entra en contacto con la
parte trasera del electrodoméstico, la vibración del electro‐
doméstico puede dañar el cable de red o el conector provo‐
cando un cortocircuito.
uAsegurarse de que ningún cable de red quede atrapado
debajo del electrodoméstico al colocarlo.
uColoque el aparato de tal forma que no entre en contacto
con ningún conector o cable de red.
uNo se deben conectar otros aparatos en los enchufes
situados en la parte posterior del aparato.
uLos enchufes múltiples y las regletas de conexión, así
como otros equipos electrónicos (como, p. ej., los trans‐
formadores para halógenos), no se deben colocar ni
utilizar en la parte posterior del electrodoméstico.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado de la humedad
Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de
alimentación eléctrica se humedecen, puede producirse un
cortocircuito.
uEl aparato está diseñado para utilizarse en espacios
cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en un
lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpica‐
duras de agua.
uUtilice el aparato sólo cuando esté instalado.
ADVERTENCIA
¡Fugas de refrigerante y aceite!
Incendio. El refrigerante contenido es respetuoso con el
medioambiente, pero es inflamable. El aceite contenido
también es inflamable. Las fugas de refrigerante y aceite
pueden inflamarse con una concentración correspondiente‐
mente elevada y al entrar en contacto con una fuente de
calor externa.
uNo se deben dañar las tuberías del circuito de refrige‐
rante y del compresor.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
uNo coloque aparatos que emiten calor como, por ej.
microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
AVISO
¡Orificios de ventilación tapados!
Daños. El aparato puede sobrecalentarse, lo que puede
reducir la vida útil de diferentes partes del aparato y
provocar limitaciones funcionales.
uPrestar siempre atención a que exista una buena ventila‐
ción y escape de aire.
uMantener siempre libres los orificios y las rejillas de
ventilación en la carcasa del aparato y en el mueble de
cocina (aparato empotrable).
uMantener siempre libres las ranuras de aire del venti‐
lador.
Si su aparato no es Side-by-Side (SBS):*
AVISO
Riesgo de daños derivado de agua de condensación*
uNo instale el aparato directamente junto a otro frigorí‐
fico/congelador.
qSi existe algún daño en el aparato, consulte de inmediato
– antes de conectarlo – al proveedor.
qEl suelo del lugar de instalación debe ser horizontal y
plano.
qNo coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
qEl aparato es adecuado para el montaje integrado bajo
mesa.
qLa ventilación y escape de aire tienen lugar a través del
zócalo del aparato.
qNo coloque el aparato sin ayuda de otra persona.
qCuanto más refrigerante haya en el electrodoméstico,
más grande deberá ser el recinto en el que se encuentre
el electrodoméstico. En recintos demasiado pequeños se
puede formar una mezcla inflamable de gas y aire al
producirse una fuga. Por cada 8 g de refrigerante, el
lugar de instalación deberá tener como mínimo 1 m3 de
volumen. Los datos sobre el refrigerante incluido figuran
en la placa de características en el interior del electrodo‐
méstico.
uSaque el cable de conexión de la parte trasera del
aparato. Retire la abrazadera de soporte del cable para
que no se produzcan ruidos por vibración
Después del montaje:
uRetire las láminas protectoras de los listones decorativos.
uExtraiga todas las piezas de protección para el trans‐
porte.
uEliminación del embalaje (consulte 4.5 Eliminación del
embalaje) .
Nota
uLimpie el aparato (consulte 6.2 Limpiar el aparato) .
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la
parte exterior del aparato se puede formar agua de conden‐
sación.
uProcure que haya siempre una buena ventilación y
escape de aire en el lugar de instalación.
4.3 Montaje
Todas las piezas de montaje están incluidas con el aparato.
Fig. 3 *
Asegúrese de que dispone de las herramientas siguientes:
qDestornillador de batería Torx® 15, 25
qLlave hexagonal 13
qDestornillador Torx® 15
qDestornillador para tornillos de cabeza ranurada 6
qLlave hexagonal 8
qCinta métrica
qLápiz
qCordón
qNivel de burbuja
Puesta en marcha
6 * según modelo y dotación
Preste atención a que la caja de enchufe sea bien accesible.
Fig. 4
Requisitos de ventilación
Fig. 5
Se debe respetar una sección de ventilación de al menos
200 cm².
Si la ventilación es insuficiente, aumenta el consumo de
energía del aparato.
Fig. 6
Fije un elemento de espuma centrado en el panel del zócalo
del aparato.
El elemento de espuma sirve para separar el caudal de aire
que entra del que sale, y permite una ventilación suficiente.
Peso de la puerta del mueble
Nota
uAntes de montar la puerta del mueble, asegúrese de que
no se supera el peso máximo permitido de la puerta del
mueble.
uDe lo contrario, se pueden producir daños en los rieles
telescópicos, así como errores de funcionamiento.
Modelo Peso máximo de la
puerta del mueble
S/UIKo / UPR 513 10 kg
Fijación lateral
qMontaje bajo encimera de un material duro como el
granito.
qEl aparato se encuentra a menor altura que la encimera
con las patas de ajuste totalmente desenroscadas.
qCondición indispensable: debe haber una pared lateral
del mueble para el atornillamiento.
Fijación en el techo
qEl aparato se encuentra ligeramente arriostrado bajo la
encimera con las patas de ajuste totalmente desenros‐
cadas.
qNo hay encimera de granito.
4.3.1 Montaje del aparato
Fig. 7
uRetire hacia delante el panel del zócalo del aparato si
está montado.
uRetire el cable de conexión de la parte trasera del
aparato. Retire la abrazadera de soporte del cable
para que no se produzcan ruidos por vibración.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 7
uCon la ayuda de un cordón,
coloque el cable de conexión
de forma que, tras el montaje,
el aparato se pueda conectar
fácilmente.
Fig. 8
AVISO
¡Peligro de dañar suelos delicados!
uColocar lateralmente una tira de cartón de aprox. 100 mm
x 600 mm debajo de cada pata de ajuste. Recortar las
tiras del embalaje. Cuando la altura del hueco sea inferior
a 826 mm, emplear tiras de un material rígido pero fino.
uDespués de introducir el electrodoméstico, volver a
retirar las tiras.
Fijación en el techo
Fig. 9
uIntroduzca la escuadra en el orificio de alojamiento del
techo del aparato y dóblela hacia delante.
uPara introducir y alinear el aparato en el habitáculo,
consulte el punto Alineación del aparato.
Fijación lateral:
Fig. 10
uDoble las dos escuadras antes del montaje en un
extremo, respectivamente. Introduzca el lado recto en el
orificio de alojamiento del techo del aparato y dóblelo
hacia delante.
uPara introducir y alinear el aparato en el habitáculo,
consulte el punto Alineación del aparato.
Alineación del aparato
Fig. 11
uDesenrosque las patas de ajuste traseras utilizando un
destornillador y las patas de ajuste delanteras utilizando
una llave hexagonal del 8 de forma alternante hasta
llegar a la parte inferior de la encimera.
uAlinee el aparato vertical con la ayuda de un nivel de
burbuja.
wLa distancia desde el canto delantero de la pared lateral
del mueble hasta el cuerpo del aparato es de 41,5 mm en
ambos lados.
wSi falta pared lateral del mueble, posiciónelo junto a la
placa de trabajo.
Si los muebles tienen piezas de tope de la puerta
(botones, labios obturadores, etc.):
uDescuente la medida de montaje (profundidad de las
piezas de tope de la puerta) de los 41,5 mm de profun‐
didad de inserción.
uDesenrosque las patas de ajuste traseras utilizando un
destornillador y las patas de ajuste delanteras mediante
una llave hexagonal del 8 (con las patas de ajuste enros‐
cadas), o bien, utilizando un destornillador (con las patas
de ajuste desenroscadas) de forma alternante al máximo.
La carrera de ajuste es como máximo de 60 mm.
wEl aparato ya está nivelado
wEl aparato debe quedar ligeramente arriostrado en el
habitáculo entre el suelo y la encimera.
Fig. 12
uInserte un elemento de espuma en el panel del zócalo
del aparato: es importante para el funcionamiento con
corrientes separadas de aire.
Puesta en marcha
8 * según modelo y dotación
Fig. 13
uColoque el panel del zócalo del aparato (2) sin fijarlo.
uComprobación posicionando la puerta y el zócalo del
mueble
uSi el panel del zócalo (2) está visible, tire del zócalo hacia
delante hasta que la rejilla de ventilación y el panel del
zócalo del mueble queden totalmente alineados con el
canto delantero.
-o-
uSi el panel del zócalo (2) está cubierto, desplácelo hasta
el fondo.
uPrestar atención a que las ranuras de ventilación estén
completamente libres: Si fuera necesario, recorte la
altura del zócalo (U)
wAdapte la altura del listón (V) por todo el ancho del habi‐
táculo (W) pasando por debajo del panel del zócalo del
aparato (2).
Fig. 14
uColocar y fijar el panel del zócalo del aparato: coloque un
pasador sujetando el panel del zócalo del aparato.
uFije el zócalo del mueble.
Atornillar el aparato en el habitáculo:
Fig. 15
uPara la fijación bajo encimera, atornille las escuadras de
fijación con dos tornillos, respectivamente, debajo de la
encimera.
Fig. 16
uPara la fijación lateral, atornille la escuadra de fijación
con un tornillo, respectivamente, a derecha e izquierda en
el habitáculo.
4.3.2 Montar la puerta del mueble
uMonte el tirador en la puerta del mueble
Nota
Para garantizar una extracción uniforme del carro extraíble:
uMonte siempre el tirador de la puerta del mueble
centrado en dicha puerta.
Fig. 17
uCompruebe el preajuste de 8 mm. (Distancia entre la
puerta del aparato y el canto inferior del travesaño)
uDesplace hacia arriba las ayudas de montaje Fig. 17 (12) a
la altura de la puerta del mueble. Canto inferior de tope
▲ de la ayuda de montaje = canto superior de la puerta
del mueble que se ha de montar.
uDesatornille el travesaño de fijación Fig. 17 (11) mediante
las contratuercas Fig. 17 (10).
Fig. 18
uEnganche el travesaño de fijación Fig. 18 (11) con las
ayudas de montaje Fig. 18 (12) en la cara interior de la
puerta del mueble.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 9
uAlinee el travesaño de fijación Fig. 18 (11) centrado en la
puerta.
wLas distancias al canto exterior son idénticas a izquierda
y derecha.
En el caso de puertas de tableros de partículas:
uAtornille el travesaño de fijación Fig. 18 (11) con 6 tornillos
Fig. 18 (19) como mínimo.
En el caso de puertas de cassette:
uAtornille el travesaño de fijación Fig. 18 (11) con 4 torni‐
llos Fig. 18 (19) en el borde.
uExtraiga las ayudas de montaje Fig. 18 (12) hacia arriba
e introdúzcalas invertidas en los orificios de alojamiento
adyacentes.
Fig. 19
uEnganche la puerta del mueble en los pernos de ajuste
Fig. 19 (13) y atornille ligeramente las contratuercas
Fig. 19 (10) en los pernos de ajuste.
uCierre la puerta.
uCompruebe la distancia de la puerta a las puertas de
muebles circundantes.
uAlinear lateralmente la puerta del mueble: desplace la
puerta del mueble en dirección X.
uAlinear la puerta del mueble en cuanto a altura Y e incli‐
nación lateral: ajuste los pernos de ajuste Fig. 19 (13) con
un destornillador.
wLa puerta del mueble está enrasada con los frentes de
muebles circundantes.
uApriete las contratuercas Fig. 19 (10).
Fig. 20
uAtornillar la puerta del mueble con la puerta del aparato:
uTaladre previamente los agujeros de fijación en la puerta
del mueble (dado el caso, grábelos previamente con un
buril).
uAtornille la puerta del aparato con los tornillos a través
de las escuadras de fijación en la puerta del mueble.
Fig. 21
uAlinear la puerta del mueble a la profundidad Z: suelte
los tornillos en la parte superior e inferior de la puerta y,
después, desplace la puerta.
uNo deje que los botones y labios
obturadores choquen - ¡es impor
tante para el funcionamiento!
uDeje entre la puerta del mueble y
el cuerpo del mueble una distancia
de 2 mm.
Fig. 22
uCompruebe que la puerta esté bien asentada y, dado el
caso, reajústela.
uApriete todos los tornillos.
uApriete las contratuercas Fig. 22 (10) con una llave hexa‐
gonal de 13, sujetando los pernos de ajuste Fig. 22 (13)
con un destornillador.
Fig. 23
uColoque y encaje la cubierta superior.
Compruebe los siguientes puntos para garantizar que el
aparato se ha instalado correctamente. De lo contrario, se
pueden producir la formación de hielo y de agua de conden‐
sación, así como averías funcionales:
wLa puerta debe cerrar correctamente
wLa puerta del mueble no debe entrar en contacto con el
cuerpo del mueble
4.4 Ajustar el contacto de la junta de la
puerta
Según el peso de la puerta del mueble, puede ser necesario
ajustar la puerta del aparato.
Puesta en marcha
10 * según modelo y dotación
Una vez montada la puerta del mueble, preste atención a
que la junta de la puerta esté totalmente en contacto con el
cuerpo del aparato.
Fig. 24
La posibilidad de ajuste se encuentra a derecha e izquierda
bajo el depósito para botellas de la puerta interior.
Se entrega en la posición 0.
Se pueden realizar los siguientes ajustes:
qInclinación ± 1°
qAjuste hacia arriba 4 mm
qAjuste hacia abajo 2 mm
qAjuste a izquierda y derecha cada 2 mm
AVISO
¡Errores de funcionamiento y peligro de daños!
uUtilice el ajuste de la puerta del aparato únicamente para
que la junta de la puerta del carro extraíble entre en
contacto al 100 por cien con el cuerpo del aparato, no
para ajustar la puerta del mueble.
Dado el caso, compruebe que la puerta esté hermética‐
mente cerrada introduciendo una linterna encendida.
4.4.1 Ajustar la inclinación de la puerta
Fig. 25
Nota
uAjuste siempre a ambos lados, tanto a la izquierda como
a la derecha.
uLevante la bandeja extraíble
Fig. 26
uDesenrosque por completo el tornillo Fig. 26 (33).
wDeseche el tornillo Fig. 26 (33), puesto que ya no es nece‐
sario.
uAfloje los tornillos Fig. 26 (34) con 1 - 2 vueltas.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 11
uGire el tornillo de ajuste Fig. 26 (35). En el sentido de
las agujas del reloj: la parte superior de la puerta se
inclina separándose del cuerpo del aparato. En el sentido
contrario a las agujas del reloj: la parte superior de la
puerta se inclina hacia el aparato y la inferior se separa
del cuerpo del aparato.
uUna vez finalizado el ajuste de inclinación, vuelva a
apretar todos los tornillos Fig. 26 (34).
4.4.2 Equilibrar la posición de la puerta
Nota
uAjuste siempre a ambos lados, tanto a la izquierda como
a la derecha.
Fig. 27
Ajuste de altura, Y:
uDesenrosque por completo los tornillos Fig. 27 (36).
wDeseche los tornillos Fig. 27 (36), puesto que ya no son
necesarios.
uAfloje los tornillos Fig. 27 (37) con 1 - 2 vueltas.
uGire el tornillo de ajuste (38). En el sentido de las agujas
del reloj: la puerta se mueve como máx. 4 mm hacia
arriba. En el sentido contrario a las agujas del reloj: la
puerta se mueve como máx. 2 mm hacia abajo.
uVuelva a apretar todos los tornillos Fig. 27 (37).
Ajuste lateral, X:
uSi todavía están disponibles los tornillos Fig. 27 (36),
desenrósquelos por completo.
uAfloje los tornillos Fig. 27 (37) con 1 - 2 vueltas.
uAjuste los tornillos de ajuste Fig. 27 (39) según la direc‐
ción de ajuste lateral deseada.
uUna vez finalizado el ajuste lateral, vuelva a apretar los
tornillos Fig. 27 (37).
uVuelva a colocar el depósito para botellas Fig. 25 (32) y la
bandeja extraíble Fig. 25 (31).
Nota
Preste atención a que la bandeja extraíble se coloque y
encaje correctamente.
De lo contrario, la puerta no se cerrará bien.
uColoque la bandeja extraíble a ras de la puerta interior.
4.5 Eliminación del embalaje
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las
láminas
uNo permita que los niños jueguen con el material de
embalaje.
El embalaje está fabricado con materiales recicla‐
bles:
-Cartón paja/cartón
-Piezas de poliestireno expandido
-Láminas y bolsa de polietileno
-Flejes para bandaje de polipropileno
-Marco de madera clavado con plancha de polieti‐
leno*
uDeposite el material de embalaje en un punto de recogida
oficial.
4.6 Conexión del aparato
AVISO
¡Conexión indebida!
Daño en el sistema electrónico.
uNo conecte el aparato a inversores para sistemas
aislados como instalaciones solares o generadores de
gasolina.
uNo utilice ningún conector de bajo consumo.
ADVERTENCIA
¡Conexión indebida!
Peligro de incendio.
uNo utilice ningún cable prolongador.
uNo utilice ninguna regleta de contactos.
El tipo de corriente (corriente alterna) y la tensión en el
lugar de instalación siempre deben coincidir con las indi‐
caciones de la placa de identificación (consulte 1 Visión
general del aparato) .
La caja de enchufe se debe haber conectado a tierra y
protegido eléctricamente conforme a las especificaciones.
La corriente de activación del fusible se debe situar entre
10 A y 16 A.
La caja de enchufe debe ser fácilmente accesible para
poder desconectar el aparato rápidamente de la toma de
corriente en caso de emergencia. Se debe encontrar fuera
del área de la parte trasera del aparato.
uCompruebe la conexión eléctrica.
uIntroduzca el enchufe de alimentación de red.
4.7 Encender aparato:
uAbra la puerta.
uPulsar tecla On/Off Fig. 2 (1)
wEl indicador de temperatura se ilumina. El
aparato se ha conectado.
wSi el indicador muestra “DEMO”, está activado
el modo de demostración. Diríjase al servicio
postventa.
Puesta en marcha
12 * según modelo y dotación
5 Uso
5.1 Bloqueo contra la manipulación por
niños
El bloqueo contra la manipulación por niños le
garantiza que los niños no pueden desconectar
accidentalmente el aparato al jugar.
5.1.1 Ajustar el bloqueo contra la manipulación
por niños
uActivar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool
Fig. 2 (2) durante aprox. 5 s.
wEn el indicador se visualiza S.
wEl símbolo de menú Fig. 2 (9) se ilumina.
uUtilice la tecla de ajuste Fig. 2 (3)para seleccionar c.
uPulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 2 (2) para
confirmar.
Si se visualiza c1 en el indicador:
uPara activar el bloqueo contra la mani‐
pulación por niños, pulse brevemente la
tecla SuperCool Fig. 2 (2).
wEl símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños
Fig. 2 (7) se ilumina. En el indicador parpadea c.
Si se visualiza c0 en el indicador:
uPara desactivar el bloqueo contra la manipulación por
niños, pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 2 (2).
wEl símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños
Fig. 2 (7) se apaga. En el indicador parpadea c.
uDesactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 2 (1).
-o-
uEspere 5 minutos.
wEn el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
temperatura.
5.2 Alarma de puerta
Para compartimiento frigorífico
Si la puerta permanece abierta más de 60
segundos, suena el tono de aviso.
El tono de aviso se desactiva automáticamente
cuando se cierra la puerta.
5.2.1 Cancelación de la alarma de la puerta
El tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta. La
desactivación del tono se mantiene mientras la puerta está
abierta.
uPulse la tecla Alarm Fig. 2 (4).
wSe cancela la alarma de la puerta.
5.3 SabbathMode
Esta función cumple con los requisitos religiosos del
sabbat o los días festivos judíos. Cuando está activado el
SabbathMode, se desactivan algunas funciones del sistema
electrónico de control. Una vez establecido el SabbathMode,
no debe preocuparse más de las luces de control, cifras,
símbolos, indicaciones, mensajes de alarma y ventiladores.
El ciclo de desescarche funciona únicamente a la hora
especificada sin tener en cuenta el uso del frigorífico. Tras
producirse un fallo de alimentación, el aparato vuelve auto‐
máticamente al SabbathMode.
En www.star-k.org/appliances encontrará una lista de los
aparatos con certificación Star-K.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria!
Si se produce un fallo de alimentación mientras está acti‐
vado SabbathMode, no se guardará el mensaje. Cuando
finalice el fallo de alimentación, el aparato continuará
funcionando en SabbathMode. Cuando éste finalice, no se
emitirá ningún mensaje relacionado con el fallo de alimenta‐
ción en el indicador de temperatura.
Si se ha producido un fallo de corriente durante
SabbathMode:
uCompruebe la calidad de los alimentos. No consuma los
alimentos descongelados.
-Todas las funciones están bloqueadas, excepto la desac‐
tivación del SabbathMode.
-Si están activadas funciones como SuperFrost, Super
Cool, ventilación, etc. al iniciar el SabbathMode, éstas
permanecen activas.
-No se emiten señales acústicas y en el indicador
de temperatura tampoco aparecen advertencias/ajustes
(por ejemplo, alarma de temperatura, alarma de la puerta)
-La iluminación interior está desactivada.
5.3.1 Ajustar el modo sabático
uActivar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool
Fig. 2 (2) durante aprox. 5 s.
wEn el indicador parpadea S.
wEl símbolo de menú Fig. 2 (9) se enciende.
uPara activar la función del modo de Sabbath: Pulse
brevemente la tecla SuperCool Fig. 2 (2).
wEn el indicador parpadea S.
Cuando en el indicador aparece S1:
uPara activar el modo Sabbath, pulse brevemente
la tecla SuperCool Fig. 2 (2).
Si en el indicador aparece S0:
uPara desactivar el modo Sabbath, pulse breve‐
mente la tecla SuperCool Fig. 2 (2).
uDesactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 2 (1).
-o-
uEspere 5 minutos.
wEn el indicador de temperatura aparece el símbolo del
modo Sabbath Fig. 2 (8) mientras el modo Sabbath es
activo.
wEl modo sabático se desactiva de forma automática al
cabo de 120 horas si no se desconecta antes manual
mente.
5.4 Refrigerar alimentos
La temperatura es inferior justo encima de los cajones para
verdura y en la pared trasera. La temperatura aumenta en la
parte superior delantera y en la puerta.
Nota
uCargue la bandeja extraíble con un máximo de 20 kg de
alimentos.
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigera‐
ción se reduce si la ventilación es insuficiente.
uDeje siempre libres los canales de ventilación del venti‐
lador.
Uso
* según modelo y dotación 13
uColoque los alimentos fácilmente perecederos como
platos precocinados, carne y embutido en la parte
central, que es la zona más fría. Ordene la mantequilla
y las conservas en la parte superior. (consulte 1 Visión
general del aparato)
uSon materiales de embalaje adecuados recipientes reuti‐
lizables de plástico, metal, aluminio o cristal y láminas de
conservación
uAlmacene siempre la carne o el pescado crudos en reci‐
pientes limpios y cerrados en la bandeja más inferior
de la zona de refrigeración, de modo que no entren en
contacto ni goteen sobre otros alimentos.
uLos alimentos y líquidos que emitan o absorban olores o
sabores con facilidad se deben guardar siempre en reci‐
pientes cerrados o tapados.
uNo guarde los alimentos demasiado apretados para que
el aire pueda circular bien.
5.5 Ajustar la temperatura
La temperatura depende de los siguientes factores:
-frecuencia de apertura de la puerta
-la duración de la apertura de la puerta
-temperatura ambiente del lugar de instalación
-tipo, temperatura y cantidad de alimentos
Ajuste de temperatura recomendado: 5 °C
La temperatura puede modificarse continuamente. Cuando
el ajuste ha alcanzado los 2 ºC, se comienza nuevamente
con 9 ºC.
uAcceder a la función de temperatura: pulse la
tecla de ajuste Fig. 2 (3).
wEn el indicador de temperatura se muestra
parpadeando el valor ajustado hasta ahora.
uModificar la temperatura en intervalos de 1 °C:
pulse la tecla de ajuste Fig. 2 (3) hasta que
se ilumine la temperatura deseada en el indi‐
cador de temperatura.
uModificar la temperatura de forma progresiva:
mantenga pulsada la tecla de ajuste.
wMientras se realizar el ajuste, el valor
parpadea.
wAprox. 5 segundos después de pulsar la tecla por última
vez se acepta el nuevo ajuste y se vuelve a mostrar la
temperatura real. La temperatura del interior se adapta
lentamente al nuevo valor.
5.6 SuperCool
Gracias a SuperCool se obtiene el máximo
rendimiento de refrigeración. De este modo, se
alcanzan temperaturas más bajas:
-En el compartimiento frigorífico
Utilice SuperCool para refrigerar grandes canti‐
dades de alimentos con rapidez.
Cuando SuperCool está activado, el ventilador* puede
funcionar. El aparato funciona con la máxima potencia frigo‐
rífica, por lo que la unidad puede emitir mayor ruido tempo‐
ralmente.
SuperCool tiene un consumo energético algo mayor.
5.6.1 Activar SuperCool
uPulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 2 (2).
wEl símbolo de SuperCool Fig. 2 (10) se ilumina en la
pantalla.
wLa temperatura de refrigeración desciende hasta el valor
inferior.
wSuperCool está activado.
wSuperCool se desactiva automáticamente. El aparato
vuelve a funcionar en el modo normal con ahorro de
energía.
5.6.2 Desactive SuperCool previamente
uPulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 2 (2).
wEl símbolo de SuperCool Fig. 2 (10) se apaga en la
pantalla.
wSuperCool se ha desactivado.
5.7 Compartimiento de mantequilla
Abrir / cerrar el compartimiento de mantequilla
Fig. 28
Desarmar el compartimiento de mantequilla
Fig. 29
uEl compartimiento de mantequilla se puede desarmar
para su limpieza.
Uso
14 * según modelo y dotación
5.8 Mover las varillas de soporte
Fig. 30
uAgarre las varillas de soporte a derecha e izquierda, retí‐
relas hacia arriba con cuidado y colóquelas en la nueva
posición de alojamiento hasta que los soportes encajen
ligeramente.
5.9 Dividir la bandeja extraíble
Fig. 31
uLa bandeja extraíble se puede dividir con la pared
de separación. Coloque la pared de separación en los
listones de guía, o bien, extráigala hacia arriba.
5.10 Almacenamiento en el comparti‐
miento elevable*
Fig. 32
uEn el compartimiento elevable se pueden almacenar
botellas, envases y verduras sin abrir y bien cerrados.
Nota
uCargue el compartimiento elevable con un máximo de 4
kg.
6 Mantenimiento
6.1 Desescarche
6.1.1 Desescarchar el compartimiento frigorí‐
fico
El compartimiento frigorífico se desescarcha automática‐
mente. El agua de desescarche se evapora. Las gotas de
agua o una fina capa de escarcha o hielo en la pared
trasera dependen del funcionamiento y son completamente
normales.
uLimpie periódicamente el orificio de vaciado para que
pueda salir el agua de desescarche (consulte 6.2 Limpiar
el aparato) .
6.2 Limpiar el aparato
Limpie periódicamente el aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente
El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las
superficies.
uNo emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de
dañarlo
uNo utilice productos de limpieza concentrados.
uNo utilice esponjas o estropajos metálicos que sean
abrasivos o puedan provocar arañazos.
uNo utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o
que contengan arena, cloro o ácido.
uNo utilice disolventes químicos.
uNo dañe ni retire la placa de identificación situada en
el interior del aparato. Es importante para el servicio de
atención al cliente.
uNo rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo‐
nentes.
uNo deje que penetre agua de limpieza en el canal de
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
uUtilice paños de limpieza suaves y un limpiador universal
con pH neutro.
uUtilice sólo limpiadores y productos de conservación
aptos para alimentos en el interior del aparato.
uVacíe el aparato.
uRetire el enchufe de alimentación de red.
uLimpie periódicamente la rejilla de ventilación y escape
de aire.
wLa acumulación de polvo aumenta el consumo de
energía.
uLimpie a mano las superficies interiores y exteriores de
plástico con agua tibia y un poco de lavavajillas.
uLimpiar el orificio
de vaciado: elimine
las acumulaciones
con una herramienta
auxiliar delgada, por
ejemplo, un baston‐
cillo de algodón.
uLa mayoría de piezas de equipamiento se pueden
desarmar para su limpieza: consulte el respectivo capí‐
tulo.
Mantenimiento
* según modelo y dotación 15
Fig. 33
uExtraer la bandeja: levántela por la parte trasera y extrái‐
gala hacia delante según se indica en la ilustración.
Nota
uSi la bandeja no se puede retirar en la misma medida
que inicialmente, extraiga por completo los rieles tele‐
scópicos. Las jaulas de bolas de los rieles telescópicos
se vuelven a alinear y vuelve a existir la posibilidad de
extracción máxima.
uLimpie los rieles telescópicos sólo con un paño húmedo.
La grasa de las pistas de rodadura sirve de lubricación y
no se debe retirar.
uDesarmar la bandeja:Levante las varillas de soporte inte‐
riores y retire los soportes hacia fuera. Las varillas de
soporte delanteras y traseras, así como el fondo de
cristal quedan al descubierto.
Fig. 34
uColocar la bandeja: introduzca los rieles telescópicos.
uColoque la bandeja sobre los rieles telescópicos, desplá‐
cela hacia detrás y encájela de forma perceptible.
Después de la limpieza:
uSeque el aparato y las piezas de equipamiento.
uVuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:
uVuelva a introducir los alimentos.
6.3 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede eliminar el fallo por
su cuenta (consulte 7 Averías) . Si no es posible, diríjase al
servicio técnico. La dirección figura en el directorio adjunto
de centros de servicio técnico.
ADVERTENCIA
¡Reparación no profesional!
Lesiones.
uLas reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea
de alimentación eléctrica que no se nombran expresa‐
mente (consulte 6 Mantenimiento) sólo se deben realizar
a través del servicio postventa.
uLas líneas de alimentación eléctrica dañadas deben ser
sustituidas únicamente por el fabricante o por su servicio
técnico o por personal con una cualificación similar.
uEn aparatos con enchufes con puesta a tierra, el propio
cliente puede realizar el cambio.
uDenominación del
aparato Fig. 35 (1), nº
del servicio técnico
Fig. 35 (2) y
de serie Fig. 35 (3)
en la placa de iden‐
tificación. La placa
de identificación se
encuentra en la parte
interior izquierda del
aparato. Fig. 35
uInforme al servicio postventa e indique el fallo, la deno‐
minación del aparato Fig. 35 (1), el nº del servicio técnico
Fig. 35 (2) y el nº de serie Fig. 35 (3) .
wEsto permite un servicio rápido y preciso.
uDeje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del
servicio postventa.
wLos alimentos permanecerán frescos durante más
tiempo.
uRetire el enchufe de alimentación de red (no tire del cable
de conexión), o bien desactive el fusible.
6.4 Clase de eficiencia energética de la
iluminación*
Iluminación
Clase de eficiencia energética1Fuente de luz
Este producto contiene una fuente de luz de
la clase de eficiencia energética G LED
1 El aparato puede incluir fuentes de luz con diferentes
clases de eficiencia energética. Se indica la clase de
eficiencia energética más baja.
7 Averías
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar
una alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante,
si durante el funcionamiento se produce una avería,
compruebe si se trata de un fallo de uso. En este caso, los
costes de reparación correrán a cargo del usuario aunque
el aparato se encuentre dentro del periodo de garantía. El
usuario puede solucionar los siguientes fallos:
Averías
16 * según modelo y dotación
Fallo Causa Solución
El aparato no
funciona.
El aparato no se conecta. uConexión del aparato.
El enchufe de alimentación de red
no entra correctamente en la toma
de corriente.
uControl el enchufe de alimentación de red.
El fusible de la toma de corriente
no funciona.
uControle el fusible.
El compresor
continúa en
funcionamiento.
El compresor se activa con una
carga calorífica reducida a un bajo
número de revoluciones. Aunque
aumente el tiempo de funciona‐
miento, se produce ahorro de
energía.
uEn los modelos con ahorro de energía, esto es normal.
SuperCool se ha activado. uEl compresor continúa en funcionamiento durante más
tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es
normal.
Un LED situado en
la parte inferior
trasera del aparato
(en el compresor)
parpadea reitera‐
damente cada 5
segundos*.
Existe un fallo. uDiríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimi‐
ento) .
El ruido es exce‐
sivo.
Los compresores regulados por
frecuencia de rotación* pueden
provocar diferentes ruidos debido
a los distintos niveles de revolu‐
ciones.
uEste ruido es normal.
Un gorgoteo y
chapoteo
Este ruido procede del refrigerante
que fluye por el circuito frigorífico.
uEste ruido es normal.
Un clic suave Este ruido se produce siempre
que la unidad de refrigeración (el
motor) se enciende o se apaga
automáticamente.
uEste ruido es normal.
Un zumbido. Se
eleva brevemente
cuando la unidad
de refrigeración
(el motor) se
enciende.
Si se activa la función SuperCool,
la potencia frigorífica aumenta
de forma automática al introducir
alimentos frescos o mantener la
puerta abierta prolongadamente.
uEste ruido es normal.
La temperatura ambiente es dema‐
siado alta.
uSolución: (consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato)
Un zumbido grave El ruido procede de la corriente de
aire del ventilador.
uEste ruido es normal.
Sonido de vibra‐
ción
El aparato no se mantiene firme
sobre el suelo. Se produce vibra‐
ción de componentes o del mueble
contiguo de la unidad de refrigera‐
ción en marcha.
uCompruebe el montaje y, dado el caso, vuelva a alinear el
aparato.
uExtraiga las botellas y los envases.
Un ruido de flujo
en el amortiguador
de cierre.
El ruido se produce al abrir y cerrar
la puerta.
uEste ruido es normal.
En la indicación
de temperatura se
muestra: F0 hasta
F9
En caso de producirse un fallo, uDiríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimi‐
ento) .
El modo de demostración está acti‐
vado,
uDiríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimi‐
ento) .
Averías
* según modelo y dotación 17
Fallo Causa Solución
En la indicación
de temperatura se
ilumina DEMO.
Las superficies
exteriores del
aparato están
calientes*.
El calor del circuito frigorífico
se utiliza para impedir que se
produzca agua de condensación.
uEsto es normal.
La temperatura no
es suficientemente
baja.
La puerta del aparato no se ha
cerrado correctamente.
uCierre la puerta del aparato.
La ventilación y el escape de aire
son insuficientes.
uDeje libre y limpie la rejilla de aire.
La temperatura ambiente es dema‐
siado alta.
uSolución: (consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato) .
El aparato se abre con dema‐
siada frecuencia o durante mucho
tiempo.
uEspere a que la temperatura necesaria se vuelva a
ajustar automáticamente. En caso contrario, diríjase al
servicio postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
La temperatura se ha ajustado
incorrectamente.
uReduzca el ajuste de temperatura y compruébelo trans‐
curridas 24 horas.
El aparato está situado demasiado
cerca de una fuente de calor
(cocina, calefacción, etc.).
uCambie el lugar de instalación del aparato o de la fuente
de calor.
El aparato no se ha montado
correctamente en el habitáculo.
uCompruebe si el aparato se ha montado correctamente y
si la puerta cierra bien.
La iluminación
interior no se
enciende.
El aparato no se conecta. uConecte el aparato.
La puerta ha permanecido abierta
más de 15 min.
uLa iluminación interior se apaga automáticamente si la
puerta está abierta al cabo de aprox. 15 min.
El LED de iluminación está defec‐
tuoso o la cubierta está dañada: ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica
Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electri‐
cidad.
uEl LED de la iluminación interior sólo debe repararse
a través del servicio postventa o a cargo de personal
técnico especializado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con lámparas LED.
La intensidad luminosa de la iluminación mediante LED
corresponde al grupo de riesgo RG 2.
Si la cubierta está defectuosa:
uNo mirar directamente a la luz a través de lentes ópticas
desde una distancia muy próxima. De lo contrario, los
ojos pueden sufrir lesiones.
La junta de la
puerta es defec‐
tuosa o se debe
sustituir por otros
motivos.
La junta de la puerta es intercam‐
biable. Se puede cambiar sin nece‐
sidad de herramientas auxiliares.
uDiríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimi‐
ento) .
El aparato es
cubierto de hielo
o forma agua de
condensación.
La junta de la puerta puede
desprenderse de la tuerca.
uComprobar que la junta de la puerta se encuentra en una
posición correcta con la tuerca.
Ruido de roce al
abrir o cerrar la
puerta.
La posición de la puerta no está
ajustada correctamente.
uAjuste la posición de la puerta correctamente.
(consulte 4.4 Ajustar el contacto de la junta de la puerta)
Averías
18 * según modelo y dotación
8 Puesta fuera de servicio
8.1 Desconectar el aparato
uPulse la tecla On/Off Fig. 2 (1) hasta que se oscurezca la
pantalla. Suelte la tecla.
wSi no se puede desconectar el aparato, el bloqueo
contra la manipulación por niños está activo
(consulte 5.1 Bloqueo contra la manipulación por niños) .
8.2 Puesta fuera de servicio
uVacíe el aparato.
uDesconexión del aparato (consulte 8 Puesta fuera de
servicio) .
uRetire el enchufe de alimentación de red.
uLimpie el aparato (consulte 6.2 Limpiar el
aparato) .
uDeje la puerta abierta para que no se formen olores.
9 Eliminación
9.1 Preparar el aparato para su elimina‐
ción
Liebherr utiliza pilas en algunos aparatos. Por
motivos de protección del medioambiente, la
legislación de la UE obliga al usuario final a
retirar estas pilas de los aparatos usados antes
de proceder a su eliminación. Si su aparato
incluye pilas, encontrará la indicación corres‐
pondiente en el propio aparato.
Bombillas Si puede retirar usted mismo las bombillas sin
dañarlas, también debe desmontarlas antes de
la eliminación del aparato.
uPoner el aparato fuera de servicio. (consulte 8.2 Puesta
fuera de servicio)
uAparato con pilas: retirar las pilas. Para una descripción
véase el capítulo Mantenimiento.
uSi es posible: desmontar las bombillas sin dañarlas.
9.2 Eliminar el aparato de manera
respetuosa con el medioambiente
El aparato todavía contiene
materiales valiosos y se debe
llevar a un punto de reco‐
gida separado de los residuos
domésticos sin clasificar.
Las pilas se deben eliminar por
separado del aparato usado. A
este respecto, puede entregar
las pilas gratuitamente en un
comercio, así como en los
centros de reciclaje y puntos
verdes.
Bombillas Eliminar las bombillas desmon‐
tadas a través de los sistemas
de recogida pertinentes.
En el caso de Alemania:* Puede eliminar gratuitamente el
aparato en los centros de reci‐
claje y puntos verdes, en los
contenedores de recogida de la
clase 1. En el caso de comprar
un frigorífico/congelador nuevo
y hacerlo en una superficie
comercial > 400 m2, el comercio
se encargará de retirará gratui‐
tamente el aparato usado.*
ADVERTENCIA
¡Fugas de refrigerante y aceite!
Incendio. El refrigerante contenido es respetuoso con el
medioambiente, pero es inflamable. El aceite contenido
también es inflamable. Las fugas de refrigerante y aceite
pueden inflamarse con una concentración correspondiente‐
mente elevada y al entrar en contacto con una fuente de
calor externa.
uNo se deben dañar las tuberías del circuito de refrige‐
rante y del compresor.
uTransportar el aparato sin daños.
uEliminar las pilas, las bombillas y el aparato conforme a
lo dispuesto anteriormente.
Puesta fuera de servicio
* según modelo y dotación 19
Liebherr-Hausgeräte Marica EOOD
4202 Radinovo
Bezirk Plovdiv
Bulgarien
home.liebherr.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Liebherr UIKo 1550 Premium Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación