Liebherr UIKo 1550 Premium Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de uso y montaje
Frigorífico empotrable bajo encimera
20210419
7086654 - 00
(S)UIKo 1550/60
Contenido
1 Visión general del aparato.................................... 2
1.1 Diagrama del aparato y el equipo............................. 2
1.2 Ámbito de uso del aparato........................................ 2
1.3 Conformidad............................................................. 3
1.4 Base de datos EPREL*............................................ 3
1.5 Ahorrar energía........................................................ 3
2 Notas generales sobre seguridad........................ 3
3 Componentes de uso e indicación...................... 4
3.1 Componentes de manejo y control........................... 4
3.2 Indicador de temperatura......................................... 4
4 Puesta en marcha.................................................. 5
4.1 Transporte del aparato.............................................. 5
4.2 Instalación del aparato............................................. 5
4.3 Montaje.................................................................... 5
4.4 Ajustar el contacto de la junta de la puerta............... 9
4.5 Eliminación del embalaje.......................................... 11
4.6 Conexión del aparato............................................... 11
4.7 Encender aparato:.................................................... 11
5 Uso.......................................................................... 12
5.1 Bloqueo contra la manipulación por niños................ 12
5.2 Alarma de puerta...................................................... 12
5.3 SabbathMode........................................................... 12
5.4 Refrigerar alimentos................................................. 12
5.5 Ajustar la temperatura.............................................. 13
5.6 SuperCool................................................................ 13
5.7 Compartimiento de mantequilla................................ 13
5.8 Huevera.................................................................... 13
5.9 Mover las varillas de soporte.................................... 14
5.10 Dividir la bandeja extraíble....................................... 14
5.11 Almacenamiento en el compartimiento elevable*..... 14
6 Mantenimiento....................................................... 14
6.1 Desescarche............................................................ 14
6.2 Limpiar el aparato..................................................... 14
6.3 Servicio postventa.................................................... 15
7 Averías.................................................................... 15
8 Puesta fuera de servicio....................................... 16
8.1 Desconectar el aparato............................................ 16
8.2 Puesta fuera de servicio........................................... 16
9 Desechar el aparato.............................................. 17
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando
todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su
comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el
equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea dete-
nidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden
producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a
determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco
(*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas
con un
, los resultados de procedimiento aparecen
marcados con un
.
1 Visión general del aparato
1.1 Diagrama del aparato y el equipo
Nota
u
Ordene los alimentos tal y como se indica en la ilustración.
El aparato ahorrará energía.
u
Las bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de
tal manera que se logre una eficiencia energética óptima.
Fig. 1
(1) Panel de mando (7) Depósito para botellas
(2) Iluminación interior (8) Puerta ajustable
(3) Bandeja extensible (9) Placa de identificación
(4) Varillas de soporte
desplazables
(10) Panel de zócalo ajustable
(5) Bandeja extensible,
zona más fría
(11) Patas de ajuste delanteras
y traseras
(6) Compartimiento
elevable*
1.2 Ámbito de uso del aparato
Uso previsto
El aparato sirve exclusivamente para la refrige-
ración de alimentos en el ámbito doméstico. En
este sentido se incluye, p. ej.,
-
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
-
en catering y servicios similares de venta al
por mayor.
El aparato no es adecuado para congelar
alimentos
El aparato es adecuado para el montaje inte-
grado bajo mesa.
No se permite ningún otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Están expresamente prohibidos los siguientes
usos:
-
Almacenamiento y refrigeración de medica-
mentos, plasma sanguíneo, preparados de
laboratorio o sustancias y productos similares
basados en la directiva sobre productos sani-
tarios 2007/47/CE
-
Empleo en zonas con peligro de explosión
Visión general del aparato
2 * según modelo y dotación
Un uso abusivo del aparato puede provocar
daños en el producto almacenado o su dete-
rioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el funciona-
miento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase
de climatización adecuada para su aparato
figura en la placa de identificación.
Nota
u
Para garantizar un funcionamiento perfecto,
respete las temperaturas ambiente indicadas.
Clase de
climatización
para temperaturas ambiente de
SN 10 °C a 32 °C
N 16 °C a 32 °C
ST 16 °C a 38 °C
P 16 °C a 43 °C
1.3 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrige-
rante. El aparato montado cumple las disposiciones de segu-
ridad pertinentes y las directivas 2014/35/UE, 2014/30/UE,
2009/125/CE, 2011/65/UE y 2010/30/UE.
1.4 Base de datos EPREL*
A partir del 1 de marzo de 2021, encontrará la información rela-
tiva al etiquetado energético y los requisitos de diseño ecoló-
gico en la base de datos de productos europeos (EPREL).
Podrá acceder a la base de datos de productos en el siguiente
enlace https://eprel.ec.europa.eu/. En ella se le solicitará que
introduzca la identificación del modelo. Esta se encuentra en la
placa de identificación.*
1.5 Ahorrar energía
-
Preste siempre atención a que exista una buena ventilación
y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las
rejillas de aire.
-
Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador.
-
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
-
El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente
(consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato) . Si la temperatura
ambiente aumenta, también puede ser mayor el consumo
de energía.
-
Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-
Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el
consumo de energía.
-
Disponga los alimentos por orden: home.liebherr.com/food.
-
Almacenar todos los alimentos bien envasados y cubiertos.
De este modo se evita la formación de escarcha.
-
Extraiga los alimentos únicamente mientras sea necesario
para que no se calienten en exceso.
-
Al guardar alimentos calientes: dejarlos enfriar primero a
temperatura ambiente.*
2 Notas generales sobre segu-
ridad
Peligros para el usuario:
-
Este aparato puede ser utilizado por niños
y por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o con falta de expe-
riencia y conocimientos bajo la debida vigi-
lancia o después de haber sido instruidos
acerca del uso seguro del aparato y haber
comprendido los peligros resultantes. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben limpiar el aparato ni realizar
el mantenimiento propio del usuario sin la
debida vigilancia. Está permitido que los
niños de 3-8 años introduzcan y retiren
alimentos del aparato. Los niños menores de
3 años deben permanecer lejos del aparato si
no están bajo vigilancia permanente.
-
Al desconectar el aparato de la red, agarre
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable.
-
En caso de fallo, retire el enchufe de alimen-
tación de red o desconecte el fusible.
-
No dañe la línea de alimentación eléctrica.
No utilice el aparato con una línea de alimen-
tación eléctrica defectuosa.
-
Encargue las reparaciones, intervenciones en
el aparato y la sustitución de la línea de
alimentación eléctrica al servicio postventa o
a personal técnico especializado.
-
Instale, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
-
Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
-
Conserve este manual de instrucciones
cuidadosamente y, dado el caso, entrégue-
selo al siguiente propietario.
Peligro de incendio:
-
El refrigerante incluido (datos en la placa
de identificación) respeta el medio ambiente,
pero es inflamable. Las salpicaduras de refri-
gerante pueden inflamarse.
No dañar las tuberías del circuito refrige-
rante.
No trabaje con fuentes de ignición en el
interior del aparato.
No emplear aparatos eléctricos en el inte-
rior del aparato (p. ej. aparatos de limpieza
a vapor, calefactores, preparadores de
crema de helado, etc.).
Si se derrama refrigerante: Eliminar toda
llama abierta o fuente de ignición cerca del
lugar de fuga. Ventilar bien la estancia. Diri-
girse al Servicio Técnico.
Notas generales sobre seguridad
* según modelo y dotación 3
-
No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el
aparato. Estos envases aerosol se pueden
distinguir por la indicación de contenido
impresa o por el símbolo de una llama. El
gas que se escape se puede inflamar con
componentes eléctricos.
-
Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier
otro envase que contenga alcohol sólo
herméticamente cerrado. El alcohol que se
escape se puede inflamar con componentes
eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
-
No utilice indebidamente el zócalo, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o
para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a
los niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
-
No consuma alimentos superpuestos.
Peligro de congelación, sensación de atur-
dimiento y dolor:
-
Evite un contacto continuado de la piel
con superficies frías o alimentos refrige-
rados/congelados o tome medidas de protec-
ción, por ejemplo, utilice guantes.
Peligro de daños y lesiones:
-
El vapor caliente puede provocar lesiones.
Para desescarchar, no utilice ningún aparato
de limpieza al vapor o con calor, llamas libres
ni 'sprays' de desescarche.
-
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de atrapamiento:
-
No agarre la bisagra al abrir y cerrar la puerta.
Los dedos pueden quedar atrapados.
Símbolos en el aparato:
El símbolo se puede encontrar en el
compresor. Se refiere al aceite del compresor
e indica el siguiente peligro: Puede ser mortal
en caso de ingestión y penetración en las
vías respiratorias. Esta advertencia sólo es
importante para el reciclaje. No existe ningún
peligro en el modo de funcionamiento normal.
El símbolo se encuentra en el compresor y
señala el peligro de sustancias inflamables.
No retire la etiqueta.
Esta o una etiqueta similar se encuentra en
la parte trasera del aparato. Se refiere a
los paneles de espuma de la puerta y/o la
carcasa. Esta advertencia sólo es importante
para el reciclaje. No retire la etiqueta.
Observe las indicaciones específicas
descritas en los demás capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte.
ADVER-
TENCIA
identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte.
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
AVISO identifica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
Nota señala indicaciones y recomenda-
ciones útiles.
3 Componentes de uso e indica-
ción
3.1 Componentes de manejo y control
Fig. 2
(1) Tecla On/Off (7) Símbolo del bloqueo
contra la manipulación por
niños
(2) Tecla SuperCool (8) Símbolo del modo sabá-
tico
(3) Tecla de ajuste (9) Símbolo de MENÚ
(4) Tecla Alarm (10) Símbolo de SuperCool
(5) Indicador de modo
DEMO
(11) Símbolo de alarma
(6) Indicador de tempera-
tura
3.2 Indicador de temperatura
Durante el funcionamiento normal se indica:
-
la temperatura media de refrigeración
El indicador de temperatura parpadea:
-
se modifica el ajuste de temperatura
Las siguientes indicaciones advierten acerca de la existencia
de una avería. Posibles causas y medidas para su eliminación:
(consulte 7 Averías) .
-
F0 hasta F9
Componentes de uso e indicación
4 * según modelo y dotación
4 Puesta en marcha
4.1 Transporte del aparato
u
Transporte el aparato embalado.
u
Transporte el aparato en posición vertical.
u
No transporte el aparato solo.
4.2 Instalación del aparato
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio a consecuencia de un cortocircuito!
Si los cables de red/conectores del aparato o de otro aparato
entran en contacto con la parte trasera del mismo, los cables
de red/conectores pueden sufrir daños debido a las vibra-
ciones del aparato y se puede producir un cortocircuito.
u
Coloque el aparato de tal forma que no entre en contacto
con ningún conector o cable de red.
u
No conecte el aparato ni otros aparatos en cajas de enchufe
situadas en el área de la parte trasera del aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado de la humedad
Si las piezas conductoras de electricidad o la línea de alimen-
tación eléctrica se humedecen, puede producirse un cortocir-
cuito.
u
El aparato está diseñado para utilizarse en espacios
cerrados. No ponga en funcionamiento el aparato en un
lugar al aire libre, expuesto a la humedad ni a las salpica-
duras de agua.
u
Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio derivado del refrigerante
El refrigerante incluido respeta el medio ambiente, pero
es inflamable. Las salpicaduras de refrigerante pueden infla-
marse.
u
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio y de sobrecalentamiento
u
No coloque aparatos que emiten calor como, por ej.
microondas, tostadoras etc. sobre el aparato.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio y de daños a consecuencia del bloqueo de
los orificios de ventilación!
u
Deje siempre libres los orificios de ventilación. ¡Asegúrese
de que existe buena ventilación y escape de aire!
Si su aparato no es Side-by-Side (SBS):*
AVISO
Riesgo de daños derivado de agua de condensación*
u
No instale el aparato directamente junto a otro frigorí-
fico/congelador.
q
Si existe algún daño en el aparato, consulte de inmediato
antes de conectarlo – al proveedor.
q
El suelo del lugar de instalación debe ser horizontal y plano.
q
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
q
El aparato es adecuado para el montaje integrado bajo
mesa.
q
La ventilación y escape de aire tienen lugar a través del
zócalo del aparato.
q
No coloque el aparato sin ayuda de otra persona.
q
Cuanto más refrigerante haya en el aparato, más grande
deberá ser el recinto en el que se encuentre el aparato.
En recintos demasiado pequeños se puede formar una
mezcla inflamable de gas y aire al producirse una fuga. Por
cada 8 g de refrigerante, la estancia deberá tener como
mínimo un tamaño de 1 m
3
. Los datos sobre el refrigerante
incluido figuran en la placa de identificación en el interior del
aparato.
u
Saque el cable de conexión de la parte trasera del aparato.
Retire la abrazadera de soporte del cable para que no se
produzcan ruidos por vibración
Después del montaje:
u
Retire las láminas protectoras de los listones decorativos.
u
Extraiga todas las piezas de protección para el transporte.
u
Eliminación del embalaje (consulte 4.5 Eliminación del
embalaje) .
Nota
u
Limpie el aparato (consulte 6.2 Limpiar el aparato) .
Si el aparato se instala en un entorno muy húmedo, en la parte
exterior del aparato se puede formar agua de condensación.
u
Procure que haya siempre una buena ventilación y escape
de aire en el lugar de instalación.
4.3 Montaje
Todas las piezas de montaje están incluidas con el aparato.
Fig. 3
*
Asegúrese de que dispone de las herramientas siguientes:
q
Destornillador de batería Torx® 15, 25
q
Llave hexagonal 13
q
Destornillador Torx® 15
q
Destornillador para tornillos de cabeza ranurada 6
q
Llave hexagonal 8
q
Cinta métrica
q
Lápiz
q
Cordón
q
Nivel de burbuja
Preste atención a que la caja de enchufe sea bien accesible.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 5
Fig. 4
Requisitos de ventilación
Fig. 5
Se debe respetar una sección de ventilación de al menos
200 cm².
Si la ventilación es insuficiente, aumenta el consumo de
energía del aparato.
Fig. 6
Fije un elemento de espuma centrado en el panel del zócalo
del aparato.
El elemento de espuma sirve para separar el caudal de aire
que entra del que sale, y permite una ventilación suficiente.
Peso de la puerta del mueble
Nota
u
Antes de montar la puerta del mueble, asegúrese de que
no se supera el peso máximo permitido de la puerta del
mueble.
u
De lo contrario, se pueden producir daños en los rieles tele-
scópicos, así como errores de funcionamiento.
Modelo
Peso máximo de la
puerta del mueble
S/UIKo / UPR 513 10 kg
Fijación lateral
q
Montaje bajo encimera de un material duro como el granito.
q
El aparato se encuentra a menor altura que la encimera con
las patas de ajuste totalmente desenroscadas.
q
Condición indispensable: debe haber una pared lateral del
mueble para el atornillamiento.
Fijación en el techo
q
El aparato se encuentra ligeramente arriostrado bajo la enci-
mera con las patas de ajuste totalmente desenroscadas.
q
No hay encimera de granito.
4.3.1 Montaje del aparato
Fig. 7
u
Retire hacia delante el panel del zócalo del aparato si está
montado.
u
Retire el cable de conexión de la parte trasera del
aparato. Retire la abrazadera de soporte del cable para
que no se produzcan ruidos por vibración.
u
Con la ayuda de un cordón,
coloque el cable de conexión
de forma que, tras el montaje,
el aparato se pueda conectar
fácilmente.
Fig. 8
Puesta en marcha
6 * según modelo y dotación
AVISO
¡Peligro de dañar suelos delicados!
u
Coloque una tira de cartón de aprox. 10 cmx60 cm, a
cada lado, respectivamente, debajo de las patas de ajuste.
Recorte las tiras del embalaje. Si la altura del habitáculo es
inferior a 826 mm, utilice tiras de un material resistente, pero
delgado.
u
Después de insertar el aparato, vuelva a retirar las tiras.
Fijación en el techo
Fig. 9
u
Introduzca la escuadra en el orificio de alojamiento del
techo del aparato y dóblela hacia delante.
u
Para introducir y alinear el aparato en el habitáculo, consulte
el punto Alineación del aparato.
Fijación lateral:
Fig. 10
u
Doble las dos escuadras antes del montaje en un extremo,
respectivamente. Introduzca el lado recto en el orificio de
alojamiento del techo del aparato y dóblelo hacia delante.
u
Para introducir y alinear el aparato en el habitáculo, consulte
el punto Alineación del aparato.
Alineación del aparato
Fig. 11
u
Desenrosque las patas de ajuste traseras utilizando un
destornillador y las patas de ajuste delanteras utilizando una
llave hexagonal del 8 de forma alternante hasta llegar a la
parte inferior de la encimera.
u
Alinee el aparato vertical con la ayuda de un nivel de
burbuja.
w
La distancia desde el canto delantero de la pared lateral
del mueble hasta el cuerpo del aparato es de 41,5 mm en
ambos lados.
w
Si falta pared lateral del mueble, posiciónelo junto a la placa
de trabajo.
Si los muebles tienen piezas de tope de la puerta
(botones, labios obturadores, etc.):
u
Descuente la medida de montaje (profundidad de las piezas
de tope de la puerta) de los 41,5 mm de profundidad de
inserción.
u
Desenrosque las patas de ajuste traseras utilizando un
destornillador y las patas de ajuste delanteras mediante una
llave hexagonal del 8 (con las patas de ajuste enroscadas),
o bien, utilizando un destornillador (con las patas de ajuste
desenroscadas) de forma alternante al máximo. La carrera
de ajuste es como máximo de 60 mm.
w
El aparato ya está nivelado
w
El aparato debe quedar ligeramente arriostrado en el habitá-
culo entre el suelo y la encimera.
Fig. 12
u
Inserte un elemento de espuma en el panel del zócalo
del aparato: es importante para el funcionamiento con
corrientes separadas de aire.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 7
Fig. 13
u
Coloque el panel del zócalo del aparato (2) sin fijarlo.
u
Comprobación posicionando la puerta y el zócalo del
mueble
u
Si el panel del zócalo (2) está visible, tire del zócalo hacia
delante hasta que la rejilla de ventilación y el panel del
zócalo del mueble queden totalmente alineados con el
canto delantero.
-o-
u
Si el panel del zócalo (2) está cubierto, desplácelo hasta el
fondo.
u
Prestar atención a que las ranuras de ventilación estén
completamente libres: Si fuera necesario, recorte la altura
del zócalo (U)
w
Adapte la altura del listón (V) por todo el ancho del habi-
táculo (W) pasando por debajo del panel del zócalo del
aparato (2).
Fig. 14
u
Colocar y fijar el panel del zócalo del aparato: coloque un
pasador sujetando el panel del zócalo del aparato.
u
Fije el zócalo del mueble.
Atornillar el aparato en el habitáculo:
Fig. 15
u
Para la fijación bajo encimera, atornille las escuadras de
fijación con dos tornillos, respectivamente, debajo de la
encimera.
Fig. 16
u
Para la fijación lateral, atornille la escuadra de fijación con
un tornillo, respectivamente, a derecha e izquierda en el
habitáculo.
4.3.2 Montar la puerta del mueble
u
Monte el tirador en la puerta del mueble
Nota
Para garantizar una extracción uniforme del carro extraíble:
u
Monte siempre el tirador de la puerta del mueble centrado
en dicha puerta.
Fig. 17
u
Compruebe el preajuste de 8 mm. (Distancia entre la puerta
del aparato y el canto inferior del travesaño)
u
Desplace hacia arriba las ayudas de montaje
Fig. 17 (12)
a
la altura de la puerta del mueble. Canto inferior de tope
de la ayuda de montaje = canto superior de la puerta del
mueble que se ha de montar.
u
Desatornille el travesaño de fijación
Fig. 17 (11)
mediante
las contratuercas
Fig. 17 (10)
.
Fig. 18
u
Enganche el travesaño de fijación
Fig. 18 (11)
con las
ayudas de montaje
Fig. 18 (12)
en la cara interior de la
puerta del mueble.
Puesta en marcha
8 * según modelo y dotación
u
Alinee el travesaño de fijación
Fig. 18 (11)
centrado en la
puerta.
w
Las distancias al canto exterior son idénticas a izquierda y
derecha.
En el caso de puertas de tableros de partículas:
u
Atornille el travesaño de fijación
Fig. 18 (11)
con 6 tornillos
Fig. 18 (19)
como mínimo.
En el caso de puertas de cassette:
u
Atornille el travesaño de fijación
Fig. 18 (11)
con 4 tornillos
Fig. 18 (19)
en el borde.
u
Extraiga las ayudas de montaje
Fig. 18 (12)
hacia arriba e
introdúzcalas invertidas en los orificios de alojamiento adya-
centes.
Fig. 19
u
Enganche la puerta del mueble en los pernos de ajuste
Fig. 19 (13)
y atornille ligeramente las contratuercas
Fig. 19 (10)
en los pernos de ajuste.
u
Cierre la puerta.
u
Compruebe la distancia de la puerta a las puertas de
muebles circundantes.
u
Alinear lateralmente la puerta del mueble: desplace la
puerta del mueble en dirección X.
u
Alinear la puerta del mueble en cuanto a altura Y e inclina-
ción lateral: ajuste los pernos de ajuste
Fig. 19 (13)
con un
destornillador.
w
La puerta del mueble está enrasada con los frentes de
muebles circundantes.
u
Apriete las contratuercas
Fig. 19 (10)
.
Fig. 20
u
Atornillar la puerta del mueble con la puerta del aparato:
u
Taladre previamente los agujeros de fijación en la puerta del
mueble (dado el caso, grábelos previamente con un buril).
u
Atornille la puerta del aparato con los tornillos a través de
las escuadras de fijación en la puerta del mueble.
Fig. 21
u
Alinear la puerta del mueble a la profundidad Z: suelte
los tornillos en la parte superior e inferior de la puerta y,
después, desplace la puerta.
u
No deje que los botones y labios
obturadores choquen - ¡es impor-
tante para el funcionamiento!
u
Deje entre la puerta del mueble y el
cuerpo del mueble una distancia de
2 mm.
Fig. 22
u
Compruebe que la puerta esté bien asentada y, dado el
caso, reajústela.
u
Apriete todos los tornillos.
u
Apriete las contratuercas
Fig. 22 (10)
con una llave hexa-
gonal de 13, sujetando los pernos de ajuste
Fig. 22 (13)
con
un destornillador.
Fig. 23
u
Coloque y encaje la cubierta superior.
Compruebe los siguientes puntos para garantizar que el
aparato se ha instalado correctamente. De lo contrario, se
pueden producir la formación de hielo y de agua de condensa-
ción, así como averías funcionales:
w
La puerta debe cerrar correctamente
w
La puerta del mueble no debe entrar en contacto con el
cuerpo del mueble
4.4 Ajustar el contacto de la junta de la
puerta
Según el peso de la puerta del mueble, puede ser necesario
ajustar la puerta del aparato.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 9
Una vez montada la puerta del mueble, preste atención a que
la junta de la puerta esté totalmente en contacto con el cuerpo
del aparato.
Fig. 24
La posibilidad de ajuste se encuentra a derecha e izquierda
bajo el depósito para botellas de la puerta interior.
Se entrega en la posición 0.
Se pueden realizar los siguientes ajustes:
q
Inclinación ± 1°
q
Ajuste hacia arriba 4 mm
q
Ajuste hacia abajo 2 mm
q
Ajuste a izquierda y derecha cada 2 mm
AVISO
¡Errores de funcionamiento y peligro de daños!
u
Utilice el ajuste de la puerta del aparato únicamente para
que la junta de la puerta del carro extraíble entre en
contacto al 100 por cien con el cuerpo del aparato, no para
ajustar la puerta del mueble.
Dado el caso, compruebe que la puerta esté herméticamente
cerrada introduciendo una linterna encendida.
4.4.1 Ajustar la inclinación de la puerta
Fig. 25
Nota
u
Ajuste siempre a ambos lados, tanto a la izquierda como a
la derecha.
u
Levante la bandeja extraíble
Fig. 26
u
Desenrosque por completo el tornillo
Fig. 26 (33)
.
w
Deseche el tornillo
Fig. 26 (33)
, puesto que ya no es nece-
sario.
u
Afloje los tornillos
Fig. 26 (34)
con 1 - 2 vueltas.
Puesta en marcha
10 * según modelo y dotación
u
Gire el tornillo de ajuste
Fig. 26 (35)
. En el sentido de las
agujas del reloj: la parte superior de la puerta se inclina
separándose del cuerpo del aparato. En el sentido contrario
a las agujas del reloj: la parte superior de la puerta se
inclina hacia el aparato y la inferior se separa del cuerpo
del aparato.
u
Una vez finalizado el ajuste de inclinación, vuelva a apretar
todos los tornillos
Fig. 26 (34)
.
4.4.2 Equilibrar la posición de la puerta
Nota
u
Ajuste siempre a ambos lados, tanto a la izquierda como a
la derecha.
Fig. 27
Ajuste de altura, Y:
u
Desenrosque por completo los tornillos
Fig. 27 (36)
.
w
Deseche los tornillos
Fig. 27 (36)
, puesto que ya no son
necesarios.
u
Afloje los tornillos
Fig. 27 (37)
con 1 - 2 vueltas.
u
Gire el tornillo de ajuste (38). En el sentido de las agujas del
reloj: la puerta se mueve como máx. 4 mm hacia arriba. En
el sentido contrario a las agujas del reloj: la puerta se mueve
como máx. 2 mm hacia abajo.
u
Vuelva a apretar todos los tornillos
Fig. 27 (37)
.
Ajuste lateral, X:
u
Si todavía están disponibles los tornillos
Fig. 27 (36)
, desen-
rósquelos por completo.
u
Afloje los tornillos
Fig. 27 (37)
con 1 - 2 vueltas.
u
Ajuste los tornillos de ajuste
Fig. 27 (39)
según la dirección
de ajuste lateral deseada.
u
Una vez finalizado el ajuste lateral, vuelva a apretar los torni-
llos
Fig. 27 (37)
.
u
Vuelva a colocar el depósito para botellas
Fig. 25 (32)
y la
bandeja extraíble
Fig. 25 (31)
.
Nota
Preste atención a que la bandeja extraíble se coloque y encaje
correctamente.
De lo contrario, la puerta no se cerrará bien.
u
Coloque la bandeja extraíble a ras de la puerta interior.
4.5 Eliminación del embalaje
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia derivado del material de embalaje y las
láminas
u
No permita que los niños jueguen con el material de emba-
laje.
El embalaje está fabricado con materiales reciclables:
-
Cartón paja/cartón
-
Piezas de poliestireno expandido
-
Láminas y bolsa de polietileno
-
Flejes para bandaje de polipropileno
-
Marco de madera clavado con plancha de polieti-
leno*
u
Deposite el material de embalaje en un punto de recogida
oficial.
4.6 Conexión del aparato
AVISO
¡Conexión indebida!
Daño en el sistema electrónico.
u
No utilice ningún convertidor aislante.
u
No utilice ningún conector de bajo consumo.
ADVERTENCIA
¡Conexión indebida!
Peligro de incendio.
u
No utilice ningún cable prolongador.
u
No utilice ninguna regleta de contactos.
El tipo de corriente (corriente alterna) y la tensión en el lugar de
instalación siempre deben coincidir con las indicaciones de la
placa de identificación (consulte 1 Visión general del aparato) .
La caja de enchufe se debe haber conectado a tierra y
protegido eléctricamente conforme a las especificaciones. La
corriente de activación del fusible se debe situar entre 10 A y
16 A.
La caja de enchufe debe ser fácilmente accesible para poder
desconectar el aparato rápidamente de la toma de corriente en
caso de emergencia. Se debe encontrar fuera del área de la
parte trasera del aparato.
u
Compruebe la conexión eléctrica.
u
Introduzca el enchufe de alimentación de red.
4.7 Encender aparato:
u
Abra la puerta.
u
Pulsar tecla On/Off
Fig. 2 (1)
w
El indicador de temperatura se ilumina. El
aparato se ha conectado.
w
Si el indicador muestra “DEMO”, está activado el
modo de demostración. Diríjase al servicio post-
venta.
Puesta en marcha
* según modelo y dotación 11
5 Uso
5.1 Bloqueo contra la manipulación por
niños
El bloqueo contra la manipulación por niños le
garantiza que los niños no pueden desconectar
accidentalmente el aparato al jugar.
5.1.1 Ajustar el bloqueo contra la manipula-
ción por niños
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool
Fig. 2 (2)
durante aprox. 5 s.
w
En el indicador se visualiza S.
w
El símbolo de menú
Fig. 2 (9)
se ilumina.
u
Utilice la tecla de ajuste
Fig. 2 (3)
para seleccionar c.
u
Pulse brevemente la tecla SuperCool
Fig. 2 (2)
para
confirmar.
Si se visualiza c1 en el indicador:
u
Para activar el bloqueo contra la manipula-
ción por niños, pulse brevemente la tecla
SuperCool
Fig. 2 (2)
.
w
El símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños
Fig. 2 (7)
se ilumina. En el indicador parpadea c.
Si se visualiza c0 en el indicador:
u
Para desactivar el bloqueo contra la manipulación por niños,
pulse brevemente la tecla SuperCool
Fig. 2 (2)
.
w
El símbolo del bloqueo contra la manipulación por niños
Fig. 2 (7)
se apaga. En el indicador parpadea c.
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 2 (1)
.
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la
temperatura.
5.2 Alarma de puerta
Para compartimiento frigorífico
Si la puerta permanece abierta más de 60
segundos, suena el tono de aviso.
El tono de aviso se desactiva automáticamente
cuando se cierra la puerta.
5.2.1 Cancelación de la alarma de la puerta
El tono de aviso puede cancelarse con la puerta abierta. La
desactivación del tono se mantiene mientras la puerta está
abierta.
u
Pulse la tecla Alarm
Fig. 2 (4)
.
w
Se cancela la alarma de la puerta.
5.3 SabbathMode
Esta función cumple con los requisitos religiosos del sabbat o
los días festivos judíos. Cuando está activado el SabbathMode,
se desactivan algunas funciones del sistema electrónico de
control. Una vez establecido el SabbathMode, no debe preo-
cuparse más de las luces de control, cifras, símbolos, indica-
ciones, mensajes de alarma y ventiladores. El ciclo de deses-
carche funciona únicamente a la hora especificada sin tener en
cuenta el uso del frigorífico. Tras producirse un fallo de alimen-
tación, el aparato vuelve automáticamente al SabbathMode.
En www.star-k.org/appliances encontrará una lista de los
aparatos con certificación Star-K.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria!
Si se produce un fallo de alimentación mientras está activado
SabbathMode, no se guardará el mensaje. Cuando finalice
el fallo de alimentación, el aparato continuará funcionando
en SabbathMode. Cuando éste finalice, no se emitirá ningún
mensaje relacionado con el fallo de alimentación en el indi-
cador de temperatura.
Si se ha producido un fallo de corriente durante SabbathMode:
u
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los
alimentos descongelados.
-
Todas las funciones están bloqueadas, excepto la desacti-
vación del SabbathMode.
-
Si están activadas funciones como SuperFrost, SuperCool,
ventilación, etc. al iniciar el SabbathMode, éstas perma-
necen activas.
-
No se emiten señales acústicas y en el indicador de tempe-
ratura tampoco aparecen advertencias/ajustes (por ejemplo,
alarma de temperatura, alarma de la puerta)
-
La iluminación interior está desactivada.
5.3.1 Ajustar el modo sabático
u
Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperCool
Fig. 2 (2)
durante aprox. 5 s.
w
En el indicador parpadea S.
w
El símbolo de menú
Fig. 2 (9)
se enciende.
u
Para activar la función del modo de Sabbath: Pulse breve-
mente la tecla SuperCool
Fig. 2 (2)
.
w
En el indicador parpadea S.
Cuando en el indicador aparece S1:
u
Para activar el modo Sabbath, pulse brevemente
la tecla SuperCool
Fig. 2 (2)
.
Si en el indicador aparece S0:
u
Para desactivar el modo Sabbath, pulse breve-
mente la tecla SuperCool
Fig. 2 (2)
.
u
Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off
Fig. 2 (1)
.
-o-
u
Espere 5 minutos.
w
En el indicador de temperatura aparece el símbolo del modo
Sabbath
Fig. 2 (8)
mientras el modo Sabbath esté activo.
w
El modo sabático se desactiva de forma automática al cabo
de 120 horas si no se desconecta antes manualmente.
5.4 Refrigerar alimentos
La temperatura es inferior justo encima de los cajones para
verdura y en la pared trasera. La temperatura aumenta en la
parte superior delantera y en la puerta.
Nota
u
Cargue la bandeja extraíble con un máximo de 20 kg de
alimentos.
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración
se reduce si la ventilación es insuficiente.
u
Deje siempre libres los canales de ventilación del ventilador.
u
Coloque los alimentos fácilmente perecederos como platos
precocinados, carne y embutido en la parte central, que es
la zona más fría. Ordene la mantequilla y las conservas en
la parte superior. (consulte 1 Visión general del aparato)
u
Son materiales de embalaje adecuados recipientes reutili-
zables de plástico, metal, aluminio o cristal y láminas de
conservación
Uso
12 * según modelo y dotación
u
Almacene siempre la carne o el pescado crudos en reci-
pientes limpios y cerrados en la bandeja más inferior de la
zona de refrigeración, de modo que no entren en contacto ni
goteen sobre otros alimentos.
u
Los alimentos y líquidos que emitan o absorban olores o
sabores con facilidad se deben guardar siempre en reci-
pientes cerrados o tapados.
u
No guarde los alimentos demasiado apretados para que el
aire pueda circular bien.
5.5 Ajustar la temperatura
La temperatura depende de los siguientes factores:
-
frecuencia de apertura de la puerta
-
la duración de la apertura de la puerta
-
temperatura ambiente del lugar de instalación
-
tipo, temperatura y cantidad de alimentos
Ajuste de temperatura recomendado: 5 °C
La temperatura puede modificarse continuamente. Cuando el
ajuste ha alcanzado los 2 ºC, se comienza nuevamente con
9 ºC.
u
Acceder a la función de temperatura: pulse la
tecla de ajuste
Fig. 2 (3)
.
w
En el indicador de temperatura se muestra
parpadeando el valor ajustado hasta ahora.
u
Modificar la temperatura en intervalos de 1 °C:
pulse la tecla de ajuste
Fig. 2 (3)
hasta que se
ilumine la temperatura deseada en el indicador
de temperatura.
u
Modificar la temperatura de forma progresiva:
mantenga pulsada la tecla de ajuste.
w
Mientras se realizar el ajuste, el valor parpadea.
w
Aprox. 5 segundos después de pulsar la tecla por última vez
se acepta el nuevo ajuste y se vuelve a mostrar la tempera-
tura real. La temperatura del interior se adapta lentamente al
nuevo valor.
5.6 SuperCool
Gracias a SuperCool se obtiene el máximo rendi-
miento de refrigeración. De este modo, se alcanzan
temperaturas más bajas:
-
En el compartimiento frigorífico
Utilice SuperCool para refrigerar grandes cantidades
de alimentos con rapidez.
Cuando SuperCool está activado, el ventilador* puede
funcionar. El aparato funciona con la máxima potencia frigorí-
fica, por lo que la unidad puede emitir mayor ruido temporal-
mente.
SuperCool tiene un consumo energético algo mayor.
5.6.1 Activar SuperCool
u
Pulse brevemente la tecla SuperCool
Fig. 2 (2)
.
w
El símbolo de SuperCool
Fig. 2 (10)
se ilumina en la
pantalla.
w
La temperatura de refrigeración desciende hasta el valor
inferior.
w
SuperCool está activado.
w
SuperCool se desactiva automáticamente. El aparato vuelve
a funcionar en el modo normal con ahorro de energía.
5.6.2 Desactive SuperCool previamente
u
Pulse brevemente la tecla SuperCool
Fig. 2 (2)
.
w
El símbolo de SuperCool
Fig. 2 (10)
se apaga en la pantalla.
w
SuperCool se ha desactivado.
5.7 Compartimiento de mantequilla
Abrir / cerrar el compartimiento de mantequilla
Fig. 28
Desarmar el compartimiento de mantequilla
Fig. 29
u
El compartimiento de mantequilla se puede desarmar para
su limpieza.
5.8 Huevera
La huevera es extraíble y reversible. Las dos piezas de la
huevera se pueden utilizar para señalar diferencias como, por
ejemplo, la fecha de compra.
u
Utilice la parte superior para almacenar huevos de gallina.
u
Utilice la parte inferior para almacenar huevos de codorniz.
Uso
* según modelo y dotación 13
5.9 Mover las varillas de soporte
Fig. 30
u
Agarre las varillas de soporte a derecha e izquierda, retí-
relas hacia arriba con cuidado y colóquelas en la nueva
posición de alojamiento hasta que los soportes encajen
ligeramente.
5.10 Dividir la bandeja extraíble
Fig. 31
u
La bandeja extraíble se puede dividir con la pared de sepa-
ración. Coloque la pared de separación en los listones de
guía, o bien, extráigala hacia arriba.
5.11 Almacenamiento en el comparti-
miento elevable*
Fig. 32
u
En el compartimiento elevable se pueden almacenar bote-
llas, envases y verduras sin abrir y bien cerrados.
Nota
u
Cargue el compartimiento elevable con un máximo de 4 kg.
6 Mantenimiento
6.1 Desescarche
6.1.1 Desescarchar el compartimiento frigorí-
fico
El compartimiento frigorífico se desescarcha automáticamente.
El agua de desescarche se evapora. Las gotas de agua o una
fina capa de escarcha o hielo en la pared trasera dependen del
funcionamiento y son completamente normales.
u
Limpie periódicamente el orificio de vaciado para que pueda
salir el agua de desescarche (consulte 6.2 Limpiar el
aparato) .
6.2 Limpiar el aparato
Limpie periódicamente el aparato.
ADVERTENCIA
Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente
El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las super-
ficies.
u
No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor
AVISO
Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de
dañarlo
u
No utilice productos de limpieza concentrados.
u
No utilice esponjas o estropajos metálicos que sean abra-
sivos o puedan provocar arañazos.
u
No utilice productos de limpieza cáusticos, abrasivos o que
contengan arena, cloro o ácido.
u
No utilice disolventes químicos.
u
No dañe ni retire la placa de identificación situada en el inte-
rior del aparato. Es importante para el servicio de atención
al cliente.
u
No rompa, doble ni dañe ningún cable u otros compo-
nentes.
u
No deje que penetre agua de limpieza en el canal de
descarga, la rejilla de aire y piezas eléctricas.
u
Utilice paños de limpieza suaves y un limpiador universal
con pH neutro.
u
Utilice sólo limpiadores y productos de conservación aptos
para alimentos en el interior del aparato.
u
Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie periódicamente la rejilla de ventilación y escape
de aire.
w
La acumulación de polvo aumenta el consumo de energía.
u
Limpie a mano las superficies interiores y exteriores de
plástico con agua tibia y un poco de lavavajillas.
u
Limpiar el orificio
de vaciado: elimine
las acumulaciones
con una herramienta
auxiliar delgada, por
ejemplo, un baston-
cillo de algodón.
u
La mayoría de piezas de equipamiento se pueden
desarmar para su limpieza: consulte el respectivo capítulo.
Mantenimiento
14 * según modelo y dotación
Fig. 33
u
Extraer la bandeja: levántela por la parte trasera y extrái-
gala hacia delante según se indica en la ilustración.
Nota
u
Si la bandeja no se puede retirar en la misma medida que
inicialmente, extraiga por completo los rieles telescópicos.
Las jaulas de bolas de los rieles telescópicos se vuelven
a alinear y vuelve a existir la posibilidad de extracción
máxima.
u
Limpie los rieles telescópicos sólo con un paño húmedo.
La grasa de las pistas de rodadura sirve de lubricación y no
se debe retirar.
u
Desarmar la bandeja:Levante las varillas de soporte inte-
riores y retire los soportes hacia fuera. Las varillas de
soporte delanteras y traseras, así como el fondo de cristal
quedan al descubierto.
Fig. 34
u
Colocar la bandeja: introduzca los rieles telescópicos.
u
Coloque la bandeja sobre los rieles telescópicos, desplá-
cela hacia detrás y encájela de forma perceptible.
Después de la limpieza:
u
Seque el aparato y las piezas de equipamiento.
u
Vuelva a conectar y poner en marcha el aparato.
Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:
u
Vuelva a introducir los alimentos.
6.3 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede subsanar el fallo por
mismo (consulte 7 Averías) . Si no es posible, diríjase
al servicio postventa. La dirección figura en el directorio de
centros de servicio postventa adjunto.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones en caso de reparación por personas no
cualificadas
u
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea
de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente
(consulte 6 Mantenimiento) sólo se deben realizar a través
del servicio postventa.
u
Denominación del
aparato
Fig. 35 (1)
,
del servicio técnico
Fig. 35 (2)
y nº de serie
Fig. 35 (3)
en la placa
de identificación. La
placa de identificación
se encuentra en la
parte interior izquierda
del aparato.
Fig. 35
u
Informe al servicio postventa e indique el fallo, la denomi-
nación del aparato
Fig. 35 (1)
, el nº del servicio técnico
Fig. 35 (2)
y el nº de serie
Fig. 35 (3)
.
w
Esto permite un servicio rápido y preciso.
u
Deje cerrado el aparato hasta que llegue el técnico del
servicio postventa.
w
Los alimentos permanecerán frescos durante más tiempo.
u
Retire el enchufe de alimentación de red (no tire del cable
de conexión), o bien desactive el fusible.
7 Averías
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar una
alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante el
funcionamiento se produce una avería, compruebe si se trata
de un fallo de uso. En este caso, los costes de reparación
correrán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentre
dentro del periodo de garantía. El usuario puede solucionar los
siguientes fallos:
El aparato no funciona.
El aparato no se conecta.
u
Conexión del aparato.
El enchufe de alimentación de red no entra correctamente
en la toma de corriente.
u
Control el enchufe de alimentación de red.
El fusible de la toma de corriente no funciona.
u
Controle el fusible.
El compresor continúa en funcionamiento.
El compresor se activa con una carga calorífica reducida
a un bajo número de revoluciones. Aunque aumente el
tiempo de funcionamiento, se produce ahorro de energía.
u
En los modelos con ahorro de energía, esto es normal.
SuperCool se ha activado.
u
El compresor continúa en funcionamiento durante más
tiempo para refrigerar los alimentos con rapidez. Esto es
normal.
Un LED situado en la parte inferior trasera del aparato
(en el compresor) parpadea reiteradamente cada 5
segundos*.
Existe un fallo.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
Averías
* según modelo y dotación 15
El ruido es excesivo.
Los compresores regulados por frecuencia de rotación*
pueden provocar diferentes ruidos debido a los distintos
niveles de revoluciones.
u
Este ruido es normal.
Un gorgoteo y chapoteo
Este ruido procede del refrigerante que fluye por el circuito
frigorífico.
u
Este ruido es normal.
Un clic suave
Este ruido se produce siempre que la unidad de refrigera-
ción (el motor) se enciende o se apaga automáticamente.
u
Este ruido es normal.
Un zumbido. Se eleva brevemente cuando la unidad de
refrigeración (el motor) se enciende.
Si se activa la función SuperCool, la potencia frigorí-
fica aumenta de forma automática al introducir alimentos
frescos o mantener la puerta abierta prolongadamente.
u
Este ruido es normal.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
u
Solución: (consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato)
Un zumbido grave
El ruido procede de la corriente de aire del ventilador.
u
Este ruido es normal.
Sonido de vibración
El aparato no se mantiene firme sobre el suelo. Se produce
vibración de componentes o del mueble contiguo de la
unidad de refrigeración en marcha.
u
Compruebe el montaje y, dado el caso, vuelva a alinear el
aparato.
u
Extraiga las botellas y los envases.
Un ruido de flujo en el amortiguador de cierre.
El ruido se produce al abrir y cerrar la puerta.
u
Este ruido es normal.
En la indicación de temperatura se muestra: F0 hasta F9
En caso de producirse un fallo,
u
Diríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
En la indicación de temperatura se ilumina DEMO.
El modo de demostración está activado,
u
Diríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
Las superficies exteriores del aparato están calientes*.
El calor del circuito frigorífico se utiliza para impedir que se
produzca agua de condensación.
u
Esto es normal.
La temperatura no es suficientemente baja.
La puerta del aparato no se ha cerrado correctamente.
u
Cierre la puerta del aparato.
La ventilación y el escape de aire son insuficientes.
u
Deje libre y limpie la rejilla de aire.
La temperatura ambiente es demasiado alta.
u
Solución: (consulte 1.2 Ámbito de uso del aparato) .
El aparato se abre con demasiada frecuencia o durante
mucho tiempo.
u
Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a ajustar
automáticamente. En caso contrario, diríjase al servicio
postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
La temperatura se ha ajustado incorrectamente.
u
Reduzca el ajuste de temperatura y compruébelo transcu-
rridas 24 horas.
El aparato está situado demasiado cerca de una fuente de
calor (cocina, calefacción, etc.).
u
Cambie el lugar de instalación del aparato o de la fuente de
calor.
El aparato no se ha montado correctamente en el habitá-
culo.
u
Compruebe si el aparato se ha montado correctamente y si
la puerta cierra bien.
La iluminación interior no se enciende.
El aparato no se conecta.
u
Conecte el aparato.
La puerta ha permanecido abierta más de 15 min.
u
La iluminación interior se apaga automáticamente si la
puerta está abierta al cabo de aprox. 15 min.
El LED de iluminación está defectuoso o la cubierta está
dañada:
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica
Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electricidad.
u
El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a
través del servicio postventa o a cargo de personal técnico
especializado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con lámparas LED.
La intensidad luminosa de la iluminación mediante LED corres-
ponde al grupo de riesgo RG 2.
Si la cubierta está defectuosa:
u
No mirar directamente a la luz a través de lentes ópticas
desde una distancia muy próxima. De lo contrario, los ojos
pueden sufrir lesiones.
La junta de la puerta es defectuosa o se debe sustituir
por otros motivos.
La junta de la puerta es intercambiable. Se puede cambiar
sin necesidad de herramientas auxiliares.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte 6 Mantenimiento) .
El aparato está cubierto de hielo o forma agua de
condensación.
La junta de la puerta puede desprenderse de la tuerca.
u
Comprobar que la junta de la puerta se encuentra en una
posición correcta con la tuerca.
Ruido de roce al abrir o cerrar la puerta.
La posición de la puerta no está ajustada correctamente.
u
Ajuste la posición de la puerta correctamente.
(consulte 4.4 Ajustar el contacto de la junta de la puerta)
8 Puesta fuera de servicio
8.1 Desconectar el aparato
u
Pulse la tecla On/Off
Fig. 2 (1)
hasta que se oscurezca la
pantalla. Suelte la tecla.
w
Si no se puede desconectar el aparato, el bloqueo contra
la manipulación por niños está activo (consulte 5.1 Bloqueo
contra la manipulación por niños) .
8.2 Puesta fuera de servicio
u
Vacíe el aparato.
u
Desconexión del aparato (consulte 8 Puesta fuera de
servicio) .
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Limpie el aparato (consulte 6.2 Limpiar el
aparato) .
u
Deje la puerta abierta para que no se formen olores.
Puesta fuera de servicio
16 * según modelo y dotación
9 Desechar el aparato
El aparato todavía contiene materiales valiosos y
se debe suministrar a un sistema de recopilación
separado de la basura sin clasificar. Los aparatos
fuera de uso se deben desechar correcta y
adecuadamente según las normas y leyes locales
vigentes.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuito
frigorífico no se dañe durante el transporte, pues así evitará
que el refrigerante (datos en la placa de identificación ) o el
aceite se viertan de forma indiscriminada.
Para Alemania:*
El aparato se puede desechar de forma gratuita en los centros
locales de reciclaje a través del contenedor de clase 1. Al
comprar un nuevo frigorífico / congelador en una superficie
comercial > 400 m
2
, el aparato antiguo también se puede
retirar de forma gratuita a través del comercio.*
Inutilizar el aparato:
u
Desconecte el enchufe de alimentación de red.
u
Separe el cable de conexión.
Desechar el aparato
* según modelo y dotación 17
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Deutschland
home.liebherr.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Liebherr UIKo 1550 Premium Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación