Domo DO325VD Food Dryer Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PRODUCT OF
DO325VD
Handleiding Voedseldroger
Mode d’emploi Déshydrateur
Gebrauchsanleitung Nahrungstrockner
Instruction booklet Food dryer
Manual de instrucciones Deshidratador de alimentos
Návod k použití Sušička potravin
Návod na použitie Sušička potravín
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL Nederlands 3
FR Français 11
DE Deutsch 19
EN English 27
ES Espagnol 35
CZ Čeština 43
SK Slovenčina 51
3
DO325VD
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende
de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor
gebreken die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke
gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De
garantieperiode van 2 jaar zal op dit moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2
jaar na de aankoop van het toestel. De garantie wordt verleend op basis van het kassaticket.
Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar, dan mag je het toestel
samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het toestel hebt
aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6
maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant
vervallen automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door
de leverancier / fabrikant.
4
DO325VD
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
· Lees alle instructies voor gebruik.
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en ouder, en door personen
met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit
of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat
ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
· Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
· Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet gebeuren door kinderen, tenzij ze
ouder zijn dan 16 jaar en toezicht krijgen. Hou het toestel en het snoer buiten het bereik
van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige
professionele omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
· Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. Houd het elektrisch snoer
weg van hete onderdelen en dek het toestel niet af.
· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage
van het elektriciteitsnet bij je thuis.
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht
hangen.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte
werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar
het dichtsbijzijnde gekwaliceerde service center voor nazicht en reparatie.
· Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel door of in de buurt van kinderen
gebruikt wordt.
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan
brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer
onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle
knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek
nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
· Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
5
DO325VD
www.domo-elektro.be
NL
· Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats
waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel.
· Gebruik het toestel niet buiten.
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
· Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, een oppervlak.
· Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet
naleven van de regels zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
· Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd
worden door de fabrikant of zijn dienst na verkoop.
· Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere
vloeistof.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele
stickers.
· Verplaats het toestel niet wanneer het heet is.
· Bedek het toestel nooit met handdoeken of gelijkaardige voorwerpen. De ventilatiegaten
bedekken, kan brand veroorzaken.
ONDERDELEN
1. Aan-uitknop met snelheidsregeling
2. Deksel met verwarmingselement en ventilator
3. Filter met deksel
4. Uitneembare en stapelbare droogplateaus
5. Onderste schaal
2
1
4
5
3
6
DO325VD
NL
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Vooraleer het toestel voor de eerste keer te gebruiken:
1. Start het lege toestel en laat het leeg werken gedurende 30 minuten.
2. Spoel hierna de 5 droogplateaus - nooit het hele toestel - af met water en droog ze af
met een doek.
3. Het toestel is nu klaar voor gebruik. (Dit is enkel nodig voor het allereerste gebruik van
het toestel, nadat je het hebt uitgepakt)
GEBRUIK
VOORBEREIDING
1. Was het voedsel en dep het droog met een propere doek of keukenpapier.
2. Het voedsel schillen vooraleer het te drogen verkort enigszins de droogtijd, maar zorgt er
ook voor dat waardevolle vitaminen en mineralen verloren gaan.
3. Snijd het voedsel in stukken, schijes of reepjes van ongeveer dezelfde grootte en dikte.
Verwijder uiteraard pitten, stenen e.d. indien nodig. Snijd ook aangetaste of gekwetste
stukken weg.
4. Hard voedsel (bv. harde groenten) en groenten die niet rauw mogen geconsumeerd
worden, kunnen best eerst geblancheerd* worden, zodat het half zacht is vooraleer het
te drogen. Dit verkort de droogtijd en zorgt ervoor dat er minder vitaminen verloren
gaan. Zorg er dan wel voor dat het voedsel goed droog is, vooraleer het te drogen in de
voedseldroger.
* Blancheren is een kooktechniek waarbij voedsel een korte tijd wordt gekookt waarna
het in koud water wordt gelegd of door koud water wordt afgespoeld zodat het
kookproces wordt onderbroken. Blancheren gebeurt altijd zonder deksel.
VULLEN VAN DE DROOGPLATEAUS
1. Verdeel het voedsel gelijkmatig over het droogplateau. Laat geen stukken overlappen.
2. Zorg ervoor dat maximum 90% van het droogplateau bedekt is, om nog een goede
luchtcirculatie mogelijk te maken.
3. Voor de beste resultaten: verwijder de droogplateaus die je niet nodig hebt.
4. Aankelijk van de grootte van het voedsel, kunnen de plateaus in hoogte versteld
worden, door het plateau een halve draai te draaien.
TEMPERATUURINSTELLING
De aan-uitknop heeft naast de uit-stand nog 3 standen:
· Stand 1 - 55°C - voor weinig waterhoudend voedsel zoals kruiden, paddenstoelen,...
· Stand 2 - 65°C - voor gemiddeld waterhoudend voedsel zoals appels, abrikozen,...
· Stand 3 - 75°C - voor erg waterhoudend voedsel zoals rode biet, vis...
7
DO325VD
www.domo-elektro.be
NL
DUUR
De droogtijd is aankelijk van het soort voedsel, hoe groot het is, hoe dik de stukken zijn,
de hoeveelheid water in het voedsel, hoeveel er op de droogplateaus wordt geplaatst, de
temperatuur en vochtigheidsgraad van de kamer waarin het toestel staat, etc. Het is dus
moeilijk om een exacte droogtijd te bepalen. Check dus regelmatig het voedsel en check zeker
altijd of het voedsel dat je gedroogd hebt wel eectief helemaal droog is. Je kan dit doen
door het voedsel te doorbreken of er stevig in te knijpen. Hierbij mag dan geen vocht meer
tevoorschijn komen. Fruit mag plakkerig zijn, maar mag niet onder de vingers wegschuiven
wanneer je erin knijpt. Het vruchtvlees mag dan niet meer bewegen.
In de tabel hieronder vind je enkele richtlijnen voor droogtijden en -standen van een
aantal producten, zodat je alvast goed van start kan gaan. Uiteraard kan hier ook mee
geëxperimenteerd worden, de mogelijkheden zijn eindeloos.
Richtlijnen
De voedseldroger is geschikt voor het drogen van groenten, fruit, vlees, vis, kruiden, het
drogen van verse pasta, het maken van broodcroutons, het drogen van aardappelen om dan
te verpulveren en te gebruiken als bindmiddel of om later puree van te maken met toevoeging
van melk,... Hier vind je een aantal richtlijnen voor droogtijden en -standen voor een aantal
producten. Opgelet, dit zijn enkel richtlijnen:
Fruit Stand Duur
Aardbei 2 7 - 15 uur
Abrikoos 2 8 - 12 uur
Ananas 2 10 - 18 uur
Appel 2 7 - 10 uur
Banaan 2 6 - 9 uur
Bessen 1 6 - 10 uur
Citrusvruchten 2 8 - 10 uur
Druiven 2 15 uur
Kersen 2 12 - 20 uur
Kiwi 2 9 - 12 uur
Meloen 2 8 - 12 uur
Peer 2 10 - 16 uur
Perzik 2 8 - 12 uur
Pruim 2 10 - 16 uur
Rabarber 2 8 - 12 uur
Groenten
Artisjok 2 4 - 5 uur
8
DO325VD
NL
Asperge 1 5 - 6 uur
Bloemkool 1 10 - 15 uur
Bonen 1 8 - 12 uur
Broccoli 1 10 - 15 uur
Champignons 1 4 - 7 uur
Komkommer 1 12 uur
Kool 2 7 uur
Olijf 2 10 - 12 uur
Paprika 2 8 - 10 uur
Prei 1 5 - 7 uur
Rode biet 3 7 - 8 uur
Tomaat 1 8 - 12 uur
Ui 2 4 - 8 uur
Wortel 16 - 10 uur
Kruiden
Basilicum 1 1 - 2 uur
Citroenzeste 1 7 uur
Knoook 1 6 - 8 uur
Laurier 1 2 - 4 uur
Peterselie 1 2 - 3 uur
Salie 1 10 - 12 uur
Vlees/vis/kip 3 8 - 14 uur
Broodcroutons 2 1 - 2 uur
Voor het drogen van fruit is het aangeraden om het fruit vooraf onder te dompelen in een
citroen-watermengsel van ongeveer 10 eetlepels water en 1 eetlepel citroensap. Dep hierna
goed droog alvorens te drogen in de voedseldroger. Zorg ervoor dat het fruit rijp is, maar
zeker ook niet te rijp en te zacht.
Voor het drogen van vlees gebruik je best mager en gekookt vlees. Gedroogd vlees mag niet
plakken en mag niet kwalijk ruiken.
RECEPTEN
Fruitleer
· Mix aardbeien (of ander fruit) gemengd met suiker/zoetstof en
eventueel met wat yoghurt.
· Giet het mengsel uit op een paraexx of siliconen vel. Gebruik geen
bakpapier, dit neemt de voedingsstoen weg.
9
DO325VD
www.domo-elektro.be
NL
· Droog dit gedurende 4 uur op stand 2.
· Heerlijk bij ijs of een ander dessert.
Exotische bananenchips
· Pel de bananen.
· Neem een kommetje water en voeg hier 1 eetlepel citroensap aan
toe.
· Snijd de bananen in schijes van 1 cm.
· Besprenkel de schijes met het citroen-watermengsel.
· Scheur 2 vellen keukenpapier af en leg op het ene vel de
bananenschijes. Dep met het andere vel de schijes droog.
· Vouw het keukenpapier weer open en draai het om, zodat
de schijes op het keukenblad terecht komen. Je kan nu het
keukenpapier gemakkelijk verwijderen.
· Rol de schijes in gemalen kokos.
· Leg een zeefdoek op het droogplateau en leg daarop de bananenschijes, zonder dat ze
elkaar overlappen.
· Droog 8 uur op stand 2.
BEWAREN VAN HET GEDROOGDE VOEDSEL
· Laat het voedsel volledig aoelen alvorens het te bewaren.
· Bewaar het voedsel in luchtdichte potten of zakken, zodat het voedsel geen extra vocht
kan opnemen. Op deze manier kan het voedsel lang houdbaar blijven.
· Bewaar het voedsel op een droge, donkere plaats.
Tips:
· Check de vochtigheidsgraad van het bewaarde product. Als er druppelvorming is
gedurende de eerste dagen, moet het droogproces herhaald worden.
· Verpulver gedroogde kruiden niet alvorens ze te bewaren. Je kan ze best verpulveren
meteen voor gebruik. Zo zal je de volste smaak behouden gedurende een zo lang
mogelijke tijd.
REINIGING EN ONDERHOUD
· Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens het toestel schoon te
maken.
· Laat het toestel volledig aoelen.
· Maak het bovenste deksel met het verwarmingselement nooit open en peuter met geen
enkel voorwerp in het toestel en het verwarmingselement.
· Maak de bovenkant van het deksel schoon met een vochtige - geen natte - doek.
· Was de droogplateaus en de onderste schaal af in warm water met wat afwasmiddel. Stop
10
DO325VD
NL
ze niet in de vaatwasmachine.
· Opgelet: Dompel het deksel nooit onder in water of laat het niet in contact komen met
water. Dit kan gevaarlijk zijn.
BEWAREN VAN HET TOESTEL
Bewaar het toestel altijd buiten het bereik van kinderen. Als je het toestel voor lange tijd niet
gaat gebruiken, zorg er dan voor dat het beschermd is tegen stof en vuil.
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product, neem je best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het
product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de
verpakking milieubewust.
11
DO325VD
www.domo-elektro.be
FR
GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 [email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le
distributeur assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel)
ou de fabrication. Si un tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période
de garantie de 2 ans ne reprend pas à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la
date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas
suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le
fournisseur/fabricant.
12
DO325VD
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
· Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 16 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés.
· Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. Lentretien et le nettoyage
de l’appareil ne peuvent pas s’eectuer par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 16 ans
et qu’ils soient sous surveillance. Gardez l’appareil et le cordon hors de la portée d’enfants
de moins de 16 ans.
· Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à d’autres usages comme:
· Dans la cuisine du personnel dans des magasins, des bureaux ou d’autres lieux mis en
rapport avec l’environnement de travail.
· Dans les fermes.
· Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres lieux avec un caractère résidentiel.
· Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
· Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande
à distance séparée.
Lappareil peut chauer pendant l’utilisation. Tenez le cordon électrique à
distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau
électrique de votre domicile.
· Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table.
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la che sont endommagés, après un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est endommagé. Amenez alors
l’appareil au centre de services le plus proche pour contrôle et réparation.
· Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
· L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
· Retirez la che de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant d’installer ou d’enlever
des pièces et avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons en position « arrêt » et
retirez la che de la prise. Ne tirez jamais sur le câble pour retirer la che de la prise.
· Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
· Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il
pourrait entrer en contact avec un appareil chaud.
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
13
DO325VD
www.domo-elektro.be
FR
· Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane.
· Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute
responsabilité pour des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du
non-respect des instructions fournies dans ce manuel.
· Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent être
réalisées par le fabricant ou son service après-vente.
· N’immergez jamais le cordon électrique, la che ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout
autre milieu liquide.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels
autocollants promotionnels.
· Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est brûlant.
· Ne recouvrez jamais l’appareil de serviettes ou objets similaires. Ne recouvrez jamais les
orices de ventilation : l’appareil pourrait prendre feu.
PARTIES
1. Bouton marche/arrêt avec réglage de la vitesse
2. Couvercle avec élément de chaue et
ventilateur
3. Filtre avec couvercle
4. Plateaux de séchage amovibles et
empilables
5. Soucoupe inférieure
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois :
1. Mettez l’appareil vide en marche et faites-le fonctionner pendant 30 minutes.
2. Rincez ensuite les cinq plateaux de séchage à l’eau - jamais l’appareil entier - et essuyez-
les avec un linge.
3. Lappareil est à présent prêt pour utilisation. (Ceci n’est nécessaire que pour la toute
première utilisation de l’appareil, après que vous l’avez déballé).
2
1
4
5
3
14
DO325VD
FR
UTILISATION
PRÉPARATION
1. Rincez les aliments et séchez-les en tamponnant avec un linge propre ou un essuie-tout.
2. Lépluchage des aliments avant de les déshydrater raccourcit bien sûr la durée de
séchage, mais vous fait perdre de précieux minéraux et vitamines.
3. Découpez les aliments en morceaux, tranches ou lanières d’environ mêmes grosseur et
épaisseur. Enlevez bien sûr les pépins, noyaux, etc., si nécessaire. Enlevez également les
parties attaquées ou abîmées.
4. Les aliments durs (ex. légumes durs) et les légumes qui ne peuvent pas être consommés
crus, seront de préférence blanchis* au préalable, de manière à ce qu’ils soient mi-doux
avant de les déshydrater. Ceci raccourcit le temps de séchage et permet de perdre moins
de vitamines. Assurez-vous toutefois que les aliments soient bien secs avant de les
déshydrater.
* Blanchir est une technique de cuisine consistant à cuire un court instant les aliments,
avant de les plonger dans de l’eau froide ou de les rincer à l’eau froide, de manière à
interrompre le processus de cuisson. Blanchir se fait toujours sans couvercle.
GARNIR LES PLATEAUX DE SÉCHAGE
1. Répartissez les aliments de manière régulière sur le plateau de séchage. Ne laissez pas de
morceaux se chevaucher.
2. Assurez-vous que le plateau de séchage ne soit recouvert qu’à 90 % seulement, an de
permettre une bonne circulation d’air.
3. Pour obtenir les meilleurs résultats, retirez les plateaux de séchage que vous n’utilisez
pas.
4. Les plateaux peuvent être réglés en hauteur, selon la taille des aliments, en faisant
tourner le plateau d’un demi-tour.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Outre la position « arrêt », le bouton « marche/arrêt » présente encore trois positions :
· Position 1 - 55° C - pour les aliments à faible teneur en eau, comme les aromates,
champignons, ...
· Position 2 - 65°C - pour les aliments à teneur moyenne en eau, comme les pommes,
abricots, ...
· Position 3 - 75°C - pour les aliments à haute teneur en eau, comme les betteraves rouges,
poissons, ...
DURÉE
La durée de séchage dépend du type d’aliment, de sa taille, de la taille des morceaux, de
la quantité d’eau contenue dans l’aliment, du nombre d’aliments placés sur le plateau de
séchage, de la température et du taux d’humidité dans la pièce dans lequel l’appareil se
15
DO325VD
www.domo-elektro.be
FR
trouve, etc. Il est donc dicile de déterminer une durée de séchage exacte. Contrôlez donc
régulièrement les aliments et contrôlez surtout toujours si l’aliment que vous avez déshydraté
l’est entièrement. Pour ce faire, cassez l’aliment ou pressez-le fortement. Aucune humidité
ne peut apparaître à l’occasion de cette manipulation. Les fruits peuvent être collants, mais
ne peuvent pas glisser sous vos doigts lorsque vous les pressez. La chair du fruit ne peut plus
bouger.
Le tableau ci-après renseigne quelques indications concernant les durées et positions de
séchage pour un certain nombre de produits, de manière à ce que vous puissiez prendre un
bon départ. Vous pouvez bien entendu faire quelques essais vous-même ; les possibilités sont
innies.
Indications
Le déshydrateur convient pour la déshydratation de légumes, de fruits, de viande, de poisson,
d’aromates, pour le séchage de la pâte fraîche, pour la confection de croûtons de pain, la
déshydratation de pommes de terre destinées à être ensuite écrasées pour être employées
comme liant ou pour confectionner une purée, après addition de lait,... Vous trouvez ci-après
quelques indications concernant les durées et positions de séchage pour un certain nombre de
produits. Prenez-garde, ce ne sont que des indications.
Fruits Position Durée
Fraise 2 7 - 15 heures
Abricot 2 8 - 12 heures
Ananas 2 10 - 18 heures
Pomme 2 7 - 10 heures
Banane 2 6 - 9 heures
Groseilles 1 6 - 10 heures
Agrumes 2 8 - 10 heures
Raisins 2 15 heures
Cerises 2 12 - 20 heures
Kiwi 2 9 - 12 heures
Melon 2 8 - 12 heures
Poire 2 10 - 16 heures
Pêche 2 8 - 12 heures
Prune 2 10 - 16 heures
Rhubarbe 2 8 - 12 heures
Légumes
Artichaut 2 4 - 5 heures
Asperge 1 5 - 6 heures
16
DO325VD
FR
Chou-eur 1 10 - 15 heures
Haricots 1 8 - 12 heures
Brocoli 1 10 - 15 heures
Champignons 1 4 - 7 heures
Concombre 1 12 heures
Chou 2 7 heures
Olive 2 10 - 12 heures
Poivron 2 8 - 10 heures
Poireau 1 5 - 7 heures
Betterave rouge 3 7 - 8 heures
Tomate 1 8 - 12 heures
Oignon 2 4 - 8 heures
Carotte 1 6 - 10 heures
Aromates
Basilic 1 1 - 2 heures
Zeste de citron 1 7 heures
Ail 1 6 - 8 heures
Laurier 1 2 - 4 heures
Persil 1 2 - 3 heures
Sauge 1 10 - 12 heures
Viande/poisson/poule 3 8 - 14 heures
Croûtons de pain 2 1 - 2 heures
Pour la déshydratation de fruits, il est recommandé d’immerger le fruit au préalable dans
une solution citron-eau, d’environ 10 cuillères à thé d’eau pour une cuillère à thé de jus de
citron. Séchez ensuite soigneusement en tamponnant, avant de placer les fruits dans le
déshydrateur. Assurez-vous que le fruit soit mûr, mais pas trop, ni trop mou.
Pour la déshydratation de viandes, utilisez de préférence une viande maigre ou fumée. Les
morceaux de viande déshydratée ne peuvent pas coller ni avoir une odeur désagréable.
RECETTES
Cuir de fruit
· Mixez des fraises (ou un autre fruit) avec du sucre ou un autre
édulcorant et éventuellement un peu de yaourt.
· Déversez le mélange sur une feuille Paraexx ou de silicone.
N’utilisez pas de papier de cuisson, qui absorberait les nutriments.
· Déshydratez le mélange pendant quatre heures à la position 2.
· C’est délicieux avec une glace ou un autre dessert.
17
DO325VD
www.domo-elektro.be
FR
Chips de bananes exotiques
· Pelez les bananes.
· Prenez un bol d’eau et ajoutez-y une cuillère à soupe de jus de
citron.
· Découpez les bananes en rondelles de 1 cm d’épaisseur.
· Mouillez les rondelles du mélange eau-citron.
· Prenez deux feuilles d’essuie-tout et posez les rondelles de
bananes sur l’une d’elles. Séchez-les ensuite en les tamponnant
avec la seconde feuille.
· Ouvrez à nouveau la feuille d’essuie-tout et retournez-la, de
manière à ce que les rondelles de bananes soient posées sur le plan de travail de la cuisine.
Vous pouvez maintenant facilement retirer la feuille d’essuie-tout.
· Roulez les rondelles de bananes dans de la noix de coco râpée.
· Placez une étamine sur le plateau de séchage et posez-y les rondelles de bananes, sans
qu’elles ne se recouvrent.
· Déshydratez pendant huit heures à la position 2.
CONSERVATION DES ALIMENTS SECHES
· Laissez les aliments refroidir totalement avant de les stocker.
· Conservez les aliments dans des récipients ou des sacs étanches à l’air, de manière à
ce qu’ils ne puissent pas absorber d’humidité. Les aliments peuvent ainsi se conserver
longtemps.
· Conservez les aliments dans un endroit sec, à l’abri de la lumière.
Astuces :
· Contrôlez le taux d’humidité du produit conservé. Si des gouttelettes se forment au cours
des premiers jours, le processus de déshydratation doit être répété.
· N’écrasez pas les aromates déshydratés avant de les conserver. Il vaut mieux les écraser
avant leur utilisation. Vous conserverez ainsi leur plein arôme le plus longtemps possible.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez-le.
· Laissez l’appareil refroidir totalement.
· N’ouvrez jamais le couvercle supérieur comportant l’élément de chaue et n’insérez aucun
objet dans l’appareil ou l’élément de chaue.
· Nettoyez le dessus de l’appareil au moyen d’un linge humide (pas mouillé).
· Lavez les plateaux de séchage et la soucoupe inférieure avec de l’eau chaude et un peu de
détergent. Ne les placez pas dans votre lave-vaisselle.
· Attention : N’immergez jamais le couvercle dans l’eau et ne le mettez pas au contact de
l’eau. Ceci peut être dangereux.
18
DO325VD
FR
RANGEMENT DE LAPPAREIL
Rangez toujours l’appareil hors de portée des enfants. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant
un long laps de temps, assurez-vous qu’il soit protégé de la saleté et de la poussière.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine qui,
sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié des
déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le
bureau municipal de votre région, votre service d’éliminiation
des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
Lemballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
19
DO325VD
www.domo-elektro.be
DE
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 [email protected]
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf
Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten,
wird das Gerät wenn nötig ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt
in diesem Moment nicht erneut, sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die
Garantie wird auf der Grundlage des Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen
automatisch in den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen
oder Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten /
Hersteller empfohlen oder geliefert werden.
20
DO325VD
DE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
· Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen.
· Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen
Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit
eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese
Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den
hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
· Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pege und Wartung des Gerätes darf
nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht passiert und
es sich um Kinder handelt, die älter als 16 Jahre sind und im Voraus ausreichend über den
Gebrauch/die Wartung informiert worden sind. Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht
in Anwesenheit von Kindern unter 16 Jahren bendet.
· Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
· Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder anderen professionellen
Umgebungen
· Bauernhöfe
· Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
· Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung
gebraucht werden.
Das Gerät kann während des Gebrauchs warm werden. Das elektrische Kabel
von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken.
· Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der
Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder die Anrichte hängen, oder in Kontakt
mit heißen Oberächen kommen.
· Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die Kabelschnur oder der Stecker beschädigt
ist, nach beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt
ist. Bringen Sie in solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualizierten Servicestelle zur
Überprüfung und/oder Reparatur.
· Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit von Kindern ist strenge Aufsicht geboten.
· Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird,
besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen.
· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile
montiert oder demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den Stecker
direkt am Stecker selber und nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.
· Lassen Sie das im Betrieb bendliche Gerät nicht unbeaufsichtigt.
· Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasamme, einer elektrischen Platte
oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen
21
DO325VD
www.domo-elektro.be
DE
heißen Geräten kommen kann.
· Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
· Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es gedacht ist.
· Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache und trockene Oberäche.
· Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht
verantwortlich für Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder
Nichtbefolgen der in dieser Anleitung aufgeführten Regeln entstehen.
· Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen Pege, sind durch den Hersteller
oder dessen Kundendienst zu übernehmen.
· Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten
tauchen.
· Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und mögliche Werbeauleber komplett
entfernen.
· Ändern Sie den Standort des Geräts nicht, wenn es heiß ist.
· Bedecken Sie das Gerät niemals mit Handtüchern oder derartigen Objekten. Durch das
Bedecken der Luftschlitze können Brände verursacht werden.
TEILE
1. An-/Aus-Schalter mit
Geschwindigkeitsregulierung
2. Deckel mit Heizelement und
Ventilator
3. Filter mit Deckel
4. Entnehmbare und stapelbare
Trocknungsbleche
5. Unterste Schale
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Verwendung des Geräts:
1. Starten Sie das Gerät in leerem Zustand und lassen Sie es 30 Minuten arbeiten.
2. Spülen Sie anschließend die 5 Trocknungsbleche - niemals das gesamte Gerät - mit
Wasser ab und trocken Sie diese mit einem Tuch.
3. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit. (Dies ist nur für die erste Inbetriebnahme des Geräts
notwendig, nachdem Sie es ausgepackt haben.)
2
1
4
5
3
22
DO325VD
DE
GEBRAUCH
VORBEREITUNG
1. Waschen Sie die Lebensmittel und tupfen Sie diese mit einem sauberen Tuch oder
Küchenpapier trocken.
2. Wenn Sie die Nahrungsmittel vor dem Trocknen schälen, verkürzt sich die Trockenzeit
etwas. Wertvolle Vitamine und Mineralien gehen dadurch jedoch verloren.
3. Schneiden Sie die Lebensmittel in gleichmäßige Stücken, Scheiben oder Streifen.
Entfernen Sie wenn notwendig Kerne oder Steine. Schneiden Sie auch schlechte oder
gedrückte Stücke ab.
4. Harte Lebensmittel (z. B. harte Gemüse) und Gemüse, die nicht roh gegessen
werden dürfen, können am besten vorab blanchiert* werden, sodass Sie vor dem
Trocknen halbweich sind. Dies verkürzt die Trockenzeit und sorgt dafür, dass weniger
Vitamine verloren gehen. Sorgen Sie jedoch dafür, dass die Lebensmittel vor dem
Trochnungsverfahren gut abgetrocknet sind.
* Blanchieren ist eine Kochtechnik, bei der die Lebensmittel kurz gekocht und
anschließend in kaltes Wasser gelegt oder mit kaltem Wasser abgespült werden, sodass
der Kochprozess unterbrochen wird. Das Blanchieren geschieht immer ohne Deckel.
FÜLLEN DER TROCKNUNGSBLECHE
1. Verteilen Sie die Lebensmittel gleichmäßig auf den Trocknungsblechen. Die Stücke
dürfen sich nicht überlappen.
2. Sorgen Sie dafür, dass nur maximal 90% des Trocknungsbleches bedeckt ist, damit eine
gute Luftzirkulation ermöglicht wird.
3. Für die besten Ergebnisse: Entfernen Sie die Trocknungsbleche, die Sie nicht benötigen.
4. Abhängig von der Größe der Lebensmittel können Sie die Bleche in der Höhe verstellen,
indem Sie mit dem Trocknungsblech eine halbe Drehung ausführen.
TEMPERATUREINSTELLUNG
Der An-/Aus-Schalter besitzt neben der Einstellung „Aus“ noch 3 weitere mögliche
Einstellungen:
· Stand 1 - 55°C - für Lebensmittel mit wenig Wassergehalt, wie für Kräuter, Pilze,...
· Stand 2 - 65°C - für Lebensmittel mit durchschnittlichem Wassergehalt, wie für Äpfel,
Aprikosen, ...
· Stand 3 - 75°C - für Lebensmittel mit sehr hohem Wassergehalt, wie für Rote Beete, Fisch,
...
DAUER
Die Trockenzeit ist von der Art des Lebensmittels, seiner Größe, von der Dicke der Stücke,
vom jeweiligen Wassergehalt im Lebensmittel, von der Verteilung auf den Trocknungsblechen,
von der Temperatur und der Luftfeuchtigkeit im Raum, in dem das Gerät steht, usw.
23
DO325VD
www.domo-elektro.be
DE
abhängig. Es ist deshalb schwierig, eine exakte Trocknungszeit zu bestimmen. Prüfen Sie die
Lebensmittel deshalb regelmäßig und prüfen Sie dabei auch immer, ob die Lebensmittel,
die Sie getrocknet haben, auch komplett trocken sind. Dies können Sie tun, indem Sie die
Lebensmittel durchbrechen oder diese kräftig drücken. Dabei darf keine Feuchtigkeit sichtbar
werden. Obst darf klebrig sein, darf jedoch nicht mit den Fingern verschieben lassen, wenn Sie
es drücken. Das Fruchteisch darf sich nicht bewegen.
In der Tabelle unten nden Sie einige Richtlinien für Trocknungszeiten und -einstellungen
einer Reihe von Produkten, an denen Sie sich orientieren können. Selbstverständlich können
Sie dies auch selbst ausprobieren. Die Möglichkeiten sind dabei endlos.
Richtlinien
Das Dörrgerät ist zum Trocknen von Gemüse, Obst, Fleisch, Fisch, Kräutern, zum Trocknen
von frischer Pasta, zur Zubereitung von Brotcroûtons, zum Trocknen von Kartoeln zum
späteren Pulverisieren und zur Verwendung als Bindemittel oder zur späteren Zubereitung
als Püree unter Zugabe von Milch, ... geeignet. Hier nden Sie eine Anzahl von Richtzeiten für
Trockenzeiten und -einstellungen für eine Anzahl von Produkten. Achtung, es handelt sich nur
um Richtzeiten:
Obst Einstellung Dauer
Erdbeere 2 7 - 15 Stunden
Aprikose 2 8 - 12 Stunden
Ananas 2 10 - 18 Stunden
Apfel 2 7 - 10 Stunden
Banane 2 6 - 9 Stunden
Beeren 1 6 - 10 Stunden
Zitrusfrüchte 2 8 - 10 Stunden
Trauben 2 15 Stunden
Kirschen 2 12 - 20 Stunden
Kiwi 2 9 - 12 Stunden
Melone 2 8 - 12 Stunden
Birne 2 10 - 16 Stunden
Prsich 2 8 - 12 Stunden
Paume 210 - 16 Stunden
Rhabarber 2 8 - 12 Stunden
Gemüse
Artischocke 2 4 - 5 Stunden
Spargel 1 5 - 6 Stunden
Blumenkohl 1 10 - 15 Stunden
24
DO325VD
DE
Bohnen 1 8 - 12 Stunden
Brokkoli 1 10 - 15 Stunden
Champignons 1 4 - 7 Stunden
Gurke 1 12 Stunden
Kohl 2 7 Stunden
Oliven 2 10 - 12 Stunden
Paprika 2 8 - 10 Stunden
Lauch 1 5 - 7 Stunden
Rote Beete 3 7 - 8 Stunden
Tomate 1 8 - 12 Stunden
Zwiebeln 2 4 - 8 Stunden
Karotten 1 6 - 10 Stunden
Kräuter
Basilikum 1 1 - 2 Stunden
Zitronenzesten 1 7 Stunden
Knoblauch 1 6 - 8 Stunden
Lorbeerblatt 1 2 - 4 Stunden
Petersilie 1 2 - 3 Stunden
Salbei 1 10 - 12 Stunden
Fleisch/Fisch/Huhn 3 8 - 14 Stunden
Brotcroûtons 2 1 - 2 Stunden
Vor dem Trocknen von Obst ist es empfehlenswert, es vorab in eine Mischung aus etwa 10
Esslöeln Wasser und einem Esslöel Zitronensaft zu tauchen. Tupfen Sie es anschließend gut
trocken, bevor Sie es im Dörrgerät trocknen. Sorgen Sie dafür, dass das Obst reif ist, jedoch
nicht überreif und zu weich.
Zum Trocknen von Fleisch verwenden Sie am besten mageres, gekochtes Fleisch.
Getrocknetes Fleisch darf nicht kleben und nicht unangenehm riechen.
REZEPTE
Obstleder
· Mischen Sie Erdbeeren (oder anderes Obst) gemischt mit Zucker/
Süßsto und eventuell mit etwas Joghurt.
· Gießen Sie die Mischung auf eine Paraexx- oder Silikonmatte.
Verwenden Sie kein Backpapier. Es entzieht die Nährstoe.
· Trocknen Sie dies für 4 Stunden auf Stand 2.
· Herrlich zu Eis oder zu einem anderen Dessert.
25
DO325VD
www.domo-elektro.be
DE
Exotische Bananenchips
· Schälen Sie die Bananen.
· Nehmen Sie ein Schälchen Wasser und geben Sie 1 Esslöel
Zitronensaft hinzu.
· Schneiden Sie die Bananen in dünne Scheiben von 1 cm.
· Besprengen Sie die Scheiben mit dem Zitronen-Wassergemisch.
· Reißen Sie 2 Blätter Küchenpapier ab und legen Sie die
Bananenscheiben auf eines der Blätter. Tupfen Sie die Scheiben
mit dem anderen Blatt trocken.
· Falten Sie das Küchenpapier wieder auseinander und drehen Sie
es um, sodass die Bananenscheiben auf der Arbeitsäche liegen. Jetzt können Sie das
Küchenpapier ganz einfach entfernen.
· Rollen Sie die Scheiben in Kokosraspeln.
· Legen Sie ein Passiertuch auf das Trocknungsblech und legen Sie die Bananenscheiben
darauf, ohne dass diese sich überlappen.
· Trocknen Sie dies für 8 Stunden auf Stand 2.
AUFBEWAHRUNG DER GETROCKNETEN LEBENSMITTEL
· Lassen Sie die Lebensmittel vor der Lagerung vollständig abkühlen.
· Bewahren Sie die Lebensmittel in luftdichten Gefäßen oder Tüten auf, sodass sie keine
zusätzliche Feuchtigkeit aufnehmen können. Auf diese Art und Weise können die
Lebensmittel lange haltbar bleiben.
· Bewahren Sie die Lebensmittel an einem trockenen, dunklen Ort.
Tipps:
· Prüfen Sie den Feuchtigkeitsgrad der auewahrten Produkte. Wenn sich in den ersten
Tagen Tropfen bilden, müssen Sie das Trocknungsverfahren wiederholen.
· Pulverisieren Sie getrocknete Kräuter nie vor der Auewahrung. Sie können Sie am besten
direkt vor der Verwendung pulverisieren. Damit bleibt der volle Geschmack so lange wie
möglich erhalten.
REINIGUNG UND WARTUNG
· Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie mit
der Reinigung des Geräts beginnen.
· Das Gerät vollständig abkühlen lassen.
· Önen Sie den obersten Deckel mit dem Heizelement niemals und bohren Sie keinesfalls
mit Gegenständen im Gerät oder dem Heizelement.
· Reinigen Sie die Oberseite des Geräts mit einem feuchten - nicht nassen - Tuch.
· Waschen Sie die Trocknungsbleche und die unterste Schale in warmem Wasser mit
Spülmittel ab. Geben Sie diese nicht in die Spülmaschine.
26
DO325VD
DE
· Achtung: Tauchen Sie den Deckel niemals unter Wasser und lassen Sie ihn nicht mit Wasser
in Berührung kommen. Dies kann gefährlich sein.
AUFBEWAHRUNG DES GERÄTS
Bewahren Sie das Gerät immer außer Reichweite von Kindern auf. Wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht verwenden, schützen Sie es vor der Einwirkung von Staub und Schmutz.
ENTSORGEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen
Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der
Wertstosammlung zu.
27
DO325VD
www.domo-elektro.be
EN
WARRANTY
Dear client ,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.
Our sta will gladly assist you.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be
valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the instructions
or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original till receipt. All
parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6
months.
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the
following cases:
· If the instructions in this manual have not been followed.
· In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high.
· In case of incorrect, rough or abnormal use.
· In case of insucient or incorrect maintenance.
· In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third
parties.
· If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the
supplier / manufacturer.
28
DO325VD
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
· Read all instructions before use.
· This appliance may be used by children from the age of 16 and up, and also by persons with
a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack
of experience and knowledge. But only on the condition that these persons have received
the necessary instructions on how to use this appliance in a safe way and know the dangers
that can occur by using this appliance.
· Children cannot be allowed to play with the appliance.
· Maintenance and cleaning of the appliance may not be done by children, unless they
are older than 16 years old and are under supervision. Keep the appliance out of reach of
children younger than 16 years old.
· This appliance is suitable to be used in a household environment and in similar
surroundings such as:
· Kitchen for personnel of shops, oces or other similar professional surroundings
· Farms
· Hotel or motel rooms and other surroundings with a residential character
· Guest rooms or similar
· Attention: This appliance cannot be used with an external timer or a separate remote
control.
The appliance can become hot during use. Keep the power cord away from
hot parts and don’t cover the appliance.
· Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of
the power net at your home.
· Do not let the cord hang on a hot surface or on the edge of a table or counter top.
· Never use the appliance when the cord or plug is damaged, after malfunction or when the
appliance itself is damaged. In that case, take the appliance to the nearest qualied service
center for check-up and repair.
· Close supervision is necessary when the appliance is used near or by children.
· The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause
re, electrical shock or injuries.
· Unplug the appliance when it is not in use, before assembling or disassembling any parts
and before cleaning the appliance. Put all buttons and knobs into the ‘o’ position and
unplug the appliance by grasping the plug. Never unplug by pulling the cord.
· Do not leave a working appliance unattended.
· Never place this appliance near a gas stove or electrical stove or in a place where it may
come into contact with a warm appliance.
· Do not use the appliance outdoors.
29
DO325VD
www.domo-elektro.be
EN
· Only use the appliance for its intended use.
· Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
· Only use the appliance for domestic use. The manufacturer can not be held responsible for
accidents that result from improper use of the appliance or not following the instructions
described in this manual.
· All repairs should be carried out by the manufacturer or its aftersales service.
· Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid.
· Before use, remove all packaging materials and any promotional stickers.
· Do not move the machine while it is hot.
· Never cover the machine with towels or similar objects. Covering the ventilation holes may
cause a re.
PARTS
1. On/o button with speed control
2. Lid with heating element and
ventilator
3. Filter with lid
4. Removable and stackable drying
trays
5. Bottom bowl
BEFORE THE FIRST USE
Before using the machine for the rst time:
1. Start the empty machine and allow it to run while empty for 30 minutes.
2. Then rinse the 5 drying trays - never rinse the entire machine - with water and dry them
with a towel.
3. The machine is now ready for use. (This is only necessary the very rst time you use the
machine, after you have unpacked it.)
2
1
4
5
3
30
DO325VD
EN
USE
PREPARATION
1. Wash the food and pat it dry with a towel or paper towel.
2. Peeling the food prior to drying it does decrease the drying time, but it also results in the
loss of valuable vitamins and minerals.
3. Cut the food into pieces, slices or strips of approximately the same size and thickness.
Remove seeds, pits, etc. if necessary. Cut away any damaged or bruised areas.
4. Hard food (e.g. hard vegetables) and vegetables that may not be consumed raw are best
if blanched* rst, so that it is semi-soft prior to drying. This decreases the drying time
and ensures that less vitamins are lost. Make sure that the food is suciently dried prior
to drying it.
*Blanching is also a cooking technique where food is cooked for a short time, then put in
or rinsed with cold water so that the cooking process is interrupted. Blanching is always
done without a lid.
FILLING THE DRYING TRAYS
1. Divide the food evenly over the drying trays. Do not allow pieces to overlap.
2. Make sure that only 90% of the drying trays are covered, in order to allow for good air
circulation.
3. For the best results: remove the drying trays you do not need.
4. Depending on the size of the food, the trays can be adjusted in height by giving the tray
a half turn.
SETTING OF TEMPERATURE
In addition to the o setting, the on/o button has 3 settings:
· Setting 1 - 55°C - for food that contains little water, such as spices, mushrooms, etc.
· Setting 2 - 65°C - for food that contains an average amount of water, such as apples,
apricots, etc.
· Setting 3 - 75°C - for food that contains a lot of water, such as red beets, sh, etc.
DURATION
The drying time depends on the type of food, how large and how thick the pieces are, the
amount of water in the food, how much is placed on the drying trays, the temperature and
humidity of the room where the machine is, etc. It is dicult to determine an exact drying
time. Check the food regularly and always check whether the food you are drying is actually
completely dry. This can be done by breaking the food into pieces or squeezing it rmly. No
more moisture should appear. Fruit may be sticky, but it should not slide away from your
ngers when you squeeze it. The pulp of the fruit should not move any more.
31
DO325VD
www.domo-elektro.be
EN
The table below gives you indications of drying times and drying settings for a number
of products, to help you get started. Of course, you may experiment; the possibilities are
endless.
Guidelines
The food dehydrator is suitable for the drying of vegetables, fruit, meat, sh, fresh pasta,
making bread croutons, drying potatoes for pulverising and using as a binding agent or to
make mashed potatoes later by adding milk, etc. Here are a number of guidelines for drying
times and settings for a number of products. Caution! These are only guidelines:
Fruit Setting Duration
Strawberries 2 7 - 15 hours
Apricots 2 8 - 12 hours
Pineapple 2 10 - 18 hours
Apples 2 7 - 10 hours
Bananas 2 6 - 9 hours
Berries 1 6 - 10 hours
Citrus fruits 2 8 - 10 hours
Grapes 2 15 hours
Cherries 2 12 - 20 hours
Kiwi 2 9 - 12 hours
Melon 2 8 - 12 hours
Pears 2 10 - 16 hours
Peaches 2 8 - 12 hours
Plums 2 10 - 16 hours
Rhubarb 2 8 - 12 hours
Vegetables
Artichokes 2 4 - 5 hours
Asparagus 1 5 - 6 hours
Cauliower 1 10 - 15 hours
Beans 1 8 - 12 hours
Broccoli 1 10 - 15 hours
Mushrooms 1 4 - 7 hours
Cucumber 1 12 hours
Cabbage 2 7 hours
Olives 2 10 - 12 hours
32
DO325VD
EN
(Sweet) peppers 2 8 - 10 hours
Leek 1 5 - 7 hours
Red beets 3 7 - 8 hours
Tomatoes 1 8 - 12 hours
Onions 2 4 - 8 hours
Carrots 1 6 - 10 hours
Spices
Basil 1 1 - 2 hours
Citroen zest 1 7 hours
Garlic 1 6 - 8 hours
Bay leaves 1 2 - 4 hours
Parsley 1 2 - 3 hours
Sage 1 10 - 12 hours
Meat/sh/chicken 3 8 - 14 hours
Bread croutons 2 1 - 2 hours
When drying fruit, it is recommended that the fruit be dipped in a of lemon/water mixture of
about 10 tablespoons of water and 1 tablespoon of lemon juice. Then pat the fruit dry well
prior to putting it in the food dehydrator. Make sure the fruit is ripe, but not too ripe or too
soft.
For drying meat, the best results are achieved with lean and cooked meats. Dried meat should
not stick and should not smell o.
RECIPES
Fruit leather
· Mix strawberries (or another fruit) with sugar/sweetener and
possibly with some yoghurt.
· Pour the mixture on a paraexx or silicon sheet. Do not use baking
paper, this removes nutrients.
· Dry this for 4 hours on setting 2.
· Delicious with ice cream or another dessert.
Exotic banana chips
· Peel the bananas.
· Add 1 tablespoon of lemon juice to a bowl of water.
· Cut the bananas into slices 1 cm thick.
· Sprinkle the slices with the lemon juice/water mixture.
33
DO325VD
www.domo-elektro.be
EN
· Take 2 sheets of paper towel and put the banana slices on one
sheet. Pat the slices dry with the other sheet.
· Turn the paper towel with the slices on over, so that the slices land
on the counter top. Now it should be easy to remove the paper
towel.
· Roll the slices in ground coconut.
· Place a straining cloth on the drying trays and put the banana
slices on top without any overlapping.
· Dry for 8 hours on setting 2.
PRESERVATION OF DRIED FOOD
· Allow the food to cool completely before putting it away
· Save the food in air-tight jars or bags so that the food cannot absorb any moisture. In this
way the food can be preserved for a long time.
· Save the food in a dry, dark place.
Tips:
· Check the degree of moisture of the preserved product. If there are any drops of moisture
in the rst few days, the drying process must be repeated.
· Do not pulverise dried spices before preserving them. It is better to pulverise them just
prior to use. In this way the full taste is preserved for as long as possible.
CLEANING AND MAINTENANCE
· Turn o the machine and remove the plug from the outlet before cleaning the machine.
· Allow the machine to cool.
· Never open the uppermost lid with the heating element and never poke any object into the
machine or the heating element.
· Wipe the top of the lid clean with a damp (not wet) cloth.
· Wash the drying trays and the bottom bowl in warm water with a little dish soap. Do not
put them into the dishwasher.
· Note: Never immerse the lid in water or allow it to come into contact with water. This could
be dangerous.
STORAGE OF THE MACHINE
Always store the machine out of reach of children. If you do not plan to use the machine for a
long time, make sure it is protected from dust and dirt.
34
DO325VD
EN
ENVIRONMENTAL GUIDELINES
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it must be brought to the applicable collection point
for recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local city oce, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat the packaging
ecologically.
35
DO325VD
www.domo-elektro.be
ES
GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante
el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos
directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de
errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese
momento, el periodo de garantía de 2 años no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2
años a partir del momento de compra. La garantía se concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran
automáticamente en los siguientes casos:
· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado
alta.
· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
· En caso de insuciente o incorrecto mantenimiento.
· Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modicaciones en el
aparato.
· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son
suministrados por el proveedor/fabricante.
36
DO325VD
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
· Lea todas las instrucciones antes del uso.
· Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 16 años de edad y
por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no
dispongan de suciente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o
instruidos inicialmente en la utilización segura del aparato y los posibles peligros.
· Los niños deben estar siempre bajo supervisión, para asegurar que no juegan con el
aparato.
· El mantenimiento y la limpieza del aparato no pueden efectuarse por niños, a no ser que
tengan más de 16 años de edad y sean supervisados. Mantenga el aparato y el cordón
eléctrico fuera del alcance de niños menores de 16 años.
· Este aparato está diseñado para ser utilizado en un entorno doméstico y en entornos
similares como:
· En la cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros entornos profesionales
similares.
· En las ncas.
· En las habitaciones de hoteles y moteles y otros entornos con un carácter residencial.
· En los cuartos de huéspedes o similares.
· Atención: el aparato no puede ser utilizado con un temporizador externo o un mando a
distancia separado.
El aparato puede calentarse durante el uso. Mantenga el cable eléctrico lejos
de las piezas calientes y no cubra el aparato.
· Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de
la electricidad de su casa.
· No permita que el cable cuelgue sobre una supercie o el borde de una mesa o encimera.
· No utilice nunca el aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal
funcionamiento de la unidad o si están dañados. Lleve el aparato al distribuidor autorizado
más cercano centro para la inspección y reparación.
· Se requiere supervisión cuando el aparato es usado por o cerca de niños.
· El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
· Desenchufe la toma de corriente cuando no se usa, para montar o desmontar piezas y
antes de limpiarlo. Ponga todos los botones en posición desconectado (“o”) y desconecte
el enchufe de la toma de corriente. Nunca tire del cable para desenchufarlo.
· No deje que el aparato funcione sin supervisión.
· No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde
pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente.
· No utilice el aparato en el exterior.
37
DO325VD
www.domo-elektro.be
ES
· Utilice el aparato sólo para el n para el que se ha fabricado.
· Coloque siempre el aparato sobre una supercie rme, horizontal y seca.
· Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El fabricante no es responsable de los
accidentes que resulten del uso incorrecto del aparato, ni del incumplimiento de las normas
establecidas en este manual.
· Todas las reparaciones aparte del mantenimiento ordinario de la unidad deben ser
efectuadas por el fabricante o por su servicio post-venta.
· No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas de promoción.
· No mueva el aparato cuando está caliente.
· No cubra nunca el aparato con un paño u objetos similares. Si tapa los oricios de
ventilación se puede producir un incendio.
PIEZAS
1. Botón de conexión y desconexión con
regulación de velocidad
2. Tapa con resistencia y ventilador
3. Filtro con tapa
4. Bandejas extraíbles y apilables para
deshidratar alimentos
5. Plato inferior
ANTES DEL PRIMER USO
Antes de utilizar el aparato por primera vez:
1. Encienda el aparato vacío y déjelo funcionando vacío durante 30 minutos.
2. A continuación, aclare con agua las cinco bandejas - nunca el aparato completo - y
séquelas con un paño.
3. La licuadora está lista para su uso. (Esto únicamente es necesario antes del primer uso
del aparato, después de desembalarlo).
2
1
4
5
3
38
DO325VD
ES
USO
PREPARACIÓN
1. Lave los alimentos y séquelos con un paño limpio o con papel de cocina.
2. El pelar los alimentos antes de deshidratarlos reduce en cierta medida el tiempo de
deshidratado, pero también hace que se pierdan vitaminas y minerales nutritivos.
3. Corte los alimentos en pedazos, rodajas o tiras, del mismo tamaño y grosor
aproximadamente. Por supuesto, retire pepitas o huesos, etc. si es necesario. Elimine
también las partes picadas o dañadas.
4. Es recomendable escaldar* primero los alimentos duros (por ejemplo, algunas verduras)
y las verduras que no deben consumirse crudas, para ablandarlos antes de deshidratarlos.
Esto reduce el tiempo de deshidratado y hace que se pierdan menos vitaminas. Sin
embargo, asegúrese de que los alimentos estén bien secos antes de deshidratarlos.
* Escaldar es una técnica de cocción en la que los alimentos se cuecen en agua hirviendo
muy brevemente y, a continuación, se sumergen inmediatamente en agua fría o se
aclaran con agua fría para interrumpir el proceso de cocción. El escaldado se realiza
siempre sin tapa.
LLENADO DE LAS BANDEJAS
1. Distribuya los alimentos uniformemente sobre la bandeja. No apile los alimentos.
2. Asegúrese de que cubre como máximo el 90 % de la supercie de la bandeja, para
permitir suciente circulación de aire.
3. Para lograr los mejores resultados: retire las bandejas que no necesite.
4. Dependiendo del tamaño de los alimentos, las bandejas pueden colocarse a distintas
alturas, girando media vuelta la bandeja.
AJUSTE DE TEMPERATURA
1. El botón de conexión y desconexión tiene además otras 3 posiciones:
2. Posición 1 - 55°C - para alimentos que contienen poca agua, como hierbas, setas, etc.
3. Posición 2 - 65°C - para alimentos que contienen una cantidad moderada de agua, como
manzanas, albaricoques, etc.
4. Posición 3 - 75°C - para alimentos que contienen una cantidad elevada de agua, como
remolacha, pescado, etc.
DURACIÓN
El tiempo de deshidratado depende del tipo de alimento, su tamaño, el grosor de los pedazos,
la cantidad de agua que contiene el alimento, la cantidad que se coloca sobre las bandejas, la
temperatura y el grado de humedad del recinto en el que se encuentra el aparato, etc. Debido
a estos factores, es difícil indicar un tiempo de deshidratado exacto. Por tanto, revise los
alimentos con frecuencia y compruebe siempre si los alimentos que ha deshidratado en efecto
se han deshidratado completamente. Esto puede hacerlo partiendo el alimento o pellizcando
39
DO325VD
www.domo-elektro.be
ES
con fuerza. Al hacerlo, no debe aparecer humedad. La fruta puede estar pegajosa, pero no
debe ablandarse entre los dedos al pellizcara. La pulpa de la fruta no debe moverse.
En la tabla siguiente encontrará algunas orientaciones en cuanto a tiempos y posiciones
de deshidratado, para que pueda comenzar a deshidratar con éxito. Por supuesto, también
puede experimentar con otras alternativas, las posibilidades son innitas.
Orientaciones
El deshidratador de alimentos es adecuado para deshidratar verduras, fruta, carne, pescado,
hierbas, para secar pasta fresca, elaborar tostones de pan, deshidratar patatas para después
triturarlas en polvo y utilizarlo como espesante o para hacer puré añadiendo leche, etc. Aquí
encontrará algunas orientaciones en cuanto a tiempos y posiciones de deshidratado para
varios productos. Atención, se trata únicamente de orientaciones:
Fruta Posición Duración
Fresa 2 7 - 15 horas
Albaricoque 2 8 - 12 horas
Piña 2 10 - 18 horas
Manzana 2 7 - 10 horas
Plátano 2 6 - 9 horas
Bayas 1 6 - 10 horas
Cítricos 2 8 - 10 horas
Uvas 2 15 horas
Cerezas 2 12 - 20 horas
Kiwi 2 9 - 12 horas
Melón 2 8 - 12 horas
Pera 2 10 - 16 horas
Melocotón 2 8 - 12 horas
Ciruela 2 10 - 16 horas
Ruibarbo 2 8 - 12 horas
Verduras
Alcachofa 2 4 - 5 horas
Espárrago 1 5 - 6 horas
Colior 1 10 - 15 horas
Judías 1 8 - 12 horas
Brócoli 1 10 - 15 horas
Champiñones 1 4 - 7 horas
Pepino 1 12 horas
40
DO325VD
ES
Col 2 7 horas
Aceituna 2 10 - 12 horas
Pimiento 2 8 - 10 horas
Puerro 1 5 - 7 horas
Remolacha 3 7 - 8 horas
Tomate 1 8 - 12 horas
Cebolla 2 4 - 8 horas
Zanahoria 1 6 - 10 horas
Hierbas
Albahaca 1 1 - 2 horas
Cáscara de limón 1 7 horas
Ajo 1 6 - 8 horas
Laurel 1 2 - 4 horas
Perejil 1 2 - 3 horas
Salvia 1 10 - 12 horas
Carne/pescado/pollo 3 8 - 14 horas
Tostones de pan 2 1 - 2 horas
Para deshidratar fruta, se recomienda remojar antes la fruta en una mezcla de agua con limón,
con aproximadamente 10 cucharadas de agua y 1 cucharada de zumo de limón. Seque bien la
fruta antes de introducirla en el deshidratador. Asegúrese de que la fruta esté madura, pero no
utilice fruta demasiado madura o demasiado blanda.
Para deshidratar carne, se recomienda utilizar carne magra y cocinada. La carne deshidratada
no puede estar pegajosa y no puede tener un olor desagradable.
RECETAS
Cuero de fruta
· Mezcle fresas (u otra fruta) con azúcar o edulcorante y, si lo desea, con un poco de yogur.
· Vierta la mezcla sobre una hoja de paraexx o de silicona. No utilice papel de horno, ya que
se pierde valor nutritivo.
· Deshidrate durante 4 horas en la posición 2.
· Delicioso con helado u otros postres.
Aperitivo exótico de plátano
· Pele los plátanos.
· Prepare un cuenco con agua y añada 1 cucharada de zumo de limón.
· Corte los plátanos en rodajas de 1 cm.
41
DO325VD
www.domo-elektro.be
ES
· Rocíe las rodajas con el agua con limón.
· Utilice 2 hojas unidas de papel de cocina y coloque las rodajas de plátano sobre una de las
hojas. Con la otra hoja, seque las rodajas.
· Retire la hoja superior del papel de cocina y dele la vuelta, para colocar las rodajas sobre la
encimera. Ahora puede retirar fácilmente el papel de cocina.
· Reboce las rodajas en coco rallado.
· Coloque un paño colador sobre la bandeja y coloque las rodajas de plátano, sin apilarlas.
· Deshidrate durante 8 horas en la posición 2.
CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS DESHIDRATADOS
· Deje que los alimentos se enfríen completamente antes de guardarlos.
· Conserve los alimentos en bolsas o frascos herméticos, para que no puedan absorber
humedad. De esta forma se pueden conservar los alimentos más tiempo.
· Mantenga los alimentos en un lugar seco y oscuro.
Consejos:
· Compruebe el grado de humedad del producto guardado. Si se forma condensación
durante los primeros días, se debe repetir el proceso de deshidratado.
· No muela las hierbas deshidratadas antes de guardarlas. Se recomienda molerlas
inmediatamente antes de su uso. De esta forma mantendrán todo el sabor durante un
tiempo de conservación prolongado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
· Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de proceder a la
limpieza del aparato.
· Deje que el aparato se enfríe por completo.
· No abra nunca la tapa superior con la resistencia y no manipule con ningún objeto el
interior del aparato ni la resistencia.
· Limpie la parte superior de la tapa con un paño húmedo, no mojado.
· Lave a mano las bandejas y el plato inferior en agua caliente con detergente lavavajillas.
No deben lavarse en el lavavajillas.
· Atención: No sumerja nunca en agua la tapa, ni permita que entre en contacto con agua.
Esto puede ser peligroso.
ALMACENAMIENTO DEL APARATO
Guarde siempre el aparato fuera del alcance de los niños. Si no va a utilizar el aparato durante
un periodo de tiempo prolongado, asegúrese de que esté protegido del polvo y la suciedad.
42
DO325VD
ES
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se
debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos
y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para las personas y el medio ambiente que serían
causadospor un tratamiento de residuos inadecuado. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con su ayuntamiento, o
con la empresa o departamento responsable del servicio de
recogida de basura doméstica, o con la tienda donde adquirió
el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una
manera medioambientalmente responsable.
43
DO325VD
www.domo-elektro.be
CZ
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako
výrobní chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po
předložení potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento
nepotvrzený, ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v
místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
44
DO325VD
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
· Před použitím pečlivě čtěte tento návod k použití
· Při používání elektrických přístrojů musíte dbát základních bezpečnostních pokynů, včetně
níže vypsaných, proto si pečlivě přečtěte následující upozornění:
· Přístroj smí být používán dětmi starších 16 let. Osoby se sníženou psychickou, motorickou
nebo mentální schopností smí používat přístroj pouze za neustálého dohledu odpovědné
osoby, která je seznámena s pravidly používání a případným rizikem. Přístroj a přívodní
kabel držte mimo dosah dětí mladších 16 let. Čištění a údržba by neměla být prováděna
dětmi mladšími 16 let.
· Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných prostředích, tak jako je:
· kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
· chaty, chalupy
· hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
· POZOR: tento přístroj nesmí být používán s žádnou externí součástkou (např. časovač …)
ani jiné dálkové ovládání.
POVRCHY označené symbolem „horký povrch“ jsou při používání velmi horké.
Nedotýkejte se jich. Pro přenos používejte výhradně rukojeti či madla k tomu
určené.
· Před použití zkontrolujte zda parametry el. sítě odpovídají požadovaným parametrů na
informativním štítku přístroje.
· Nenechávejte viset kabel přístroje přes hranu stolu a vyvarujte se toho, aby přišel do styku
s horkými plochami.
· Pokud je přívodní kabel poškozen, musí být vždy okamžitě opraven v odborném servise
nebo proškolenou osobou.
· Nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud jsou v blízkosti děti.
· Nepoužívejte žádné jiné příslušenství než to co je dodáno přímo ke spotřebiči. Neoriginální
příslušenství může způsobit poškození nebo i riziko úrazu.
· Pokud přístroj nepoužíváte, nebo se jej chystáte rozebírat či měnit součásti, tak přístroj
odpojte od el. napětí. Před rozebírání, skládáním i před čistěním, vždy nechte přístroj
dostatečně vychladnout. Nikdy netahejte přímo za kabel, vypojujte za zástrčku.
· Přístroj, který je zrovna zapojen a běží, nikdy nenechávejte bez dozoru.
· Neumisťujte přístroj v blízkosti el. sporáků či trub, ani na místech kde je zvýšené teplo.
· Nepoužívejte ani neskladujte přístroj venku.
· Nepoužívejte sušičku jinak než je zamýšleno.
· Používejte pouze v domácnostech. Výrobce, dodavetel ani prodejce není schopen nést
zodpovědnost za rizika vzniklá z nedodržení těchto zásad.
· Všechny opravy a úpravy musí být prováděny pouze odborným a proškoleným servisem.
45
DO325VD
www.domo-elektro.be
CZ
· Neponořujte přístroj pod vodu. Skladujte ho v suchu.
· Před prvním použitím odlepte veškeré propagační nálepky a ochranné folie
· S přístrojem během jeho používání nemanipulujte.
· Sušičku nikdy nepříkrývejte ručníkem ani ničim jiným! Přikrytí ventilačních otvorů způsobí
přehřátí a vysoké riziko požáru.
ČÁSTI
1. Hlavní spínač a regulátor rychlosti
sušení
2. Víko s hřejícím prvkem a ventilátorem
3. Filtr s víčkem
4. Vyjímatelné i stohovatelné sušící
plata
5. Spodní díl sušičky
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
pokyny, které doporučujeme provést ještě před prvním použitím sušičky:
1. Zapněte prázdnou sušičku a nechte ji naprázdno běžet cca 30 min.
2. Sušící plata potom opláchněte – NIKDY NEOPLACHÁVEJTE celou sušičku !!! Plata ještě
potom vysušte ručníkem.
3. Takto připravený přístroj je již připraven k použití. (Tohle je potřeba dělat pouze před
prvním použitím, po vybalení z krabice)
POUŽITÍ
PŘÍPRAVA
1. Potraviny umyjte a osušte ručníkem nebo papírovou utěrkou
2. Pokud potraviny oloupete, tak poznatelně snížíte sušící čas, ztratíte však drahocenné
vitamíny, které jsou pod slupkou i v ní.
3. Potraviny nakrájejte na přibližně stejně velké i široké kousky. Pokud je potřeba, tak jej
zbavte semínek. Odřízněte a vyhoďte jakkoukoli otlačeninu ovoce či hnilobu.
4. Tvrdé potraviny (zejména zeleninu), které nejdou jíst syrové je nejlepší předem
blanžírovat*, což danou zeleninu změkčí. To znatelně zkátí čas sušení a ztratí se tak méně
2
1
4
5
3
46
DO325VD
CZ
vitamínů. Před vlastním procesem sušení se ujistěte, že je zelenina dostatečně osušená.
*Blanžírování: je kuchyňská technika, při které se jídlo prudce a krátce vaří (spaří).
Následně je prudce zchlazeno studenou vodou. Blanžírování se vždy provádí v hrnci bez
poklice.
NAPLNĚNÍ SUŠÍCÍCH PLAT
1. Nakrájené potraviny rozprostřete na sušící plata. Dbejte na to, aby se jednotlivé plátky
nepřekrývaly.
2. Plata smí být zakryta maximálně z 90% plochy. Hlavně z důvodu, aby vzduch mohl dobře
cirkulovat
3. Pro nejefektivněší sušení vždy používejte pouze plata s potravinami, prázdná plata na
sušení odendavejte.
4. V závislosti na hustotě a velikosti potravin je možné plata nastavit ještě do výšky. Výšku
nastavíte pootočením plat o půl otáčky. Tím vznikne průduch mezi platy a vlhký vzduch
může odcházet i do boku.
NASTAVENÍ TEPLOTY
1. Hlavní tlačítko má kromě zapínací funkce i 3 další funkce nastavení:
2. Nastavení 1 – 55°C – určeno pro potraviny s malým obsahem vody (např. koření, houby,
atd …)
3. Nastavení 2 – 65°C – určeno pro většinu potravin s vyšším obsahem vody (jablka,
meruňky, atd …)
4. Nastavení 3 – 75°C – určeno pro potraviny s vysokým obsahem vody (červená řepa, ryby,
atd …)
DOBA SUŠENÍ
Doba sušení je závislá na mnoha faktorech – typ potraviny, velikost a tloušťka plátků,
obsah vody v potravině, jaké množství se suší, teplota a vlhkost v místnosti, atd … Je velmi
těžké určit přesný čas pro sušení. Sušené potraviny je nejlepší pravidelně kontrolovat a
vyhodnocovat, zda je již dostatečně suchá. Pro lepší výsledek je dobré potraviny nakrájet na
malé kousky, tak aby vyšla vlhkost ven najednou.
Ovoce může být trochu lepivé, ale nemělo by klouzat mezi prsty. Dužina ovoce by se po
usušení již neměla hýbat.
Tabulka přiložená níže, vám poskytne základní náhled na jaký stupeň nastavení a jak dlouho
by se měly sušit dané typy potravin. Samozřejmě je to jen orientační údaj na začátek, vy
můžete dále experimentovat s prodlužováním či zkracováním času pro sušení.
Ovoce Rychlost sušení Doba sušení
Jahody 2 7 – 15 hodin
47
DO325VD
www.domo-elektro.be
CZ
Meruňky 2 8 – 12 hodin
Ananas 2 10 – 18 hodin
Jablka 2 7 – 10 hodin
Banány 2 6 – 9 hodin
Borůvky 16 – 10 hodin
Citrusy 2 8 – 10 hodin
Višně 2 12 – 20 hodin
Kiwi 2 9 – 12 hodin
Meloun 2 8 – 12 hodin
Hrušky 2 10 – 16 hodin
Broskve 2 8 – 12 hodin
Švestky 2 10 – 16 hodin
Rebarbora 2 8 – 12 hodin
Zelenina
Artyčok 2 4 – 5 hodin
Chřest 15 – 6 hodin
Květák 1 10 – 15 hodin
Fazole 1 8 – 12 hodin
Brokolice 1 10 – 15 hodin
Houby 1 4 – 7 hodin
Okurky 1 12 hodin
Zelí 2 7 hodin
Olivy 2 10 – 12 hodin
Papriky 2 8 – 10 hodin
Pórek 1 5 – 7 hodin
Červená řepa 3 7 – 8 hodin
Rajčata 1 8 – 12 hodin
Cibule 2 4 – 8 hodin
Mrkev 1 6 – 8 hodin
Koření
Bazalka 1 1 – 2 hodiny
Citronová tráva 1 7 hodin
Česnek 16 – 8 hodin
Bobkový list 1 2 – 4 hodiny
Petržel 1 2 – 3 hodiny
48
DO325VD
CZ
Šalvěj 1 10 – 12 hodin
Maso / kuře 3 8 – 14 hodin
Ryby 3 8 – 14 hodin
Chlebové krutóny 2 1 – 2 hodin
Pro ještě chutnější požitek ze sušeného ovoce doporučujeme: sušené ovoce namáčejte do
citrónové vody (namíchejte 10 lžic vody + 1 lžíce citronóvé šťávy). Potom kousky ovoce nechte
okapat a až poté vložte do sušičky. Pro sušení vybírejte vždy jen zralé ovoce, nesmí být však
přezrálé a měkké.
Nejlepších výsledků při sušení masa se dosáhne, pokud jej nakrájíte na velmi slabé plátky a
lehce předvaříte.
RECEPTY
Ovocné plátky
· Promíchejte plátky jahod (nebo jiného ovoce) s cukrem, možno
přidat i jogurt
· Směs nasypte na speciální sušící podložku ParaFlexx nebo
silikonovou folii (nepoužívejte papír na pečení)
· Sušte přibližně 4 hodiny na stupeň sušení 2
· Velmi chutné se zmrzlinou nebo jiným dezertem
Banánové chipsy
· Banány oloupejte
· Namíchejte 1 lžíci citronové šťávy a hrneček vody
· Banány nakrájejte na kolečka (cca 1 cm tlusté)
· Nakrájené banány postříkejte/polijte cintronovou vodou
· Banány rozložte na papírovou utěrku. Horní stranu osušte. Poté
na banány přiložte jinou papírovou utěrku a celé to obraťte vzhůru
nohama. Teď by měl být snadné odstranit papírovou utěrku, která
předtím ležela pod banány a nejspíš je mokrá.
· Banány shrňte do strouhaného kokosu a obalte je v něm.
· Na sušící plata vložte hrubou tkaninu a na ní rozložte banány, tak
aby se nepřekrývaly.
· Sušte přibližně 8 hodin na stupeň 2.
UCHOVÁNÍ SUŠENÝCH POTRAVIN
· Sušené potraviny před uskladněním vždy nechte zcela vychladnout.
49
DO325VD
www.domo-elektro.be
CZ
· Sušené potraviny skladujte z nádobách/sáčcích, které jsou vzduchotěsné. Zamezíte tak
zpětné absorbaci vlhkosti do potravin a potraviny budou mít delší trvanlivost.
· Potraviny skladujte v temném a suchém místě.
Tipy
· Občas zkontrolujte vlhkost uskladněných potravin. Pokud se na nich objevují kapičky
vlhkosti, tak jej musíte znovu přesušit.
· Koření nikdy nedrďte před jeho uskladněním. Vždy jej skladujte vcelku a drťte těsně před
použitím. Jedině tak zachováte maximální možnou chuť.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
· Před čistěním vždy přístroj vypněte a vypojte z el. sítě.
· Přístroj nechte vychladnout.
· Nikdy neotvírejte/nerozebírejte horní víko s topným tělesem a nesnažte se do horního víka
štourat.
· Celou sušičku otírejte vlhkým jemným hadříkem (ne mokrým).
· Sušící patra a spodní díl sušičky umývejte v teplé vodě s trochou saponátu.
Nemyjte je v myčce na nádobí!!!
· Nikdy neponořujte horní díl sušičky pod vodu. Zabraňte, aby tento horní díl s topným
tělesem nepřišel do styku s vodou. Velmi nebezpečné.
· RIZIKO nebezbečí úrazu!!!
USKLADNĚNÍ PŘÍSTROJE
Vždy skladujte přístroj mimo dosah dětí. Pokud se přístroj nebude delší dobu používat, tak ho
zabalte tak, aby se na něj neprášilo a nebyl ve vlhkosti.
50
DO325VD
CZ
OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto
výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním
odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených
ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení.
Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a
zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj
zakoupili.
Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi
podle předpisů pro životní prostředí.
51
DO325VD
www.domo-elektro.be
SK
ZÁRUKA
Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky:
1. trvania záruky: 2 roky
2. poskytovanie záruky:
a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou chybných dielov,
ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo chybou pri výrobe
b) záručná oprava bude vykonaná len pri predložení tohto záručného listu a dokladu o
zaplatenie
c) ak dôjde k oprave alebo výmene spotrebiča v záručnej dobe, záručná doba sa predlžuje.
3. záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
1. záruka zaniká:
- Pri použití spotrebiča inak ako v domácnosti
- Pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším
servisom
Na tento spotrebič poskytujeme záruku na nedostatky, ktoré sú označené ako výrobné
chyby alebo chyby materiálu. Záručná doba začína dňom predaja a je uznaná po predložení
potvrdeného tohoto záručného listu alebo orig.dokladu o zaplatení + tento nepotvrdený, ale
vyplnený ZL pre záznam opravy. Prípadné reklamácie môžete uplatniť v mieste nákupu tohto
prístroja alebo v servisnom stredisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně pozri www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 alebo na [email protected], tel. 379 422 550
52
DO325VD
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
· Pred použitím pozorne čítajte tento návod na použitie
· Pri používaní elektrických prístrojov musíte dbať základných bezpečnostných pokynov,
vrátane nižšie vypísaných, preto si pozorne prečítajte nasledujúce upozornenie:
· Prístroj smie byť používaný deťmi starších ako 16 rokov. Osoby so zníženou psychickou,
motorickú alebo mentálnou schopnosťou smie používať prístroj len za neustáleho dohľadu
zodpovedné osoby, ktorá je oboznámená s pravidlami používania a prípadným rizikom.
· Prístroj a prívodné kábel držte mimo dosahu detí mladších ako 16 rokov. Čistenie a údržba
by nemala byť vykonávaná deťmi mladšími ako 16 rokov.
· Prístroj je určený pre používanie v domácnostiach a podobných prostrediach, tak ako je:
· kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď.
· chaty, chalupy
· hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie
· POZOR: tento prístroj nesmie byť používaný s žiadnu externú súčiastkou (napr. časovač ...)
ani iné diaľkové ovládanie.
· POVRCHY označené symbolom “horúci povrch” sú pri používaní veľmi horúce.
· Nedotýkajte sa ich. Pre prenos používajte výhradne rukoväte či madlá k tomu určené.
· Pred použití skontrolujte či parametre el. siete zodpovedajú požadovaným parametrov na
informatívnym štítku prístroja.
· Nenechávajte visieť kábel prístroja cez hranu stola a vyvarujte sa toho, aby prišiel do styku
s horúcimi plochami.
· Pokiaľ je prívodný kábel poškodený, musí byť vždy okamžite opravený v odbornom servise
alebo preškolenou osobou.
· Nenechávajte prístroj bez dozoru, ak sú v blízkosti deti.
· Nepoužívajte žiadne iné príslušenstvo než to čo je dodané priamo k spotrebiču.
Neoriginálne príslušenstvo môže spôsobiť poškodenie alebo aj riziko úrazu.
· Pokiaľ prístroj nepoužívate, alebo sa ho chystáte rozoberať či meniť súčasti, tak prístroj
odpojte od el. napätia. Pred rozoberanie, skladaním aj pred čistením, vždy nechajte prístroj
dostatočne vychladnúť. Nikdy neťahajte priamo za kábel, vypojujte za zástrčku.
· Prístroj, ktorý je práve zapojený a beží, nikdy nenechávajte bez dozoru.
· Neumiestňujte prístroj v blízkosti el. sporákov či rúr, ani na miestach kde je zvýšené teplo.
· Nepoužívajte ani neskladujte prístroj vonku.
· Nepoužívajte sušičku inak ako je zamýšľané.
· Používajte iba v domácnostiach. Výrobca, dodavetel ani predajca nie je schopný znášať
zodpovednosť za riziká vzniknuté z nedodržania týchto zásad.
· Všetky opravy a úpravy musia byť vykonávané len odborným a preškoleným servisom.
· Neponárajte prístroj pod vodu. Skladujte ho v suchu.
· Pred prvým použitím odlepte všetky propagačné nálepky a ochranné fólie
· S prístrojom počas jeho používania nemanipulujte.
53
DO325VD
www.domo-elektro.be
SK
· Sušičku nikdy neprikrývajte uterákom ani ničím iným! Prikrytie ventilačných otvoro spôsobí
prehriatiu a vysoké riziko požiaru.
ČASTI
1. Hlavný vypínač a regulátor rýchlosti
sušenie
2. Veko s hrejúcim prvkom a
ventilátorom
3. Filter s viečkom
4. Vyberateľné aj stohovateľné sušiace
plata
5. Spodný diel sušičky
POUŽITIE
PRÍPRAVA
1. Potraviny umyte a osušte uterákom alebo papierovou utierkou
2. Ak potraviny olúpete, tak poznateľné znížite sušiace čas, stratíte však drahocenné
vitamíny, ktoré sú pod šupkou aj v nej.
3. Potraviny nakrájajte na približne rovnako veľké i široké kúsky. Ak je potreba, tak ho
zbavte semienok. Odrežte a vyhoďte jakkoukoli otlačeniny ovocia či hnilobu.
4. Tvrdé potraviny (najmä zeleninu), ktoré nejdú jesť surové je najlepšie vopred blanžírovať
*, čo danú zeleninu zmäkčí. To znateľne zkátí čas sušenia a stratí sa tak menej vitamínov.
Pre vlastným procesom sušenia sa uistite, že je zelenina dostatočne osušené.
* Blanžírovanie: je kuchynská technika, pri ktorej sa jedlo prudko a krátko varí (sparí).
Následne je prudko schladené studenou vodou. Blanžírovaní sa vždy vykonáva v hrnci
bez pokrievky.
NAPLNENIE SUŠIACICH PLÁTOV
1. Nakrájané potraviny rozprestrite na sušiace pláty. Dbajte na to, aby sa jednotlivé plátky
neprekrývali.
2. Plata smie byť zakrytá maximálne z 90% plochy. Hlavne z dôvodu, aby vzduch mohol
dobře cirkulovať
3. Pre nejefektivněší sušenie vždy používajte iba pláty s potravinami, prázdna plata na
sušenie odendavejte.
2
1
4
5
3
54
DO325VD
SK
4. V závislosti na hustote a veľkosti potravín je možné pláty nastaviť ešte do výšky. Výšku
nastavíte pootočením plat o pol otáčky. Tým vznikne prieduch medzi platmi a vlhký
vzduch môže odchádzať aj do boku.
NASTAVENIE TEPLOTY
1. Hlavné tlačidlo má okrem zapínacie funkcie aj 3 ďalšie funkcie nastavenia:
2. Nastavenie 1 - 55 °C - určené pre potraviny s malým obsahom vody (napr. Korenie, huby,
atd ...)
3. Nastavenie 2 - 65 °C - určené pre väčšinu potravín s vyšším obsahom vody (jablká,
marhule, atď ...)
4. Nastavenie 3 - 75 °C - určené pre potraviny s vysokým obsahom vody (červená repa, ryby,
atd …)
DOBA SUŠENIE
Doba sušenia je závislá na mnohých faktoroch - typ potraviny, veľkosť a hrúbka plátkov,
obsah vody v potravine, aké množstvo sa suší, teplota a vlhkosť v miestnosti, atď ... Je veľmi
ťažké určiť presný čas pre sušenie. Sušené potraviny je najlepšie pravidelne kontrolovať a
vyhodnocovať, či je už dostatočne suchá. Pre lepší výsledok je dobré potraviny nakrájať na
malé kúsky, tak aby vyšla vlhkosť von naraz. Ovocie môže byť trochu lepivé, ale nemalo by
kĺzať medzi prstami. Dužina ovocia by sa po usušení už nemala hýbať.
Tabuľka priložená nižšie, vám poskytne základný náhľad na aký stupeň nastavenia a ako dlho
by sa mali sušiť danej typy potravín. Samozrejme je to len orientačný údaj na začiatok, vy
môžete ďalej experimentovať s predlžovaním či skracovaním času pre sušenie.
Ovocie Rýchlosť sušenia Doba sušení
Jahody 27-15 hodín
Marhule 2 8-12 hodín
Ananás 2 10-18 hodín
Jablká 27-10 hodín
Banány 2 6-9 hodín
Čučoriedky 16-10 hodín
Citrusy 2 8-10 hodín
Višne 2 12-20 hodín
Kiwi 2 9-12 hodín
Melón 2 8-12 hodín
Hrušky 2 10-16 hodín
Broskyne 2 8-12 hodín
Slivky 2 10-16 hodín
Rebarbora 2 8-12 hodín
55
DO325VD
www.domo-elektro.be
SK
Zelenina
Artičok 24-5 hodín
Špargľa 15-6 hodín
Karol 110-15 hodín
Fazuľa 18-12 hodín
Brokolica 1 10-15 hodín
Huby 1 4-7 hodín
Uhorky 1 12 hodín
Kapusta 2 7 hodín
Olivy 2 10-12 hodín
Papriky 2 8-10 hodín
Pór 1 5-7 hodín
Červená repa 37-8 hodín
Paradajky 18-12 hodín
Cibuľa 24-8 hodín
Mkrva 1 6-8 hodín
Korenie
Bazalka 1 1-2 hodín
Citrónová tráva 1 7 hodín
Cesnak 1 6-8 hodín
Bobkový list 12-4 hodín
Petržlen 12-3 hodín
Šalvia 1 10-12 hodín
Mäso / kura 8-14 hodín
Ryby 38-14 hodín
Chlebové krutóny 21-2 hodín
Pre ešte chutnejšie pôžitok zo sušeného ovocia odporúčame: sušené ovocie namáčajte
do citrónovej vody (namiešajte 10 lyžíc vody + 1 PL citrónovej šťavy). Potom kúsky ovocia
nechajte odkvapkať a až potom vložte do sušičky. Na sušenie vyberajte vždy iba zrelé ovocie,
nesmie byť však prezreté a mäkké.
Najlepšie výsledky pri sušení mäsa sa dosiahne, ak ho nakrájate na veľmi tenké plátky a zľahka
predvaríme.
56
DO325VD
SK
RECEPTY
Ovocné plátky
· Premiešajte plátky jahôd (alebo iného ovocia) s cukrom, možno
pridať aj jogurt
· Zmes nasypte na špeciálnu sušiace podložku ParaFlexx alebo
silikónovou fóliu (nepoužívajte papier na pečenie)
· Sušte približne 4 hodiny na stupeň sušenie 2
· Veľmi chutné so zmrzlinou alebo iným dezertom
Banánové chipsy
· Banány olúpte
· Namiešajte 1 lyžicu citrónovej šťavy a hrnček vody
· Banány nakrájajte na kolieska (cca 1 cm hrubé)
· Nakrájané banány postriekajte / polejte cintronovou vodou
· Banány rozložte na papierovú utierku. Hornú stranu osušte. Potom
na banány priložte inú papierovú utierku a celé to obráťte nahor
nohami. Teraz by mal byť jednoduché odstrániť papierovú utierku,
ktorá predtým ležala pod banány a najskôr je mokrá.
· Banány zhrňte do strúhaného kokosu a obaľte ich v ňom.
· Na sušiace pláty vložte hrubú tkaninu a na nej rozložte banány, tak aby sa neprekrývali.
· Sušte približne 8 hodín na stupeň 2.
UCHOVANIE SUŠENÝCH POTRAVÍN
· Sušené potraviny pred uskladnením vždy nechajte úplne vychladnúť.
· Sušené potraviny skladujte z nádobách / vrecúškach, ktoré sú vzduchotesné. zamedzíte tak
spätné absorbancia vlhkosti do potravín a potraviny budú mať dlhšiu trvanlivosť.
· Potraviny skladujte v temnom a suchom mieste
Tipy
· Občas skontrolujte vlhkosť uskladnených potravín. Ak sa na nich objavujú kvapôčky
vlhkosti, tak ho musíte znova presušiť.
· Korenie nikdy nedrďte pred jeho uskladnením. Vždy ho skladujte vcelku a drvte tesne před
použitím. Jedine tak zachováte maximálnu možnú chuť.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
· Pred čistením vždy prístroj vypnite a vypojte z el. siete.
· Prístroj nechajte vychladnúť.
· Nikdy neotvárajte / nerozoberajte horné veko s vykurovacím telesom a nesnažte sa d
horného veka šťourat.
57
DO325VD
www.domo-elektro.be
SK
· Celú sušičku utierajte vlhkou jemnou handričkou (nie mokrou).
· Sušiaca poschodia a spodný diel sušičky umývajte v teplej vode s trochou saponátu.
· Neumývajte je v umývačke riadu !!!
· Nikdy neponárajte horný diel sušičky pod vodu. Zabráňte, aby tento horný diel
vykurovacím telesom neprišiel do styku s vodou. Veľmi nebezpečné.
RIZIKO NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!!!
USKLADNENIE PRÍSTROJA
Vždy skladujte prístroj mimo dosahu detí. Ak sa prístroj nebude dlhšiu dobu používať, tak ho
zabaľte tak, aby sa na neho neprášilo a nebol vo vlhkosti.
OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s
týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým
odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených
na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení.
Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie
a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach
likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo
mestských úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde
ste prístroj zakúpili.
Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa
predpisov pre životné prostredie.
LINEA 2000 bvba - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
of scan hier:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
ou scannez ici:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
oder hier scannen:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
or scan here:
webshop.domo-elektro.be
Webshop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Domo DO325VD Food Dryer Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario