Pfister 8P8-030C Maintenance Guide

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Maintenance Guide
November 9, 2022 482080300
Copyright © 2022, Pister™ Inc. 1325642
Maintenance Support • Soporte de mantenimiento • Soutien à la entretien
Installation Videos Available
Videos de instalación a disposición
Vidéos d’installation disponibles
pisterfaucets.com/videos
For Warranty & Care Information or Ordering
Replacement Parts:
Para información sobre la garantía y el
mantenimiento o para ordenar piezas de repuesto:
Pour renseignements sur la garantie et l’entretien
ou pour commander des pièces de rechange:
18003407608
pisterfaucets.ca
Maintenance & Care Guide
Guía de Mantenimiento y Cuidado
Guide d’Entretien et Soin
Tub & Shower Trim
Borde para bañera y ducha
Garniture de baignoire et douche
8P8030x
English Español Français
**Replace * with Finish Letter Sustitue * con la letra de acabado Remplace * avec la lettre de inition
APolished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
8P8030 Parts Explosion Hoja de Despiece Vue Éclatée des Pièces
Extension Kit 910563 oers an
additional 7/8” if valves are roughed
in too deep.
Kit de Extensión de 910563 ofrece
un adicional de 7/8” si la válvula se
desbastada demasiado dentro al pared.
910563 kit d’extension fournit un
supplément de 7/8 “si la vanne est
coupée trop loin dans le mur.
973030*
960090*
973095*
940097*
920133*
961054*
950620
972300*
Order 941046X - 2.0 GPM Flow
Rate Showerhead.
Ordene 941046X - caudal de la cabeza de
ducha de 2.0 GPM.
Commander 941046X - pommeau de
douche à débit taux de 2.0 GPM.
Troubleshooting Tips
Water starts out hot and becomes cooler as handle is rotated counterclockwise.
This is a potentially hazardous situation and should be corrected before using the
unit. Check the hot and cold inlet positions (hot- left cold-right). If you have a back
to back installation, (where hot and cold inlets are reversed) refer to Valve Body
instruction sheets for back to back installation.
Water doesn’t get hot enough.
Lever handle may need repositioning. Also refer to the Valve Body instruction sheets
for adjusting temperature range.
Water lows from the tub spout while using the shower.
The seal inside of the tub spout diverter mechanism may have become dislodged.
Check that the seal is seated in the correct position.
Maintenance
Cleaning Instructions:
For all handles and decorative inishes, use only a soft damp cloth to clean and shine.
Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause
damage. Use of anything other than a soft damp cloth will nullify the warranty.
Special Trim:
Trim products which contain porcelain or other similar substance are not acceptable
for public areas or commercial use. Installation of said trim is at users risk!
Turn o water supplies and relieve pressure before working on your shower!
¡Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en la ducha!
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le douche!
Consejos Para Solución de Problemas
El agua sale caliente primero y se enfría al girar la palanca en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
Esta es una situación potencialmente peligrosa y se le debe corregir antes de usar
la unidad. Veriique la posición de las entradas para agua fría y caliente (caliente a
la izquierda, fría a la derecha). Si tiene una instalación invertida (con las entradas de
agua fría y caliente al revés) vea las instrucciones para instalación invertida en las
hojas de instrucciones acerca del cuerpo de la válvula.
El agua no se calienta lo suiciente.
El mango de la palanca puede ser necesario reemplazar. También consulte las
hojas de instrucciones cuerpo de la válvula para el ajuste de rango de temperatura.
Sale agua del conducto de la tina mientras se usa la ducha.
El sello interior del pico de la bañera mecanismo desviador puede haber sido
desplazado. Compruebe que la junta esté en la posición correcta.
Mantenimiento
Instrucciones para limpieza:
Para las manijas y acabados decorativos, utilice únicamente un paño suave
mojado para limpiar y pulir. El uso de pulimento, detergente, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácido puede ocasionar daños. El uso de cualquier otro
método de limpieza distinto de un paño húmedo anulará la garantía.
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
Conseils de Dépannage
Leau est chaude quand elle commence à couler et refroidit lorsque la manette
est tournée dans le sens antihoraire.
Cette situation est potentiellement dangereuse et doit être corrigée avant
l’utilisation du mitigeur. Vériier la position des arrivées d’eau chaude et d’eau
froide (chaud-gauche, froid-droite). En cas d’installation dos à dos (dans laquelle
les arrivées d’eau chaude et d’eau froide sont interverties), se reporter aux iches
d’instructions relatives au corps de mitigeur pour ce type d’installation.
Leau ne devient pas assez chaude.
La poignée de levier peut avoir besoin de repositionnement. Se référer également à
la vanne iches d’instruction du corps de réglage de plage de température.
De l’eau s’écoule du bec de la baignoire pendant l’utilisation de la douche.
L’étanchéité à l’intérieur de la baignoire bec mécanisme de dérivation peuvent être
délogés. Vériiez que le joint est assis dans la position correcte.
Entretien
Instructions de nettoyage:
Pour toutes les poignées et les inis décoratifs utilisez uniquement un chion
humide doux pour nettoyer et faire briller. L’utilisation de polis, détergents, produits
abrasifs, solvants organiques ou acides peut causer des dommages. Utiliser autre
chose qu’un chion doux humide annule la garantie.
Garnitures spéciales:
Les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre substance similaire ne sont
pas acceptables dans les lieux publics ou les établissements commerciaux. La pose
de telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur!
Maintenance & Care Mantenimiento y Cuidado Entretien et Soin
Parts Explosion Hoja de Despiece Vue Éclatée des Pièces
960347
971910
970095
9745299
960460
0X8-340A
JX8-340A
JX8-310A
0X8-310A
JX8-340P JX8-440P
JX8-410PJX8-310P
Call • Llama • Appelle • 18007328238
972827
Optional Copper Sweat Plug
Available for Shower Only
Applications
Tapón de sudor de cobre
opcional disponible solo para
aplicaciones de ducha sont
commandés séparément.
Bouchon de sudation en
cuivre en option disponible
pour les applications de
douche uniquement
Maintenance & Care Mantenimiento y Cuidado Entretien et Soin
Ref A
Cartridge Removal
Retiro del Cartucho
Déplacement de Cartouche
Turn o water supplies and relieve pressure before working
¡Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
1⁄”
2”
Troubleshooting Tips
Dripping from either the tub spout or shower head when water is turned o.
Clean cartridge assembly. If adapter 970086 is being used, check to ensure the two oval o-rings
on the back of the cartridge are in place and free of debris. If adapter 970086 is not used, check
to ensure the two circular seals on the back of the cartridge are in place and free of debris.
Make sure that both hot and cold water inlets are turned on.
Water low is very low.
Check Cartridge Assembly for debris. Sediment where water enters shower head can also cause
this symptom. If adapter 970086 is not being used remove 970085 and rinse under water.
Make sure to replace 970085 with the indented side towards the cartridge (reference image
Ref A). Reassemble cartridge and trim, turn on the water and test. If there is still low low, replace
Cartridge Assembly.
Water starts out hot and becomes cooler as handle is rotated counter- clockwise.
This is a potentially hazardous situation and should be corrected before using the unit. Check the
hot and cold inlet positions. If you have a back-to-back installation, (where hot and cold inlets are
reversed) refer to step 16 of the installation guide.
Water lows from the shower head while illing the tub.
Check position of the valve body. The letters “UP” should be on the top of the body and “DOWN”
on the bottom. Check that the installation dimensions meet minimum requirements and correct
piping is used for the tub spout. Also, check for any restriction in the tub outlet line.
Water lows from the tub spout while using shower.
The seal inside of the diverter mechanism may have become dislodged. Tub spout may need to
be replaced.
Conseils de Dépannage
Égouttement du bec de baignoire ou de la douchette lorsque l’arrivée d’eau est coupée.
Nettoyer la cartouche. Si vous utilisez l’adaptateur 970086, vériiez que les deux joints toriques
ovales situés à l’arrière de la cartouche sont en place et libre de débris. Si l’adaptateur 970086
n’est pas utilisé, assurez-vous que les deux joints circulaires situés à l’arrière de la cartouche sont
en place et qu’ils ne contiennent pas de débris.
S’assurer que les arrivées d’eau chaude et d’eau froide sont ouvertes toutes les deux.
Le débit d’eau est très faible.
Vériier la cartouche pour voir si des débris s’y sont accumulés. La présence de dépôts à l’endroit
où l’eau pénètre dans la douchette peut également causer ce symptôme. Si vous n’utilisez pas
d’adaptateur, retirez le 970085 et rincez-le à l’eau. Assurez-vous de remplacer le 970085 avec le
côté purge dirigé vers la cartouche (référence Ref A). Réassemblez la cartouche et la garniture.
Ouvrez l’eau et vériiez s’il y a des fuites. S’il y a toujours un faible débit, remplacez la cartouche.
L’eau est chaude quand elle commence à couler et refroidit lorsque la manette est tournée
dans le sens antihoraire.
Cette situation est potentiellement dangereuse et doit être corrigée avant l’utilisation du mitigeur.
Vériier la position des arrivées d’eau chaude et d’eau froide. En cas d’installation dos à dos (dans
laquelle les arrivées d’eau chaude et d’eau froide sont interverties), se reporter à l’étape 16 de ce
guide d’installation.
De l’eau s’écoule de la douchette lors du remplissage de la baignoire.
Vériiez la position du corps de la vanne. Les lettres “UP” devraient être sur le dessus du corps et
“DOWN” sur le bas. Vériiez que les dimensions d’installation répondent aux exigences minimales
et que la tuyauterie appropriée est utilisée pour le bec de la baignoire. Vériiez également qu’il n’ya
aucune restriction dans la conduite de sortie de la baignoire.
De l’eau s’écoule du bec de la baignoire pendant l’utilisation de la douche.
Le joint qui se trouve à l’intérieur du mécanisme de dérivation peut s’être délogé. Il est également
possible que le bec de baignoire doive être remplacé.
Consejos Para Solución de Problemas
Goteo del surtidor de la bañera o de la cabeza de la ducha con el agua cerrada.
Limpie el conjunto del cartucho. Si se está utilizando el adaptador 970086, veriique que las dos
juntas tóricas ovales en la parte posterior del cartucho estén en su lugar y libre de escombros. Si
no se usa el adaptador 970086, veriique que los dos sellos circulares en la parte posterior del
cartucho estén en su lugar y libres de residuos.
Veriique que las entradas de agua caliente y fría estén abiertas.
Muy poco lujo de agua.
Inspeccione el conjunto del cartucho para ver si hay residuos. El sedimento a la entrada de
agua de la cabeza de la ducha también puede causar este síntoma. Si no se está utilizando un
adaptador, retire 970085 y enjuague con agua. Asegúrese de reemplazar 970085 con el lado
sangrado hacia el cartucho (imagen de referencia Ref A). Rearme el conjunto del cartucho y el
recorte. Abrir el agua y comprobar si hay fugas. Si todavía hay un lujo bajo, reemplace el conjunto
del cartucho.
Al principio el agua está caliente pero se enfría al girar la manija en sentido contrahorario.
Ésta es una situación posiblemente peligrosa y debe corregirse antes de utilizar la unidad.
Veriique las posiciones de las entradas de agua caliente y agua fría. Si la instalación es de espalda
con espalda (en que las entradas de agua caliente y agua fría están invertidas), consulte el paso
16 de la guía de instalación.
Fluye agua de la cabeza de la ducha mientras se llena la bañera.
Veriique la posición del cuerpo de la válvula. Las letras “UP” deben estar en la parte superior del
cuerpo y “DOWN” en la parte inferior. Veriique que las dimensiones de la instalación cumplan
con los requisitos mínimos y que se use la tubería correcta para el caño de la bañera. Además,
veriique si hay alguna restricción en la línea de salida de la bañera.
Fluye agua del surtidor de la bañera mientras se usa la ducha.
El sello dentro del mecanismo de desvío podría haberse desalojado. Podría ser necesario
reemplazar el surtidor.
***
***
*** required for bodies 2” deep
requiere para cuerpos 2” de profundidad
nécessaire pour corps 2” de profondeur
Pister™ Lifetime Mechanical & Pinish Warranty Covers
Pinish & Pfunction for as Long as You Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties Provided Below)
Pister™ provides the following Warranties for its products.
Proof of Purchase may be required in order to obtain any of
the beneits set forth below.
Limited Warranties: Pister™ warrants that for as long as
the original purchaser owns the home in which the Pister™
product (the “Product) is originally installed, the Product
will be free of all defects in material and workmanship that
would impair the intended and proper use of the Product.
If the Product is installed in a commercial application, the
above mechanical warranty shall be limited for a period of
ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Pister™ warrants against deterioration of the Product’s
inish for as long as the original purchaser owns the home
in which the Product is originally installed. If the Product
is installed in a commercial application, the above inish
warranty for Products that do not contain the Pforever
inish shall be limited to a period of ive (5) years from the
date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the
Product that breaches the foregoing warranties, Pister™,
at its option, will repair or replace the defective part of
the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pister™ is to be
notiied describing the problem. In order to notify Pister™
and receive assistance or service under this warranty, the
original purchaser may: (1) call 1800Pfaucet (1800732-
8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Pister™
Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a
description of the problem, model number, your name,
address, phone number and approximate date of purchase,
or (3) email Pister™’s customer service department by
going to www.PricePister.com, or (4) notify the location or
distributor from which the Product was purchased. In any
case, you may be required to return the Product to Pister™
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
Pister™ WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF
THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM
OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER
CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT
(including negligence and strict liability).
Pister™ has the right to discontinue or modify any product
at any time. Some states do not allow limitations or
exclusions of incidental or consequential damages, so the
above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you speciic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from
improper maintenance, repair, cleaning or installation,
misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God.
Pister™ Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada
de por Vida Cubre las funciones y el acabado por el tiempo
en que usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones
Comerciales Limitan la Duración de las Garantías)
Pister™ suministra las siguientes Garantías para sus
productos. Es posible que se requiera la presentación de
una Prueba de compra para obtener cualquiera de los
beneicios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pister™ garantiza que por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa
en el que se hubiese instalado inicialmente el producto
Pister™ (el “Producto”), este Producto estará libre de todo
defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se
instala en una aplicacn comercial, la garantía mecánica
que antecede estará limitada a un peodo de diez (10) años
a partir de la fecha de compra del Producto.
Pister™ garantiza el acabado del Producto contra deterioro
por el tiempo en que el comprador original sea propietario
de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el
Producto. Si el Producto se instala en una aplicación
comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará
limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha
de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el
Producto que viole las garantías que preceden, Pister™, a
su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del
Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el
recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pister™
deberá ser notiicado, con una descripción del problema.
Para notiicar a Pister™ y recibir ayuda o servicio bajo
esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar
al 1800Pfaucet (18007328238) para hablar con un
representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar,
o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor,
c/o Pister™ Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610
U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número
del modelo, su nombre, direccn, número de teléfono
y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail
al departamento de servicio al consumidor de Pister™
entrando en la página web www.PricePister.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el
Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele
devolver el Producto a Pister™ para su inspección y es
posible que se requiera la presentacn de una prueba de
compra.
Limitaciones y Exclusiones:
Pister™ NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINN OTRO
DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR
LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES,
SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE,
INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA
GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y
YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL
O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y
responsabilidad estricta).
Pister™ tiene el derecho de discontinuar o modiicar
cualquier producto en cualquier momento. Ciertos
estados no permiten limitaciones o exclusiones de dos
incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no
correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos
legales espeicos y es posible que usted también tenga
otros derechos que diieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios
ocasionados como resultado de mantenimiento,
reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso,
abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
Pister™ Une garantie limitée à vie pour ce qui est de
l’aspect mécanique et de la inition, tant et aussi longtemps
que vous serez propriétaire de votre domicile. (Garantie
limitée en cas d’utilisation commerciale– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en
cas de recours au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur
sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Pister™
a été instal, nous lui garantissons que ce dernier sera
exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication
pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la
garantie exprie cidessus est restreinte à une période de
dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera
propriétaire du domicile dans lequel le produit Pister™
a été instal, nous lui garantissons un article dont la
inition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la inition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq
(5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de
la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou
remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un
recours exclusif. Pour tout recours au titre de la garantie,
les clients doivent communiquer avec le fabricant pour
lui faire part du probme. L’acheteur d’origine peut : (1)
composer le 1800 7328238 pour parler à un repsentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pister™
Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir
une explication du problème, en précisant le nuro de
modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone,
ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer
par courrier électronique avec le service à la clientèle
en utilisant le site www.PricePister.com, ou (4) aviser le
détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de
retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat
peut être exie.
Limitations et exclusions :
Pister™ NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE TORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTECLAMATION SELON
LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE
CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE
DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la
responsabilité stricte).
Pister™ se réserve le droit de discontinuer ou de modiier
un produit en tout temps. Certaines provinces ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne
pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients
certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en
avoir d’autres, selon la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un
entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement
eectués, ou encore d’usages fautifs, d’abus, de
modiications, d’accidents ou de catastrophes naturelles.
English Español Français
1800PFAUCET (7328238)
pisterfaucets.com
For Warranty & Care Information
or Ordering Replacement Parts:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Pfister 8P8-030C Maintenance Guide

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Maintenance Guide

en otros idiomas