Pfister 8P8-VOCC Maintenance Guide

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Maintenance Guide
For Warranty & Care Information or Ordering
Replacement Parts:
Para información sobre la garantía y el mantenimiento o
para ordenar piezas de repuesto:
Pour renseignements sur la garantie et lentretien ou pour
commander des pièces de rechange:
Installation Videos Available
Videos de instalación a disposición
Vidéos d’installation disponibles
pisterfaucets.com/videos
Maintenance Support • Soporte de Mantenimiento • Soutien à la Entretien
December 10, 2019
Maintenance & Care Guide
Guía de Mantenimiento y Cuidado
Guide dEntretien et Soin
8P8VO
VorenaTub & Shower Trim
Borde para bañera y ducha
Garniture de baignoire et douche
487240400
Copyright © 2019, Pister™ Inc. 1284025
18003407608
pisterfaucets.ca
SAMPLE COPY
English Español Français
**Replace * with Finish Letter Sustitue * con la letra de acabado Remplace * avec la lettre de inition
APolished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
JPVD Polished Nickel PVD Niquel Pulido PVD Nickel Poli
940-428*
971-186
920-243*
960-303*
973-164*
973-165*
960-304*
970-077
970-078
8P8VO Parts Explosion Despiece de piezas Vue éclatée des pièces
Use Extension Kit 950356 if shower
arm is too short
Uso kit de extensión 950356 si el brazo
de la ducha es demasiado corto
Utilisation Kit d’extension de 950356 si le
bras de douche est trop court
Extension Kit 970083 oers an
additional 7/8” if valves are roughed
in too deep.
Kit de Extensión de 970083 ofrece
un adicional de 7/8” si la válvula se
desbastada demasiado dentro al pared.
970083 kit d’extension fournit un
supplément de 7/8 “si la vanne est
coupée trop loin dans le mur.
Troubleshooting Tips
Water starts out hot and becomes cooler as handle is rotated counterclockwise.
This is a potentially hazardous situation and should be corrected before using the
unit. Check the hot and cold inlet positions (hot- left cold-right). If you have a back
to back installation, (where hot and cold inlets are reversed) refer to Valve Body
instruction sheets for back to back installation.
Water doesn’t get hot enough.
Lever handle may need repositioning. Also refer to the Valve Body instruction sheets
for adjusting temperature range.
Water lows from the tub spout while using the shower.
The seal inside of the tub spout diverter mechanism may have become dislodged.
Check that the seal is seated in the correct position.
Maintenance
Cleaning Instructions:
For all handles and decorative inishes, use only a soft damp cloth to clean and shine.
Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause
damage. Use of anything other than a soft damp cloth will nullify the warranty.
Special Trim:
Trim products which contain porcelain or other similar substance are not acceptable
for public areas or commercial use. Installation of said trim is at users risk!
Maintenance & Care
Turn o water supplies and relieve pressure before working on your shower!
¡Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en la ducha!
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le douche!
Consejos Para Solución de Problemas
El agua sale caliente primero y se enfría al girar la palanca en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
Esta es una situación potencialmente peligrosa y se le debe corregir antes de usar
la unidad. Veriique la posición de las entradas para agua fría y caliente (caliente a
la izquierda, fría a la derecha). Si tiene una instalación invertida (con las entradas de
agua fría y caliente al revés) vea las instrucciones para instalación invertida en las
hojas de instrucciones acerca del cuerpo de la válvula.
El agua no se calienta lo suiciente.
El mango de la palanca puede ser necesario reemplazar. También consulte las
hojas de instrucciones cuerpo de la válvula para el ajuste de rango de temperatura.
Sale agua del conducto de la tina mientras se usa la ducha.
El sello interior del pico de la bañera mecanismo desviador puede haber sido
desplazado. Compruebe que la junta esté en la posición correcta.
Mantenimiento
Instrucciones para limpieza:
Para las manijas y acabados decorativos, utilice únicamente un paño suave
mojado para limpiar y pulir. El uso de pulimento, detergente, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácido puede ocasionar daños. El uso de cualquier otro
método de limpieza distinto de un paño húmedo anulará la garantía.
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
Conseils de Dépannage
Leau est chaude quand elle commence à couler et refroidit lorsque la manette
est tournée dans le sens antihoraire.
Cette situation est potentiellement dangereuse et doit être corrigée avant
l’utilisation du mitigeur. Vériier la position des arrivées d’eau chaude et d’eau
froide (chaud-gauche, froid-droite). En cas d’installation dos à dos (dans laquelle
les arrivées d’eau chaude et d’eau froide sont interverties), se reporter aux iches
d’instructions relatives au corps de mitigeur pour ce type d’installation.
Leau ne devient pas assez chaude.
La poignée de levier peut avoir besoin de repositionnement. Se référer également à
la vanne iches d’instruction du corps de réglage de plage de température.
De l’eau s’écoule du bec de la baignoire pendant l’utilisation de la douche.
Létanchéité à l’intérieur de la baignoire bec mécanisme de dérivation peuvent être
délogés. Vériiez que le joint est assis dans la position correcte.
Entretien
Instructions de nettoyage:
Pour toutes les poignées et les inis décoratifs utilisez uniquement un chion
humide doux pour nettoyer et faire briller. L’utilisation de polis, détergents, produits
abrasifs, solvants organiques ou acides peut causer des dommages. Utiliser autre
chose qu’un chion doux humide annule la garantie.
Garnitures spéciales:
Les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre substance similaire ne sont
pas acceptables dans les lieux publics ou les établissements commerciaux. La pose
de telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur!
Parts Explosion Despiece de piezas Vue éclatée des pièces
971-910
960-008
960-460
974-322
970-095
950-870
970-085
970-086***
*** 970-086 is required for bodies 2” deep (see next page)
970-086 se requiere para cuerpos 2” de profundidad (véase la página siguiente)
970-086 est nécessaire pour corps 2” de profondeur (voir page suivante)
972-827
0X8-310A
Cartridge Removal
Retiro del Cartucho
Déplacement de Cartouche
Troubleshooting Tips
Dripping from either the tub spout or shower head when water is turned o.
Clean Cartridge Assembly. Check to ensure the two oval o-rings on the back of the cartridge are
in place. Turn on the water and test. If the unit still leaks, replace Cartridge Assembly.
Make sure that both hot and cold water inlets are turned on.
Water low is very low.
Check Cartridge Assembly for debris. Sediment where water enters shower head can also cause
this symptom. Part 970085 might need to be lushed and replaced.
Water starts out hot and becomes cooler as handle is rotated counter- clockwise.
This is a potentially hazardous situation and should be corrected before using the unit. Check
the hot and cold inlet positions. If you have a back-to-back installation, (where hot and cold inlets
are reversed) refer to step 16 of the installation guide.
Water lows from the shower head while illing the tub.
Check position of the valve body. The letters "SHWR" should be cast into the top and "TUB" on
the bottom. Also, check for any restriction in the tub outlet line.
Water lows from the tub spout while using shower.
The seal inside of the diverter mechanism may have become dislodged. Tub spout may need
replacement.
Maintenance
Cleaning Instructions:
For all handles and decorative inishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use
of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of
anything other than a soft damp cloth will nullify the warranty.
Special Trim:
Trim products which contain porcelain or other similar substance are not acceptable for public
areas or commercial use. Installation of said trim is at users risk!
Consejos Para Solución de Problemas
Goteo del surtidor de la bera o de la cabeza de la ducha con el agua cerrada.
Limpie el conjunto del cartucho. Veriique que los dos anillos ovalados en la parte posterior del
cartucho estén en la posición correcta. Rearme el conjunto del cartucho, vástago y bonete y la
manija. Abra el agua y veriique que no haya fugas. Si aún hay fugas, reemplace el conjunto del
cartucho y el conjunto del vástago y bonete.
Veriique que las entradas de agua caliente y fría estén abiertas.
Muy poco lujo de agua.
Inspeccione el conjunto del cartucho para ver si hay residuos. El sedimento a la entrada de agua
de la cabeza de la ducha también puede causar este síntoma. Puede que sea necesario para
eliminar y reemplazar Parte 970085.
Al principio el agua está caliente pero se enfría al girar la manija en sentido contrahorario.
Ésta es una situación posiblemente peligrosa y debe corregirse antes de utilizar la unidad.
Veriique las posiciones de las entradas de agua caliente y agua fría. Si la instalación es de espalda
con espalda (en que las entradas de agua caliente y agua fría están invertidas), consulte el paso
16 de la guía de instalación.
Fluye agua de la cabeza de la ducha mientras se llena la bera.
Veriique la posición del cuerpo de la válvula. Las letras "SHWR" deben aparecer en el extremo
superior y "TUB"en el extremo inferior. Además, veriique que no haya ninguna restricción en
la línea de salida de la bañera.
Fluye agua del surtidor de la bañera mientras se usa la ducha.
El sello dentro del mecanismo de desvío podría haberse desalojado. Podría ser necesario
reemplazar el surtidor.
Mantenimiento
Instrucciones para limpieza:
Para las manijas y acabados decorativos, utilice únicamente un paño suave mojado para
limpiar y pulir. El uso de pulimento, detergente, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o
ácido puede ocasionar daños. El uso de cualquier otro método de limpieza distinto de un paño
húmedo anulará la garantía.
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son
aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias
es bajo el riesgo del usuario!
Conseils de Dépannage
Égouttement du bec de baignoire ou de la douchette lorsque larrivée d’eau est coupée.
Nettoyer la cartouche. La vériier pour sassurer que les deux joints toriques ovales qui se trouvent
au dos de la cartouche sont en place. Remonter la cartouche, la tige, le chapeau et la manette.
Ouvrir larrivée deau et faire un essai. Si la fuite persiste, remplacer la cartouche de régulation,
le chapeau et la tige.
S’assurer que les arrivées deau chaude et d’eau froide sont ouvertes toutes les deux.
Le débit d’eau est très faible.
Vériier la cartouche pour voir si des débris sy sont accumulés. La présence de dépôts à
l’endroit où leau pénètre dans la douchette peut également causer ce symptôme. Il pourrait
être nécessaire de rincer et remplacer la Partie 970085.
Leau est chaude quand elle commence à couler et refroidit lorsque la manette est tournée
dans le sens antihoraire.
Cette situation est potentiellement dangereuse et doit être corrigée avant lutilisation du mitigeur.
Vériier la position des arrivées d'eau chaude et d'eau froide. En cas d'installation dos à dos (dans
laquelle les arrivées deau chaude et deau froide sont interverties), se reporter à létape 16 de
ce guide d’installation.
De l’eau s’écoule de la douchette lors du remplissage de la baignoire.
Vériier la position du corps du mitigeur. Les lettres SHWRdoivent se trouver en haut et TUB
en. Vériier également la conduite d'évacuation de la baignoire pour voir si elle est obstruée.
De l’eau s’écoule du bec de la baignoire pendant l’utilisation de la douche.
Le joint qui se trouve à lintérieur du mécanisme de dérivation peut sêtre délogé. Il est également
possible que le bec de baignoire doive être remplacé.
Entretien
Instructions de nettoyage:
Pour toutes les poignées et les inis décoratifs utilisez uniquement un chion humide doux pour
nettoyer et faire briller. L’utilisation de polis, détergents, produits abrasifs, solvants organiques
ou acides peut causer des dommages. Utiliser autre chose qu’un chion doux humide annule
la garantie.
Garnitures spéciales:
Les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre substance similaire ne sont pas
acceptables dans les lieux publics ou les établissements commerciaux. La pose de telles
garnitures se fait aux risques de l’utilisateur!
Turn o water supplies and relieve pressure before working
¡Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
1⁄”
2”
For Warranty & Care Information
or Ordering Replacement Parts:
Pister Lifetime Mechanical & Pinish Warranty Covers
Pinish & Pfunction for as Long as You Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties Provided Below)
Pister provides the following Warranties for its
products. Proof of Purchase may be required in order to
obtain any of the beneits set forth below.
Limited Warranties: Pister warrants that for as long
as the original purchaser owns the home in which the
Pister product (the “Product) is originally installed,
the Product will be free of all defects in material and
workmanship that would impair the intended and
proper use of the Product. If the Product is installed in a
commercial application, the above mechanical warranty
shall be limited for a period of ten (10) years from the date
of purchase of the Product.
Pister warrants against deterioration of the Product’s
inish for as long as the original purchaser owns the home
in which the Product is originally installed. If the Product
is installed in a commercial application, the above inish
warranty for Products that do not contain the Pforever
inish shall be limited to a period of ten (10) years from the
date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the
Product that breaches the foregoing warranties, Pister,
at its option, will repair or replace the defective part of
the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pister is to be
notiied describing the problem. In order to notify Pister
and receive assistance or service under this warranty, the
original purchaser may: (1) call 1800Pfaucet (1800-
7328238) for a consumer service representative who
can assist you, or (2) write consumer service department
c/o Pister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610,
and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate
date of purchase, or (3) email Pister’s customer service
department by going to www.Pisterfaucets.com, or (4)
notify the location or distributor from which the Product
was purchased. In any case, you may be required to
return the Product to Pister for inspection and proof of
purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
Pister WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER
DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED,
INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY
HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER
ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Pister has the right to discontinue or modify any
product at any time. Some states do not allow limitations
or exclusions of incidental or consequential damages, so
the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you speciic legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from
improper maintenance, repair, cleaning or installation,
misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God.
Pister Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada
de por Vida Cubre las funciones y el acabado por el tiempo
en que usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones
Comerciales Limitan la Duración de las Garantías)
Pister suministra las siguientes Garantías para sus
productos. Es posible que se requiera la presentación de
una Prueba de compra para obtener cualquiera de los
beneicios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pister garantiza que por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa
en el que se hubiese instalado inicialmente el producto
Pister (el “Producto”), este Producto estará libre de todo
defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se
instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica
que antecede estará limitada a un período de diez (10) años
a partir de la fecha de compra del Producto.
Pister garantiza el acabado del Producto contra
deterioro por el tiempo en que el comprador original
sea propietario de la casa en la que hubiese instalado
inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que
precede para Productos que no contengan el acabado
“Pforever” estará limitada a un periodo de diez (10) años a
partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el
Producto que viole las garantías que preceden, Pister, a
su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del
Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el
recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pister
deberá ser notiicado, con una descripción del problema.
Para notiicar a Pister y recibir ayuda o servicio bajo
esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar
al 1800Pfaucet (18007328238) para hablar con un
representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar,
o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor,
c/o Pister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610
U.S.A., e incluir una descripcn del problema, el número
del modelo, su nombre, dirección, número de tefono
y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail
al departamento de servicio al consumidor de Pister
entrando en la página web www.Pisterfaucets.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el
Producto. En cualesquiera de los casos, podría persele
devolver el Producto a Pister para su inspección y es
posible que se requiera la presentación de una prueba de
compra.
Limitaciones y Exclusiones:
Pister NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINN OTRO
DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR
LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES,
SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE,
INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACN DE LA
GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y
YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL
O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y
responsabilidad estricta).
Pister tiene el derecho de discontinuar o modiicar
cualquier producto en cualquier momento. Ciertos
estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños
incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no
correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos
legales especíicos y es posible que usted también tenga
otros derechos que diieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios
ocasionados como resultado de mantenimiento,
reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso,
abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
Pister
Une garantie limitée à vie pour ce qui est
de l’aspect mécanique et de la inition, tant et aussi
longtemps que vous serez propriétaire de votre
domicile. (Garantie limitée en cas d’utilisation
commerciale– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être
requise en cas de recours au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que
l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel
le produit
Pister
a été instal, nous lui garantissons
que ce dernier sera exempt de tout défaut de
matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver
l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des
produits d’utilisation commerciale, la garantie
exprimée cidessus est restreinte à une période de dix
(10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur
sera propriétaire du domicile dans lequel le produit
Pister
a été instal, nous lui garantissons un
article dont la inition ne pourra se détériorer. Dans
le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne
comportent pas la inition “Pforever”, la garantie est
restreinte à une période de dix (10) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant
de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion,
réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette
mesure constitue un recours exclusif. Pour tout
recours au titre de la garantie, les clients doivent
communiquer avec le fabricant pour lui faire part du
problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer
le 1800 7328238 pour parler à un repsentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle :
Pister
Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610
U.S.A., et fournir une explication du probme,
en précisant le numéro de modèle, son nom, son
adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la
date d’achat approximative; (3) communiquer par
courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site
www.Pisterfaucets.com
, ou (4) aviser le
détaillant qui a vendu le produit. On peut être obli
de retourner le produit au fabricant, et une preuve
d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
Pister
NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON
LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE,
QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR
VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence
et la responsabilité stricte).
Pister
se réserve le droit de discontinuer ou
de modiier un produit en tout temps. Certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que
la limitation exprie peut ne pas s’appliquer. La
présente garantie octroie aux clients certains droits
d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir
d’autres, selon la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages
résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une
installation fautivement eectués, ou encore d’usages
fautifs, d’abus, de modiications, d’accidents ou de
catastrophes naturelles.
English Español Français
18003407608
pisterfaucets.ca
SAMPLE COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Pfister 8P8-VOCC Maintenance Guide

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Maintenance Guide

En otros idiomas