Klarstein 10045546 El manual del propietario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DRYFY 60 SMART
Luftentfeuchter
Dehumidifier
Deshumidificador
Déshumidificateur
Deumidificatore
www.klarstein.com
10045546 10045547
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Hinweise zum Kältemittel R290 5
Geräteübersicht 6
Installation 7
Bedienfeld und Tastenfunktionen 8
Wasser entleeren und ablassen 10
Reinigung und Pege 13
Fehlerbehebung 14
Gerätesteuerung per Smartphone 16
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 18
Hinweise zur Entsorgung 20
Konformitätserklärung 20
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10045546 10045547
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Entfeuchtungsleistung 60 L/Tag
Tankkapazität 8 L
Luftdurchuss 270 m3/h
Geeignete Raumgröße 45-65 m²
English 21
Español 37
Français 53
Italiano 69
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Stellen Sie das Gerät, zur Reduktion von Vibrationen und Lärm, auf eine Ebene
Oberäche.
Stellen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie das Gerät, zur Vermeidung von Unfällen, keinesfalls, wenn Kabel
oder sonstige Verbindungen Beschädigungen aufweisen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten und/oder mangelnder
Erfahrung und Wissen verwendet werden, insofern diese von einer für sie
verantwortlichen Person in das Gerät eingewiesen wurden, das Gerät sicher
verwenden können und die mit der Verwendung einhergehenden Risiken begreifen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät gestoppt
haben und es zurücksetzen oder reinigen möchten.
Verwenden Sie ausschließlich die auf dem Typenschild angegebene Spannung.
Dieses Gerät darf ausschließlich im Innenbereich verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vorgesehenen
Verwendungszweck.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät ab.
Entleeren Sie nach jeder Verwendung den Wassertank, um ein Überlaufen beim
erneuten Starten des Gerät zu vermeiden.
Neigen Sie das Gerät nicht zur Seite, da dadurch das im Wassertank bendliche
Wasser ins Geräteinnere gelangen und das Gerät beschädigen könnte.
Stecken Sie keine Fremdkörper in das Gerät, da dieses dadurch beschädigt
werden könnte.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dem Kundendienst
oder einer in ähnlicher Weise qualizierten Person ersetzt werden, um Schäden
zu vermeiden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät über einen
längeren Zeitraum nicht verwenden werden.
Die Stromversorgung des Luftentfeuchters muss den nationalen
Sicherheitsvorschriften entsprechen. Eine zuverlässige Erdung des Geräts muss
gewährleistet werden.
Stellen Sie das Gerät keinesfalls in die Nähe von Wärmequellen (wie
beispielsweise offene Flammen, Heizungen etc.).
Schalten Sie das Gerät nicht durch einstecken oder herausziehen des
Netzsteckers ein und aus.
Verwenden Sie in der Nähe des Geräts keine Sprays oder andere leicht
entammbare Substanzen.
Zerkratzen Sie keinesfalls die Oberäche des Geräts mit scharfen Gegenständen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder Öl in das Geräteinnere gelangt.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit Wasser. Reiben Sie es mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch ab.
Reiben Sie das Gerät nicht mit chemischen Lösungen, wie beispielsweise Benzol,
Benzin, Alkohol etc. ab. Sollte das Gerät stark verschmutzt sein, reiben Sie es mit
einem neutralen Reinigungsmittel ab.
Neigen Sie das Gerät keinesfalls um mehr als 45 ° und stellen Sie es nicht auf den Kopf.
5
DE
HINWEISE ZUM KÄLTEMITTEL R290
Warnhinweise
Die Luftentfeuchter muss aufrecht aufbewahrt und transportiert werden.
Andernfalls können irreparable Kompressorschäden entstehen. Lassen Sie das
Gerät im mindestens 24 Stunden stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Schalten Sie den das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung.
Stellen sie sicher, dass das Produkt einen ständigen Luftstrom erzeugt! Stellen
Sie sicher, dass die Lufteinlässe und -auslässe nicht blockiert sind.
Betreiben Sie dieses Gerät zur Vermeidung von Lecks auf einem horizontalen
Untergrund.
Jede Person, die an Arbeiten an einen Kältemittelkreislauf vornimmt, sollte
über ein aktuell gültiges Zertikat einer von der Industrie akkreditierten
Bewertungsstelle verfügen. Damit wird die Kompetenz zum sicheren
Umgang mit Kältemitteln gemäß einer branchenweit anerkannten
Bewertungsspezikation sichergestellt.
Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert, entsorgen Sie es fachgerecht.
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem gut belüfteten Ort auf.
Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht beschädigt wird.
Reparaturen dürfen nur vom Hersteller oder einem autorisierten Fachbetrieb
durchgeführt werden.
Beschädigen Sie keine der Komponenten des Kältemittelkreislaufs.
Ausströmendes Kältemittel wird unter Umständen nicht wahrgenommen, da
es geruchlos ist.
Wartung und Reparaturen müssen unter der Aufsicht von Spezialisten für den
Einsatz von brennbaren Kältemitteln durchgeführt werden.
Informationen für Räume mit Kältemittelleitungen
Beschränken Sie die Rohrleitungen auf ein Minimum.
Achten Sie darauf die Rohrleitungen nicht zu beschädigen.
Geräte mit brennbaren Kältemitteln dürfen nur in gut belüfteten Raum
installiert werden.
Halten Sie die nationalen Gasvorschriften ein.
Alle mechanischen Verbindungen müssen für Wartungszwecke frei zugänglich
sein.
VORSICHT
Brandgefahr! Dieses Gerät enthält das brennbares Kältemittel
R290. Wenn das Kältemittel austritt und einer externen Zündquelle
ausgesetzt ist, besteht Brandgefahr.
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1Oberes Bedienfeld 6Wasserauslass
2Griff 7Netzkabel
3Wassertank 8Kabelaufhängung
4Ansauggitter und Luftlter 9Rollen
5Luftauslass 10 Zubehör für die dauerhafte
Entwässerung (optional)
7
DE
INSTALLATION
Achten Sie bei der Installation des Geräts darauf, dass nach oben ein
Mindestabstand von 50 cm und zu allen Seiten des Geräts ein Mindestabstand
von 20 cm eingehalten wird (siehe Abbildung unten).
Sollte das Gerät während des Betriebs sehr laut sein wird empfohlen,
unterhalb des Luftentfeuchters Gummipuffer oder dämpfende Gummimatten
zu installieren, da dadurch die Vibration und Lärm reduziert werden. Des
Weiteren wird das Absinken von Holz- und Teppichböden reduziert.
8
DE
BEDIENFELD UND TASTENFUNKTIONEN
Display
Wenn das Gerät an den Strom angeschlossen ist, zeigt das Display
die Luftfeuchtigkeit im Raum an.
Wenn Sie die Luftfeuchtigkeit einstellen, zeigt das Display die von
Ihnen gewählte Luftfeuchtigkeit an.
Wenn Sie die Zeit für das Ein- und Ausschalten des Geräts
programmieren, zeigt das Display die Zeit an.
Wenn die Luftfeuchtigkeit in der Umgebung unter 20% liegt, zeigt
das Display 20 an.
Wenn die Luftfeuchtigkeit der Umgebung höher als 90% ist, zeigt
das Display 90 an.
POWER (Gerät ein/aus)
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, ist geht die Leuchte über der
Power-Taste an. Die Power-Taste selbst leuchtet 3 Sekunden und
geht dann wieder aus. Drücken Sie auf die Power-Taste, um das Gerät
zu starten. Das Gerät geht standardmäßig in den Freilaufmodus
bei 50% Leistung und geringer Windgeschwindigkeit. Falls es einen
Stromausfall gibt, wird arbeitet das Gerät nach dem erneuten
Einschalten im zuvor verwendeten Modus mit der zuvor verwendeten
Windgeschwindigkeit. Wenn kein Modus eingestellt ist, startet das
Gerät beim nächsten Einschalten wieder standardmäßig mit 50%
Leistung und geringer Windgeschwindigkeit
FAN SPEED (Windgeschwindigkeit)
Drücken Sie die Taste für die Windgeschwindigkeit, um die
Windgeschwindigkeiten auf HIGH (hoch) oder LOW (niedrig)
einzustellen. Die entsprechende Kontrollleuchte geht an. Drücken Sie
auf die Pfeiltasten, um in den freien Entfeuchtungsbetrieb zu gelangen.
Die Luftfeuchtigkeit kann nun zwischen 35-80% eingestellt werden. Mit
jedem Tastendruck verändert sich die Einstellung um 5% RH.
9
DE
MODE (Modus)
Drücken Sie MODE, um den eingestellten Wert der Luftfeuchtigkeit
wie folgt zu ändern: LIVING SPACE (Wohnbereich) 50% / BASEMENT
(Keller) 45% / CONINUOUS (Dauerbetrieb) 55%. Die entsprechende
Kontrollleuchte geht an. Wenn Sie CONTINUOUS wählen wird auf dem
Display [CO] angezeigt.
TIMER
Abschaltzustand: Drücken Sie die Timer-Taste, um den Einschalt-
Timer zu aktivieren. Das Timer-Licht schaltet sich ein, und auf dem
Display wird zunächst [0,5] angezeigt. Verwenden Sie die Tasten
HOCH und RUNTER, um die Zeit einzustellen. Die Zeitanzeige
bleibt eingeschaltet, solange die Timer-Funktion aktiv ist. Um die
Timer-Funktion während der Laufzeit abzubrechen, drücken Sie die
Timer-Taste erneut.
Einschaltzustand: Drücken Sie während des Betriebs des
Luftentfeuchters die Timer-Taste, um den Abschalt-Timer
einzustellen. Auf dem Display wird [0.5] angezeigt. Verwenden Sie
die Tasten HOCH und RUNTER, um die Zeit einzustellen.
Zeitmessbereich: Die einstellbare Zeit reicht von 0,5 Stunden bis
24 Stunden.
Sperrfunktion: Halten Sie die Timer-Taste 3-5 Sekunden lang
gedrückt, um die Sperrfunktion zu aktivieren. Die Sperrleuchte
leuchtet auf, und die anderen Tasten werden inaktiv. Drücken Sie
die Timer-Taste erneut für 3-5 Sekunden, um die Sperrfunktion
aufzuheben. Nachdem die Sperrleuchte erloschen ist, werden die
anderen Tasten wieder aktiv.
MIRAGE (nur in weißen Modellen verfügbar)
Drücken Sie die Taste MIRAGE, um das Display an der Frontblende
zu aktivieren. Drücken Sie die Taste erneut, um das Display an der
Frontblende wieder zu deaktivieren. Die Anzeige auf dem Display der
Frontblende stimmt mit der Anzeige des oberen Displays überein.
FILTER
Nachdem der Luftentfeuchter 250 Stunden lang gelaufen ist, leuchtet
die Kontrollleuchte für die Reinigung des Filtersiebs und erinnert
daran, dass das Filtersieb gereinigt werden muss. Schalten Sie das
Gerät aus und reinigen Sie den Filter, wie im Kapitel REINIGUNG UND
PFLEGE beschrieben.
Hinweis zur Aktivierung der WiFi-Funktion (nur für WiFi-Modelle):
Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand 3-5 Sekunden lang gleichzeitig die
TIMER-Taste und die MODE-Taste, um die WiFi-Funktion zu aktivieren.
10
DE
WASSER ENTLEEREN UND ABLASSEN
Wenn der Entwässerungstank voll ist, leuchtet die Kontrollleuchte BUCKET FULL
(Tank voll) auf, der Betrieb wird automatisch gestoppt und der Summer ertönt
15 Mal, um den Benutzer darauf hinzuweisen, dass das der Entwässerungstank
geleert werden muss.
So entleeren Sie den Entwässerungstank
1 2
Drücken Sie mit beiden Händen leicht
auf die Seiten des Tanks und ziehen
Sie ihn vorsichtig heraus.
Entsorgen Sie das aufgefangene
Wasser.
11
DE
Wichtige Hinweise
Entfernen Sie den Schwimmer nicht aus
dem Wassertank. Ohne den Schwimmer
kann der Sensor für den vollen Wassertank
den Wasserstand nicht mehr richtig
erkennen und es kann Wasser aus dem
Wassertank austreten.
Wenn der Entwässerungstank verschmutzt
ist, waschen Sie ihn mit kaltem oder
lauwarmem Wasser. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel, Scheuerschwämme,
chemisch behandelte Staubtücher,
Benzin, Benzol, Verdünner oder andere
Lösungsmittel, da diese den Tank
zerkratzen und beschädigen und zu
Wasseraustritt führen können
3
Drücken Sie den Tank beim
Einsetzen mit beiden Händen fest
in die richtige Position. Wenn der
Tank nicht richtig positioniert ist,
wird der Sensor zur Erkennung des
vollen Wassertanks aktiviert und
der Luftentfeuchter funktioniert
nicht.
12
DE
Einen dauerhaften Wasserauslass einrichten
Schrauben Sie den Ablaufstutzen in die mittlere Trennwand und schließen Sie
dann das Rohr (Innendurchmesser 10 mm) an den Ablaufstutzen an.
Das Wasser im Abwassertank kann nun dauerhaft über den Anschluss am Gerät
abgelassen werden.
Das Rohr darf weder verformt sein noch eine starke Drehung aufweisen. Das Rohr
darf nicht höher als der Wasserauslass sein. Das Rohr darf nicht blockiert werden.
Verwenden Sie keine Verlängerungsrohre und ersetzen Sie sie den Schlauch nicht
durch andere Schläuche.
13
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
1
Öffnen Sie zuerst das Ansauggitter und entnehmen Sie dann den Filter.
Waschen Sie den Filter in warmem Wasser und lassen Sie ihn an der Luft
trocknen.
2 3
Befestigen Sie den Filter wieder am
Ansauggitter.
Setzen Sie das Ansauggitter wieder
ein.
14
DE
Vor der Lagerung
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum (mehr als ein paar Wochen)
nicht benutzen, befolgen Sie folgenden Schritten.
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
2. Entleeren Sie den Wassertank und trocknen Sie ihn mit einem Tuch ab.
3. Reinigen Sie den Filter und lassen Sie ihn in einem schattigen Bereich
vollständig trocknen.
4. Setzen Sie den Filter wieder an seiner Position ein.
5. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenem und gut belüfteten Ort auf.
Achten Sie darauf, dass das Gerät immer aufrecht steht.
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Das Gerät läuft nicht. Der Netzstecker steckt
nicht in der Steckdose.
Stecken Sie den
Netzstecker in die
Steckdose.
Der Wassertank
könnte voll oder falsch
eingesetzt worden sein.
Lassen Sie das Wasser
aus dem Wassertank ab
oder setzen Sie diesen
richtig ein.
Die Raumtemperatur ist
niedriger als 5 °C oder
höher als 32 °C.
Dies ist bei diesen
Temperaturen normal
und kein Fehlerzustand.
Das Entfeuchten der
Raumluft ist nicht
effektiv.
Die Raumtemperatur
oder die Luftfeuchtigkeit
ist zu niedrig.
In der Trockenzeit ist die
Luftentfeuchtungsfähig-
keit reduziert.
Der Luftein- oder
Luftauslass ist blockiert.
Reinigen Sie die Luftein-
und –auslässe.
Es wird keine Luft
ausgeblasen.
Das Belüftungsgitter ist
blockiert.
Reinigen Sie das
Belüftungsgitter.
15
DE
Fehlermeldungen
Anzeige Mögliche Ursache Lösungsansatz
[E1] wird angezeigt. Problem mit dem
Temperatursensor des
Luftauslasses.
Lassen Sie den
Temperatursensor des
Luftauslasses und den
zugehörigen Schaltkreis
von einem Fachbetrieb
prüfen.
[E2] wird angezeigt. Spulentemperatur des
Sensors ist abnormal
Lassen Sie den
Temperatursensor
der Spule und den
zugehörigen Schaltkreis
von einem Fachbetrieb
prüfen.
[EH] wird angezeigt. Anomalie des
Feuchtigkeitssensors.
Lase Sie den
Feuchtigkeitssensor
und den zugehörigen
Schaltkreis von einem
Fachbetrieb prüfen..
16
DE
GERÄTESTEUERUNG PER SMARTPHONE
Wenn Sie Ihr Klarstein-Gerät in Ihr heimisches WLAN einbinden, können Sie es
ganz bequem über die dazugehörige Klarstein-App bedienen. Die App ermöglicht
es Ihnen, nicht nur das Gerät über Ihr Smartphone fernzusteuern, sondern bietet
Ihnen zudem Zugang zu Rezepten und weiterführenden Informationen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um Ihr Smartphone mit Ihrem Klarstein-Gerät zu
verbinden:
1. Laden Sie zuerst die Klarstein-App herunter, indem Sie mit Ihrem Smartphone
den QR-Code scannen (siehe unten) oder laden Sie diese direkt aus dem App
Store oder bei Google Play herunter.
2. Versichern Sie sich, dass Ihr Smartphone mit demselben WLAN-Netzwerk
verbunden ist, mit dem Ihr Klarstein-Gerät verbunden werden soll.
3. Öffnen Sie die Klarstein-App.
4. Melden Sie sich mit Ihrem Konto an. Wenn Sie noch keinen Account haben,
registrieren Sie sich in der Klarstein-App.
5. Folgen Sie den Anweisungen der App.
App-Download
Verwenden Sie die Scan-Funktion Ihres Handys, um den QR-Code zu scannen,
und speichern Sie die App auf Ihrem Smartphone.
Hinweis: Weitere Hinweise zur Bedienung der App und Hilfestellungen zur
Herstellung der Verbindung mit Ihrem Gerät liefert Ihnen die App, sobald Sie sie
das erste Mal öffnen.
iOS Android
17
DE
Fehlerbehebung bei Verbindungsproblemen
Wenn Ihr Klarstein-Gerät im WLAN nicht gefunden werden kann, überprüfen Sie
Folgendes:
1. Das Gerät ist nicht eingesteckt. Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist.
2. Das Gerät bendet sich nicht im Kopplungsmodus. Stellen Sie sicher, dass die
WiFi-Anzeige (LED) auf dem Bedienfeld des Smart-Geräts blinkt, wie in der
Anweisung „WiFi-Einstellungen zurücksetzen“ Ihres Smart-Geräts beschrieben
(Anweisungen nden Sie in der Regel unter Geräteanschluss).
3. Der WiFi-Zugangspunkt arbeitet nicht auf 2,4 GHz. Vergewissern Sie sich, dass
Ihr Zugangspunkt auf dem 2,4-GHz-Band arbeitet und Sie eine eigene SSID
auf dem 2,4-GHz-Band haben. Wenn Sie sich über das Betriebsband Ihres
Access Points unsicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Internet-Provider.
Wichtig: Bitte beachten Sie, dass, wenn Ihr WiFi-Router über ein Dualband
verfügt - also sowohl im 2,4-GHz- als auch im 5-GHz-Band arbeitet - Sie die SSIDs
für jedes Band trennen und die 2,4-GHz-SSID für die Verbindung verwenden
müssen.
4. Überprüfen Sie die Firewall-Einstellungen Ihres WiFi-Netzwerks. Die Firewall-
Einstellung Ihres WiFi-Netzwerks erlaubt der Klarstein-App möglicherweise
nicht, die WiFi-Einstellungen auf Ihrem Smart-Gerät zu kongurieren. Bitte
stellen Sie sicher, dass Sie kein öffentliches WiFi-Netzwerk nutzen, z. B.
Flughäfen, Wohnheime, Firmen, etc.
5. Unterschiedliche Anmeldedaten im Smartphone und in der App. Stellen Sie
sicher, dass die in der Klarstein-App eingegebenen WiFi-Anmeldedaten mit
denen übereinstimmen, mit denen Ihr Smartphone verbunden ist.
Wenn Sie die oben genannten Punkte befolgt haben und Ihr Smartphone sich
immer noch nicht mit der App verbinden kann, wenden Sie sich bitte per E-Mail
an uns, um Unterstützung zu erhalten: [email protected]
18
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
19
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5 und 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer
Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch
die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe an. Beim
Kauf eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über
die Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber.)
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
20
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Hiermit erklärt Chal-Tec GmbH, dass der Funkanlagentyp
DryFy 60 Smart der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar: use.
berlin/10045546
21
EN
Dear customer,
Congratulations on your purchase. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
potential damage. We accept no liability for damage caused
by disregarding the instructions and improper use. Please
scan the QR code to access the latest operating instructions
and further information about the product.
CONTENTS
Safety Instructions 22
Instructions for Refrigerant R290 23
Device Overview 24
Installation 25
Control panel and button functions 26
Emptying and draining water 28
Cleaning and Care 31
Troubleshooting 32
Device Control by Smartphone 34
Disposal Considerations 36
Declaration of Conformity 36
TECHNICAL DATA
Article number 10045546 10045547
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Dehumidication capacity 60 L/day
Tank capacity 8 L
Air ow 270 m3/h
Suitable room size 45-65 m²
22
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Place the unit on a level surface to reduce vibration and noise.
Do not place the device in water or other liquids.
To avoid accidents, never use the device if the cable or other connections are
damaged.
This device can be used by children from the age of 8 and by people with limited
physical, sensory or mental abilities and/or a lack of experience and knowledge,
provided that they have been instructed on the device by a person responsible for
them, can use the device safely and the understand the risks associated with use.
Unplug the power cord from the outlet when you have stopped the device and
want to reset or clean it.
Only use the voltage specied on the rating plate.
This device is for indoor use only.
Only use the device for its intended purpose.
Do not place any heavy objects on the device.
After each use, empty the water tank to avoid overowing when restarting the
device.
Do not tilt the device to one side, as this could cause the water in the water tank
to get inside the device and damage it.
Do not insert any foreign objects into the device as this could damage it.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer
service or a similarly qualied person to avoid damage.
Pull the power plug out of the mains socket if you will not be using the device for
a long period of time.
The power supply of the dehumidier must comply with national safety
regulations. Reliable grounding of the device must be ensured.
Never place the device near heat sources (such as open ames, heaters, etc.).
Do not turn the device on and off by plugging in or unplugging the power cord.
Do not use sprays or other easily ammable substances near the device.
Never scratch the surface of the device with sharp objects.
Make sure that no water or oil gets inside the device.
Never clean the device with water. Rub it with a soft, slightly damp cloth.
Do not rub the device with chemical solutions such as benzene, gasoline, alcohol,
etc. If the device is heavily soiled, wipe it with a neutral detergent.
Do not tilt the device more than 45° or turn it upside down.
23
EN
INSTRUCTIONS FOR REFRIGERANT R290
Safety instructions
The dehumidier must be stored and transported in an upright position.
Otherwise irreparable compressor damage may occur. Allow the unit to stand
for at least 24 hours before operation.
Before cleaning, switch off the appliance and disconnect it from the power
supply.
Please check that the product generates a constant ow of air! Please make
sure that the air inlets and outlets are not blocked.
Operate the appliance on a horizontal surface to prevent leaks.
Every person working on a refrigerant circuit should have a valid certicate
from an industry accredited assessment body. This ensures competence in
the safe handling of refrigerants in accordance with an industry-recognised
assessment specication.
When the appliance no longer operates, dispose of it properly.
Store the appliance in a well-ventilated place when not in use.
Store the appliance in a place where no damage can occur to it.
Repairs may only be carried out by the manufacturer or an authorised
specialist company.
Do not damage any of the components of the refrigerant circuit. Leaking
refrigerant may not be noticed as it is odourless.
Maintenance and repairs must be carried out under the supervision of
specialists in the use of ammable refrigerants.
Information for areas with refrigerant pipes
Keep pipework to a minimum.
Take care not to damage the pipelines.
Appliances with ammable refrigerants may only be installed in a well-
ventilated room.
Comply with national gas regulations.
All mechanical connections must be freely accessible for maintenance
purposes.
CAUTION
Fire hazard! This device contains the ammable refrigerant R290. If
the refrigerant is leaking and exposed to an external ignition
source, there may be a re hazard.
24
EN
DEVICE OVERVIEW
1Top control panel 6Water outlet
2Handle 7Power cable
3Water tank 8Cable suspension
4Intake grille and air lter 9Rollers
5Air outlet 10 Accessories for permanent
drainage (optional)
25
EN
INSTALLATION
When installing the device, make sure that there is a minimum clearance of
50 cm above and a minimum distance of 20 cm on all sides of the device (see
gure below).
If the device is very noisy during operation, it is recommended to install
rubber pads or dampening rubber mats under the dehumidier, as this will
reduce the vibration and noise. Furthermore, the sinking of wooden and
carpeted oors is reduced.
26
EN
CONTROL PANEL AND BUTTON FUNCTIONS
Display
When the device is connected to the mains, the display shows the
humidity in the room.
When you set the humidity, the display will show the humidity you
have selected.
If you program the time for switching the device on and off, the
display will show the time.
If the humidity in the environment is below 20%, the display will
show 20.
If the humidity in the environment is above 90%, the display will
show 90.
POWER (device on/off)
When the device is turned on, the light above the power button will
turn on. The power button itself lights up for 3 seconds and then
goes off again. Press the power button to start the device. The device
defaults to free-run mode at 50% power and low wind speed. If there is
a power failure, the device will work in the previously used mode with
the previously used wind speed after turning it on again. If no mode is
set, the next time the device is switched on, it will start again by default
with 50% power and low wind speed.
FAN SPEED (wind speed)
Press the wind speed button to set the wind speeds to HIGH or LOW.
The corresponding indicator light comes on. Press the arrow keys
to enter free dehumidication mode. The humidity can now be set
between 35-80%. Each time you press the button, the setting changes
by 5% RH.
27
EN
MODE
Press MODE to change the set value of humidity as follows: LIVING
SPACE 50% / BASEMENT 45% / CONINUOUS 55%. The corresponding
indicator light will turn on. If you select CONTINUOUS, the display will
show [CO].
TIMER
Power off state: Press the timer key to activate the power on
timer. The timer light turns on and the display initially shows
[0.5]. Use the UP and DOWN keys to set the time. The time display
remains on as long as the timer function is active. To cancel the
timer function during runtime, press the timer key again.
Power On: While the dehumidier is running, press the Timer key
to set the power off timer. The display will show [0.5]. Use the UP
and DOWN keys to set the time.
Time measurement range: The adjustable time ranges from 0.5
hours to 24 hours.
Lock function: Press and hold the timer button for 3-5 seconds
to activate the lock function. The lock light will illuminate and the
other keys will become inactive. Press the timer key again for 3-5
seconds to cancel the lock function. After the lock light goes out,
the other keys become active again.
MIRAGE (only available in white models
Press the MIRAGE key to activate the front panel display. Press the key
again to deactivate the display on the front panel. The indication on the
front panel display matches the indication on the upper display.
FILTER
After the dehumidier has been running for 250 hours, the lter screen
cleaning indicator light will illuminate, reminding you that the lter
screen needs to be cleaned. Turn off the unit and clean the lter as
described in the chapter CLEANING AND CARE.
Note for activating the WiFi function (only for WiFi models):
Press the TIMER button and MODE button simultaneously for 3-5 seconds when
the power is off to activate the WiFi function.
28
EN
EMPTYING AND DRAINING WATER
When the drainage tank is full, the BUCKET FULL indicator light will illuminate, the
operation will stop automatically and the buzzer will beep 15 times to alert the
user that the drainage tank needs to be emptied.
How to empty the drainage tank
1 2
Using both hands, gently press the
sides of the tank and carefully pull it
out.
Dispose of the collected water.
29
EN
Please note:
Do not remove the oat from the water
tank. Without the oat, the water tank full
sensor can no longer properly detect the
water level and water may leak from the
water tank.
If the drainage tank is dirty, wash it with
cold or lukewarm water. Do not use
detergent, scouring pads, chemically
treated dust cloths, gasoline, benzene,
thinner or other solvents as they may
scratch and damage the tank and cause
water leakage.
3
When inserting, use both hands to
rmly push the tank into place. If
the tank is not positioned correctly,
the water tank full detection
sensor will be activated and the
dehumidier will not work.
30
EN
Setting up a permanent water outlet
Screw the drain nozzle into the middle partition, and then connect the pipe (inner
diameter 10 mm) to the drain nozzle.
The water in the waste water tank can now be permanently drained via the
connection on the device.
The pipe must not be deformed or have a strong twist. The pipe must not be
higher than the water outlet. The pipe must not be blocked. Do not use extension
tubes or replace the hose with other hoses.
31
EN
CLEANING AND CARE
1
First open the intake grille and then remove the lter. Wash the lter in warm
water and let it air dry.
2 3
Reattach the lter to the intake grille. Reinstall the intake grille.
32
EN
Before storage
If you will not be using the device for a long period of time (more than a few
weeks), follow the steps below.
1. Disconnect the unit from the mains.
2. Empty the water tank and dry it with a cloth.
3. Clean the lter and let it dry completely in a shaded area.
4. Put the lter back in place.
5. Store the device in a dry and well-ventilated place. Make sure that the device is
always upright.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution approach
The appliance is not
working.
The mains plug is not
plugged into the socket.
Insert the mains plug
into the socket.
The water tank may
be full or installed
incorrectly.
Drain the water from the
water tank or insert it
correctly.
The room temperature
is lower than 5 °C or
higher than 32°C.
This is normal at these
temperatures and is not
a fault condition.
Dehumidifying the room
air is not effective.
The room temperature
or humidity is too low.
In the dry season, the air
dehumidication ability
is reduced.
The air inlet or outlet is
blocked.
Clean the air inlets and
outlets.
No air is blown out. The ventilation grille is
blocked.
Clean the ventilation
grille.
33
EN
Error notications
Display Possible cause Solution
[E1] is displayed. Problem with the air
outlet temperature
sensor.
Have the air outlet
temperature sensor
and associated circuit
checked by a specialist
company.
[E2] is displayed. Coil temperature of the
sensor is abnormal.
Have the temperature
sensor of the coil and
associated circuit
checked by a specialist
company.
[EH] is displayed. Humidity sensor
anomaly.
Have the humidity
sensor and associated
circuit checked by a
specialist company.
34
EN
DEVICE CONTROL BY SMARTPHONE
If you integrate the device into your home WiFi, you can conveniently operate it via
the associated Klarstein app. The app not only allows you to remotely control the
device via your smartphone, but also gives you access to recipes and additional
information.
Follow these steps to connect your smartphone to your Klarstein device:
1. Download the Klarstein app rst by scanning the QR code with your
smartphone (see below), or download it directly from App Store or Google
Play.
2. Make sure your smartphone is connected to the same WiFi network that your
Klarstein device is to be connected to.
3. Open the Klarstein app.
4. Sign in to your account. If you do not have an account, sign up in the Klarstein
app.
5. Follow the instructions from the app.
App Download
Use the scan function of your smartphone to scan the QR code and
save the app on your smartphone.
Note: The app provides further information on how to use the app and help on
how to connect to your device as soon as you open it for the rst time.
iOS Android
35
EN
Troubleshooting connection problems
If your Klarstein device cannot be found in the WLAN, check the following:
1. The device is not plugged in. Make sure that your device is plugged into an
electric socket.
2. The device is not in pairing mode. Make sure that the WiFi indicator (LED)
on the smart device control panel is blinking as described in the ‘Reset WiFi
settings‘ instruction of your smart device (instructions are usually available on
device connection process).
3. The WiFi access point does not operate on 2.4 GHz. Make sure that your
access point operates on 2.4 GHz band and you have a separate SSID on 2.4
GHz band. If you are not sure about the operating band of your access point,
please contact your internet provider company.
Important: please note that if your WiFi router is dual band - operating on both
2.4 GHz and 5 GHz band - you need to separate the SSIDs for each band and use
the 2.4 GHz SSID for connection.
4. Firewall settings of your WiFi network; the rewall setting of your WiFi network
may not allow the Klarstein app to congure the WiFi settings on your smart
device. Please make sure that you are not using a public WiFi network, e.g.
airports, dormitories, companies, etc.
5. Different credentials used in smartphone and the app. Make sure that the WiFi
credentials entered in the Klarstein app are the same as the ones that your
smartphone is connected to.
Following the above mentioned points, if your smart device still fails to connect
to the app, please contact us via email for support:
36
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Hereby, Chal-Tec GmbH declares that the radio equipment
type DryFy 60 Smart is in compliance with Directive 2014/53/
EU. The full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address: use.berlin/10045546
For Great Britain: Hereby, Chal-Tec GmbH declares that
the radio equipment type DryFy 60 Smart is in compliance
with the relevant statutory requirements. The full text of the
declaration of conformity is available at the following internet
address: use.berlin/10045546
37
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código
QR para obtener acceso al manual de usuario más reciente
e información adicional sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 38
Indicaciones sobre el refrigerante R290 39
Descripción general del aparato 40
Instalación 41
Panel de control, botones y sus funciones 42
Vaciar y echar el agua 44
Limpieza y cuidado 47
Reparación de anomalías 48
Control del dispositivo por smartphone 50
Retirada del aparato 52
Declaración de conformidad 52
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10045546 10045547
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50 Hz
Capacidad de deshumidicación 60 L/día
Capacidad del depósito 8 L
Caudal de aire 270 m3/h
Tamaño adecuado de habitación 45-65 m²
38
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Para reducir las vibraciones y el ruido, coloque el aparato en una supercie
plana.
Nunca sumerja la base en agua ni en ningún otro líquido.
Para evitar accidentes, nunca utilice el aparato si el cable u otras conexiones
presentan daños.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas y/o con falta de experiencia y
conocimientos si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato y
comprenden los peligros que conlleva.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando haya detenido el aparato y
desee reiniciarlo o limpiarlo.
Utilice únicamente la tensión indicada en la placa de características del aparato.
Este aparato solamente puede utilizarse en zonas interiores.
Utilice el aparato solamente para el n indicado en este manual.
No coloque ningún objeto encima del aparato.
Después de cada uso, vacíe el depósito de agua para impedir que desborde
cuando se vuelva a poner en marcha el aparato.
No incline el aparato hacia un lado, pues el agua contenida en el depósito podría
ltrarse al interior del aparato y averiarlo.
No introduzca cuerpos extraños en el aparato, pues podría averiarse a causa de
ello.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el
servicio técnico o una persona con cualicación similar para evitar peligros.
Desenchufe el aparato cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo de tiempo
prolongado.
El suministro eléctrico del deshumidicador debe cumplir con la normativa de su
país. Debe garantizarse una puesta a tierra able del aparato.
En ningún caso coloque el aparato cerca de fuentes de calor (como llamas
abiertas, radiadores, etc.).
No apague el aparato conectando y desconectando el enchufe.
No utilice espráis ni sustancias fácilmente inamables cerca del aparato.
En ningún caso arañe la supercie del aparato con objetos alados.
Asegúrese de que ni el agua ni el aceite se ltren al interior del aparato.
Nunca limpie el aparato con agua. Frótelo solamente con un paño suave y
ligeramente humedecido.
No frote el aparato con soluciones químicas, como benceno, gasolina, alcohol,
etc. Si el aparato presenta mucha suciedad, utilice un limpiador neutro para su
limpieza.
No incline nunca el aparato más de 45° ni lo coloque boca abajo.
39
ES
INDICACIONES SOBRE EL REFRIGERANTE R290
Advertencias
Transporte y guarde el deshumidicador en posición vertical. De lo contrario,
podría dañar de forma irreparable el compresor. Deje reposar el aparato
durante al menos 24 horas antes de ponerlo en funcionamiento.
Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
Asegúrese de que el producto genera un ujo de aire constante. Asegúrese de
que las entradas y salidas de aire no estén bloqueadas.
Instale el aparato sobre una supercie horizontal para evitar cualquier fuga.
Toda persona que trabaja con el refrigerante debe tener un certicado válido
actual de una autoridad reguladora acreditada por la industria, que autoriza
su competencia para manejar los refrigerantes de manera segura.
Deseche correctamente el aparato cuando deje de funcionar.
Si no va a utilizar el aparato, guárdelo en un lugar bien ventilado.
Guarde el aparato de manera que no se dañe.
Las reparaciones solo deben ser realizadas por el fabricante o un técnico
autorizado.
No dañe ningún componente del circuito refrigerante. El refrigerante puede
rezumar y no percibirse porque es inodoro.
El mantenimiento y las reparaciones de refrigerantes inamables deben
llevarse a cabo bajo la supervisión de especialistas.
Indicaciones acerca de los espacios con conductos de refrigerante
La instalación de conductos debe limitarse al mínimo.
Asegúrese de no dañar el circuito de refrigeración.
Los aparatos con refrigerantes inamables no deben instalarse en una
estancia no ventilada.
Respete las regulaciones nacionales de gas.
Las conexiones mecánicas deben ser fácilmente accesibles para poder realizar
trabajos de mantenimiento.
ATENCIÓN
¡Riesgo de incendio! Este aparato contiene el refrigerante
inamable R290. Si el refrigerante rezuma y está expuesto a una
fuente de ignición externa, existe riesgo de incendio.
40
ES
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO
1Panel de control superior 6Salida de agua
2Mango 7Cable de alimentación
3Depósito de agua 8Soporte para cables
4Filtro y rejilla de toma de aire 9Ruedas
5Salida del aire 10 Accesorios para desagüe
permanente (opcional)
41
ES
INSTALACIÓN
Durante la instalación, asegúrese de que haya una distancia mínima de 50 cm
de margen desde la parte superior del aparato y una distancia mínima de 20
cm a los lados (véase la ilustración).
En el caso de que el aparato produzca una cantidad considerable de ruido, se
recomienda instalar tapones de goma o una alfombrilla amortiguadora que
reduzcan las vibraciones y el ruido producidos. Además, se reduce el desgaste
sobre supercies de madera o alfombras.
42
ES
PANEL DE CONTROL, BOTONES Y SUS FUNCIONES
Pantalla
La pantalla muestra la humedad del aire de la habitación cuando el
aparato esté conectado a la corriente.
Al congurar la humedad, se muestra la humedad seleccionada en
pantalla.
Al programar el encendido y apagado de la unidad, la pantalla
muestra el tiempo.
Si el nivel de humedad ambiental es menor al 20 %, la pantalla
indica 20.
Si el nivel de humedad ambiental es mayor al 90 %, la pantalla
indica 90.
POWER (encender/apagar aparato)
Al encender el aparato se ilumina el indicador que se encuentra sobre
el botón Power. El botón Power en sí se ilumina durante 3 segundos
antes de volver a apagarse. Pulse el botón Power para poner en
marcha el aparato. Por norma general, el aparato pasa al modo
automático cuando el rendimiento sea del 50 % y la velocidad de
aire baja. En el caso de que hubiese un corte eléctrico, el dispositivo
recuperaría el modo previamente usado, así como la velocidad de
aire. De no haber congurado ningún modo, el aparato recupera por
defecto la potencia estándar del 50 %, así como una velocidad baja del
aire.
FAN SPEED (Velocidad del aire)
Pulse el botón de la velocidad del aire para congurarla en HIGH (alta)
o LOW (baja). El indicador luminoso correspondiente se enciende.
Pulse las echas para acceder al modo de deshumidicación libre A
continuación, congure la humedad del aire entre el 35-80 %. Cada vez
que pulse un botón, la conguración cambiará en un 5 % de HR.
43
ES
MODE (modo)
Pulse MODE para cambiar el valor congurado de la humedad del
aire como se indica a continuación: LIVING SPACE (vivienda) 50 % /
BASEMENT (sótano) 45 % / CONTINUOUS (funcionamiento continuo)
55 %. El indicador luminoso correspondiente se enciende. De elegir
CONTINUOUS, la pantalla indica [CO].
TIMER
Modo apagado: pulse el botón del temporizador para activar
el temporizador de encendido. El indicador del temporizador se
ilumina y aparece [0,5] en pantalla. Pulse las teclas ARRIBA y ABAJO
para congurar el tiempo. El indicador de tiempo permanecerá
encendido mientras esté activa la función de temporizador. Para
interrumpir la función de temporizador durante el funcionamiento,
vuelva a pulsar el botón del temporizador.
Encendido: pulse el botón del temporizador cuando el
deshumidicador esté encendido para congurar el temporizador
de apagado. Aparece en pantalla [0.5]. Pulse los botones ARRIBA y
ABAJO para congurar el tiempo.
Conguración del tiempo: puede seleccionar desde la media hora
(0,5) hasta las 24 horas.
Función de bloqueo: pulse el botón del temporizador durante
3-5 segundos para activar el bloqueo. El indicador de bloqueo
se ilumina y se desactivan los demás botones. Pulse de nuevo el
botón del temporizador durante 3-5 segundos para desactivar
el bloqueo. Cuando se haya desactivado, volverán a activarse los
demás botones.
MIRAGE (solo en modelos blancos)
Pulse el botón MIRAGE para activar la pantalla del panel frontal.
Vuelva a pulsar el botón para desactivar la pantalla del panel frontal.
El indicador de la pantalla del panel frontal se corresponde con el de la
pantalla superior.
FILTRO
Cuando el deshumidicador acumule 250 horas en funcionamiento, se
iluminará el indicador de limpieza de la rejilla del ltro para recordarle
que ha de limpiarla. Apague el aparato y limpie el ltro tal y como se
describe en el capítulo LIMPIEZA Y CUIDADO.
Nota para la activación de la función WiFi (solo para modelos con WiFi):
con el aparato apagado, pulse durante 3-5 segundos los botones TIMER y MODE
a la vez para activar la función WiFi.
44
ES
VACIAR Y ECHAR EL AGUA
Cuando el depósito de drenaje esté lleno, se enciende la luz indicadora BUCKET
FULL (depósito lleno), se detiene automáticamente el funcionamiento y el
zumbador suena 15 veces para alertar al usuario que vacíe el depósito de drenaje.
Cómo vaciar el depósito
1 2
Presione ligeramente los lados
del depósito con ambas manos y
extráigalo con cuidado.
Deseche el agua recogida.
45
ES
Indicaciones importantes
No retire el otador del depósito de agua.
Sin el otador, el sensor no puede detectar
correctamente el nivel de agua en el
depósito, lo que podría provocar una fuga
de agua.
En el caso de que el depósito de drenaje
esté sucio, lávelo con agua fría o tibia. No
utilice detergentes, estropajos, plumeros
tratados químicamente, gasolina, benceno,
diluyente u otros disolventes, ya que
pueden rayar y dañar el depósito, así como
provocar fugas de agua.
3
Al colocar el depósito, sosténgalo
con ambas manos hasta la
posición adecuada. De no
colocarlo correctamente, se
activa el sensor responsable de
detectar si el depósito está lleno
y el deshumidicador deja de
funcionar.
46
ES
Instalar un desagüe permanente
Atornille los conectores de drenaje al tabique intermedio y adhiera el tubo (10 mm
de diámetro interior) a los conectores.
Así, el agua del depósito se drena permanentemente mediante la conexión al
aparato.
El tubo no ha de quedar deformado ni muy doblado. El tubo tampoco debe quedar
por encima de la salida del agua. No obstaculice el tubo. Tampoco utilice tubos de
extensión ni sustituya el tubo por otros tubos.
47
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
1
En primer lugar, abra la rejilla de aspiración y retire el ltro. Limpie el ltro en
agua caliente y deje que se seque al aire.
2 3
Vuelva a jar el ltro a la rejilla de
aspiración.
Vuelva a colocar la rejilla.
48
ES
Antes de guardar el aparato
Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo (más de un par de semanas), siga
los pasos siguientes.
1. Desconecte el aparato de la red eléctrica.
2. Vacíe el depósito de agua y séquelo con un paño.
3. Limpie el ltro y deje que se seque por completo a la sombra.
4. Vuelva a colocar el ltro en su sitio.
5. Guarde la unidad en un lugar seco y bien ventilado. Asegúrese de que el
dispositivo está bien colocado.
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Anomalía Posible causa Propuesta de solución
El aparato no funciona. El enchufe no encaja en
la toma de corriente.
Enchufe el cable de
alimentación a la toma
de corriente.
El depósito de agua
podría estar lleno o mal
colocado.
Vacíe el agua del
depósito o colóquelo
bien.
La temperatura
ambiente es menor a
5 °C o mayor a 32 °C.
Esto es normal con estas
temperaturas y no se
trata de un defecto.
Las deshumidicación
del aire no es ecaz.
La temperatura
ambiente o la humedad
del aire son muy bajas.
En la época más seca se
reduce la capacidad de
deshumidicación.
La entrada o salida de
aire está bloqueada.
Limpie las entradas y
salidas de aire.
No expulsa aire. La rejilla de ventilación
está obstaculizada.
Limpie la rejilla de
ventilación.
49
ES
Aviso de errores
Indicador Posible causa Posible solución
Se muestra [E1]. Problema con el sensor
de temperatura del
conducto de salida del
aire.
Contacte a una empresa
especializada para que
compruebe el sensor
de temperatura del
conducto de salida del
aire, así como el circuito
correspondiente.
Se muestra [E2]. La temperatura del
sensor no es normal
Contacte a una empresa
especializada para
que compruebe la
bobina y el circuito
correspondiente.
Se muestra [EH]. Anomalía en el sensor de
humedad.
Contacte a una empresa
especializada para que
compruebe el sensor de
humedad, así como el
circuito correspondiente.
50
ES
CONTROL DEL DISPOSITIVO POR SMARTPHONE
Si conecta el aparato a su red WLAN doméstica, podrá controlarlo cómodamente
mediante la App correspondiente de Klarstein. La App le permite no solo controlar
el aparato mediante su smartphone, sino que también le ofrece acceso a recetas y
otra información adicional.
Proceda del siguiente modo para conectar su smartphone al dispositivo Klarstein.
1. Descargue primero la App de Klarstein escaneando el código QR con su
smartphone (véase más abajo) o descárguelo directamente de la App Store o
de Google Play.
2. Asegúrese de que su smartphone esté conectado a la misma red WiFi a la que
debe conectarse su dispositivo Klarstein.
3. Abra la App de Klarstein.
4. Inicie sesión con su cuenta. Si aún no tiene una cuenta, regístrese en la
aplicación Klarstein.
5. Siga las instrucciones que aparecerán en la app.
Descarga la aplicación
Utilice la función de escaneado de su teléfono para escanear el código
QR y guarde la app en su smartphone.
Nota: La aplicación proporciona más información sobre cómo usar la aplicación
y ayuda sobre cómo conectarse al dispositivo tan pronto como se abre por
primera vez.
iOS Android
51
ES
Solución de problemas de conexión
Si su dispositivo Klarstein no se puede encontra en la WLAN, verique lo siguiente:
1. El aparato no está enchufado. Asegúrese de que su dispositivo esté conectado
a un enchufe.
2. El aparato no se encuentra en modo sincronización. Asegúrese de que el
indicador de WiFi (LED) parpadea en el panel de control del dispositivo
inteligente, tal y como se describe en las instrucciones „Restablecer la
conguración de WiFi“ de su dispositivo inteligente (las instrucciones en
general se encuentran en el apartado „Conexión del dispositivo“).
3. El punto de acceso WiFi no funciona en 2,4 GHz. Asegúrese de que su punto
de acceso funcione en la banda de 2,4 GHz y que tenga su propio SSID en la
banda de 2,4 GHz. Si no está seguro de la banda operativa de su punto de
acceso, comuníquese con su proveedor de Internet.
Importante: tenga en cuenta que si su enrutador WiFi tiene una banda dual, es
decir, si funciona tanto en la banda de 2,4 GHz como en la de 5 GHz, separe los
SSID para cada banda y use el SSID de 2,4 GHz para conectarse.
4. Supervise los ajustes Firewall de su red WiFi. Es posible que la conguración
del Firewall de su red WiFi no permita que la aplicación Klarstein congure
los ajustes de WiFi en su dispositivo inteligente. Asegúrese de que no está
usando ninguna red WiFi pública, como por ejemplo de aeropuertos, otros
hogares, empresas, etc.
5. Los diferentes datos de inicio de sesión en el teléfono inteligente y en
la aplicación le aseguran de que los datos de inicio de sesión WiFi de la
aplicación de Klarstein coincidan con los que está conectado su teléfono
inteligente.
Si ha seguido todos los pasos anteriores y su teléfono inteligente aún no puede
conectarse a la aplicación, envíenos un correo electrónico para obtener ayuda:
52
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Por la presente, Chal-Tec GmbH declara que el tipo de
equipo radioeléctrico DryFy 60 Smart es conforme con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración
UE de conformidad está disponible en la dirección Internet
siguiente: use.berlin/10045546
53
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages dus
au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière
version du mode d'emploi ainsi que d'autres informations
concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 54
Remarques sur le réfrigérant R290 55
Descriptif de l‘appareil 56
Installation 57
Panneau de commande et fonctions des touches 58
Vidanger et évacuer l‘eau 60
Nettoyage et entretien 63
Résolution des problèmes 64
Contrôle de l‘appareil par smartphone 66
Conseils pour le recyclage 68
Déclaration de conformité 68
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10045546 10045547
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Capacité de déshumidication 60 L/jour
Capacité du réservoir 8 L
ux d'air 270 m3/h
Taille de la pièce appropriée 45-65 m²
54
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Placez l'appareil sur une surface plane pour réduire les vibrations et le bruit.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides.
Pour éviter les accidents, n'utilisez jamais l'appareil si le câble ou d'autres
connexions sont endommagés.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées et/ou dénuées
d'expérience et de connaissances si elles ont été formées à l'utilisation de l'appareil,
qu'elles peuvent l'utiliser en toute sécurité et comprendre les dangers associés.
Retirez la che de la prise lorsque vous éteignez l'appareil, pour le réinitialiser ou
le nettoyer.
Utilisez uniquement la tension indiquée sur la plaque signalétique.
L'appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique.
Utilisez l'appareil uniquement aux ns prévues.
Ne placez aucun objet lourd sur cet appareil.
Videz le réservoir d'eau après chaque utilisation pour éviter tout débordement
lors de la remise en marche de l'appareil.
N'inclinez pas l'appareil sur le côté, car cela pourrait faire pénétrer l'eau dans le
réservoir d'eau à l'intérieur de l'appareil et l'endommager.
N'insérez pas d'objets étrangers dans l'appareil car cela pourrait l'endommager.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
le service clientèle ou une personne de qualication similaire an d'éviter tout
danger.
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise si vous ne comptez pas utiliser
l'appareil pendant une longue période.
L'alimentation électrique du déshumidicateur doit être conforme aux
réglementations nationales en matière de sécurité. Une mise à la terre able de
l'appareil doit être garantie.
N'installez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur (ammes nues,
radiateur par exemple).
N'allumez pas ou n'éteignez pas l'appareil en branchant ou en débranchant le
cordon d'alimentation.
N'utilisez pas de sprays ou d'autres substances inammables à proximité de
l'appareil.
Ne rayez pas la surface de l'appareil avec des objets pointus.
Veillez à ne pas laisser d'eau ou d'huile pénétrer à l'intérieur de l'appareil.
Ne nettoyez jamais l'appareil à l'eau. Frottez-le avec un chiffon doux légèrement
humide.
N'essuyez pas l'appareil avec des solutions chimiques telles que le benzène,
l'essence, l'alcool, etc. Si l'appareil est très sale, essuyez-le avec un détergent
neutre.
N'inclinez pas l'appareil à plus de 45° et ne le retournez pas.
55
FR
REMARQUES SUR LE RÉFRIGÉRANT R290
Mises en garde
Le déshumidicateur doit être stocké et transporté debout. Dans le cas
contraire, le compresseur pourrait être endommagé de façon irréversible.
Laissez l'appareil reposer 24 heures au moins avant de le mettre en service.
Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le et débranchez-le.
Vériez que le produit crée un ux d'air constant ! Vériez que les entrées et
sorties d'air ne sont pas obstruées.
Pour éviter les fuites, faites fonctionner cet appareil sur une surface
horizontale.
Toute personne travaillant sur un circuit frigorique doit être en possession
d'un certicat en cours de validité délivré par un organisme d'évaluation
accrédité par l'industrie. Cela garantit sa compétence pour une manipulation
sûre des réfrigérants conformément à une spécication d'évaluation
reconnue dans l'ensemble de l'industrie.
Si l'appareil ne fonctionne plus, mettez-le au rebut en respectant la
règlementation.
Lorsque vous ne l'utilisez pas, conservez l'appareil dans un endroit bien
ventilé.
Conservez l'appareil ne manière à ne pas l'endommager.
L'appareil ne doit être réparé que par le fabricant ou une entreprise
spécialisée autorisée.
N'endommagez aucun des composants du circuit frigorique. Le réfrigérant
qui s'échappe peut ne pas être remarqué car il est inodore.
L'entretien et les réparations doivent être effectués sous la supervision de
spécialistes de l'utilisation de réfrigérants inammables.
Informations sur les pièces contenant des conduites de réfrigérant
Installez le moins possible de tuyauterie.
Faites attention à ne pas endommager les conduites.
Les appareils contenant des réfrigérants inammables ne doivent être
installés que dans des pièces bien ventilées.
Respectez les réglementations nationales sur le gaz.
Toutes les connexions mécaniques doivent être librement accessibles pour la
maintenance.
ATTENTION
Risque d'incendie ! Cet appareil contient le réfrigérant inammable
R290. Si le réfrigérant fuit et est exposé à une source
d'inammation externe, il y a risque d'incendie.
56
FR
DESCRIPTIF DE L'APPAREIL
1Panneau de commande
supérieur 6Sortie d'eau
2Poignée 7Câble secteur
3Réservoir d'eau 8support de câble
4grille d'admission et ltre à air 9Roulettes
5Évacuation d'air 10 Accessoires pour drainage
permanent (en option)
57
FR
INSTALLATION
Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous qu'il y a un dégagement
minimum de 50 cm au-dessus et une distance minimum de 20 cm de tous les
côtés de l'appareil (voir gure ci-dessous).
Si l'appareil est très bruyant pendant le fonctionnement, il est recommandé
d'installer des patins ou des tapis en caoutchouc amortisseurs sous le
déshumidicateur, car cela réduira les vibrations et le bruit. De plus,
l'affaissement des sols en bois et des moquettes en sera réduit.
58
FR
PANNEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS DES
TOUCHES
Écran
Lorsque l'appareil est connecté à l'alimentation, l'écran ache
l'humidité dans la pièce.
Lorsque vous réglez l'humidité, l'écran ache l'humidité réglée.
Si vous programmez l'heure d'allumage et d'extinction de
l'appareil, l'écran ache les heures.
Si l'humidité ambiante est inférieure à 20 %, l'écran ache 20.
Si l'humidité ambiante est supérieure à 90 %, l'écran ache 90.
POWER (mise en marche/arrêt de l'appareil)
Lorsque l'appareil est allumé, le voyant au-dessus du bouton
d'alimentation s'allume. Le bouton POWER lui-même s'allume
pendant 3 secondes puis s'éteint à nouveau. Appuyez sur le bouton
Power pour démarrer l'appareil. L'appareil passe par défaut en mode
de fonctionnement libre à 50 % de puissance et à faible vitesse de
ventilation. En cas de panne de courant, après l'avoir rallumé, l'appareil
reprend le dernier mode et la dernière vitesse de ventilation utilisés. Si
aucun mode n'est déni, l'appareil redémarrera par défaut avec 50 %
de puissance et une faible vitesse de ventilation
FAN SPEED (Vitesse de ventilation)
Appuyez sur la touche de vitesse de ventilation pour régler la vitesse
du vent sur HIGH (élevé) ou LOW (faible). Le voyant correspondant
s'allume. Appuyez sur les touches échées pour accéder au mode de
déshumidication libre. L'humidité est maintenant réglable entre 35 et
80 %. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage change
de 5 % HR.
59
FR
MODE
Appuyez sur MODE pour modier le réglage de l'humidité comme
suit : LIVING SPACE (pièce à vivre) 50 % / BASEMENT (sous-sol) 45 % /
CONINUOUS (continu) 55 %. Le voyant correspondant s'allume. Si vous
sélectionnez CONTINU, l'écran ache [CO].
TIMER
État éteint : appuyez sur le bouton de la minuterie pour activer
la minuterie. Le voyant de la minuterie s'allume et l'écran ache
initialement [0,5]. Utilisez sur les touches HAUT et BAS pour régler
la durée. L'achage de la durée reste allumé tant que la fonction
de minuterie est active. Pour annuler la fonction de minuterie
pendant le temps de fonctionnement, appuyez à nouveau sur le
bouton de la minuterie.
État allumé : lorsque le déshumidicateur est en marche, appuyez
sur le bouton de la minuterie pour régler la minuterie d'arrêt.
L'écran ache [0,5]. Utilisez sur les touches HAUT et BAS pour
régler la durée.
Plage de mesure du temps : La durée réglable va de 0,5 heures à
24 heures.
Fonction de verrouillage : appuyez sur le bouton de la minuterie
et maintenez-le pendant 3 à 5 secondes pour activer la fonction
de verrouillage. Le voyant de verrouillage s'allume et les autres
boutons deviennent inactifs. Appuyez à nouveau sur le bouton de
la minuterie pendant 3 à 5 secondes pour désactiver la fonction de
verrouillage. Une fois le voyant de verrouillage éteint, les autres
boutons redeviennent actifs.
MIRAGE (uniquement disponible dans les modèles blancs)
Appuyez sur le bouton MIRAGE pour activer l'achage du panneau
avant. Appuyez à nouveau sur le bouton pour éteindre l'achage
du panneau avant. L'achage du panneau avant est le même que
l'achage supérieur.
FILTRE
Une fois que le déshumidicateur a fonctionné pendant 250 heures, le
voyant de nettoyage de l'écran du ltre s'allume, vous rappelant que
l'écran du ltre doit être nettoyé. Éteignez l'appareil et nettoyez le ltre
comme décrit au chapitre NETTOYAGE ET ENTRETIEN.
Remarque sur l'activation de la fonction Wi-Fi (uniquement pour les
modèles Wi
-Fi) : L'appareil étant éteint, appuyez simultanément sur TIMER et MODE
pendant 3 à 5 secondes pour activer la fonction Wi-Fi.
60
FR
VIDANGER ET ÉVACUER L'EAU
Lorsque le réservoir de récupération est plein, le voyant BUCKET FULL (SEAU
PLEIN) s'allume, le fonctionnement s'arrête automatiquement et le signal sonore
retentit 15 fois pour alerter l'utilisateur que le réservoir doit être vidé.
Comment vider le réservoir de récupération
1 2
À l'aide des deux mains, appuyez
doucement sur les côtés du réservoir
et tirez doucement.
Jetez l'eau collectée.
61
FR
Remarques importantes
Ne retirez pas le otteur du réservoir d'eau.
Sans le otteur, le capteur de réservoir
plein ne peut plus détecter correctement
le niveau d'eau et de l'eau peut fuir du
réservoir.
Si le réservoir d'eaux est sale, nettoyez-
le à l'eau froide ou tiède. N'utilisez pas
de détergent, de tampons à récurer, de
chiffons à poussière traités chimiquement,
d'essence, de benzène, de diluant ou
d'autres solvants car ils pourraient rayer et
endommager le réservoir et provoquer des
fuites d'eau.
3
Lors de l'insertion, utilisez les deux
mains pour pousser fermement le
réservoir en place. Si le réservoir
n'est pas inséré correctement, le
capteur de réservoir plein s'active
et le déshumidicateur ne peut
fonctionner.
62
FR
Installation d'une sortie d'eau permanente
Vissez la douille de vidange dans la cloison centrale, puis connectez le tuyau
(diamètre intérieur 10 mm) à la douille de vidange.
L'eau du réservoir de récupération peut maintenant être vidangée en permanence
par le raccord sur l'appareil.
Le tuyau ne doit pas être déformé ou présenter une forte torsion. Le tuyau ne doit
pas être plus haut que la sortie d'eau. Le tuyau ne doit pas être bloqué. N'utilisez
pas de tubes de rallonge et ne remplacez pas le tuyau par d'autres tuyaux.
63
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1
Ouvrez d'abord la grille d'admission, puis retirez le ltre. Lavez le ltre à l'eau
tiède et laissez-le sécher à l'air .
2 3
Rexez le ltre à la grille d'admission. Remettez la grille d'admission en
place.
64
FR
Avant stockage
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période (plus de quelques
semaines), suivez les étapes ci-dessous.
1. Débranchez l'appareil du réseau électrique.
2. Videz le réservoir d'eau et séchez-le avec un chiffon.
3. Nettoyez le ltre et laissez-le sécher complètement dans une zone ombragée.
4. Remettez le ltre en place.
5. Stockez l'appareil dans un endroit sec et bien aéré. Veillez à ce que l'appareil
reste bien vertical.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne
pas.
La che secteur n'est pas
insérée correctement
dans la prise.
Branchez la che dans
la prise.
Le réservoir d'eau est
peut-être plein ou mal
installé.
Videz l'eau du réservoir
d'eau ou insérez-le
correctement.
La température
ambiante est inférieure
à 5 °C ou supérieure à
32 °C.
Ceci est normal à ces
températures et n'est
pas un défaut.
La déshumidication de
l'air ambiant n'est pas
ecace.
La température ou
l'humidité de la pièce est
trop basse.
Pendant la saison sèche,
la capacité de déshu-
midication de l'air est
réduite.
L'entrée ou la sortie
d'air est obstruée.
Nettoyez régulièrement
les entrées et sorties
d'air.
Aucun air n'est soué. La grille de ventilation
est bloquée.
Nettoyez la grille de
ventilation.
65
FR
Messages d'erreur
Achage Cause possible Solution
L'écran ache [E1]. Problème de capteur de
température de sortie
d'air.
Faites vérier la sonde
de température de sortie
d'air et son circuit par un
garage spécialisé.
L'écran ache [E2]. La température de la
bobine du capteur est
anormale
Faites vérier la sonde
de température de
la bobine et son
circuit associé par un
professionnel.
L'écran ache [EH]. Anomalie du capteur
d'humidité.
Faites vérier le capteur
d'humidité et les
circuits associés par un
professionnel.
66
FR
CONTRÔLE DE L‘APPAREIL PAR SMARTPHONE
Si vous connectez l‘appareil à votre réseau Wi-Fi domestique, vous pouvez l‘utiliser
facilement via l‘application Klarstein associée. L‘application vous permet non
seulement de contrôler à distance l‘appareil via votre smartphone, mais vous
donne également accès à des recettes et à des informations supplémentaires.
Procédez comme suit pour connecter votre smartphone avec votre appareil
Klarstein :
1. Téléchargez d‘abord l‘application Klarstein en scannant le code QR avec votre
smartphone (voir ci-dessous) ou téléchargez-le directement depuis l‘App
Store ou Google Play.
2. Assurez-vous que votre smartphone est connecté au même réseau WiFi que
votre appareil Klarstein.
3. Ouvrez l‘application Klarstein.
4. Connectez-vous avec votre compte. Si vous n‘avez pas encore de compte,
inscrivez-vous dans l‘application Klarstein.
5. Suivez les indications de l‘application.
Téléchargement de l‘application
Utilisez la fonction de scan de votre téléphone portable pour scanner le
QR Code et télécharger l‘application sur votre smartphone.
Remarque : L‘application fournit des informations supplémentaires sur la façon
d‘utiliser l‘application et de l‘aide sur la façon de se connecter à votre appareil
dès que vous l‘ouvrez pour la première fois.
iOS Android
67
FR
Résolution des problèmes de connexion
Si votre appareil Klarstein est introuvable dans le Wi, vériez les points suivants :
1. L‘appareil n‘est pas branché. Vériez que votre appareil est branché à une
prise.
2. L‘appareil ne se trouve pas en mode d‘appairage. Vériez que le voyant WiFi
(LED) du panneau de commande de l‘appareil intelligent clignote comme
décrit dans les instructions „Réinitialiser les paramètres WiFi“ pour votre
appareil intelligent (les instructions se trouvent généralement sous Connexion
de l‘appareil).
3. Le point d‘accès WiFi ne fonctionne pas sur 2,4 GHz. Assurez-vous que votre
point d‘accès fonctionne sur la bande 2,4 GHz et que vous disposez de votre
propre SSID sur la bande 2,4 GHz. Si vous n‘êtes pas sûr de la bande de
fonctionnement de votre point d‘accès, veuillez contacter votre fournisseur
d‘accès Internet.
Important : veuillez noter que si votre routeur WiFi a une double bande - c‘est-
à-dire qu‘il fonctionne à la fois dans les bandes 2,4 GHz et 5 GHz - vous devez
séparez les SSID pour chaque bande et les 2,4 GHz Utilisez le SSID GHz pour
vous connecter.
4. Vériez les paramètres du pare-feu de votre réseau WiFi. Le paramétrage de
pare-feu de votre réseau Wi-Fi peut ne pas permettre à l‘application Klarstein
de congurer les paramètres Wi-Fi sur votre appareil connecté. Veuillez vous
assurer que vous n‘utilisez pas un réseau WiFi public, par ex. aéroports,
dortoirs, entreprises, etc.
5. Différentes données de connexion dans le smartphone et dans l‘application.
Vériez que les données de connexion WiFi saisies dans l‘application Klarstein
correspondent à celles de votre smartphone.
Si vous avez suivi les instructions ci-dessus et que votre smartphone ne parvient
toujours pas à se connecter à l‘application, veuillez nous envoyer un e-mail pour
obtenir de l‘aide : [email protected]
68
FR
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Le soussigné, Chal-Tec GmbH, déclare que l’équipement
radioélectrique du type DryFy 60 Smart est conforme à la
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE
de conformité est disponible à l’adresse internet suivante :
use.berlin/10045546
69
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di
seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il seguente codice
QR per accedere al manuale d'uso più recente e ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 70
Note sul refrigerante R290 71
Descrizione del dispositivo 72
Installazione 73
Pannello di controllo e funzione dei tasti 74
Svuotare e scaricare l‘acqua 76
Pulizia e manutenzione 79
Risoluzione dei problemi 80
Gestione tramite smartphone 82
Smaltimento 84
Dichiarazione di conformità 84
DATI TECNICI
Numero articolo 10045546 10045547
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
Potenza deumidicante 60 L/giorno
Capacità del serbatoio 8 L
Flusso d'aria 270 m3/ora
Dimensione adatta della stanza 45-65 m²
70
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Posizionare il dispositivo su una supercie piana per ridurre vibrazioni e
rumori.
Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi.
Per evitare incidenti, non utilizzare il dispositivo quando il cavo o altri collegamenti
sono danneggiati.
Questo dispositivo può essere utilizzato dai bambini maggiori di 8 anni e dalle
persone con capacità siche, sensoriali e mentali ridotte o con mancanza di
esperienza e conoscenze a condizione che siano state fornite istruzioni e supervisione
in merito a un uso sicuro del dispositivo, accertandosi del fatto che siano stati
compresi i rischi associati all'uso del dispositivo stesso.
Togliere la spina dalla presa elettrica quando il funzionamento del dispositivo è
stato interrotto e lo si vuole resettare o pulire.
Utilizzare solo la tensione indicata sulla targhetta del dispositivo.
Il dispositivo può essere utilizzato solo in locali interni.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti.
Non poggiare oggetti pesanti sopra al dispositivo.
Svuotare il serbatoio dopo ogni utilizzo per evitare che l'acqua fuoriesca al riavvio
del dispositivo.
Non inclinare il dispositivo di lato, altrimenti l'acqua contenuta nel serbatoio
potrebbe entrare all'interno del climatizzatore e danneggiarlo.
Non inserire corpi estranei nel dispositivo, perché potrebbe danneggiarsi.
Se il cavo d'alimentazione è danneggiato va sostituito dal produttore, dal servizio
di assistenza o dal personale qualicato per evitare rischi.
Staccare la spina se il dispositivo non viene utilizzato per tempi prolungati.
L'alimentazione del deumidicatore deve essere conforme alle norme di
sicurezza nazionali. Assicurarsi di garantire una messa a terra corretta del
dispositivo.
Non posizionare assolutamente il dispositivo vicino a fonti di calore (come ad
esempio amme libere, stufe ecc.).
Non accendere e spegnere il dispositivo inserendo e disinserendo la spina.
Non utilizzare spray o altre sostanze facilmente inammabili vicino al dispositivo.
Non graare la supercie del dispositivo con oggetti alati.
Assicurarsi che né acqua né olio entrino all'interno del dispositivo.
Non pulire assolutamente il dispositivo con acqua. Stronarlo con un panno
morbido e leggermente umido.
Non stronare il dispositivo con soluzioni chimiche come ad esempio benzolo,
benzina, alcol ecc. Se dovesse essere molto sporco, sfregarlo con un detergente
neutro.
Non inclinare mai il dispositivo a più di 45° e non capovolgerlo.
71
IT
NOTE SUL REFRIGERANTE R290
Avvertenze
Il deumidicatore deve essere conservato e trasportato in posizione verticale.
Altrimenti possono risultare danni irreparabili al compressore. Lasciare il
dispositivo in posizione verticale per almeno 24 ore prima di metterlo in
funzione.
Prima della pulizia, spegnere il dispositivo e scollegarlo dall'alimentazione.
Assicurarsi che il prodotto generi un usso d'aria costante! Assicurarsi che le
aperture di ingresso e uscita dell'aria non siano bloccate.
Utilizzare questo dispositivo su un piano orizzontale per evitare perdite.
Ogni persona che esegue opere su un circuito refrigerante dovrebbe disporre
di un certicato attualmente valido, emesso da un organismo di valutazione
accreditato dall'industria. Questo assicura la competenza nella gestione sicura
dei refrigeranti in conformità con una specica di valutazione riconosciuta dal
settore.
Se il dispositivo non funziona più, smaltirlo correttamente.
Se non viene utilizzato, conservare il dispositivo in un luogo ben ventilato.
Conservare il dispositivo in modo da non danneggiarlo.
Eventuali riparazioni devono essere eseguite dal produttore o da un'azienda
autorizzata.
Non danneggiare alcun componente del circuito del refrigerante. Dato che è
inodore, in alcune condizioni non si nota la fuoriuscita di refrigerante.
Manutenzione e riparazioni devono essere realizzate con la supervisione di
specialisti nell'uso di refrigeranti inammabili.
Informazioni per locali con condotti per il refrigerante
Ridurre al minimo le tubature.
Assicurarsi di non danneggiare le tubature.
Dispositivi con refrigeranti inammabili possono essere installati solo in locali
ben ventilati.
Rispettare le norme nazionali sul gas.
Tutti i collegamenti meccanici devono essere facilmente accessibili per motivi
di manutenzione.
ATTENZIONE
Pericolo di incendio! Questo dispositivo contiene il refrigerante
inammabile R290. Se il refrigerante dovesse fuoriuscire ed essere
esposto a una fonte di ignizione esterna, si corre il rischio di incendio.
72
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1Pannello di controllo superiore 6Uscita dell'acqua
2Impugnatura 7Cavo di alimentazione
3Serbatoio dell'acqua 8Gancio per riporre il cavo
4Griglia di aspirazione e ltro
dell'aria 9Rotelle
5Uscita dell'aria 10 Accessori per lo scarico
dell'acqua continuo (opzionali)
73
IT
INSTALLAZIONE
Durante l'installazione, assicurarsi che ci sia una distanza minima di 50 cm
verso l'alto e di almeno 20 cm su tutti i lati del dispositivo (v. illustrazione in
basso).
Se il dispositivo è molto rumoroso durante il funzionamento, si consiglia di
installare sotto il deumidicatore cuscinetti di gomma o tappetini di gomma
ammortizzanti, in modo da ridurre vibrazioni e rumore. Questi permettono
inoltre di ridurre segni su pavimenti in legno o moquette.
74
IT
PANNELLO DI CONTROLLO E FUNZIONE DEI TASTI
Display
Quando il dispositivo viene collegato alla corrente, il display mostra
il livello di umidità all'interno della stanza.
Quando si imposta il livello di umidità dell'aria, il display mostra il
valore selezionato.
Quando si programma il timer per l'accensione e lo spegnimento
del dispositivo, viene mostrato il valore selezionato.
Se l'umidità dell'aria nel locale è inferiore al 20%, il display mostra 20.
Se l'umidità dell'aria nel locale è superiore al 90%, il display mostra 90.
POWER (dispositivo on/off)
Quando si accende il dispositivo, si illumina la spia sopra il tasto Power.
Anche il tasto Power stesso si illumina per 3 secondi e poi si spegne.
Premere il tasto Power per avviare il dispositivo. Il dispositivo passa
automaticamente alla modalità di funzionamento con una potenza del
50% e la ventola a bassa velocità. Se il dispositivo viene riacceso dopo
un blackout, riprende a funzionare con la modalità e la velocità della
ventola impostate in precedenza. Se non è impostata alcuna modalità,
all'accensione successiva il dispositivo funziona con una potenza del
50% e la ventola a bassa velocità.
FAN SPEED (velocità della ventola)
Premere questo tasto per impostare la velocità della ventola su HIGH
(alta) o LOW (bassa). La spia corrispondente si accende. Premere
le frecce per accedere alla modalità di deumidicazione. L'umidità
può essere impostata tra 35 e 80%. Ogni volta che si preme il tasto,
l'impostazione cambia del 5% RH.
75
IT
MODE (modalità)
Premere MODE per impostare il valore dell'umidità dell'aria in
questa sequenza: LIVING SPACE (spazi abitativi) 50%/BASEMENT
(cantina) 45%/CONTINUOUS (funzionamento continuo) 55%. La spia
corrispondente si accende. Se si seleziona CONTINUOUS, sul display
compare [CO].
TIMER
A dispositivo spento: premere il tasto Timer per attivare il timer
di accensione. La spia del timer si accende e sul display compare
[0,5]. Utilizzare i tasti VERSO L'ALTO o VERSO IL BASSO per
impostare il timer. L'indicazione della durata resta accesa nché la
funzione timer è attiva. Per interrompere la funzione timer mentre
è attiva, premere nuovamente il tasto Timer.
A dispositivo acceso: premere il tasto Timer mentre il
deumidicatore è in funzione per impostare il timer di
spegnimento. Sul display compare [0,5]. Utilizzare i tasti VERSO
L'ALTO o VERSO IL BASSO per impostare il timer.
Intervallo impostabile per il timer: il timer può essere impostato
tra 0,5 e 24 ore.
Funzione di blocco: tenere premuto il tasto Timer per 3-5 secondi
per attivare la funzione di blocco. La spia di blocco si accende e
tutti gli altri tasti sono inattivi. Premere di nuovo il tasto Timer per
3-5 secondi per disattivare la funzione di blocco. Quando la spia di
blocco è spenta, gli altri tasti tornano a essere attivi.
MIRAGE (disponibile solo nei modelli bianchi)
Premere il tasto MIRAGE per attivare il display sul pannello frontale.
Premerlo di nuovo per disattivare il display sul pannello frontale.
L'indicazione sul display del pannello frontale è identica a quella sul
display superiore.
FILTRO
Dopo 250 ore di funzionamento del deumidicatore, si illumina la spia
di controllo per la pulizia del ltro, che indica la necessità di pulirlo.
Spegnere il dispositivo e pulire il ltro, come descritto nel capitolo
PULIZIA E MANUTENZIONE.
Note per l'attivazione della funzione WiFi (solo per modelli WiFi):
a dispositivo spento, premere contemporaneamente per 3-5 secondi TIMER e
MODE per attivare la funzione WiFi.
76
IT
SVUOTARE E SCARICARE L'ACQUA
Quando il serbatoio di raccolta è pieno, si illumina la spia di controllo BUCKET FULL
(serbatoio pieno), il funzionamento viene automaticamente interrotto e vengono
emessi 15 segnali acustici per avvisare l'utente della necessità di svuotare il
serbatoio.
Come svuotare il serbatoio
1 2
Premere leggermente con entrambe
le mani sui lati del serbatoio e tirarlo
fuori facendo attenzione.
Smaltire l'acqua raccolta.
77
IT
Note importanti
Non rimuovere il galleggiante dal
serbatoio. Senza il galleggiante, il sensore
non è in grado di rilevare correttamente
il livello e potrebbero esserci fuoriuscite
d'acqua dal serbatoio.
Se il serbatoio di raccolta è sporco, pulirlo
con acqua fredda o tiepida. Non utilizzare
detergenti, spugne abrasive, panni trattati
chimicamente, benzina, benzolo, diluenti
o altri solventi, altrimenti potrebbero
graare il dispositivo, danneggiarlo e
causare perdite d'acqua.
3
Quando si inserisce nuovamente il
serbatoio, premerlo saldamente in
posizione con entrambe le mani.
Se il serbatoio non è posizionato
correttamente, viene attivato
il sensore che rileva il livello di
riempimento e il deumidicatore
non funziona.
78
IT
Installazione dello scarico dell'acqua continuo
Avvitare i supporti di scarico nella parete divisoria centrale e collegare il tubo
(diametro interno di 10 mm) ai supporti.
L'acqua nel serbatoio può essere ora scaricata in modo continuo tramite il
collegamento al dispositivo.
Il tubo non deve essere deformato o curvato eccessivamente. Il tubo non deve
trovarsi più in alto dell'uscita dell'acqua. Il tubo non deve essere ostruito. Non
utilizzare tubi di prolunga e non sostituire il tubo con altri modelli.
79
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
1
Aprire la griglia di aspirazione e togliere il ltro. Lavare il ltro con acqua calda e
lasciarlo asciugare all'aria.
2 3
Fissare nuovamente il ltro alla griglia
di aspirazione.
Riposizionare la griglia di aspirazione.
80
IT
Prima di mettere via il dispositivo
Se il dispositivo non viene utilizzato per diverso tempo (più di un paio di
settimane), seguire questi passaggi.
1. Scollegare il dispositivo dalla rete elettrica.
2. Svuotare il serbatoio e asciugarlo con un panno.
3. Pulire il ltro e lasciarlo asciugare completamente all'ombra.
4. Riposizionare il ltro.
5. Conservare il dispositivo in un luogo asciutto e ben ventilato. Assicurarsi che il
dispositivo sia sempre in posizione verticale.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Il dispositivo non
funziona.
La spina non è inserita
nella presa elettrica.
Inserire la spina nella
presa elettrica.
Il serbatoio potrebbe
essere pieno o
posizionato in modo
errato.
Scaricare l'acqua dal
serbatoio o posizionarlo
correttamente.
La temperatura della
stanza è inferiore a 5 °C
o superiore a 32 °C.
A queste temperature è
normale e non si tratta
di un errore.
La deumidicazione non
è ecace.
La temperatura o
l'umidità della stanza è
troppo bassa.
Nella stagione secca, la
capacità di deumidica-
zione è ridotta.
Ostruzione nell'ingresso
o nell'uscita dell'aria.
Pulire le prese di
ingresso e di uscita
dell'aria.
Non viene emessa aria. La griglia di ventilazione
è bloccata.
Pulire la griglia di
ventilazione.
81
IT
Avvisi di errore
Indicazione Possibile causa Soluzione
Compare [E1]. Problema con il sensore
della temperatura
dell'uscita dell'aria.
Far controllare il sensore
della temperatura
dell'uscita dell'aria e
il suo circuito da un
tecnico specializzato.
Compare [E2]. La temperatura della
bobina del sensore è
anormale.
Far controllare il sensore
della temperatura
della bobina e il suo
circuito da un tecnico
specializzato.
Compare [EH]. Anomalia del sensore
dell'umidità.
Far controllare il sensore
dell'umidità e il suo
circuito da un tecnico
specializzato.
82
IT
GESTIONE TRAMITE SMARTPHONE
Se si collega l‘apparecchio al WiFi, è possibile gestirlo comodamente con la relativa
applicazione Klarstein. L‘app non solo consente di controllare l´apparecchio da
remoto dal proprio smartphone, ma consente anche di accedere a ricette e ad
altre informazioni.
Per collegare il telefono al dispositivo Klarstein, procedere come segue:
1. Per prima cosa scaricare l‘app Klarstein scansionando il codice QR con lo
smartphone (vedere sotto) o scaricarla direttamente dall‘App Store o da
Google Play.
2. Accertarsi che lo smartphone sia connesso alla stessa rete WiFi a cui deve
collegarsi il dispositivo Klarstein.
3. Aprire l‘applicazione Klarstein.
4. Accedere con il proprio account. Se non si possiede ancora un account,
registrarsi nell‘app Klarstein.
5. Seguire le istruzioni contenute nell‘App.
App-Download
Utilizzare la funzione di scansione del telefono per eseguire la
scansione del codice QR e salvare l‘applicazione sullo smartphone.
Nota: L‘applicazione fornisce ulteriori informazioni su come utilizzarla e su
come connettersi al dispositivo non appena viene aperta per la prima volta.
iOS Android
83
IT
Correzione degli errori in caso di problemi di connessione
Se non è possibile trovare il dispositivo Klarstein nella rete Wi-Fi, controllare i
seguenti punti:
1. La spina non è collegata. Assicurarsi che il dispositivo sia collegato a una presa
elettrica.
2. Il dispositivo non si trova in modalità di accoppiamento. Assicurarsi che
l‘indicazione Wi-Fi (LED) sul pannello di controllo del dispositivo smart
lampeggi come descritto alla voce „Resettare le impostazioni Wi-Fi“ del
dispositivo smart in questione (indicazioni a riguardo possono essere
normalmente trovate alla voce „Connessione dei dispositivi“).
3. Il punto di accesso Wi-Fi non opera sulla banda da 2,4 GHz. Assicurarsi che il
punto di accesso utilizzato operi sulla banda da 2,4 GHz e che sia disponibile
un SSID personale sulla banda da 2,4 GHz. Se non si è sicuri del tipo di banda
del punto di accesso, rivolgersi al fornitore di Internet.
Importante: tenere presente che se il router Wi-Fi è dotato di dualband e opera
dunque sia sulla banda da 2,4 GHz che su quella da 5 GHz, è necessario dividere
gli SSID per ogni banda e utilizzare per il collegamento l‘SSID della banda da 2,4
GHz.
4. Controllare le impostazioni del rewall della rete Wi-Fi. L‘impostazione
del rewall della rete Wi-Fi potrebbe non permettere alla app Klarstein di
congurare le impostazioni Wi-Fi sul dispositivo smart. Assicurarsi di non
utilizzare reti Wi-Fi pubbliche, come ad es. presso aeroporti, hotel, aziende,
ecc.
5. Diversi dati di registrazione su smartphone e app. Assicurarsi che i dati di
registrazione Wi-Fi inseriti nella app Klarstein corrispondano a quelli con cui è
collegato lo smartphone.
Se sono stati rispettati i punti citati in precedenza e lo smartphone continua a
non connettersi alla app, si prega di inviare un‘email al seguente indirizzo per
ricevere supporto: [email protected].
84
IT
SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Il fabbricante, Chal-Tec GmbH, dichiara che il tipo di
apparecchiatura radio DryFy 60 Smart è conforme alla
direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione
di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: use.berlin/10045546
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Klarstein 10045546 El manual del propietario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para