5
NL
UTILIZZARE NEL COLLEGAMENTO ELETTRICO ALLA RETE, DISPOSITIVI DI
CONNESSIONE CHE GARANTISCANO IL GRADO DI PROTEZIONE " IP66 ".
USE CONNECTION DEVICES WHICH OFFER THE "IP66" DEGREE OF PROTECTION
FOR CONNECTION TO THE MAINS ELECTRICITY SUPPLY.
POUR LE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE AU SECTEUR, UTILISER DES DISPOSITIFS
DE CONNEXION QUI GARANTISSENT UN INDICE DE PROTECTION " IP66 ".
FÜR DEN ELEKTROANSCHLUSS AN DAS NETZ MÜSSEN DIE ANSCHLUSSGERÄTE
EINEN SCHUTZGRAD VON "IP66" AUFWEISEN.
VOOR TIJDENS DE AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET,
VERBINDINGSELEMENTEN TE GEBRUIKEN DIE DE BESCHERMINGSGRAAD
"IP66" GARANDEREN.
POR LA CONEXIÓN ELÉCTRICA A LA RED UTILIZAR DISPOSITIVOS DE CONEXIÓN
QUE GARANTICEN EL GRADO DE PROTECCIÓN IP66.
VED SKAL DER VED TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN BRUGES STIK MV.
MED EN BESKYTTELSESGRAD, DER SVARER TIL "IP66".
BRUK KOBLINGSANORDNINGER SON SIKRER VERNEGRADEN "IP66" VED
ELEKTRISK TILKOBLING TIL NETTET.
ANVÄND ANSLUTNINGSANORDNINGAR FÖR ANSLUTNINGEN TILL ELNÄTET SOM
GARANTERAR SKYDDSGRAD "IP66".
ДЛЯ ВОЗМОЖНЫХ МОНТАЖНЫХ НУЖД ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОМ
ПОДКЛЮЧЕНИМ К СЕТИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА,
ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЕ КЛАСС ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ «IP66».
使用提供“IP66”防护等级的连接装置与总电源连接。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
BLU
BLUE
BLEU
BLAU
BLAUW
AZUL
BLÅ
BLÅ
BLÅ
СИНИЙ
蓝色
In caso di danneggiamento del cavo essibile esterno, questo deve essere sostituito dal
costruttore, o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualicato equivalente, al ne
di evitare pericoli.
Should the outer exible cable be somehow damage, the latter should be replaced by the
manufacturer, or by the corresponding service centre, or by an appropriate and qualied
member of sta in order to avoid all risk of danger.
Si le câble exible extérieur est abîmé, faites-le remplacer par le fabricant, par son service
après-vente ou par un professionnel du secteur agréé an d’éviter tout danger.
Sollte das äußere Kabel beschädigt sein, so muss es aus Sicherheitsgründen vom Herstel-
ler, dessen Kundendienst oder von dazu autorisiertem Personal ausgewechselt werden.
Mocht de externe exibele slang beschadigd worden, dan moet deze worden vervangen door
de fabrikant of door een bevoegde installateur, zodat eventueel gevaar vermeden wordt.
En caso de daños el cable exible externo debe substituirse por el fabricante, su servicio
de asistencia o personal calicado equivalente para evitar peligros.
Hvis den yderste ledning beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller er et autori-
seret teknisk servicecenter, eller af kvalicerede fagfolk, så man undgår farlige situationer.
Hvis ytre eksible kabel skulle bli skadet, skal denne skiftes ut av produsenten eller tilsvarende
servicesenter eller av en egnet og kvalisert fagperson for å unngå farerisiko.
Om den yttre kabeln skadas ska den bytas ut av tillverkaren, av dess auktoriserade verkstad
eller av likvärdig kvalicerad personal för att undvika alla typer av risker.
В случае повреждения внешнего гибкого кабеля во избежание риска поручите его
замену производителю, уполномоченному сервису или квалифицированному электрику.
如果外部软缆损坏,须由生产商、对应服务中心或能胜任和资深的员工更换新的电缆,以
避免任何可能的危险。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
ZHAGA VERSIONS
1 (2 m A)
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
(COURANT MAXI ADMISSIBLE)
DALI-LAST
DALI VERMOGEN
CARGA DALI
DALI STRØMSTYRKE
BELASTNING FOR "DALI"
DALI-BELASTNING
МАКС. ТОК СИСТЕМЫ DALI С
РЕГУЛЯЦИЕЙ ИНТЕНСИВНОСТИ
СВЕТА
DALI 智能调光系统允许的最大电流量
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
ADRESSES DALI
DALI-ADRESSEN
DALI ADRESSEN
DIRECCIONES DALI
DALI ADRESSER
ADRESSER TIL "DALI"
DALI-ADRESSER
ЛОГИЧЕСКИЕ АДРЕСА
СИСТЕМЫ DALI
DALI智能调光系统计算机指定控
制参数
1
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Il prodotto è conforme allo standard DALI, con riferimento alle norme EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.
The product complies with the DALI standard, with reference to the EN 62386-101, EN
62386-102 and EN 62386-207 standards.
Le produit est conforme à la norme DALI, repris dans les documents EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.
Das Produkt erfüllt den DALI-Standard unter Bezugnahme auf die Normen EN 62386-
101, EN62386-102, EN62386-207.
Het product voldoet aan de DALI-standaard, verwijzend naar de normen EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207.
El producto es conforme al estándar DALI, con referencia a las normas EN 62386-101,
EN62386-102, EN62386-207
Produktet stemmer overens med DALI-standarden med henvisning til standarderne EN
62386-101, EN62386-102, EN62386-207.
Produktet er i samsvar med DALI-standarden i henhold til standardene NEK-EN 62386-
101, NEK-EN-62386-102, NEK-EN-62386-207.
Produkten överensstämmer med DALI-standarden, med hänvisning till standarderna EN
62386-101, EN62386-102, EN62386-207.
Товар отвечает стандарту DALI, со ссылкой на стандарты EN 62386-101, EN62386-
102, EN62386-207.
该产品符合数字寻址灯控接口 (DALI) 标准,并且参考 EN 62386-101、EN 62386-102
和 EN 62386-207 标准。.
Le prestazioni sono garantite con il tappo fornito a corredo del prodotto.
Performance is guaranteed by the cap supplied with the product.
Les performances sont garanties avec le bouchon fourni avec le produit.
Die Leistungen sind garantiert mit dem im Produktumfang enthaltenen Deckel.
De prestaties worden gewaarborgd met de dop die samen met het product wordt
geleverd.
Las prestaciones están garantizadas utilizando el tapón que se suministra con el
producto.
Ydelserne er garanteret med produktets medfølgende prop.
Prestasjonene garanteres med korken som følger med produktet.
Prestandan garanteras med det lock som medföljer produkten.
Характеристики гарантируются только с заглушкой, входящей в комплект поставки
изделия.
随产品提供的盖子可保证使用性能。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Attacco conforme allo standard Zhaga book 18
The attachment complies with the Zhaga book 18 standard.
Le raccord est conforme au standard Zhaga book 18
Der Anschluss entspricht dem Standard Zhaga Book 18.
Aansluiting conform de norm Zhaga book 18
Conexión conforme con la norma Zhaga book 18
Tilslutningspunkt i overensstemmelse med standard Zhaga book 18
Feste i samsvar med standarden Zhaga book 18
Kopplingen överensstämmer med standard Zhaga book 18
Соединение соответствует стандарту Zhaga book 18
接口符合Zhaga Book 18标准
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Morsettiera non inclusa. L’installazione può richiedere l’intervento di personale qualicato.
Caratteristiche tecniche della morsettiera:
- n° 2 morsetti del tipo a vite (sezione max. 2,5 mm²)
- tensione di alimentazione 250V
Terminal board not included. The aid of qualied personnel may be required for installation.
Technical features of the terminal board:
- 2 terminals with a screw base (max. cross-section 2.5 mm²)
- 250 V
Bornier non inclus. L'installation pourrait exiger l'intervention de personnel qualié.
Caractéristiques techniques du bornier :
- 2 bornes à vis (section maxi 2,5 mm²)
- tension d'alimentation 250V
Klemmenleiste nicht enthalten. Die Installation muss gegebenenfalls von Fachkräften
durchgeführt werden.
Technische Merkmale der Klemmenleiste:
- 2 Schraubklemmen (Querschnitt max. 2,5 mm²)
- Versorgungsspannung 250V
Klemmenstrook niet inbegrepen. De installatie kan de hulp van gekwaliceerde installa-
teurs vereisen.
Technische eigenschappen van de klemmenstrook:
- 2 klemmen van het schroeftype (max. diameter 2,5 mm²)
- voedingsspanning 250V
Clema de conexiones no incluida. La instalación puede necesitar la intervención de
personal calicado.
Características técnicas de la clema de conexiones:
- n. 2 terminales de tornillo (sección máx. 2,5 mm²)
- tensión de alimentación 250V
Klemkasse følger ikke med. Installation kan kræve hjælp fra en elektriker.
Klemkassens tekniske karakteristika:
- 2 klemmer af skruetypen (maks. snit 2,5 mm²)
- forsyningsspænding 250V
Klembrett ikke inkludert. Installasjonen kan kreve inngrep av kvalisert personale.
Klembrettets tekniske egenskaper:
- n° 2 klemskruer av typen med skrue (maksimalt tverrsnitt 2,5 mm²)
- matespenning på 250V
Kopplingsplint ingår inte. Installationen kan kräva ingrepp från en utbildad fackman.
Kopplingsplintens tekniska egenskaper:
- 2 st. skruvklämmor (max. tvärsnitt 2,5 mm²).
- Matningsspänning 250 V
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
MARRONE
BROWN
MARRON
BRAUN
BRUIN
MARRON
BRUN
BRUN
BRUN
КОРИЧНЕВЫЙ
棕色
Без клеммной колодки. Для монтажа может потребоваться вызвать квалифицированного
электрика.
Технические характеристики клеммной коробки:
- 2 клеммные винтовые коробки (макс. сечение 2,5 мм²)
- напряжение питания 250В -
注意:不包括终端板。需要专业的技师进行安装。
接线排的技术特征:
-2路接线排(max.横截面2.5 mm2)
-承载电压250
RU
ZH