Becken RAJADA II 60CM IX El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Exaustor Encastrável
Exhausting and Filtering Hood
Campana Extractora Encastrable
Standard
EXAUSTOR BECKEN RAJADA II 60CM IX
270W Total
MOTOR:2X95W
Nº 1135
MAX 2X40W
220V-240V~50Hz
Ref. 02013329
4747620
2
Instructions’ Manual
Dear client,
We thank you for purchasing this product.
This appliance was submitted to several laboratorial tests, which certify its quality.
For the use of the appliance to be simpler, together we send you its detailed
instructions. They must ensure a quick and safe use.
Please read carefully the instructions and safety measures described in this manual.
We wish our clients great satisfaction in using their new appliance.
EN
3
Index
1. Safety Instructions...................................................................................................4
1.1. Energy Supply...................................................................................................5
1.2. Power Cord and Other Cables..........................................................................5
1.3. Moisture and Water...........................................................................................5
1.4. Cleaning............................................................................................................5
1.5. General Precautions .........................................................................................6
2. Use and Operation ..................................................................................................7
2.1. Installation.........................................................................................................7
2.2. Electrical Connection ........................................................................................7
2.3. Mounting the Hood on Suspended Furniture ....................................................7
2.4. Mounting the Hood on the Wall.........................................................................8
2.5. Changing from Exhausting Hood to Filtering Hood...........................................8
2.6. Use and Maintenance.......................................................................................9
2.7. Drawings...........................................................................................................9
3. Aftermarket............................................................................................................13
4. Environment Conservation ....................................................................................14
4
1. Safety Instructions
ATTENTION
Risk of Electric Shock
Do Not Open
Attention: to avoid the risk of electric shock, do not
remove the cover. The interior does not contain any
parts that may be repaired by the user. Ask for
assistance to qualified personnel.
Important Warnings
Before using your appliance, read carefully this instructions’ manual and keep it in a
safe place, as you may need it for future consultations.
Before you start your appliance, and to ensure a correct use, do not use it if:
- It felt on the ground;
- You notice any evidence of damage;
- Any anomaly occurs during its operation;
To avoid hazards and deterioration of your appliance by an incorrect use, it is
advisable to read the instructions carefully and attentively.
Your appliance must not be used to other ends than the ones foreseen in the
instructions manual. Your safety is only guaranteed in a household use and not for
commercial use. The incorrect use will not be covered and automatically cancels the
right to warranty.
Assistance
Be sure that, in case of malfunction, you deliver your appliance for assistance to a
qualified technician.
5
DO NOT ALLOW CHILDREN TO USE ELECTRIC APPLIANCES WITHOUT SURVEILLANCE.
DO NOT ALLOW CHILDREN OR ADULTS WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORIAL OR
MENTAL CAPACITIES, OR PEOPLE WITHOUT EXPERIENCE/KNOWLEDGE, TO USE
ELECTRICAL APPLIANCES WITHOUT SURVEILLANCE.
1.1. Energy Supply
Check if the voltage of the electric power is compatible with the one mentioned on
the appliance. If not, please contact your seller or the Customer Service.
1.2. Power Cord and Other Cables
Unplug your appliance whenever you are not using it.
Do not roll nor pull the cable to unplug the appliance. Keep the power cord away from
hot surfaces.
Never use this appliance if it has a damaged cord or plug, nor if it is not working
correctly.
If the power cord is damaged, do not use your appliance, take it to an authorized
technical assistance to be replaced.
1.3. Moisture and Water
Do not use your appliance in moist environments. Do not let your appliance subject
to get wet in any way, since it may be dangerous. TO AVOID FIRE OR ELECTRIC
HAZARD DO NOT EXPOSE THE APPLIANCE TO WATER NOR MOISTURE. Do
not put your appliance under water (for example, to wash it).
1.4. Cleaning
Unplug the appliance before you clean it. Later, clean it with a soft and dry cloth. do
not use abrasive cleaning products nor solvents.
6
1.5. General Precautions
Do not check the filters with the hood working.
Do not touch the lamps after a prolonged use of the appliance.
No flambé food must be cooked underneath the hood.
The use of an unprotected flame is dangerous for the filters and could
cause a fire.
Watch the fried food constantly in order to avoid the cooking oil to flare up.
Before performing any maintenance operation, disconnect the hood from
the mains.
This appliance is in compliance with the directions EMC 89/336/EEC
revised, on protection against radial interference, 92/31/EEC and
93/68/EEC.
7
2. Use and Operation
2.1. Installation
The appliance has been designed as exhausting hood (external exhausting) or
filtering hood (internal recirculation).
The appliance has to be installed at a minimum height of 650mm above
electric, gas or mixed cookers.
Do not connect the discharge pipe to a flue in which warm air circulates, or
which is used to remove fumes of the appliances which are powered with a
different energy from the electric one.
Pay attention if an exhausting hood and a burner or a fireplace depending on
the air of the room and which are powered with a different energy from the
electric one work at the same time, because during the aspiration the hood
takes the air away from the room. That air is necessary to the burner or the
fireplace for the combustion. So, for a safe operation, provide a proper
ventilation of the room.
For the external exhausting, conform to the laws in force in your country.
The appliance must be placed in a way that the supply plug is accessible.
2.2. Electrical Connection
The appliance is built in class II, so no wire has to be connected with the earth
terminal.
Connect the cord to a socket or a double pole switch.
Note: If the lamps do not work, make sure they are well tightened when mounting the
hood in the lower part of a hanging cupboard.
2.3. Mounting the Hood on Suspended Furniture
Drill 4 holes of with a diameter of 6mm at the bottom of the hanging cupboard,
as showed in the drawing “Fig. 1”.
Attach the hood to the cabinet with 4 screws appropriate to that kind of
cupboard.
8
The appliance is provided with 2 air outlets which are in the upper part and in
the other on the back. Both of them can be used according to your
requirements.
In the package there is a connecting ring (C), which is to join the connecting
pipe.
2.4. Mounting the Hood on the Wall
Drill 2 holes on the wall, which correspond to the position (B) of the drawing
“Fig. 1”.
Hang the hood to the 2 holes by using the screws and dowels with expanding
plug appropriate for that kind of wall (ex.: concrete, plasterboard, etc.).
Definitely fix the hood using the 2 security holes (Z).
2.5. Changing from Exhausting Hood to Filtering Hood
In order to make this change (possible also after the use of the exhausting system),
you may have to purchase a set of active carbon filters. Active carbon filters are
necessary to purify the air that will be released in the room. Filters are not washable:
they cannot be regenerated and have to be replaced at most every 4 months. The
saturation of the activated charcoal depends on the time of use of the hood, on the
type of cooking and on the regularity of cleaning the grease filter.
The filter (C) has to be applied to the aspirating group, which is inside the
hood.
Fit in the centre of the group with it and turn it 90 degrees until you hear the
stop click to lock it.
Remove the grill (G) to carry out this operation.
Close with the appropriate covers the upper and back air outlets.
Turn the small lever (L) from position (A) to position (F) - this way the hood is
ready for the filtering function.
9
2.6. Use and Maintenance
It is advisable to let the appliance work for 15 minutes after cooking the food in order
to completely remove the fumes.
In the frontal part of the appliance there are an on/off switch for the light and a switch
to select the working speed.
The effective functioning of the hood depends on the regularity with which the
maintenance operations are carried out, in particular those of the anti-grease filter.
The anti-grease filter, which is on the grill, has the function of catching the particles
suspended on the air, so it is subject to get frequently clogged, according to the use
of the appliance. In any case, at most after two months, it is necessary to clean the
filter by doing the following procedure:
Remove the filter from the grill and wash it with a solution of water and neutral
liquid detergent, allowing the dirt to soften.
Rinse thoroughly with lukewarm water, allow it to dry without twisting and
apply it to the grill.
Notes: If the appliance is provided with a metal filter, it can also be washed in the
dishwasher, dried and reapplied to the grill.
In case you do not follow the washing instructions of the filter, it could burst into
flames.
Clean frequently all the deposits on the fan and on all other surfaces using a cloth
moistened with methylated spirits or neutral and not abrasive fluid detersives.
2.7. Drawings
Fig. 1
10
11
Fig. 1
12
13
3. Aftermarket
Becken has designed this appliance in order to guarantee the maximum reliability.
Do not open the appliance – there is a risk of electric shock.
If you are not able to solve the problem, please contact your seller or manufacturer.
WARNING: any attempt of fixing the appliance without contacting the manufacturer
will nullify the warranty.
In case the problem persists, take your appliance to an aftermarket section of any
Worten, store in order to solve the problem.
Worten Equipamentos para o Lar ensures for a period of 2 years, counting from the
date of purchase of this appliance, a warranty against any found manufacturing
defect. The warranty supposes a correct use and maintenance of the appliance,
namely according to the instructions expressed in this manual. In case otherwise
identified, the malfunctions will not be under the warranty.
The repairing of electrical appliances must only be made by qualified technicians, as
otherwise there may occur future complications on the appliances.
14
4. Environment Conservation
Aiming to protect the environment, we try to reduce to a
maximum the volume of the packages which are confined to
three easy separation materials: cardboard, paper and
plastic.
The appliance is made of recyclable material, once
disassembled by a specialized company. Follow the local
legislation concerning recycling of all materials.
15
Manual de Instrucciones
Estimado(a) cliente,
Agradecemos su preferencia en la compra de este producto.
Este aparato fue sometido a diversos tests que prueban su calidad. Para que el uso
de aparato sea más fácil, enviamos en anexo sus instrucciones. Éstas deberán
asegurar una utilización rápida y segura.
Haga el favor de leer atentamente las instrucciones así como las medidas de
seguridad descritas en este manual.
Deseamos que nuestros clientes se sientan plenamente satisfechos con el
funcionamiento de su nuevo aparato.
ES
16
Índice
1. Instrucciones de Seguridad..................................................................................17
1.1. Energía de Alimentación................................................................................18
1.2. Cable de Alimentación y Otros Cables...........................................................18
1.3. Humedad y Agua ...........................................................................................18
1.4. Limpieza.........................................................................................................18
1.5. Precauciones Generales................................................................................19
2. Utilización y Funcionamiento................................................................................20
2.1. Instalación......................................................................................................20
2.2. Conexión Eléctrica.........................................................................................20
2.3. Montaje de la Campana en La Pared Inferior de un Mueble Pensil...............21
2.4. Montaje de la Campana a la Pared................................................................21
2.5. Transformación de Campana de Aspiración en una de Filtrado....................21
2.6. Uso y Mantenimiento .....................................................................................22
2.7. Esquemas......................................................................................................23
3. Postventa..............................................................................................................26
4. Conservación del Medio-ambiente.......................................................................27
17
1. Instrucciones de Seguridad
ATENCIÓN
Riesgo de electrocución
No Abrir
Atención: para reducir el riesgo de electrocución, no
abra esta unidad. No contiene elementos que deba
reemplazar el usuario. Solicite la asistencia de
personal especializado.
Avisos Importantes
Antes de usar su aparato lea atentamente este manual de instrucciones y guárdelo
en un lugar seguro, puede volver a necesitarlo en el futuro.
Antes de poner el aparato en funcionamiento y de forma a garantizar su correcta
utilización, no lo utilice si:
Cayó al suelo;
Nota algún vestigio de daño;
Surge alguna anomalía durante su funcionamiento;
Para evitar peligro y deterioro de su aparato debido a su uso incorrecto, se aconseja
que se lea atenta y cuidadosamente las instrucciones.
Este aparato no deberá ser utilizado para otros fines que no sean los previstos en el
manual de instrucciones. Su seguridad está prevista para el uso doméstico y no para
su uso comercial. Su uso incorrecto anula automáticamente el derecho a la garantía.
Asistencia
Compruebe que, en caso de avería, entrega su aparato a personal especializado.
18
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS UTILICEN APARATOS ELÉCTRICOS SIN VIGILANCIA.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS O ADULTOS CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O
MENTALES REDUCIDAS O PERSONAS CON FALTA DE EXPERIENCIA/ CONOCIMIENTO,
UTILICEN APARATOS ELÉCTRICOS SIN VIGILANCIA.
1.1. Energía de Alimentación
Compruebe que el voltaje de la red eléctrica es compatible con el que viene indicado
en el aparato. En caso de que no sean compatibles consulte a su vendedor o al
servicio de apoyo al cliente.
1.2. Cable de Alimentación y Otros Cables
Desconecte su aparato siempre que no lo vaya a utilizar.
No enrolle ni tire del cable para desenchufar el aparato, ni lo utilice para envolverlo.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
Nunca utilice este aparato si el cable o el enchufe están dañados, o si no funciona
correctamente.
En el caso de que el cable de alimentación esté dañado, no utilice su aparato, llévelo
a un servicio de asistencia técnica autorizado para que procedan a su sustitución.
1.3. Humedad y Agua
No utilice su aparato en lugares húmedos. No deje que su aparato se moje, puede
ser peligroso. PARA EVITAR PELIGRO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA,
NO EXPONGA EL APARATO AL AGUA O A HUMEDAD. No sumerja su aparato
(por ejemplo para lavarlo).
1.4. Limpieza
Apague el equipo antes de limpiarlo. Poco después límpielo con un paño suave y
seco. No utilice productos de limpieza abrasivos o disolventes.
19
1.5. Precauciones Generales
No manipule los filtros con la campana extractora en funcionamiento.
No toque las bombillas después de un uso prolongado del aparato.
Está prohibido flambear alimentos bajo la campana extractora.
Las llamas libres suponen un peligro para los filtros y pueden provocar
riesgo de incendio.
Controle permanentemente el proceso de confección de alimentos fritos
para evitar que el aceite caliente arda.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconecte la
campana extractora de la red eléctrica.
Este aparato está en conformidad con la directiva EMC 89/336/EEC,
referente a la protección contra las interferencias, 92/31/EEC revisada y
93/68/EEC.
20
2. Utilización y Funcionamiento
2.1. Instalación
El aparato ha sido concebido como campana de aspiración (evacuación
externa) o de filtro (reciclaje de aire hacia el interior).
El aparato debe ser instalado a una altura mínima de 650mm con respecto a
los hornillos eléctricos, de gas o mixtos.
No conecte la descarga de la campana a un conducto donde circule aire
caliente o que sea utilizado para evacuar humos expulsados por los aparatos
alimentados por energía no eléctrica.
Preste mucha atención en caso de que funcionen simultáneamente en la
misma zona una campana de aspiración y un quemador o un horno que
dependan del aire ambiente y que sean alimentados con energía no eléctrica
ya que, al aspirar, la campana quita del ambiente el aire que necesitan el
quemador o el horno para la combustión. Para un funcionamiento seguro,
asegúrese de que la zona en la que está instalada la campana está
correctamente ventilada.
Para la evacuación del aire hacia el exterior, respete las normas vigentes en
esta materia en su país.
El aparato debe ser instalado de manera que la toma de corriente sea
accesible.
2.2. Conexión Eléctrica
El aparato está construido en clase II, por consiguiente no es necesario
acoplar ningún cable a la conexión de tierra.
Conecte el cable de la campana a un enchufe o a un interruptor bipolar.
Nota: si las bombillas no funcionan, controlar que estén ajustadas correctamente al
montar la cubierta de la campana extractora en la parte baja de un armario colgado
en la pared.
21
2.3. Montaje de la Campana en La Pared Inferior de un Mueble Pensil
Taladre 4 agujeros de 6mm de diámetro en la parte inferior del mueble pensil
siguiendo las indicaciones que muestra la “Fig. 1”.
Sujete la campana bajo el mueble pensil usando 4 tornillos adecuados según
el tipo de mueble.
El aparato está provisto de dos salidas de aire, una en la parte superior y otra
en la parte posterior. Ambas pueden ser utilizadas según su preferencia.
Se suministran de serie un anillo de unión (C) al cual se acopla el tubo de
conexión.
2.4. Montaje de la Campana a la Pared
Taladre 2 agujeros en la pared que correspondan con la posición (B)
representada en la “Fig. 1”.
Cuelgue la campana extractora sujetándola en los dos agujeros utilizando los
tornillos y los tacos de expansión adecuados al tipo de pared (ej.: cemento,
yeso, etc.).
Fije definitivamente la cubierta de la campana extractora a los dos agujeros
de seguridad (Z).
2.5. Transformación de Campana de Aspiración en una de Filtrado
Para llevar a cabo esta transformación (posible incluso después de la utilización del
sistema de aspiración), tendrá que adquirir un conjunto de filtros de carbón activo.
Los filtros de carbón activo son necesarios para purificar el aire que será liberado
para el interior de la zona en la que está instalada la campana. Los filtros no pueden
ser lavados ni pueden reciclarse y deberán ser substituidos cada 4 meses como
máximo. La saturación del carbón activado depende de la utilización más o menos
prolongada de la cubierta de la campana extractora, del tipo de cocción que está
ejecutando, así como de la regularidad con la que lleva a cabo la limpieza del filtro
anti-grasa.
El filtro (C) debe colocarse en la unidad de aspiración ubicada en el interior de
la cubierta de la campana extractora.
22
Coloque el centro del grupo en la unidad y gírelo 90°, hasta que oiga un click
que indica el tope de detención.
Para llevar a cabo esta operación, retire la rejilla (G).
Cierre con los tapones correspondientes las aberturas superior y posterior de
salida del aire.
Gire la palanca pequeña (L) desde la posición (A) hasta la posición (F) – de
esta forma, la campana extractora estará preparada para funcionar en modo
de filtro.
2.6. Uso y Mantenimiento
Se aconseja dejar en funcionamiento el aparato durante unos 15 minutos después
de cocinar los alimentos, para permitir la evacuación completa del humo.
En la parte delantera del aparato existe un interruptor para encender y apagar las
bombillas y un interruptor para seleccionar las velocidades de funcionamiento.
El correcto uso de la campana está relacionado con la frecuencia con la que se
realizan las operaciones de mantenimiento, especialmente las de mantenimiento del
filtro anti-grasas. El filtro anti-grasas, situado en la rejilla, cumple la tarea de retener
las partículas suspendidas en el aire: por consiguiente está sujeto a quedar
obstruido con frecuencia, en función del uso del aparato. De cualquier modo, es
necesario limpiar el filtro cumpliendo con las siguientes operaciones:
Quite el filtro de la rejilla y lávelo con una solución de agua y detergente
líquido neutro y deje que se disuelva la suciedad.
Enjuague abundantemente con agua templada, deje secar sin retorcerlo y
coloque el filtro nuevamente en la rejilla.
Notas: Si el aparato está provisto de un filtro metálico, este también podrá ser
lavado en lavavajillas. Tras su lavado, séquelo y colóquelo nuevamente en la rejilla.
En caso de que se incumplan las indicaciones de lavado del filtro, existe el peligro de
que el filtro eventualmente se incendie.
Limpie frecuentemente todos los depósitos de suciedad acumulados en el ventilador
y en todas las otras superficies, utilizando un paño humedecido bien con alcohol
desnaturalizado o con detergentes neutros no abrasivos.
23
2.7. Esquemas
Fig. 1
24
Fig. 1
25
26
3. Postventa
Becken concibió este aparato de manera a garantizar la máxima fiabilidad.
No abra el equipo, corre peligro de electrocución.
Si no consigue resolver el problema contacte con el vendedor o con el fabricante.
AVISO: cualquier intento de arreglar el aparato sin haber contactado al fabricante
invalidará la garantía.
En caso de que el problema persista, lleve su equipo para un puesto de servicio
postventa de cualquier tienda Worten, para solucionar el problema.
Worten Equipamentos para o Lar da garantía, por un periodo de 2 años, desde el
momento de compra de este artículo, contra cualquier defecto de fabricación que
pueda surgir. La garantía presupone una manutención y uso correctos de este
producto, concretamente conforme a las instrucciones establecidas en este manual.
En caso de que no se verifiquen estas condiciones, las averías surgidas no estarán
cubiertas por la garantía.
Las reparaciones de aparatos eléctricos deberán efectuarse apenas por personal
especializado pudiendo, en caso contrario, surgir posteriores complicaciones en el
equipamiento.
Para evitar peligros innecesarios, en caso de que surjan averías ya sea en los
cables o en otro tipo de componentes, las reparaciones deben ser efectuadas en los
puestos de asistencia técnica especializados ya que es necesario el uso de
herramientas propias para su reparación.
27
4. Conservación del Medio-ambiente
Intentamos reducir al máximo el volumen de los embalajes
que se limitan a 3 materiales de fácil separación: cartón,
papel y plástico.
O equipo está constituido por material reciclable debiendo
ser desmontado por una empresa especializada. Siga la
respectiva legislación local sobre el reciclaje de todo el
material.
28
Manual de Instruções
Caro(a) cliente,
Agradecemos a sua compra deste artigo.
Este aparelho foi sujeito a diversos testes laboratoriais, que atestam a sua
qualidade. Para que a utilização do aparelho seja mais fácil, junto enviamos as
instruções detalhadas do mesmo. Estas deverão assegurar uma rápida e segura
utilização.
Queira ler atentamente as instruções e medidas de segurança que se encontram
descritas neste manual.
Desejamos aos nossos clientes uma grande satisfação na utilização do seu novo
aparelho.
PT
29
Índice
1. Instruções de Segurança........................................................................................30
1.1. Energia de Alimentação...................................................................................31
1.2. Cabo de Alimentação e Outros Cabos.............................................................31
1.3. Humidade e Água ............................................................................................31
1.4. Limpeza ...........................................................................................................31
1.5. Precauções Gerais...........................................................................................32
2. Utilização e Funcionamento ...................................................................................33
2.1. Instalação.........................................................................................................33
2.2. Ligação Eléctrica..............................................................................................33
2.3. Montagem da Cobertura de Exaustor na Parte Inferior de Móveis Suspensos 34
2.4. Montagem da Cobertura de Exaustor na Parede.............................................34
2.5. Alteração de Cobertura de Exaustor Aspirante para Cobertura de Exaustor
Filtrante...................................................................................................................34
2.6. Uso e Manutenção...........................................................................................35
2.7. Esquemas........................................................................................................36
3. Pós-Venda..........................................................................................................39
4. Conservação do Ambiente .....................................................................................40
30
1. Instruções de Segurança
ATENÇÃO
Risco de choque eléctrico
Não Abrir
Atenção: para evitar o risco de choque eléctrico não
retire a tampa. O interior não contém peças que
possam ser reparadas pelo utilizador. Solicite
assistência a pessoal qualificado.
Avisos Importantes
Antes de utilizar o seu aparelho, leia atentamente este manual de instruções e
guarde-o num sítio seguro, pois poderá precisar dele para consultas futuras.
Antes de pôr o seu aparelho em funcionamento, e de forma a garantir uma utilização
correcta, não o utilize se:
- Caiu ao chão;
- Notar algum vestígio de dano;
- Durante o seu funcionamento surgir alguma anomalia;
Para evitar perigos e deterioração do seu aparelho por utilizações incorrectas,
aconselha – se uma leitura atenciosa e cuidadosa das instruções.
O seu aparelho não deverá ser utilizado para outros fins que não estejam previstos
no manual de instruções. A sua segurança está prevista apenas para uso doméstico
e não para uso comercial. A utilização incorrecta não será abrangida e cancela
automaticamente o direito da garantia.
Assistência
Certifique-se que, em caso de avaria, entrega o seu aparelho para assistência a um
técnico qualificado.
31
NÃO PERMITA QUE AS CRIANÇAS UTILIZEM APARELHOS ELÉCTRICOS SEM VIGILÂNCIA.
NÃO PERMITA QUE CRIANÇAS OU ADULTOS COM CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIAIS OU
MENTAIS REDUZIDAS, OU PESSOAS COM FALTA DE EXPERIÊNCIA/ CONHECIMENTO,
UTILIZEM APARELHOS ELÉCTRICOS SEM VIGILÂNCIA.
1.1. Energia de Alimentação
Verifique se a voltagem da rede eléctrica é compatível com a indicada no aparelho.
Caso não corresponda consulte o vendedor ou Serviço de Apoio ao Cliente.
1.2. Cabo de Alimentação e Outros Cabos
Desligue o seu aparelho sempre que não o estiver a utilizar.
Não enrole nem puxe pelo fio para desligar o aparelho, nem o utilize para envolver o
aparelho. Mantenha o fio longe de superfícies aquecidas.
Nunca utilize este aparelho se este tiver um fio ou ficha danificados, ou se não
estiver a funcionar adequadamente.
Caso o cabo de alimentação esteja danificado, não utilize o seu aparelho, leve-o a
uma assistência técnica autorizada para que o substituam.
1.3. Humidade e Água
Não utilize o seu aparelho em locais húmidos. Não deixe que o seu aparelho apanhe
água sobre qualquer forma, já que tal poderá ser perigoso. PARA EVITAR O
PERIGO DE INCÊNCIO OU CHOQUE ELÉCTRICO NÃO EXPONHA O APARELHO
À ÁGUA OU HUMIDADE. Não coloque o seu aparelho debaixo de água (por
exemplo para lavagem).
1.4. Limpeza
Desligue o aparelho antes de o limpar; algum tempo depois limpe-o com um pano
macio e seco. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou solventes.
32
1.5. Precauções Gerais
Não tente controlar os filtros com a cobertura do exaustor em
funcionamento.
Não toque nas lâmpadas após uma utilização prolongada do aparelho.
É proibido cozinhar alimentos flambeados sob a cobertura do exaustor.
Uma chama descoberta pode ser perigosa para os filtros e representa
risco de incêndio.
Controle constantemente a confecção de alimentos fritos para evitar que o
óleo da fritura se inflame.
Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desligue a cobertura
do exaustor da rede de alimentação eléctrica.
Este aparelho está em conformidade com as directivas EMC 89/336/CEE,
referente à protecção contra interferências radiais, 92/31/CEE revista e
93/68/CEE.
33
2. Utilização e Funcionamento
2.1. Instalação
O aparelho foi concebido para funcionar como cobertura do exaustor
aspirante (evacuação do ar para o exterior) ou filtrante (recirculação interna
do ar).
O aparelho deve ser instalado a uma altura mínima de 650mm dos fogões
eléctricos, a gás ou mistos.
Não conecte o tubo de descarga a uma conduta onde exista circulação de ar
quente ou que seja utilizado para a evacuação dos fumos emitidos por
aparelhos alimentados por uma fonte de energia diferente da energia
eléctrica.
Preste atenção se no mesmo ambiente funcionarem simultaneamente uma
cobertura do exaustor aspirante e um queimador ou lareira que dependam do
ar ambiente e que sejam alimentados por uma fonte de energia diferente da
energia eléctrica, pois ao aspirar a cobertura do exaustor retira o ar da divisão
necessário para a combustão do queimador ou lareira. Para um
funcionamento seguro, assegure uma ventilação adequada na divisão.
Para a evacuação do ar para o exterior, respeite as normas em vigor no seu
país.
O aparelho deve ser colocado de forma a que a tomada eléctrica fique
acessível.
2.2. Ligação Eléctrica
O aparelho pertence à classe II, portanto nenhum cabo deverá ser ligado à
tomada de terra.
Conecte o cabo de alimentação a uma tomada ou a um interruptor bipolar.
Nota: Caso as lâmpadas não funcionem, certifique-se de que estão correctamente
enroscadas ao montar a cobertura do exaustor na parte inferior de um móvel
suspenso.
34
2.3. Montagem da Cobertura de Exaustor na Parte Inferior de Móveis
Suspensos
Faça 4 furos de 6 mm de diâmetro na parte inferior do móvel, conforme
indicado na “Fig. 1”.
Prenda a cobertura do exaustor ao móvel utilizando 4 parafusos adequados
ao tipo de móvel.
O aparelho possui 2 saídas de ar situadas na parte superior e na parte
traseira. Ambas podem ser utilizadas de acordo com a sua preferência.
São fornecidos um anel de conexão (C), a ligar ao tubo de conexão
.
2.4. Montagem da Cobertura de Exaustor na Parede
Faça 2 furos na parede, correspondentes à posição (B) da “Fig. 1”.
Pendure a cobertura do exaustor nos 2 furos utilizando os parafusos e os
pinos de expansão adequados ao tipo de parede (ex.: betão, gesso cartonado
etc.).
Fixe definitivamente a cobertura do exaustor à parede utilizando os 2 furos de
segurança (Z).
2.5. Alteração de Cobertura de Exaustor Aspirante para Cobertura de
Exaustor Filtrante
Para efectuar esta transformação (possível mesmo após a utilização do sistema
aspirante), terá de adquirir um conjunto de filtros de carvão activo. Os filtros de
carvão activo são necessários para purificar o ar que será libertado para a divisão.
Os filtros não são laváveis nem podem ser regenerados, devendo ser substituídos
no máximo a cada 4 meses. A saturação do carvão activado depende da utilização
mais ou menos prolongada da cobertura do exaustor, do tipo de confecção e da
regularidade com que efectua a limpeza do filtro de gordura.
O filtro (C) deve ser aplicado na unidade aspirante situada no interior da
cobertura do exaustor.
35
Coloque o centro de grupo na unidade e rode-o 90° até ouvir um “clique” de
bloqueio.
Remova a grade (G) para efectuar esta operação.
Feche com as aberturas adequadas as saídas de ar superior e traseira.
Rode a alavanca pequena (L) da posição (A) à posição (F) - desta forma a
cobertura do exaustor estará preparada para funcionar na versão filtrante.
2.6. Uso e Manutenção
É recomendável deixar que o aparelho funcione durante cerca de 15 minutos após a
confecção dos alimentos de forma a permitir uma remoção completa dos fumos.
Na parte frontal do aparelho existe um interruptor para ligar e desligar as lâmpadas e
um interruptor para seleccionar a velocidade de funcionamento.
O bom funcionamento da cobertura do exaustor depende da frequência com a qual
são feitas as operações de manutenção, nomeadamente a manutenção do filtro anti-
gordura. O filtro anti-gordura, situado na grade, exerce a função de reter as
partículas suspensas no ar; pelo que está sujeito a ficar obstruído frequentemente,
em função da utilização do aparelho. De qualquer forma, é necessário limpar o filtro
de acordo com os seguintes procedimentos:
Retire o filtro da grade e lave-o com uma solução de água e detergente
líquido neutro, permitindo que a sujidade amoleça.
Enxagúe abundantemente com água morna, deixe secar sem torcer e coloque
o filtro na grade.
Notas: Se o aparelho possuir um filtro metálico, este também poderá ser lavado em
máquinas de lavar loiça. Após a lavagem, seque o filtro e volte a colocá-lo na grade.
Caso não siga as instruções de lavagem do filtro, estes poderão inflamar.
Remova frequentemente todos os depósitos presentes no ventilador e em todas as
outras superfícies utilizando um pano humedecido em álcool desnaturado ou em
detergentes líquidos neutros não abrasivos.
36
2.7. Esquemas
Fig. 1
37
Fig. 1
38
39
3. Pós-Venda
A Becken concebeu este aparelho de forma a garantir a máxima fiabilidade.
Não abra o aparelho – risco de choque eléctrico.
Se não conseguir solucionar o problema, contacte o vendedor ou fabricante.
AVISO: qualquer tentativa de arranjar o aparelho sem contactar o fabricante irá
invalidar a garantia.
Caso o problema persista, leve o seu aparelho a um balcão de pós-venda de
qualquer loja Worten ou Continente, para a resolução do problema.
A Worten Equipamentos para o Lar garante por um período de 2 anos, após a data
de compra deste aparelho, uma garantia contra qualquer defeito de fabrico
encontrado. A garantia pressupõe o correcto uso e manutenção do artigo,
nomeadamente de acordo com as instruções expressas neste manual. Caso não se
verifiquem estas condições, as avaria não estarão cobertas pela garantia.
As reparações de aparelhos eléctricos deverão ser efectuadas apenas por técnicos
especializados, já que, não sendo feito pelos mesmos, poderão surgir posteriores
complicações nos aparelhos.
Para evitar perigos desnecessários, caso surjam avarias quer nos cabos ou em
outro tipo de componentes, as reparações devem ser efectuadas nos postos de
assistência técnica especializados, para as quais são necessárias ferramentas
apropriadas.
40
4. Conservação do Ambiente
Tentamos reduzir ao máximo o volume das embalagens que
se limitam a três materiais de fácil separação: cartão, papel
e plástico.
O aparelho é constituído por material reciclável, uma vez
desmontado por uma empresa especializada. Siga a
legislação local respeitante à reciclagem de todo o material.
41
Importado,producidoydistribuidopor:
Importado,produzidoedistribuídopor:
Imported,producedanddistributedby:
Worten,equipamentosparaolar,S.A.
RuaJoãoMendonça505
4464503SenhoradaHora‐Portugal
60811570.30.08.2011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Becken RAJADA II 60CM IX El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario