Fagor WTC0633KW El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FR GUIDE D’INSTALLATION & D’UTILISATION
EN INSTRUCTIONS FOR USE
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
RU POOCO O CAA
CS NÁVOD K OBSLUZE
ES INSTRUCCIONES DE USO
PT INSTRUÇOES DE USO
EL Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ & ΧΡΗΣΗΣ
Lave-Linge
Washing machine
Pralka
Cpaa aa
Automatická pračka
Lavadora
Máquina de lavar roupa
Πλυντήριο ρούχων
2
FR Page 3
Page 11
Strona 19
. 27
Straně 35
EN
PL
RU
CS
Important :
Avant de mettre votre appareil en route, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous
familiariser plus rapidement avec son fonctionnement
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques
techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Warning :
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to Installation and Use, which will allow
you to quickly familiarise yourself with its operation.
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based
on technical advances to their technical and functional features and appearance.
Ważna uwaga:
Przed uruchomieniem urządzenia, należy uważnie przeczytać instrukcję instalacji i obsługi, aby zapoznać się jak najszybciej
z jego działaniem.
W ramach stałego poprawiania naszych produktów, zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian rozwojowych w ich
charakterystyce technicznej, funkcjonalnej lub estetyce.
:
    !,  !      "#
$% % &'( $%  ( &!.
              
        .
Důležité :
Před prvním uvedením vašeho přístroje do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k instalaci a k použití pro rychlejší
seznámení se s jeho funkcemi.
Ve snaze neustále zlepšovat naše výrobky a přizpůsobovat je vývoji si vyhrazujeme právo změnit jejich technické, funkční
a estetické parametry.
Página 43ES
Importante
:
Antes de poner en marcha si aparato, lea atentamente este manual de instalación y utilización para familiarizarse lo más
rápidamente con su funcionamiento.
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones
en sus características técnicas, funcionales o estéticas vinculadas con los avances técnicos.
Página 51PT
Importante:
Antes de pôr o aparelho a funcionar, leia este guia de instalação e de utilização com atenção para se familiarizar mais
rapidamente com o seu funcionamento.
Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo nos o direito de modificar as respectivas
características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos ligados à sua evolução.
Σελίδα 59
EL
Σηµαντικό:
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, παρακαλείστε να διαβάσετε προσεχτικά αυτές τις οδηγίες ώστε να
εξοικειωθείτε γρηγορότερα µε τη λειτουργία της συσκευής.
Μεριµνώντας για τη συνεχή βελτίωση των προϊόντων µας, κρατάµε το δικαίωµα για οποιαδήποτε τροποποίηση
των τεχνικών λειτουργικών ή αισθητικών χαρακτηριστικών τους που συνδέεται µε την εξέλιξή τους.
•CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Importante :
Este aparato, destinado a un uso exclusivamente doméstico,
ha sido concebido para lavar, aclarar y centrifugar los textiles
lavables a máquina.
Respete imperativamente las consignas siguientes. Rehusamos
cualquier responsabilidad y garantía en caso de no respeto de
estas recomendaciones susceptibles de provocar daños materiales
o corporales.
— El aparato sólo debe utilizarse conforme al modo de empleo, para
evitar dañar su ropa y su aparato. Sólo utilice productos de lavado y
de mantenimiento certificados para el empleo en las lavadoras de uso
doméstico.
— Si, antes del lavado, trata su ropa con quitamanchas, solventes y, en
general, con cualquier producto inflamable o de alto poder detonante,
no la ponga inmediatamente en el aparato.
De la misma manera, le recomendamos altamente no utilizar solventes
o productos en bomba aerosol al lado de su lavadora y más generalmente
de aparatos eléctricos en un cuarto mal ventilado (riesgo de incendio
y de explosión).
— Si se producen incidentes que no puede resolver mediante los remedios
que le recomendamos (ver capítulo «INCIDENTES SUSCEPTIBLES DE
OCURRIR»), llame a un profesional cualificado.
— Si ha de abrir su lavadora en curso de ciclo (por ejemplo : para añadir
o quitar ropa), según la fase en la cual se encuentra el programa (en
lavado esencialmente), tenga cuidado con la temperatura interior que
puede ser muy elevada (riesgo de quemaduras graves).
— Durante una nueva instalación, el aparato ha de ser conectado a la
red de distribución de agua mediante un tubo nuevo, el tubo usado no
ha de reutilizarse.
— No deje a los niños jugar con el aparato y aleje los animales domésticos.
— Los aparatos usados han de convertirse en aparatos inutilizables.
Desenchufe y corte el cable de alimentación a ras del aparato. Cierre
la llegada de agua y quite el tubo. Haga inutilizable la cerradura de la
puerta.
— En caso de riesgo de helada, desenchufe el tubo de llegada de agua
y vacíe el agua susceptible de permanecer en el tubo de vaciado
colocando éste lo más abajo posible en un recipiente.
•AHORROS DE ENERGÍA
— Sólo programe el prelavado cuando sea absolutamente necesario:
por ej. para prendas de deporte o de trabajo muy sucias, etc.
— Para la ropa poco o medio sucia, un programa de baja temperatura
es suficiente para obtener un resultado de lavado impecable.
— Para la ropa poco sucia, elija un ciclo de lavado corto («Rápido»,
«Expres» o «Flash» según el modelo).
— Dosifique el producto de lavado según la dureza del agua, el grado
de ensuciamiento y la cantidad de ropa y respete los consejos sobre
los paquetes de los productos detergentes.
•PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables.
Participe en su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente
tirándolos a los contenedores municipales previstos para ellos.
Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que
está marcado con este logotipo que le indica que los aparatos
desechados no deben mezclarse con otros residuos.
Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su
fabricante se efectuará en las mejores condiciones posibles, de
acuerdo con la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de
equipos eléctricos y electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o a
su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de
recogida de aparatos desechados más cercanos a su domicilio.
Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio
ambiente.
43
ES1 / PRESENTACIÓN DE SU APARATO
•DESCRIPCIÓN DE SU APARATO
D 1 D 2
A
Estimada clienta, estimado cliente,
A
caba de comprar una lavadora BRANDT y queremos darle las gracias por ello.
Hemos volcado en este aparato toda nuestra pasión y nuestro saber, para que responda mejor a sus necesidades. Innovador y de altas prestaciones, lo
hemos diseñado para que también sea fácil de utilizar.
T
ambién encontrará en nuestra gama de productos BRANDT, una amplia selección de hornos, hornos microondas, placas de cocción, campanas
extractoras, cocinas, lavavajillas, secadoras, frigoríficos y congeladores, que podrá combinar con su nueva lavadora BRANDT.
Le invitamos a visitarnos en nuestra página web www.brandt.com, en la que encontrará todos nuestros productos y otras informaciones útiles y adicionales.
BRANDT
•ÍNDICE
Página
Desmontaje de las bridas de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Desplazamiento de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Alimentación en agua fría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Evacuación de las aguas sucias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Instalación de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Carga de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Carga de los productos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Página
Programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Detalle de los programas y de las opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Modificación de un programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Seguridades automáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Limpieza del filtro de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Mantenimiento de su aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Incidentes susceptibles de ocurrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Mensaje dado mediante el parpadeo de los indicadores . . . . . . . .50
Tabla de mando
Empuñadura de apertura de la tapa (queda bloqueada durante el ciclo)
Palanca de puesta sobre ruedas (según el modelo)
Tubo de vaciado
Traviesa de embridado
Tubo de alimentación en agua (no conectado)
Cable de alimentación eléctrica
A
44
ES 2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
D 10 D 11 D 12
10 mm
3/4
D 3
F
G
1
1
2
2
13
a
b
a
b
1
2
1
2
A
D 4
D 7 D 8 D 9
D 5
D 6
•DESMONTAJE DE LAS BRIDAS DE TRANSPORTE
Importante :
Antes de cualquier utilización, es imperativo efectuar las
operaciones descritas a continuación.
Estas operaciones consisten en retirar todas las piezas que sirven a
inmovilizar la cuba de su aparato durante el transporte.
Estas operaciones llamadas «de desbridaje» son necesarias para el
buen funcionamiento de su aparato y el respeto de las normas vigentes
en materia de seguridad.
Si estas operaciones no se efectúan en su totalidad, eso podría
ocasionar daños graves a su aparato durante su funcionamiento.
— Quite la lavadora de su zócalo (verifique que el calzo al
mantenimiento del motor no ha quedado metido debajo de la máquina)
(Dibujo D3)
— Quite los 4 tornillos con un destornillador
(Dibujo D4)
— Ponga la traviesa quitando los dos tornillos
(Dibujo D5)
mediante
una llave de 10 o de 13 mm (según el modelo)
(asegúrese que los dos tirantes de plástico fijados sobre la traviesa
se quitan al mismo tiempo que esta última).
— Volver a colocar los tornillos en su emplazamiento inicial.
Atención:
Tape imperativamente los dos agujeros mediante
tapaagujeros previstos a este efecto (suministrado en la bolsa
de accesorios) (Dibujo D6))
— Quite el calzo de inmovilización del conjunto tambor-cuba
(Dibujo D7)
.
Para ello :
- levante la tapa de la máquina
- quite el calzo
- quite el calzo girándolo de un cuarto de vuelta
- libere las puertecillas del tambor,bloqueadas en posición baja,
apretando simultáneamente sobre las dos partes.
Atención:
Quitar las abrazaderas soporte tubos y tape
imperativamente los agujeros mediante tapaagujeros previstos a
este efecto (suministrado en la bolsa de accesorios) (Dibujo
D8)
.
Consejo:
Le aconsejamos conservar todas las piezas de bridaje,ya que
habrá que montarlas de nuevo obligatoriamente si tiene que
transportar un día su máquina.
Información:
Antes de su salida de fábrica, su aparato ha sido controlado
minuciosamente; resulta pués posible que constate la presencia de
un poco de agua en la cuba o a nivel de las cajas de productos
•DESPLAZAMIENTO DE SU APARATO
•Puesta sobre ruedecillas :
Si su máquina está dotada de ruedecillas escamoteables, puede
desplazarla facilmente.
Para la puesta sobre ruedecillas, haga pivotear, desde la derecha hasta
la extremidad izquierda, la palanca situada abajo del aparato
(Dibujo D9)
.
Importante:
En funcionamiento, la máquina no debe apoyarse sobre sus
ruedecillas «delanteras» : no olvide volver a colocar la palanca en
su posición inicial.
•ALIMENTACIÓN EN AGUA FRÍA
Enchufe el tubo de alimentación
(Dibujo 10)
:
— por una parte, sobre el racor situado detrás de la máquina
— por otra parte, sobre un grifo dotado de una contera fileteada Ø 20x27
(3/4 BSP).
Si utiliza un grifo auto-taladrador, la apertura practicada debe tener un
diámetro de 6 mm como mínimo.
Llegada de agua :
- Presión de agua mini :0,1 MPa ó 1 bar
- Presión de agua maxi :1 MPa ó 10 bar
•Reemplazo del tubo de alimentación en agua
Durante el cambio, asegúrese del buen apriete y de la presencia de la
junta en las dos extremidades.
•EVACUACIÓN DE LAS AGUAS SUCIAS
Conecte el tubo de vaciado, tras haber montado a la extremidad de este
último la cruceta suministrada en la máquina
(Dibujo 11)
:
— de manera provisoria, sobre un fregadero o una bañera.
— o de manera permanente, sobre un sifón ventilado.
Si su instalación no está dotada de un sifón ventilado, procure que :
La conexión no esté estanca. En efecto, para evitar cualquier recalcado
de aguas usadas en la máquina, se recomienda vivamente dejar libre paso
al aire entre el tubo de vaciado de la máquina y el conducto de evacuación.
En cualquier caso, la cruceta de vaciado deberá ser colocada a una altura
comprendida entre 90 y 65 cm en relación con la base de la máquina.
Importante:
Procure mantener correctamente el tubo de vaciado mediante
una atadura para evitar que la cruceta se desprenda en curso de
vaciado y provoque una inundación.
Es posible evacuar las aguas usadas en el suelo a condición que el tubo
de vaciado. Pase por un punto siuado a una altura comprendida entre
90 y 65 cm en relación con la base de la máquina
(Dibujo D12)
.
A
45
ES3 / PREPARACIÓN DE SU ROPA Y DE SU APARATO
➀➁
D 13 D 14
•ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Importante:
Para su seguridad, es imperativo conformarse a las
indicaciones dadas a continuación.
— Antes de conectar el aparato, deberá imperativamente asegurarse de
que sus características eléctricas son compatibles con las de su
instalación (ver las indicaciones escritas sobre la placa de características
fijada al dorso del aparato).
— La instalación eléctrica debe ser conforme a las normas vigentes y a
las prescripciones de las Autoridades Eléctricas del país concernido,
en particular para la puesta a la tierra y el emplazamiento en un cuarto
de baño.
No podemos ser considerados como responsables de cualquier
incidente provocado por una instalación incorrecta eléctrica.
Consejo:
Consejos para la instalación eléctrica de su aparato
— No utilice prolungador, adaptador o toma múltiple.
— No suprima nunca la puesta a la tierra.
— La toma de corriente debe ser facilmente accesible pero fuera del
alcance de los niños.
En caso de incertidumbre, entre en contacto con su instalador.
Importante:
Su aparato es conforme a las directivas europeas CEE/73/23
(directiva baja tensión) y CEE/89/336 (compatibilidad electro-
magnética) modificadas por la directiva CEE/93/68.
•INSTALACIÓN DE SU APARATO
Importante:
Si coloca su máquina al lado de otro aparato o de un mueble, le
aconsejamos dejar siempre entre ellos un espacio para facilitar la
circulación del aire.
Consejo:
Po otra parte, le desaconsejamos altamente :
— instalar su aparato en una habitación húmeda y mal ventilada.
— instalar su aparato en un lugar donde podría ser sometido a
proyecciones de agua.
— instalar su aparato en un suelo con moqueta.
Si puede evitarlo, tome todas las disposiciones para no molestar la
circulación del aire en su base, para asegurar una ventilación correcta
de los componentes internos
•Puesta a nivel :
Verifique mediante un nivel que el suelo es horizontal : inclinación
maxi 2 °,es decir una distancia de más o menos 1 cm medido sobre la
anchura y de 1,5 cm sobre la profundidad de la máquina.
•Patas ajustables
Algunas máquinas están dotadas de dos patas ajustables situadas en
la parte delantera que permiten compensar las desigualdades del suelo.
Para ajustar la horizontabilidad y la estabilidad de la máquina, proceda
como sigue:
— ponga la máquina sobre ruedecillas (o bascúlela ligeramente hacia
atrás si no está dotada de ruedecillas escamotables)
— según la configuración del suelo, enrosque o desenrosque la o las
patas para ajustarla(s) en altura
(Dibujo D13)
— vuelva a poner la máquina sobre sus patas y verifique su estabilidad.
•CÓDIGO DE MANTENIMIENTO DE LOS TEXTILES
Lavado
: no exceda nunca las temperatures indicadas
Clorado diluido en frío possible
:
Plancha
: suave mediana fuerte
Limpieza en seco
: esencia mineral
percloroetileno cualquier solvente
Nota:
un código tachado indica su prohibición
•CARGA DE SU ROPA
Efectúe las operaciones en el orden siguiente :
•Apertura de la máquina
— Verifique que el selector de programas está correctamente posicionado
sobre «Off».
— Según el modelo, levante la empuñadura de apertura o apriete sobre
el botón pulsador situados en la parte delantera de la máquina.
Se abre la tapa.
— Abra el tambor apretando sobre el pulsador situado sobre la puertecilla
delantera.
•Introducción de la ropa
Para resultados de lavado óptimos, coloque la ropa, previamente
seleccionada y desplegada, en el tambor, sin amontonarla y repartiéndola
de modo uniforme. Mezcle las piezas grandes y pequeñas para obteber
un centrifugado óptimo, sin formación de desequilíbrio.
•Cierre del tambor
Asegúrese que el tambor está bien cerrado.
Importante:
Verifique que los tres ganchos y el ribete del pulsador
permanecen bien visibles.
•CARGA DE LOS PRODUCTOS DE LAVADO
Importante:
(Dibujo D14)
— La cuba «LAVADO» puede contener los polvos y los líquidos, sin
embargo, no utilizar detergente para los programas CON
prelavado
y/o CON
«arranque diferido» (según modelo).
El suavizante concentrado debe diluirse con agua caliente.
La lejía concentrada debe diluirse imperativamente.
Para un llenado correcto de las cubas de productos, ponga la tapa
en su posición máxima de apertura.
No exceda el nivel MAX
.
•Dosificación del detergente
La cantidad de detergente que utilizar depende de la dureza del agua,
del grado de suciedad de su ropa y de la cantidad de ropa que lavar.
Refiérase siempre a las prescripciones de dosificación que figuran sobre
el embalaje de sus productos de lavado.
Atención : los consejos de los fabricante de detergentes corresponden,
en la mayoría de los casos, a un llenado máximo del tambor.
Adapte correctamente su dosificación al peso de la ropa introducida en
la máquina.
Estos consejos le evitarán una dosificación excesiva responsable de
la generación de espuma. Una sobreproducción de espuma puede
disminuir los resultados de su máquina y aumentar la duración de lavado
así como el consumo de agua
•Detergentes para prendas de lana y textiles delicados
Para el lavado de estos textiles, se recomienda utilizar un detergente
apropiado (evite echar éste directamente sobre el tambor ya que algunos
de estos productos son agresivos para el metal).
•Antes del primero lavado
Antes de efectuar su primer lavado, le recomendamos Hacer un ciclo
de lavado «ALGODÓN 90 °sin prelavado», sin ropa y utilizando 1/2 dosis
de su detergente habitual. Esto, para eliminar los resíduos de fabricación
que pueden, eventualmente, subsistir en la máquina.
PROGRAMA PARA LAS PRUEBAS COMPARATIVAS Y
NORMALIZADAS
Algodón 60°C - 5 kg - sin opciones - centrifugado maxi.
Para el anuncio escrito sobre la etiqueta energética, las pruebas están hechas según la
directiva europea 92/75/CEE,con capacidad nominal asegurándose de la utilización
total del detergente CEI desde el principio de la fase de lavado.
cl
Cuba lavado previo (polvo)
Cuba lavado (polvo o líquido)
Suavizante
Lejía cl
:
DETERGENTE POLVO
:
DETERGENTE LÍQUIDO
cl
46
ES 4 / PROGRAMACIÓN DE SU APARATO
•PROGRAMACIÓN
Información:
Todas las teclas son de
microcarrera y no permanecen apretadas.
La tecla «Start/Pause» (Arranque/Pausa)
no puede, en ningún caso, anular un
programa.
•Programación de un ciclo de lavado:
Indicadores y posición de los selectores
— Gire el selector para elegir el programa y la temperatura de lavado mejores adaptados
a la naturaleza de su ropa.
Nota: El hecho de girar el selector sobre una posición otra que «Off» pone la máquina bajo
tensión.
— Elija, mediante el selector (según el modelo de aparato)
- o una velocidad de centrifugado adaptada a la naturaleza de su ropa.
La velocidad de centrifugado está automáticamente limitada en el programa «Mece lana»
a 800 rev/min y en los programas «Delicado» y «Lavado a mano» a 600 rev/min.
- o un escurrido.
El ciclo se terminará por un centrifugado suave a 100 rev/min.
- o una parada cuba llena.
Su lavadora se parará cuba llena de agua antes del centrifugado final.
— Elija o no las opciones mediante las teclas .
— Elija un arranque inmediato apretando sobre «Start/Pause» (Arranque/pausa) ...
— ... o elija un arranque diferido de 1 a 19 horas mediante el selector (según el modelo)
y, luego, apriete sobre «Start/Pause» (Arranque/Pausa) .
5
3
5
4
2
1
Indicador «lavado» intermitente (si ha elegido
proceder a un aclarado sólo o a un centrifugado
sólo, parpadea el indicador
«Aclarado/Centrifugado» )
selector sobre
- posición «800» por ejemplo
- posición «100»
- posición
indicador(es) de la(s) opcion(es) seleccionada(s)
indicador «Lavado» encendido fijo
(los indicadores se encienden sucesivamente
para indicar en qué fase se sitúa el ciclo)
los indicadores parpadean sucesivamente hasta
el arranque efectivo del ciclo
A
A
2
Apriete sobre la tecla «Start/Pause» (Arranque/Pausa) para interrumpir el ciclo.
— Ponga o quite la o las prendas*.
Apriete sobre la tecla «Start/Pause» (Arranque/Pausa) para reiniciar el ciclo.
(*) el tiempo de desbloqueo de la tapa puede ser de 1 a 2 minutos
Nota: Si ha elegido un arranque diferido, puede aceder instantáneamente al tambor, en cualquier
momento, durante la fase previa al arranque del ciclo de lavado sin interrumpir ni reiniciar el
ciclo.
5
5
indicador intermitente
indicador encendido fijo
A
A
•Poner o quitar una prenda durante el ciclo (imposible durante el centrifugado):
Importante:
Antes de poner su lavadora en
marcha, verifique que el cable eléctrico
esté enchufado y el grifo de agua
abierto. Asegúrese también del cierre
correcto de las puertas del tambor y de
la tapa de la lavadora.
En la fase «fin de ciclo», cualquier
acción sobre uno de los elementos de
mando (selectores o teclas) permite
volver al modo «programación».
Por medida de seguridad, al final del
ciclo, le aconsejamos desconectar el
cable eléctrico y luego cerrar el grifo de
llegada de agua.
Para obtener más precisiones en cuanto a las diferentes funciones, refiérase a los capítulos «DETALLES DE LOS PROGRAMAS» y «DETALLES DE LAS OPCIONES».
Información:
Tras un corte de corriente, durante la puesta bajo tensión, el ciclo de lavado seguirá sistemáticamente donde se ha interrumpido
•Anulación en curso de programación, de lavado o durante una pausa :
— Ponga el selector sobre la posición «Off» (Parada).
Esta operación puede efectuarse en cualquier momento, durante el ciclo o durante la
programación o incluso durante una pausa.
Nota :
- En cualquier caso, una anulación le obliga, después, a volver a programarlo todo desde el principio.
- Si ha anulado en curso de lavado, no olvide vaciar el agua si necesario.
1
selector sobre «Off»
todos los indicatores apagados
1
•Fin del ciclo:
Nota : Después del centrifugado, algunos modelos posicionan automáticamente su tambor
apertura en la parte superior para facilitar el acceso a la ropa. Esta operación dura 3 minutos
como máximo.
Luego, el indicador «Stop» se enciende «fijo», lo que indica el final del ciclo.
Ponga el selector sobre la posición «Off» (Parada).
Puede entonces abrir la tapa y sacar su ropa.
1
indicador
«Stop»
encendido fijo
Opciones
Ajuste del arranque diferido
(según el modelo)
Arranque/PausaEvolución del cicloNaturaleza de la ropa y
temperatura
Ajuste de la velocidad de centrifugado
(según el modelo)
5A
2 3
4
1
47
ES4 / PROGRAMACIÓN DE SU APARATO
ACLARADO solo
*
100
●●
1,5
1,0
●●
Cuadro de los programas
Naturaleza del textil
Carga
maxi (kg)
Temperatura
(°C)
Prelavado
Aclarado
plus
Escurrido
*
Parada
cuba llena
ALGODÓN /BLANCO 30°- 90°
30°- 60°
30°- 40°
5,0
●●●
●●●
●●
●●
2,5
1,0
- 30°
COLOR / SINTÉTICO
DÉLICADO
MECE LANA
LAVADO A MANO
FLASH 30’
Duración del
ciclo **
h = hora
min = minuto
40°
40°
2,5
3,0
●●
30
min
28
min
1 h 20
28
min
- 33
min
30
min
- 40
min
1
h
19 - 1
h
40
2
h
03 - 2
h
20
-
●●
17
min
-
CENTRIFUGADO solo
8
min
Intensivo
*
Fácil de
planchar
*
Programas especiales
Programas complementarios
*
•Mantener los resultados de su lavadora (Mantenimiento del filtro de bomba):
Debe limpiar regularmente el filtro de bomba de vaciado (ver manera de proceder en el capítulo «LIMPIEZA DEL FILTRO DE BOMBA»)
Importante:
Si no limpia regularmente el filtro de bomba, los resultados de su lavadora pueden ser afectados
:
Estas funciones pueden ser utilizadas solas o cumuladas – las combinaciones ilógicas son imposibles
Para elegir el programa mejor adaptado a la naturaleza de su ropa, respete las indicaciones que figuran sobre las etiquetas fijadas sobre la
mayoría de los textiles.
Importante:
** Los tiempos de ciclos se dan para un valor medio
«
sin opciones
»
y pueden variar según la carga de la ropa, la temperatura …
Si efectúa un programa con
«
Prelavado
»
, deberá añadir de 18 a 25 minutos.
Si efectúa un programa con
«
Intensivo
»
, deberá añadir de 10 a 17 minutos.
Si efectúa un programa con
«
Aclarado extra
»
, deberá añadir 17 minutos.
•EJEMPLOS DE PROGRAMAS
*
:
Opciones según el modelo
•DETALLES DE LOS PROGRAMAS
Los principales programas propuestos por esta máquina son
•Algodón / Blanco
Para una carga de ropa compuesta de ALGODÓN blanco resistente o
de color.
Importante:
Si lava ropa de color, no exceda la temperatura de 60 °C maxi.
Nota :
Durante los primeros minutos de este programa, su lavadora evalúa
automáticamente la carga de la ropa introducida. Adapta según el consumo
de agua y la duración del programa para un lavado perfecto.
(según el modelo)
Este programa a 40°C permite lavar en 45 minutos «en punto», una
carga habitual de algodón y de ropa mixta de 3 kg, garantizando un
resultado de lavado perfecto y un ahorro de energía máximo.
•Color / Sintético
Para una carga de ropa compuesta de COLORES DELICADOS,
SINTÉTICOS RESISTENTES
o FIBRAS MEZCLADAS
•Delicado
Para una carga de ropa compuesta de VISILLOS, TEXTILES DÉLICADOS
o ROPA FRÁGIL
Nota : Programa con acción mecánica baja y centrifugado muy suave que
respetan la naturaleza de su ropa.
•Mece lana
Para una carga de ropa compuesta de LANAS «LAVABLES A MÁQUINA».
Nota : Programa con cadencias de removido y centrifugados adaptados
a la naturaleza de estos textiles
•Lavado a mano
Para una carga de ropa compuesta de SEDA o de TEXTILES
PARTICULARMENTE DELICADOS
.
Nota : Programa con acción mecánica muy baja y que no comporta
centrifugados intermediarios durante los aclarados.
El ciclo se termina por una fase de centrifugado muy suave y progresivo
limitada a 600 rev/min.
•Flash 30’
Este programa le permite refrescar una carga de ropa poco sucia de
2,5 kg compuesta de
ALGODÓN, BLANCO, COLORES o SINTÉTICOS
RESISTENTES.
Su duración se limita a 30 minutos.
En este programa, la temperatura de lavado es automáticamente
programada a 40 °C.
Importante:
Para este programa, las dosis de detergente deben ser
reducidas de mitad.
•Aclarado sólo (según el modelo)
Aclarado separado seguido, según elija :
de un centrifugado con vaciado
de un vaciado solo (opción «escurrido»)
de una parada cuba llena de agua.
•Centrifugado sólo
Permite un centrifugado separado con vaciado.
Importante:
En caso de un «aclarado solo» seguido por un centrifugado o
un «centrifugado solo», procure elegir correctamente una velocidad
de centrifugado adaptada a la naturaleza de la ropa introducida en
la máquina.
48
ES 4 / PROGRAMACIÓN DE SU APARATO
•DETALLES DE LAS OPCIONES
•Prelavado
Especialmente concebido para ropa sucia (barro, sangre...).
Un primer removido en frío específico precede una fase de calientamiento
a 30 °C.
Este removido en frío permite quitar, antes del calentamiento, las
partículas que ensucian la ropa.
Importante:
Es necesario introducir detergente en el compartimiento
«»
de la caja de productos.
•Fácil de planchar (según el modelo)
Evita los pliegues y facilita la plancha.
•Intensivo
(según el modelo)
Esta función permite tratar las manchas rebeldes reputadas difíciles.
Aclarado plus
«Especial pieles sensibles y alérgicas» : añade un aclarado suplementario
al ciclo de lavado.
•Arranque diferido (según el modelo)
Puede retrasar el arranque de su programa de 1, 3, 6, 9, 12, 15 ó 19 horas
para beneficiarse de la tarifa horas de menor consumo o para obtener
un final de ciclo a la hora deseada.
Para ello, elija mediante el selector el momento del arranque del ciclo
y apriete sobre «Start/Pause» .
Nota :
- Si, tras haber seleccionado esta opción, olvida apretar sobre la tecla
«Start/Pause» , la selección se tomará en cuenta al cabo de unos
segundos.
- Los tres indicadores de evolución del ciclo (Lavado
Aclarado/Centrifugado y «Stop») parpadean sucesivamente de
la izquierda a la derecha y después de la derecha a la izquierda durante
el periodo de espera previo al arranque efectivo del ciclo.
•Parada cuba llena
Esta función permite quitar ropa de su lavadora antes de la fase de
centrifugado o diferir esta fase de centrifugado, esto permite a su
ropa quedar en el agua para evitar que se arrugue.
Nota : Cuando la lavadora está parada cuba llena de agua, el indicador
de evolución del ciclo «Aclarado/Centrifugado» parpadea.
Después, según el tipo de aparato, dos casos pueden presentarse:
la selección de «la Parada cuba llena» se efectúa mediante un
selector rotativo:
- si desea efectuar un vaciado con centrifugado, elija, mediante el selector
una velocidad de centrifugado adaptada a la naturaleza de la ropa.
El programa se terminará automáticamente.
- si desea efectuar un vaciado sólo, elija, mediante el selector la
función «escurrido» (posición «100»).
la selección de «la Parada cuba llena» se efectúa mediante una
tecla:
en este caso, para terminar el programa, apriete de nuevo sobre
la tecla « ».
•MODIFICACIÓN DE UN PROGRAMA DE LAVADO
•Durante la programación:
Antes de apretar sobre la tecla «Start/Pause» , todas las
modificaciones son posibles.
•Tras el arranque del ciclo:
Puede modificar el tipo de textil (por ejemplo pasar de «ALGODÓN» a
«SINTÉTICO», etc.). En este caso, verifique que las opciones
anteriormente seleccionadas lo son siempre.
Su nueva selección ha de ser validada apretando sobre la tecla
«Start/Pause»
La máquina puede entonces, eventualmente, vaciar una parte de su agua.
•Durante todo el ciclo:
Según el modelo, las modificaciones siguientes son posibles sin apretar
sobre la tecla «Start/Pause» .
— para un tipo idéntico de textil, puede modificar la temperatura.
Nota : Si la temperatura alcanzada por el ciclo de lavado es superior a
la de su elección, la calefacción del agua se para inmediatamente y el
ciclo continúa
.
Puede modificar las velocidades de centrifugado ( ) durante todo el ciclo.
— Puede seleccionar un «escurrido» 100 y una «parada cuba llena» ( )
durante todo el tiempo del lavado.
— Puede activar la opción «Aclarado plus» hasta al principio del
aclarado (hasta que se encienda el indicador de evolución del ciclo
«Aclarado/Centrifugado» ).
— Puede desactivar todas las opciones durante todo el ciclo en la medida
en que su acción todavía no se ha terminado.
•Durante el arranque diferido (Únicamente para los aparatos
dotados de esta función):
— Todas las modificaciones de programa se toman en cuenta durante
el periodo de espera de un arranque diferido.
— Puede modificar la duración del «arranque diferido» durante todo
el periodo de espera previo al arranque efectivo del ciclo.
Nota :
- Durante este periodo, la selección de un nuevo tiempo anula la selección
anterior. La nueva duración elegida se toma en cuenta a partir de la
última selección.
- Si, durante este periodo, desea anular totalmente el «arranque diferido»,
ponga el selector sobre la posición «0ff» y, después, apriete
brevemente sobre la tecla «Start/Pause» .
El ciclo arrancará inmediatamente.
— Sólo puede activar las opciones «Prelavado» y «Fácil de planchar»
o «Intensivo» durante el periodo de espera de un “arranque
diferido”.
•En fin de ciclo:
Cuando el indicador «Stop» se enciende «fijo», puede programar un
nuevo ciclo sin tener que colocar el selector sobre la posición «Off»
(Parada).
Para ello, basta con girar uno de los selectores o apretar sobre una de
las teclas.
El indicador «Lavado» empieza a parpadear.
La máquina está entonces lista para una nueva programación.
•SEGURIDADES AUTOMÁTICAS
•Seguridad de apertura de la tapa :
En cuanto ha arrancado el ciclo de lavado, la tapa de su aparato se
bloquea.
En cuanto se termina el ciclo o cuando la máquina se para cuba llena
de agua, la tapa se desbloquea.
Si ha programado un «arranque diferido», la tapa no está bloqueada
durante todo el periodo de espera previo al arranque del ciclo.
Si desea abrir la tapa durante el ciclo, apriete brevemente sobre la tecla
y espere por lo menos 1 a 2 minutos para que la seguridad de
la tapa se desbloquee.
Importante:
Según el momento del ciclo que desea abrir la tapa, este plazo
puede ser más largo ya que se necesita añardirle un periodo de
refrigeración.
En efecto, en curso de ciclo, para que la seguridad de la tapa se
desbloquee, la temperatura interior de la máquina no debe exceder un
cierto límite, y eso para evitarle graves quemaduras
.
•Seguridad de las aguas :
En curso de funcionamiento, el control permanente del nivel de agua
previene cualquier desbordamiento eventual.
•Seguridad de centrifugado :
Su lavadora está dotada de una seguridad que puede limitar el
centrifugado cuando un reparto incorrecto de la carga se detecta.
En este caso, su ropa puede ser insuficientemente centrifugada.
Reparta entonces de modo uniforme su ropa en el tambor y programe
un nuevo centrifugado.
•Seguridad antiespuma :
Su lavadora sabe detectar una producción de espuma demasiada alta
durante el centrifugado.
En este caso, el centrifugado se para y la máquina se vacía.
Luego, el ciclo vuelve a su curso adaptando las cadencias de centrifugado
y añadiendo eventualmente un aclarado suplementario.
5
1
5
3
5
5
5
2
2
5
3
49
ES5 / MANTENIMIENTO DE SU APARATO
LIMPIEZA DEL FILTRO DE BOMBA (opción 1)
Según el modelo de aparato, puede diferir la manera de acceder al filtro
de bomba (ver las opciones 1 y 2).
Este filtro recupera los objetos pequeños que ha podido dejar sin querer
en las prendas y evita que molesten el funcionamiento de la bomba.
Para limpiarlo, proceda como sigue:
— abra las puertas del tambor. En el fondo de éste, ve aparecer una pieza
de plástico
(Dibujo D15)
— desbloquee esta pieza
(Dibujo D16).
Para ello:
- introduzca una varilla (un lápiz o un destornillador, por ejemplo) en
el agujero situado sobre la pieza
- mientras aprieta verticalmente mediante esta varilla, empuje la pieza
hacia la derecha hasta que salga de su alojamiento.
— quite la pieza
— gire ligeramente el tambor, puertas abiertas, hacia la parte delantera
de la máquina
(Dibujo D17)
Por las aperturas dejadas libres tras haber quitado la pieza , tiene
acceso al filtro de bomba .
— quítalo de su alojamiento
(Dibujo D17)
— quite los diferentes objetos que se encuentran en el interior
— aclárelo debajo del grifo
(Dibujo D18)
— vuelva a colocarlo en su sitio empujándolo a fondo en su alojamiento
tras haber verificado la limpieza de éste.
— vuelva a colocar la pieza en sus sitio procurando posicionarla
correctamente en las aperturas en el fondo del tambor y empujándola
hacia la izquierda hasta que esté perfectamente enganchada
(Dibujo
D19).
LIMPIEZA DEL FILTRO DE BOMBA (opción 2)
Si su aparato no está dotado de la pieza representada sobre la Figura
D16, para limpiar su filtro de bomba, deberá proceder como sigue:
— gire el tambor para posicionar las puertas cerradas hacia abajo: ve
aparecer una pieza de plástico
(Dibujo D20)
— si su aparato está dotado de esta pieza, quite el tornillo
— sobre ciertos tipos de aparatos, la pieza está dotada de un clip .
En este caso, desbloquee la pieza apretando sobre este clip mientras
la hace deslizar hacia la derecha.
— después, en todos los casos, gire de nuevo el tambor, abra las puertas
y quite la pieza haciéndola deslizar según la flecha
(Dibujo D21)
— gire ligeramente el tambor, puertas abiertas, hacia la parte delantera
de la máquina
(Dibujo D22)
Por las aperturas dejadas libres tras haber quitado la pieza , tiene
acceso al filtro de bomba
— quítalo de su alojamiento
(Dibujo D22)
— quite los diferentes objetos que se encuentran en el interior
— aclárelo debajo del grifo
(Dibujo D23)
— vuelva a colocarlo en su sitio empujándolo a fondo en su alojamiento
tras haber verificado la limpieza de éste.
— vuelva a colocar la pieza en su sitio así como el tornillo efectuando
de nuevo todas estas operaciones en el orden inverso.
•LIMPIEZA DEL APARATO
Importante:
Para la limpieza de la carrocería, de la tabla de mando, y, en
general, de todas las piezas de plástico, utilice una esponja o un
trapo humedecido con agua y jabón líquido únicamente.
En todos los casos, proscribir :
— los polvos abrasivos.
— las esponjas metálicas o de plástico.
— los productos a base de alcohol (alcohol,diluyente etc ...).
•MANTENIMIENTO DE LAS PIEZAS INTERNAS
Para garantizar una mejor higiene, le recomendamos :
— dejar la tapa abierta algún tiempo después del lavado,
— limpiar, más o menos una vez al mes, las partes de plástico y de caucho
del acceso a la cuba, mediante un producto ligeramente clorado. Para
eliminar todos los resíduos de este producto, efectúe un aclarado,
— hacer un ciclo de lavado a 90°C por lo menos una vez al mes.
•LIMPIEZA DE LA CAJA DE PRODUCTOS
Limpie regularmente la caja de productos.
Para ello :
— apriete simultáneamente sobre las abolladuras que se encuentran
de par en par de la caja, ésta se extrae de su alojamiento
(Dibujo D24)
.
— quite los sifones situados en la parte trasera de la caja y separe
ésta de su embellecedor delantero
(Dibujo D25)
— aclárelo todo debajo del grifo (procure vaciar el excedente de agua
que podría subsistir dentro de la caja)
— vuelva a montar todos los elementos de la caja procurando que la
parte caja propiamente dicho esté bien enganchada en la parte
embellecedor, y vuelva a colocar el conjunto en su sitio debajo de la
tapa de la máquina.
•VERIFICACIONES PERIÓDICAS
Para evitar daños de agua, le recomendamos verificar regularmente el
estado de los tubos de llegada de agua y de vaciado. Si constata la
menor resquebrajadura, no dude en reemplazarlos por tubos idénticos
disponibles al contactar con el fabricante o su Servicio postventa. Para
el reemplazo del tubo de alimentación de agua, remítase al capítulo
«ALIMENTACIÓN EN AGUA FRÍA»
REEMPLAZO DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
Atención:
Para su seguridad, el reemplazo del cable eléctrico o, según
su modelo, de la totalidad caja eléctrica y su cable asociado, debe
imperativamente ser efectuado por el servicio postventa del
fabricante o un profesional cualificado..
A
A
A
A
A
A
2
1
CLANG
1
2
A
D 15
D 20 D 21 D 22 D 23
D 24
D 25
D 16 D 17 D 18 D 19
50
ES 6 / INCIDENTES Y PARPADEOS PARTICULARES DE LOS INDICADORES
Indicadores
intermitentes
Causas / Remedios
Grifo de llegada de agua cerrado. Verifique la apertura
del grifo de llegada de agua, y después, apriete de nuevo
sobre la tecla «Start/Pause» para volver a iniciar el ciclo.
Este incidente también puede ser provocado por una
conexión incorrecta del tubo de vaciado (ver capítulo
«EVACUACIÓN DE LAS AGUAS SUCIAS»).
Tambor bloqueado. Verifique si una prenda (ej. pañuelo,
calcetín,…) no pasó entre la cuba y el tambor y no bloquea
la rotación de éste. Para acceder al fondo de la cuba,
remítase al capítulo «LIMPIEZA DEL FILTRO DE
BOMBA».
Tapa mal cerrada. Verifique el cierre de la tapa, y
después, apriete de nuevo sobre la tecla «Start/Pause»
para volver a iniciar el ciclo.
El filtro de bomba está tapado. Limpie el filtro de bomba
(ver manera de proceder en el capítulo «LIMPIEZA DEL
FILTRO DE BOMBA»), y después apriete de nuevo sobre
la tecla
«Start/Pause»
para volver a iniciar el ciclo.
Verifique también el posicionamiento del tubo de vaciado
en el conducto de evacuación: la conexión no ha de ser
estanca (ver capítulo «EVACUACIÓN DE LAS AGUAS
SUCIAS»).
Tubo de vaciado mal posicionado. Verifique el
posicionamiento del tubo de vaciado en el conducto
de evacuación: la conexión no ha de ser estanca (ver
capítulo «EVACUACIÓN DE LAS AGUAS SUCIAS»).
•MENSAJES DADOS MEDIANTE EL PARPADEO
DE LOS INDICADORES
•Incidentes señalados que puede arreglar usted mismo
En este capítulo, le explicamos cómo resolver usted mismo, muy
fácilmente, estos incidentes.
Su aparato detecta solo ciertos incidentes de funcionamiento y se lo
señala por un parpadeo particular de los indicadores de opciones.
•INCIDENTES SUSCEPTIBLES DE OCURRIR
•El ciclo no arranca
— Ha ovidado apretar sobre la tecla «Start/Pause».
— El aparato ya no está alimentado en electricidad :
- verifique si la toma de corriente está correctamente enchufada.
- verifique el disyuntor, los fusibles.
— El grifo de llegada de agua está cerrado.
— La tapa del aparato está mal cerrada.
•Un charco de agua se forma alrededor de la máquina
Atención:
Primero quite la toma de corriente o corte el fusible
correspondiente y cierre el grifo de llegada de agua.
Durante el funcionamiento del aparato, el control constante del nivel
impide el agua de desbordar. Si, a pesar de esto, sale agua de la máquina,
— Es posible que :
— la cruceta de vaciado esté mal posicionada en el conducto de
evacuación.
— las conexiones del tubo de alimentación en agua sobre la máquina y
sobre el grifo no estén estancas :
- verifique la presencia de las juntas así como el apriete de los racors.
•Fuertes vibraciones durante el centrifugado
— Su aparato no ha sido correctamente debridado :
- verifique si todos los calces que sirven al transporte han sido
correctamente retirados (ver capítulo
«DESMONTAJE DE LAS BRIDAS
DE TRANSPORTE»
)
— El suelo no es horizontal.
— Su aparato se apoya sobre sus dos ruedecillas «delanteras» (según
el modelo) :
- coloque el aparato sobre sus pies empujando la palanca de puesta
sobre ruedecillas hacia la derecha.
•La ropa no está centrifugada o insuficientemente
centrifugada
— Ha seleccionado un programa sin centrifugada, por ej. «Escurrido».
— La seguridad de centrifugado ha detectado una mala repartición de
la ropa en el tambor :
- desamontonar la ropa y programe un nuevo centrifugado.
• La máquina no se vacia
— Ha programado una «Parada cuba llena».
— El filtro de la bomba de vaciado está tapado :
- límpielo (ver manera de proceder en el capítulo
«LIMPIEZA DEL FILTRO
DE BOMBA»).
— El tubo de evacuación está plegado o aplastado.
• La tapa no se abre
— El programa no está terminado todavía.
La tapa queda bloqueada durante toda la duración del programa.
• Las puertecillas del tambor se abren demasiado
lentamente (para las máquinas dotadas de puertecillas con apertura
suave)
— su máquina no ha funcionado desde hace mucho tiempo.
— está situada en un local demasiado frío.
— resíduos de detergente (polvo) bloquean las bisagras.
- En todos los casos, se arregla todo tras la primera apertura.
Importante:
De manera general, y sea cual sea la anomalía constatada,
conviene parar la máquina, desenchufar el cable de alimentación
eléctrica y cerrar el grifo de llegada de agua
En este caso, los tres indicadores de evolución del
ciclo parpadean simultáneamente.
•Incidentes señalados que necesitan un reparador
Su aparato también detecta algunos defectos de funcionamiento que
necesitan la intervención sistemática de un reparador.
Nota :
Antes de llamar a su reparador, le aconsejamos proceder como sigue:
- Ponga el selector de programas sobre la posición “Off” y
desconecte la toma de corriente durante por lo menos 10 segundos.
- Vuelva a conectar la toma y vuelva a iniciar un ciclo de lavado.
Si persiste el defecto indicado, llame a su reparador sin olvidar
señalarle cuales eran los indicadores encendidos.
Importante:
No volver a iniciar un ciclo de lavado si está bloqueado el tambor
o si contata la presencia de agua alrededor de su lavadora o si constate
un olor a quemado.
Para la conservación de su aparato, le recomendamos que utilice los
productos de limpieza Clearit.
La pericia de los profesionales al
servicio de los particulares
Clearit le propone productos profesionales y soluciones para el
mantenimiento diario de aparatos electrodomésticos y cocinas.
Los encontrará a la venta en su distribuidor habitual, junto con una línea
de productos accesorios y consumibles.
• SERVICIO POSTVENTA:
Las intervenciones que requiera la lavadora deberán ser efectuadas :
por el revendedor,
o por cualquier profesional cualificado deposiario de la marca.
Al llamar, indique la referencia completa de la máquina (modelo, tipo, número
de serie). Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la parte
trasera de la máquina.
Brandt Appliances - SAS au capital de 10.000.000 euros, RCS Nanterre sous le n° B 440 302 347
G0307-03 10/05
Translation agency ALIZÉ Traduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Fagor WTC0633KW El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para