Groupe Brandt DOP1145X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
FR GUIDE D'INSTALLATION ET INSTRUCTIONS D’EMPLOI
EN GUIDE TO INSTALLATION AND USE
ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
PT MANUAL DE INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
DE EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Four De Dietrich
De Dietrich Oven
Horno De Dietrich
Forno De Dietrich
De Dietrich Ofen
2
Estimado cliente, estimada clienta:
Descubrir los productos
DDee DDiieettrriicchh
, es sentir las emociones únicas que sólo
nos aportan algunos objetos de valor.
La atracción es inmediata nada más verlos. La calidad del diseño se refleja
en la estética intemporal y en el cuidado en los acabados que los convierten
en objetos elegantes y refinados, en perfecta armonía entre sí.
Inmediatamente, sentimos un irresistible deseo de tocarlos; porque el diseño
DDee DDiieettrriicchh
se apoya en materiales robustos y prestigiosos; se da prioridad a
lo auténtico.
Asociando la tecnología más evolucionada al empleo de materiales nobles,
DDee DDiieettrriicchh
se asegura la fabricación de productos de alta factura al servicio
del arte culinario, una pasión compartida por todos los amantes de la buena
cocina.
Le deseamos mucha satisfacción en la utilización de este nuevo aparato y
estaremos encantados de recibir sus sugerencias y responder a sus
preguntas. Le invitamos a que nos las haga llegar a través de nuestro
servicio de atención al cliente o de nuestra página web.
Le animamos a que inscriba su producto en
wwwwww..ddee--ddiieettrriicchh..ccoomm
para
disfrutar de las ventajas de la marca.
Agradeciéndole su confianza.
DDee DDiieettrriicchh
Conozca todas las noticias de la marca en
wwwwww..ddee--d
diieettrriicchh..ccoomm
Visite La Galería De Dietrich, 6 rue de la Pépinière, en París VIII
Abierto de martes a sábado de las 10:00 a las 19:00.
Servicio de atención al cliente: +33(0)892 02 88 04
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de
efectuar modificaciones en sus características relacionadas con los avances.
Importante:
Antes de poner en marcha el horno, lea atentamente esta guía de instalación y
utilización para familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento.
3
ÍNDICE
ES
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Consignas de seguridad
___________________________________
04
Respeto del medio ambiente
_________________________________
06
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Elección del emplazamiento
_________________________________
06
Empotramiento
____________________________________________
06
Conexión eléctrica
_________________________________________
07
3 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Accesorios
________________________________________________
09
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Limpieza de la superficie exterior
_____________________________
10
Limpieza de la puerta _______________________________________ 11
¿Qué es una pirólisis?
______________________________________
15
¿En qué caso hay que efectuar una pirólisis?
___________________
15
5 / EN CASO DE ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO
______________
16
6 / SERVICIO TÉCNICO
___________________________________________
17
4
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Este aparato ha sido diseñado para ser uti-
lizado por particulares en sus domicilios.
Sirve exclusivamente para la cocción de pro-
ductos alimentarios. Este horno no contiene
ningún componente a base de amianto.
— Conviene vigilar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
Cuando reciba el aparato, desembálelo o
hágalo desembalar inmediatamente. Com-
pruebe su aspecto general. Si tiene reservas
que señalar, hágalo por escrito en el albarán
de entrega y quédese con un ejemplar.
— Su aparato está destinado a un uso domés-
tico normal. No lo utilice con fines comer-
ciales o industriales o con otros fines que no
sean aquellos para los que ha sido diseñado.
No modifique o intente modificar las carac-
terísticas del aparato. Podría suponer un peli-
gro par usted.
ADVERTENCIA: las partes accesibles se
pueden calentar al utilizarlo. Se recomienda
alejar a los niños pequeños.
No tire del aparato por la empuñadura de la
puerta.
Antes de utilizar el horno por primera vez,
caliéntelo en vacío durante unos 15 minutos.
Asegúrese de que la habitación está suficien-
temente ventilada. Constatará un olor particu-
lar o una pequeña emisión de humo. Todo
esto es normal.
— ADVERTENCIA: Las partes accesibles se
pueden calentar mucho al utilizar el grill. Se
recomienda alejar a los niños pequeños.
El aparato se calienta cuando está siendo
utilizado. Tenga cuidado de no tocar los ele-
mentos calefactores situados en el interior
del horno.
—Cuando introduzca o saque las bandejas del
horno, no acerque las manos a los elementos
calefactores superiores, utilice guantes tér-
micos de cocina.
— Durante una limpieza, las superficies acce-
sibles se calientan más que durante un uso
normal. Hay que alejar a los niños pequeños.
— Antes de proceder a la limpieza pirólisis del
horno, retire todos los elementos de cocción
y los desbordamientos importantes. Durante
una pirólisis, las superficies accesibles se
calientan más que en un uso normal. Hay que
alejar a los niños pequeños.
Después de una cocción, no debe agarrar
los accesorios con las manos desnudas (par-
rilla, asador rotativo...).
No ponga papel de aluminio en contacto
directo con la solera (ver capítulo descripción
de su horno), el calor acumulado podría pro-
vocar un deterioro del esmalte.
No coloque cargas pesadas sobre la puer-
ta del horno abierta y no deje que se suban o
se sienten los niños en ella.
Para cualquier intervención de limpieza en
la cavidad del horno, éste debe estar apaga-
do.
Este aparato no está previsto para ser utili-
zado por personas (incluidos los niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean reducidas, o por personas pri-
vadas de experiencia o conocimiento, salvo si
han podido beneficiarse, a través de una per-
sona responsable de su seguridad, de una
vigilancia o de instrucciones previas concer-
nientes a la utilización del aparato.
Además de los accesorios suministrados
con su horno, utilice únicamente bandejas
resistentes a altas temperaturas (siga las ins-
trucciones de los fabricantes).
Después de utilizar el horno, asegúrese de
que todos los mandos estén en posición
parada.
No utilice el horno como despensa o para
guardar elementos después de utilizarlos.
Importante
Conserve este manual con el aparato.
Si debe vender o ceder el aparato a otra
persona, asegúrese de que el manual de
utilización vaya con él. Por favor, lea estos
consejos antes de instalar y utilizar el apa-
rato. Han sido redactados pensando en su
seguridad y la de los demás.
5
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
Atención
La instalación está reservada a los
instaladores y técnicos cualificados.
Este aparato es conforme con las siguientes
directivas europeas:
- Directiva Baja Tensión 2006/95/CE por la
colocación de marca CE.
- Directiva Compatibilidad Electromagnética
89/336/CEE modificada por la directiva
93/68/CEE por la colocación de la marca
CE.
- Reglamento CE n° 1935/2004 relativo a los
materiales y objetos destinados a entrar en
contacto con los productos alimenticios.
— No utilice aparatos de vapor o a alta presión
para limpiar el aparato (exigencias relativas a
la seguridad eléctrica).
-Todas las cocciones se realizan con la puer-
ta cerrada.
(
Según modelo)
Por su seguridad, el
horno está equipado con una PARADA
AUTOMÁTICA, por si se olvidara de apagar el
horno por descuido. Al cabo de 23 horas 30
de funcionamiento, se activará la función AS
(Auto Stop) y el horno dejará de calentar. Apa-
recerá AS o Auto Stop en la pantalla en lugar
de la hora y se emitirán una serie de pitidos
consecutivos durante un cierto tiempo.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales del embalaje de este apara-
to son reciclables. Participe en su reciclaje y
ayude a proteger el medio ambiente llevándo-
los a los contenedores municipales previstos
para ello.
— Su aparato contiene también numerosos
materiales reciclables. Por ello ha sido mar-
cado con este logotipo que indica que los
aparatos viejos no se deben mezclar con los
demás residuos. De este modo, el reciclaje
de los aparatos que organiza el
fabricante se efectuará en óptimas
condiciones, de acuerdo con la
Directiva Europea 2002/96/CE
sobre los residuos de equipos eléc-
tricos y electrónicos. Pregunte en
su ayuntamiento o al vendedor para
conocer los puntos de recogida de aparatos
viejos más cercanos a su domicilio.
— Le agradecemos su colaboración con la
protección del medio ambiente.
6
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
EMPOTRAMIENTO
Para hacerlo :
1) Realice un orificio en la pared del mueble
para evitar el agriete de la madera.
2 Sujete el horno con los 2 tornillos.
ELECCIÓN DEL
EMPLAZAMIENTO
Los esquemas anteriores determinan las
cotas de un mueble que permitirá alojar el
horno.
El horno se puede instalar indistintamente
bajo una superficie de trabajo o en un mueble
en columna (abierto* o cerrado) que tenga las
dimensiones de empotramiento adaptadas
(véase el esquema adjunto).
Su horno tiene una circulación de aire optimi-
zada que permite obtener notables resultados
de cocción y limpieza respetando los
siguientes elementos:
Centre el horno en el mueble de manera de
garantizar una distancia mínima de 10mm con
el mueble vecino.
El material del mueble de empotramiento o
el recubrimiento de éste deben resistir el calor.
• Para más estabilidad, fije el horno al mueble
550
592/593
547
22
378
450
560
550
mini
560
550 mini
450
456
447
10
50
20
50
fig.1
Consejo
Para asegurase de tener una instala-
ción conforme, no dude en acudir a un
especialista en electrodomésticos.
con 2 tornillos, a través de los orificios previs-
tos con este objeto en los montantes laterales
(fig.1).
7
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Contador 20 A Monofásico
220-240V
~
50Hz
Toma de corriente
2 polos
++ ttiieerrrraa
norma CEI 60083
Línea Monofásica 220-
240 V
~
Cable
de alimentación
longitud 1,50 m
aproximadamente
Disyuntor diferencial o
fusible 16 A
La seguridad eléctrica debe estar garantizada
con un empotramiento correcto. Al efectuar la
instalación y las operaciones de mantenimiento,
el aparato deberá estar desconectado de la red
eléctrica y los fusibles estarán cortados y quita-
dos.
La conexión eléctrica se deberá realizar antes
de colocar el aparato en el mueble.
Compruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen esta-
do,
- el diámetro de los cables es conforme con las
normas de instalación.
El horno debe estar conectado con un cable de
alimentación (normalizado) de 3 conductores
de 1,5mm
2
(1f + 1N + tierra) que deben estar
conectados a la red 220-240V
~
monofásica por
medio de una toma de corriente 1 f + 1 neutro +
tierra normalizada CEI 60083 o de un dispositi-
vo de corte omnipolar de acuerdo con las nor-
mas de instalación.
Atención
El cable de protección (verde-amarillo)
va
conectado al borne del aparato y también
hay que conectarlo a la tierra de la instalación.
Es necesario que sea posible desconectar el
aparato de la red eléctrica una vez instalado.
La desconexión se puede conseguir previen-
do un enchufe accesible o incorporando un
interruptor en las canalizaciones fijas de
acuerdo con las normas de instalación. El
fusible de la instalación debe ser de 16 ampe-
rios.
Si el cable de alimentación estuviera deterio-
rado, deberá ser sustituido por el fabricante,
su servicio técnico o una persona de
cualificación similar, con el fin de evitar cual-
quier peligro.
8
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
Atención
No asumimos ningún tipo de responsabilidad en caso de accidente o incidente debido a
una falta de conexión de toma de tierra o a una conexión defectuosa o incorrecta.
Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista cualificado.
Si el horno presenta alguna anomalía, desconecte el aparato o quite el fusible
correspondiente a la línea de conexión del horno.
Parrilla de seguridad (fig.1)
La parrilla se puede utilizar como soporte
para bandejas y fuentes con alimentos para
asar o gratinar.
Se utiliza también para asados a la parrilla
(que se colocarán directamente encima).
ACCESORIOS (según modelo)
fig.1
DEL
TRAS
Bandeja multiusos 45 mm (fig.2)
Colocada en los alojamientos bajo la parrilla,
recoge el jugo y la grasa de los asados; tam-
bién se puede utilizar llenada hasta la mitad
de agua para realizar cocciones al baño
maría.
Evite poner directamente en la bandeja los
asados o la carne, ya que se producirían
automáticamente salpicaduras importantes
en las paredes del horno.
fig.2
Bandeja multiusos 5 mm (fig.4)
Sirve como bandeja para tartas y tiene un
borde inclinado. Se utiliza para las repos-
terías, como petisús, merengues, magdale-
nas, hojaldres...
9
3 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
fig.3
ACCESORIOS (según modelo)
Bandeja multiusos 20 mm (fig.4)
Colocada en los alojamientos bajo la parrilla,
recoge el jugo y la grasa de los asados; tam-
bién se puede utilizar llenada hasta la mitad
de agua para realizar cocciones al baño
maría.
Evite poner directamente en la bandeja los
asados o la carne, ya que se producirían
automáticamente salpicaduras importantes
en las paredes del horno.
fig.4
10
ES
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar la ventana del programador electrónico y la puerta del horno, utilice un trapo suave
empapado con un producto limpiacristales.
No utilice cremas para fregar ni un estropajo.
Para mantener en buen estado su aparato, le recomendamos que utilice los productos de
limpieza Clearit.
Clearit le propone productos profesionales y soluciones adecuadas para el mantenimiento
cotidiano de sus aparatos electrodomésticos y su cocina.
Los podrá encontrar a la venta en su distribuidor habitual, junto con toda una línea de productos
accesorios y consumibles.
LLaa ppeerriicciiaa ddee llooss pprrooffeessiioonnaalleess
aall sseerrvviicciioo ddee llooss ppaarrttiiccuullaarreess
- Abra completamente la puerta y bloquéela
con ayuda de dos topes rojos (fig.1).
Se encuentran en la bolsa de plástico inclui-
da con el aparato.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA PUERTA
fig.3
- Para quitar el conjunto marco y cristal, pro-
ceda como sigue:
Introduzca los otros dos topes rojos en los
emplazamientos
AA
previstos para ello (fig.2)
- Haga palanca en el conjunto para soltar el
marco y el cristal (fig.3).
Atención
Antes de comenzar a soltar el cristal,
deje que se enfríe el aparato.
fig.1
Desmontaje de la puerta
A
fig.2
ES
11
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
- Quite el marco y el cristal (fig.4).
- Saque todos los cristales interiores de la puerta
haciéndolos girar.
Este conjunto está formado por 2 cristales, el 1º de
ellos tiene 2 topes de goma en las 2 esquinas delan-
teras.(fig.5).
- Limpie el cristal con una esponja suave y un
producto limpiavajillas.
No sumerja el cristal en el agua.
No utilice cremas para fregar ni un estropajo.
Aclárelo con agua limpia y séquelo con un
trapo que no suelte pelusa.
- Una vez limpio, vuelva a colocar el 1º cristal en la
puerta.
Coloque de nuevo los 2 topes de goma negros en
las esquinas delanteras del 2º cristal, teniendo cui-
dado de que en el cristal se lea:
eenn llaa ppaarrttee ssuuppeerriioorr iizzqquuiieerrddaa:: LL
eenn llaa ppaarrttee ssuuppeerriioorr ddeerreecchhaa:: RR
Coloque después este 2º cristal en la puerta,
colocándolo sobre el primero (fig.6).
Atención
No utilice productos de limpieza
abrasivos o estropajos metálicos duros
para limpiar la puerta de vidrio del horno,
ya que podría rayar la superficie y hacer
que estallara el cristal
.
fig.4
fig.5
fig.6
LL
RR
12
ES
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
CLAC
CLAC
fig.9
Atención
No utilice productos de limpieza
abrasivos o estropajos metálicos duros
para limpiar la puerta de vidrio del horno,
ya que podría rayar la superficie y hacer
que estallara el cristal
.
Vuelva a colocar el conjunto marco exterior de los
cristales en la puerta (fig.7)..
-
TTeennggaa ccuuiiddaaddoo ddee iinnttrroodduucciirr bbiieenn eell mmaarrccoo eenn eell
ggaanncchhoo qquuee ssee eennccuueennttrraa jjuunnttoo aa llaa bbiissaaggrraa
(fig.8)..
- Enganche el marco apretándolo contra la puerta.
No haga presión sólo en el marco. (fig.9).
El aparato ya está nuevamente operativo.
fig.7
fig.8
13
fig.1
fig.2
Desmonte los paneles de varillas (ver el modo
de desmontarlos en p.14).
- Las bombillas están accesibles: Dentro del
horno (fig.1)
- Haga palanca con el tope rojo sobre la tulipa
para sacarla (fig.2-3).
- Saque la bombilla (fig.4).
Características de la bombilla:
- 25 W,
- 220-240 V~,
- 300°C,
- G9.
- Cambie la bombilla, coloque la tulipa y vuel-
va a enchufar el horno.
CAMBIAR LA BOMBILLA DEL HORNO
Advertencia
Para evitar el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica, asegúrese de que el
aparato está desconectado de la
alimentación antes de cambiar la bombilla.
Realícelo cuando el aparato se haya
enfriado.
ES
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
14
Ampoule
fig.2
Lampe
fig.3
Hublot
fig.1
ES
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Desmonte los paneles de varillas.
- Las bombillas están accesibles: Dentro del
horno (fig.1)
- Haga palanca con el tope rojo sobre la tulipa
para sacarla (fig.2).
- Saque la bombilla (fig.3).
Características de la bombilla:
- 25 W,
- 220-240 V~,
- 300°C,
- G9.
- Cambie la bombilla, coloque la tulipa y vuel-
va a enchufar el horno.
CAMBIAR LA BOMBILLA DEL HORNO
Advertencia
Para evitar el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica, asegúrese de que el
aparato está desconectado de la
alimentación antes de cambiar la bombilla.
Realícelo cuando el aparato se haya
enfriado.
15
ES
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
El horno humea durante un precalentamiento o lo hace mucho durante una cocción.
El horno desprende un olor desagradable en frío después de distintas cocciones (cordero, pes-
cado, parrilladas, etc.)
- La pirólisis es un ciclo de calentamiento de la cavidad del horno a una temperatura muy alta
que permite eliminar toda la suciedad debida a salpicaduras o desbordamientos. Los humos y
olores emitidos se destruyen al pasar por un catalizador.
- La pirólisis no es necesaria después de cada cocción, sólo si el grado de suciedad lo justifica;
- Por medidas de seguridad, la operación de limpieza sólo debe realizarse después de que se
bloquee automáticamente la puerta. En cuanto la temperatura en el interior del horno supera las
temperaturas de cocción, se hace imposible desbloquear la puerta, incluso colocando el mando
para “anular las funciones” en 0.
CCoocccciioonneess
qquuee eennssuucciiaann ppooccoo
CCoocccciioonneess
qquuee eennssuucciiaann
CCoocccciioonneess
qquuee eennssuucciiaann mmuucchhoo
Galletas, verduras, repostería,
quiches, suflés...
Carnes, pescados (en una
fuente), verduras rellenas.
Piezas grandes de carne
ensartadas en el asador
Cocciones que no salpican: la
pirólisis no está justificada.
Puede estar justificada una
pirólisis cada 3 cocciones.
Se puede hacer una pirólisis
después de una cocción de este
tipo, si se han producido
muchas salpicaduras
¿QUÉ ES UNA PIRÓLISIS?
Consejo
No hay que esperar a que el horno tenga mucha grasa para efectuar esta limpieza.
¿EN QUÉ CASO HAY QUE EFECTUAR UNA PIRÓLISIS?
Consejo
El horno está equipado varillas esmaltadas: es necesario retirarlas antes de efectuar
la pirólisis.
Atención
Antes de comenzar la pirólisis, retire la batería de cocina del horno y los
desbordamientos importantes que hubieran podido producirse.
1616
5 / EN CASO DE ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO
ES
Consejo
En cualquier caso, si su intervención no es suficiente para solucionar el problema,
póngase en contacto lo antes posible con el Servicio Técnico.
AAuunnqquuee tteennggaa uunnaa dduuddaa ssoobbrree eell ccoorrrreeccttoo ffuunncciioonnaammiieennttoo ddeell hhoorrnnoo
, esto no significa
forzosamente que se haya producido una avería.
EEnn ttooddoo ccaassoo,, ccoommpprruueebbee llooss
ssiigguuiieenntteess ppuunnttooss::
Atención
- Las reparaciones del aparato deben ser efectuadas únicamente por profesionales.
Las reparaciones que no se realicen de acuerdo con las normas pueden ser peligrosas para
el usuario.
**
SSóólloo eenn llooss mmooddeellooss ccoonn ffuunncciióónn ddee ppiirróólliissiiss..
SSII OOBBSSEERRVVAA QQUUEE
CCAAUUSSAASS
PPOOSSIIBBLLEESS
¿¿QQUUÉÉ HHAAYY QQUUEE HHAACCEERR??
EEll hhoorrnnoo nnoo ccaalliieennttaa..
- El horno no está conectado.
- El fusible de la instalación
está fuera de servicio.
- La temperatura seleccionada
es demasiado baja.
Enchufe el horno.
Cambie el fusible de la instala-
ción y compruebe su valor (16 A).
Aumente la temperatura selec-
cionada.
**
EEll ccaannddaaddoo ppaarrppaaddeeaa
- Fallo del bloqueo de la puer-
ta.
Llame al Servicio Técnico.
LLaa lláámmppaarraa ddeell hhoorrnnoo yyaa
nnoo ffuunncciioonnaa..
- La lámpara está fuera de ser-
vicio.
Llame al Servicio Técnico.
**
LLaa lliimmppiieezzaa ppoorr ppiirróólliissiiss
nnoo ssee rreeaalliizzaa..
- La puerta está mal cerrada.
- La junta de la puerta está
defectuosa.
Compruebe el cierre de la puer-
ta.
Llame al Servicio Técnico.
EEll hhoorrnnoo eemmiittee ppiittiiddooss..
- En curso de cocción.
- Al final de cocción.
Se ha alcanzado la temperatura
de consigna que ha programado.
La cocción programada ha ter-
minado.
EEll vveennttiillaaddoorr ddee eennffrriiaa--
mmiieennttoo ccoonnttiinnúúaa ffuunncciioo--
nnaannddoo ccuuaannddoo ssee ppaarraa eell
hhoorrnnoo..
- La ventilación funciona como
máximo durante 1 hora des-
pués de finalizar la cocción, o
cuando la temperatura del
horno es superior a 125°C.
- Si no se para al cabo de 1
hora.
Abra la puerta para acelerar el
enfriamiento del horno
Llame al Servicio Técnico.
1717
6/ SERVICIO TÉCNICO
ES
Las eventuales intervenciones sobre su apa-
rato deben ser efectuadas por un profesional
cualificado depositario de la marca. Cuando
realice su llamada, mencione la referencia
completa del aparato (modelo, tipo y número
de serie). Estas informaciones figuran en la
placa de características
(Fig.1).
PIEZAS ORIGINALES
Al realizar una intervención de mantenimien-
to, solicite el uso exclusivo de
piezas de
recambio certificadas origi-
nales.
•INTERVENCIONES
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,,
arrendatario gerente – SAS con capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
CCZZ55770000993366 __0000 --
08/11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Groupe Brandt DOP1145X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario