Candy GO 714 H TXT-07S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Lavabiancheria Istruzioni per l’uso
Machine à laver Mode d’emploi
Wasmachine Gebruiksaanwijzing
Waschautomat Bedienungsanleitung
GO 714 H TXT
Indice Pagina
Prefazione 2
Note generali alla consegna 4
Prescrizioni di sicurezza 4
Consultazione rapida 5
Utilizzo di Infotext per la prima volta 6
Descrizione comandi 8
Consigli utili per l’utente 15
Tabella programmi 16
Selezione programmi 18
Cassetto detersivo 20
Detersivi, additivi e dosaggi 21
Macchie difficili 22
Guida dettagliata al menù Infotext 24
Esempio d’uso 27
Pulizia e manutenzione ordinaria 29
Ricerca guasti 31
Dati tecnici 32
Servizio assistenza clienti 33
Messa in opera, installazione 34
PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE LA LAVATRICE
ASSICURARSI DI AVERE RIMOSSO LA TRAVERSA O LE
STAFFE DI TRASPORTO COME INDICATO A PAGINA 34.
Prefazione
Legga queste istruzioni per l’uso e tutte le altre informazioni accluse alla lavatrice,
e si comporti di conseguenza.
Conservi tutta la documentazione per le successive consultazioni o per eventuali
successivi proprietari.
Attenzione: questo apparecchio dovrà essere destinato
solo all’uso domestico.
Avvertenze per lo smaltimento
Tutti i materiali d’imballaggio impiegati sono ecologici e riciclabili. Si prega di contribuire ad
uno smaltimento ecologico dell’imballaggio.
Il vostro fornitore o l’amministrazione comunale
sapranno informarvi sulle attuali forme di smaltimento.
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore! Attraverso una rottamazione ecologica
possono essere recuperati materiali pregiati.
Attenzione: estrarre la spina di alimentazione degli
apparecchi dismessi. Tagliare il cavo di collegamento ed
eliminarlo insieme alla spina.
Volendo eliminare una vecchia lavatrice si abbia cura di rendere inservibile la chiusura
dell’ oblò per evitare che i bambini possano chiudersi nella macchina.
2 3
M) Importante!
Nel caso si installi l’apparecchio su un pavimento ricoperto da tappeti o con moquette si
deve fare attenzione che le aperture di ventilazione alla base dell’apparecchio non
vengano ostruite.
N) In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, lo spenga, chiuda il
rubinetto dell’acqua e non manometta l’elettrodomestico.
Per l’eventuale riparazione si rivolga solamente al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato e
richieda l’utilizzo di ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
O) Qualora si rendesse necessaria la sostituzione del cavo di alimentazione
dell’apparecchio, rivolgersi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato.
Guida rapida
Lavaggio
Aprire l’oblò premendo la leva situata all’interno della maniglia O (pagina 8).
Selezionare la biancheria ed introdurla all’interno della macchina (pag. 27).
Chiudere l’oblò.
–Versare il detersivo negli scompartimenti del cassetto, scompartimento 1 per il
prelavaggio e scompartimento 2 per tutti gli altri pogrammi (pag. 20).
Selezionare il programma ruotando la manopola del programma (il programma
selezionato verrà visualizzato nel display) (pag. 9).
–Selezionare i pulsanti per le funzioni desiderate, quindi premere il pulsante di
AVVIO/PAUSA ( ) pag. 10.
Si può verificare un breve ritardo tra il momento in cui viene premuto il pulsante di
AVVIO/PAUSA e l’avvio del programma, durante il quale la macchina verifica l’acqua
necessaria e imposta i parametri del programma.
Dopo il lavaggio:
Attendere circa due minuti (“PORTA SICURA
ATTENDERE” sul display) in modo che si sganci il
dispositivo di chiusura dell’oblò (“PROG. TERMINATO
PORTA APERTA” sul display).
– Spegnere la macchina ruotando la manopola dei
comandi sulla posizione OFF (SPENTO).
– Aprire l’oblò e togliere la biancheria.
4 5
Note generali alla consegna
Alla consegna controlli che con la macchina ci siano:
Manuale d’istruzione
–Certificati di garanzia
–Tubo carico
–Bacinella detersivo liquido o candeggiante
e controlli che non abbia subito danni durante il trasporto, in caso contrario chiami il Servizio
Assistenza Tecnica Autorizzato più vicino (vedi Servizio assistenza clienti).
Prescrizioni di sicurezza
Attenzione:
per qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione
della lavatrice
A) Tolga la spina.
B) Chiuda il rubinetto dell’acqua.
C) Candy correda tutte le sue macchine di messa a terra. Si assicuri che l’impianto
elettrico sia provvisto di messa a terra in caso contrario richieda l’intervento di personale
qualificato.
D) Non tocchi l’apparecchio quando mani o piedi sono bagnati o umidi. Non usi
l’apparecchio a piedi nudi.
E) È sconsigliato l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe.
Attenzione:
durante il lavaggio l’acqua può andare a 90°C.
F) Prima di aprire l’oblò si assicuri che non vi sia acqua nel cestello.
G) Non permetta che l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sorveglianza.
H) Non tiri il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa
di corrente.
I) Non lasci esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc…).
L) In caso di trasloco non sollevi mai l’apparecchio dalle manopole o dal cassetto del
detersivo.
Durante il trasporto non appoggi mai l’oblò al carrello e non movimenti la macchina senza
il fondo imballo
Utilizzo di Infotext per la prima volta
La macchina funziona anche senza la programmazione delle opzioni Infotext Tuttavia, la
macchina presenta la funzione “PARTENZA DIFFERITA”, che funziona correttamente solo se
vengono impostate le funzioni Infotext .
Si tratta di un’operazione semplice, dal momento che nella fabbricazione della macchina si è
prestata particolare attenzione a rendere semplice ed efficace il suo funzionamento.
GUIDA RAPIDA AL MENÙ
Collegare il prodotto all’alimentazione elettrica ed idrica come descritto da pag. 35-36.
Selezionare con la manopola un programma qualsiasi e dopo un breve periodo di attesa, sul
display viene visualizzato:
Schermata iniziale
Prima di accedere al menù, è bene ricordare che si hanno a disposizione 30 secondi
per ogni operazione di selezione.
Nel caso trascorresse tale periodo di tempo, il display tornerà alla schermata iniziale e
si dovrà accedere nuovamente al menù Infotext per continuare a programmare.
Contenuto del menù Infotext
Punto 1 : “SCEGLI LINGUA”
Punto 2-3: “SELEZIONE ORA” hh:mm
Punto 4: “SELEZIONE MODO ORA”
Punto 5: “SUONERIA”
Nota: il menù è ad accesso progressivo; ogni punto del menù può essere raggiunto
transitando attraverso i punti precedenti.
Esempio: se si vuole accedere al punto 5 (SUONERIA) per abilitare la suoneria, è
necessario passare attraverso i punti 1-2-3 e 4 tramite pressione del tasto “SELEZIONE
TEMPERATURA”( ).
Accesso al menù
Premere contemporaneamente i tasti “SELEZIONE TEMPERATURA”( ) e “SELEZIONE
CENTRIFUGA”( ) per 5 secondi finché non si avverte il segnale di conferma.
PUNTO 1
Selezione della lingua
6
WELCOME!
0:00
l’ora esatta potrà essere regolata più tardi
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
solo se è stato selezionato il programma 1
14
90
7
SELEZ. ORA
hh:
premere il tasto “SELEZIONE
CENTRIFUGA” ( ) per regolare l’ora
SELEZ. ORA
mm:
premere il tasto “SELEZIONE
CENTRIFUGA” ( ) per regolare i
minuti
Premere il tasto “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ) per confermare
Premere il tasto “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ) per confermare
SELEZ. MEMORIA?
SI
se visualizzato NO premere il tasto
“SELEZIONE CENTRIFUGA”
( )
per
passare a SI
Premere il tasto “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ) per confermare
SELEZ. DEMO?
NO
mantenere NO se SI premere il tasto
“SELEZIONE CENTRIFUGA” ( )
Premere il tasto “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ) per confermare
USCITA MENU?
SI
se visualizzato NO premere il tasto
“SELEZIONE CENTRIFUGA”
( )
per
passare a SI
Premere il tasto “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ) per confermare
COTONE
RESISTENTI
si ritorna al programma selezionato in
precedenza
Aquesto punto è possibile selezionare un qualsiasi programma di lavaggio e volendo
utilizzare anche la partenza differita.
Per informazioni più dettagliate continuare la lettura di questo libretto.
PUNTO 2
PUNTO 3
PUNTO 6
PUNTO 7
PUNTO 8
SUONERIA
SI
se visualizzato NO premere il tasto
“SELEZIONE CENTRIFUGA”
( )
per
passare a SI
Premere il tasto “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ) per confermare
SELEZ. MODO ORA
ASSOLUTO
se visualizzato RELATIVO premere il tasto
“SELEZIONE CENTRIFUGA” ( ) per
passare ad ASSOLUTO
Premere il tasto “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ) per confermare
PUNTO 5
PUNTO 4
14
90
Punto 6: “SELEZIONA MEMORIA”
Punto 7: “SELEZIONE DEMO”
Punto 8: “USCITA DAL MENÙ”
ADOPT LANGUAGE
ENGLISH
Premere il tasto “SELEZIONE
CENTRIFUGA” ( ) per scegliere la
lingua
SCEGLI LINGUA
ITALIANO
Premere il tasto “SELEZIONE
TEMPERATURA” ( ) per confermare
Descrizione comandi
8
Manopola programmi con posizione di “OFF” A
Tasto Avvio/Pausa B
Tasto Blocco Tasti C
Tasto Partenza Differita D
Tasto Opzione Notte E
Tasto “Aquaplus” F
Tasto Macchie Difficili G
Tasto Selezione Centrifuga H
Tasto Selezione Temperatura Lavaggio I
Spie tasti M
Display Infotext N
Maniglia apertura oblò O
Cassetto detersivo P
Descrizione dei comandi
Di seguito vengono elencati tutti i pulsanti e i selettori presenti sul pannello comandi della
lavatrice.
Una volta selezionato il programma e i pulsanti relativi alle opzioni desiderate, la vostra scelta
apparirà sul display di Infotext.
Nel caso in cui i programmi e i pulsanti delle opzioni selezionati siano compatibili, verrà
emesso un segnale acustico e la luce sul pulsante dell’opzione selezionata rimarrà accesa.
Nel caso in cui sia stata selezionata un’opzione non compatibile con il programma scelto
verrà emesso un segnale acustico intermittente e la luce sul pulsante non si accenderà.
Per selezionare un’opzione premere una volta il pulsante relativo, per disattivare la funzione
premere nuovamente il pulsante.
Leggere attentamente le descrizioni riportate di seguito.
Selettore programmi
PUÒ RUOTARE NEI DUE SENSI
Nota: evitare di premere il pulsante di “START/PAUSA” prima
di aver selezionato il programma. In tal caso, annullare il
programma (impostato accidentalmente) riportando la
manopola programmi in OFF.
Una volta ruotato il selettore di programma e dopo che il messaggio di benvenuto è
scomparso, sul display appariranno le seguenti informazioni:
Da sinistra a destra:
1. La velocità di centrifuga
2. Il nome del programma
3. Temperatura dell’acqua di lavaggio
Esempio:
9
A
COTONE
RESISTENTI
14
90
A
O
P
N
HM
I
G F E D C B
Tasto AVVIO/PAUSA
AVVIO
Prem
ere una volta questo pulsante per avviare un nuovo programma. La macchina verifica il carico
di lavaggio e chiede di attender
e
Esempio:
Sul display Infotext verrà visualizzato il tempo necessario per il completamento del
programma e quindi comincerà il ciclo di lavaggio. Infotext calcola tale tempo in base a un
carico standard, ma durante il ciclo la macchina corregge il tempo a seconda del volume e
della composizione del carico.
Esempio:
PAUSA
È possibile interrompere il programma in qualunque momento durante il lavaggio tenendo
premuto il pulsante di “AVVIO/PAUSA” per circa tre secondi, finché non si avverte il segnale
di conferma. Sul display appare un messaggio che indica che il programma è stato interrotto.
Se si desidera aggiungere o togliere capi durante il lavaggio, attendere due minuti affinché il
dispositivo di sicurezza liberi il blocco dell’oblò.
Per riavviare il programma premere nuovamente il pulsante di “AVVIO/PAUSA”.
Il display segnala che il programma prosegue.
ANNULLAMENTO
Per annullare il programma, portare il selettore in posizione OFF. Selezionare un programma
diverso. Il display segnala che il programma è stato annullato e quindi cancellato.
Esempio:
Riportare il selettore programmi in posizione OFF.
Nota: dopo aver annullato un programma è possibile
scaricare l’eventuale acqua presente nel cesto eseguendo il
programma di solo scarico
PROGRAMMAZIONE
ATTENDERE
10
B
PROG. IN PAUSA
PORTA SICURA
PROG. CANCELL.
90
Tasto “BLOCCO TASTI”
Questa funzione è utile per evitare che i bambini giochino con i pulsanti delle opzioni e
interferiscano con il programma selezionato.
Una volta selezionato il programma e i pulsanti delle funzioni desiderate, premere il pulsante
START/PAUSA e successivamente quello “BLOCCO TASTI”. In questo modo il pannello
comandi viene “bloccato”. È possibile annullare questa funzione premendo brevemente il
pulsante “BLOCCO TASTI” finché la luce sul pulsante non comincia a lampeggiare.
Premere il pulsante “SELEZIONE CENTRIFUGA”( ) mentre la luce lampeggia, il display
indicherà che le opzioni non sono più bloccate e che è possibile effettuare ulteriori modifiche.
Tasto
“PARTENZA DIFFERITA
È possibile utilizzare le opzioni AVVIO PROGRAMMA / FINE PROGRAMMA se si desidera che il
lavaggio venga effettuato in un momento successivo (ma comunque entro le 24 ore).
Attenzione:
Dopo aver selezionato l’ora dell’AVVIO PROGRAMMA / FINE
PROGRAMMA, confermare premendo il tasto START.
1. AVVIO PROGRAMMA
Dopo aver selezionato il programma desiderato, premere una volta il pulsante di PARTENZA
DIFFERITA e premere il pulsante delle ore e dei minuti (a sinistra e a destra) finchè non è
stata impostata l’ora desiderata d’inizio programma. Se non si preme alcun pulsante entro 5
secondi, il display ritorna all’opzione dei programmi.
Per cancellare la PARTENZADIFFERITA, tenere premuto il pulsante per 5 secondi.
2. FINE PROGRAMMA
Premere due volte il pulsante PARTENZA DIFFERITA e premere il pulsante delle ore e dei
minuti (a sinistra e a destra) finché non è stata impostata l’ora desiderata di fine programma.
Selezionando l’opzione di FINE PROGRAMMA, il display indica (a seconda del programma
scelto) il tempo minimo che può essere impostato per far terminare il programma. Questo
può essere aumentato in base alle proprie esigenze ma non diminuito.
Nota: nel caso si utilizzi la funzione di PARTENZA DIFFERITA, impiegare solo
detergenti per mezzo del cassetto. Aggiungere detersivi o altro nel cestello e lasciarli a
lungo a contatto con la biancheria può danneggiarla.
11
C
D
FINE: 2H 29M
LAVAGGIO
90
14
14
PROG. IN PAUSA
PORTA APERTA
90
14
12
E
F
13
Tasto MACCHIE DIFFICILI
Premendo questo tasto, attivabile solo nei cicli cotone, entrano in funzione i sensori del
nuovo Activa System che agiscono sia sulla temperatura selezionata, mantenendola
costante durante tutte le fasi del ciclo di lavaggio, sia sull’azione meccanica del cesto.
Il cesto viene fatto girare a due diverse velocità nei momenti cruciali. Quando il detersivo
entra nei capi il cesto ruota in modo che non si formino disomogeneità nella distribuzione
dello stesso, la velocità aumenta, invece, al momento del lavaggio e del risciacquo in modo
che l’azione pulente sia massima. Grazie a questo speciale sistema si migliora l’efficacia del
lavaggio SENZAAUMENTARE LA DURATA DEL PROGRAMMA.
Tasto “SELEZIONE CENTRIFUGA”
Una volta selezionato il programma, sul display apparirà la massima velocità consentita di
centrifuga per quel programma. Premendo ripetutamente il pulsante di centrifuga, la velocità
diminuirà ogni volta di 100 g/m. La velocità minima consentita è di 400 g/m, oppure è
possibile escludere la centrifuga premendo ripetutamente il pulsante di selezione della
centrifuga.
Nota: questo modello presenta un sensore elettronico che verifica che
il carico sia bilanciato correttamente. Se il carico è leggermente
sbilanciato, la macchina lo riequilibrerà automaticamente per poi
effettuare la centrifuga normale. Nel caso il carico non sia ancora
equilibrato dopo vari tentativi, la macchina utilizzerà una velocità di
centrifuga inferiore. Se il carico è molto sbilanciato la centrifuga verrà
annullata. In questo modo si limitano le vibrazioni, si riduce il rumore e
si migliora l’affidabilità e il ciclo di vita della macchina.
Tasto “SELEZIONE TEMPERATURA”
Con questa opzione è possibile lavare a qualsiasi temperatura al disotto della massima
prevista per ciascun programma.
Ad ogni pressione del tasto si diminuisce la temperatura di 10°C fino a un minimo di 15°C (lavaggio
a freddo).
G
H
I
Tasto OPZIONE NOTTE
Azionando questo tasto (attivo in tutti i programmi di lavaggio) vengono limitate le centrifughe
intermedie, dove previsto, a 400 giri, viene aumentato il livello d’ acqua nei risciacqui e i capi
vengono lasciati immersi nell’acqua alla fine dell’ ultimo risciacquo al fine di distendere
perfettamente le fibre.
Durante la fase di fermo acqua in vasca la spia del tasto lampeggia ad indicare che la macchina è
in pausa.
Rilasciare il tasto per terminare il ciclo con la fase di centrifuga (eventualmente riducibile o
annullabile tramite l’ apposito tasto) e scarico.
Grazie ad un controllo elettronico lo scarico dell’ acqua nelle fasi intermedie viene fatto in modo
silenzioso rendendo questa opzione molto utile per lavaggi notturni.
Tasto “AQUAPLUS”
Grazie al nuovo Sensor Activa System, agendo sul tasto è possibile effettuare un nuovo speciale
ciclo di lavaggio applicabile nei programmi per tessuti resistenti e misti che si prende cura delle fibre
e della pelle delicata di chi le indossa.
L’aggiunta di molta più acqua e la nuova azione combinata di cicli di rotazione del cesto con carico
e scarico d’acqua, permette di ottenere capi perfettamente puliti e risciacquati. Viene aumentata
l’acqua in lavaggio per ottenere la perfetta dissoluzione del detersivo, garantendo un’efficace
azione pulente. Viene aumentata l’acqua anche al momento dei risciacqui in modo da eliminare
ogni traccia di detersivo dalle fibre.
Questa funzione è stata studiata appositamente per le persone con pelle delicata e sensibile, per le
quali anche un minimo residuo di detersivo può causare irritazioni o allergie.
Si consiglia di utilizzare questa funzione anche per i capi dei bambini e per i delicati in generale,
oppure nel lavaggio di capi di spugna le cui fibre tendono maggiormente a trattenere il detersivo.
Per assicurare le migliori prestazioni di lavaggio questa funzione è sempre attiva nei programmi
Delicati e Lana.
Questo tasto non é selezionabile nel caso in cui si voglia utilizzare il tasto opzione notte.
Spie Tasti
Si accendono quando i rispettivi tasti vengono premuti.
Nel caso in cui sia stata selezionata un’opzione non compatibile con il programma scelto
verrà emesso un segnale acustico intermittente e la luce sul pulsante non si accenderà.
Display INFOTEXT
Giri Temp.
x 100 °C
Maniglia apertura oblò
Per aprire l’oblò premere la leva situata all’interno della maniglia.
Oblò aperto: Uno speciale dispositivo di sicurezza impedisce che l’oblò possa venire
aperto immediatamente dopo la fine di un ciclo di lavaggio. Dopo la fine di un ciclo
attendere due minuti prima di aprire l’oblò. Il display indicherà “PORTA APERTA” e sarà
possibile aprirlo. Per sicurezza, verificare che non ci sia acqua nel cestello.
14
N
descrizione
del programma selezionato
Numero giri
centrifuga del
programma
selezionato
Temperatura
massima del
programma
selezionato
COTONE
RESISTENTI
90
14
O
M
Consigli utili per gli utenti
Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio elettrodomestico nel rispetto dell’ambiente e con
il massimo risparmio.
Caricare al massimo la propria lavabiancheria
Per eliminare eventuali sprechi di energia, acqua o detersivo si raccomanda di utilizzare la
massima capacità di carico della propria lavabiancheria.
È possibile infatti risparmiare fino al 50% di energia con un carico pieno effettuato con un
unico lavaggio rispetto a due lavaggi a mezzo carico.
Quando serve veramente il prelavaggio?
Solamente per carichi particolarmente sporchi!
Si risparmia dal 5 al 15% di energia evitando di selezionare l’opzione prelavaggio per
biancheria normalmente sporca.
Quale temperatura di lavaggio selezionare?
L’utilizzo di smacchiatori prima del lavaggio in lavabiancheria riduce la necessità di lavare a
temperature superiori a 60°C.
È possibile risparmiare fino al 50% utilizzando la temperatura di lavaggio di 60°C anziché 90°C.
15
TEMP.
°C
MAX
Fino a
90°
Fino a
60°
Fino a
40°
Fino a
30°
Fino a
60°
Fino a
50°
Fino a
40°
Fino a
40°
Fino a
40°
Fino a
30°
-
-
-
Fino a
40°
Fino a
50°
16 17
TABELLA PROGRAMMI
Tessuti resistenti
Cotone,lino,canapa
Cotone,misti
Tessuti misti e sintetici
Misti resistenti
Sintetici (Nylon Perlon)
misti di cotone
Tessuti delica
ti
Biancheria in lana
Sintetici (Dralon,
Acrylico,Trevira)
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
CARICO
DETERSIVO
Note da considerare
In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a non
più di 3 kg.
** Programma consigliato anche per lavaggi a basse temperature (inferiori alla max indicata).
Programma di prova secondo CENELEC EN 60456.
In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consiglio del
fabbricante del tessuto.
Se l’etichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massima velocità
prevista dal programma.
Premendo il tasto temperatura di lavaggio è possibile lavare a qualsiasi
temperatura al disotto della massima prevista per ciascun programma.
Quando solo alcuni capi presentano macchie che richiedono un trattamento con prodotti
candeggianti liquidi, si può procedere ad una smacchiatura preliminare in lavatrice.
Introdurre nello scomparto "2" del cassetto detersivo l'apposita vaschetta in dotazione
nella quale versare il candeggiante ed impostare il programma "RISCIACQUI" ( ).
Finito questo trattamento, riportare la manopola programmi in posizione "OFF",
aggiungere ai capi candeggiati il resto della biancheria e procedere al bucato normale con
il programma più adatto.
SELEZIONE
PUNTATORE
MANOPOLA
PROGRAMMI
SU:
90 + P
60
40
30
60 + P
50
40
40
40
30
PROGRAMMA PER:
Speciali
Bianchi
con prelavaggio
Colorati resistenti
Colorati
Colorati delicati
Colorati resistenti
con prelavaggio
Colorati resistenti
Colorati delicati
Delicati
Lana "lavabile in
lavatrice"
Seta-
Lavaggio a mano
Risciacquo
Centrifuga
energica
Solo scarico
Programma di
lavaggio
"Mix&Wash”
Ciclo rapido 32'
CARICO
MAX
kg
7,5
7,5
7,5
7,5
3,5
3,5
3,5
2
1,5
1,5
-
-
-
7,5
2
**
**
**
DISPLAY
INFOTEXT
COTONE
RESISTENTI
COTONE
RESISTENTI
COTONE
COLORATI
COTONE
DELICATI
MISTI
SINTETICI
CAMICIE
DELICATI
LANA
SPECIALE
SETA
RISCIACQUI
CENTRIFUGA
SCARICO
SPECIALE
LAVATUTTO
SPECIALE
RAPIDO 32’
SELEZIONE PROGRAMMI
Per trattare i vari tipi di tessuto e le varie gradazioni di sporco, la lavatrice ha 4 fasce di
programmi diversi per tipo di tessuto, temperatura e durata (vedere tabella programmi di
lavaggio).
1. TESSUTI RESISTENTI
I programmi sono realizzati per sviluppare il massimo grado di lavaggio e i
risciacqui, intervallati da fasi di centrifuga, assicurano un perfetto risciacquo.
La centrifuga finale alla massima velocità assicura un’ottima strizzatura.
2. TESSUTI MISTI E SINTETICI
Il lavaggio ed il risciacquo sono ottimizzati nei ritmi di rotazione del cesto e
nei livelli di acqua.
La centrifuga ad azione delicata, assicura una ridotta formazione di pieghe
sui tessuti.
3. TESSUTI DELICATISSIMI
E’ un nuovo concetto di lavaggio in quanto alterna momenti di lavoro a momenti
di pausa, particolarmente indicato per il lavaggio di tessuti molto delicati. Il
lavaggio ed i risciacqui sono eseguiti con alto livello di acqua per assicurare le
migliori prestazioni.
PROGRAMMA LANA
E ’un programma dedicato esclusivamente ai tessuti in “Lana lavabile in
lavatrice ”. Attraverso un sofisticato controllo del movimento del cesto durante il
ciclo di lavaggio l’ infeltrimento e l’ usura dei capi viene minimizzato.
Il programma raggiunge una temperatura massima di 40°C e termina con 3
risciacqui e una centrifuga delicata.
PROGRAMMA SPECIALE “SETA
La macchina presenta anche un ciclo di lavaggio delicato completo per i capi
da lavare esclusivamente a mano o per i tessuti in seta lavabili in lavatrice.
Grazie al particolare movimento del cesto in lavaggio è possibile effettuare un
ciclo di lavaggio completo per i capi da lavare esclusivamente a mano.
Attraverso un sofisticato controllo del movimento del cesto durante il ciclo di
lavaggio l’ infeltrimento e l’ usura dei capi viene minimizzato.
Il programma raggiunge una temperatura massima di 30° e termina con 3
risciacqui senza centrifuga finale.
4. SPECIALI
PROGRAMMA SPECIALE “RISCIACQUI”
Questo programma effettua 3 risciacqui della biancheria con centrifuga
intermedia (eventualmente riducibile o annullabile tramite l’apposito tasto).
E’ utilizzabile per risciacquare qualsiasi tipo di tessuto, ad esempio dopo un
lavaggio effettuato a mano.
Questo programma può essere inoltre utilizzato come ciclo di CANDEGGIO
(vedi tabella programmi).
18 19
PROGRAMMA SPECIALE “CENTRIFUGA FORTE”
Questo programma effettua una centrifuga alla massima velocità
(eventualmente riducibile tramite l’apposito tasto).
SOLO SCARICO
Questo programma effettua lo scarico dell’acqua.
PROGRAMMA DI LAVAGGIO “MIX & WASH”
Si tratta di un brevetto esclusivo Candy e offre 2 grandi vantaggi:
poter lavare insieme capi di diversi tessuti (es. cotone + sintetico ecc…)
NON STINGENTI;
•effettuare il lavaggio con un notevolissimo risparmio di energia.
Il programma di lavaggio “MIX & WASH” ha una temperatura di 40°C ed alterna
fasi dinamiche (il cesto che gira) a fasi statiche (capi in ammollo in fase di riposo).
Per questo motivo ha una durata più elevata, raggiungendo quasi le 3 ore.
Il consumo di energia elettrica per l’intero ciclo a pieno carico è di soli 850 W/h
corrispondente alla classe A.
Avvertenze:
il primo lavaggio di capi colorati nuovi deve essere effettuato separatamente.
in ogni caso, non mischiare mai capi colorati stingenti.
PROGRAMMA RAPIDO “32 MINUTI”
Il programma rapido 32 minuti permette di effettuare in 30 minuti circa un
ciclo completo di lavaggio per un massimo di 2 kg di biancheria ad una
temperatura di 50°C. Quando selezionate il “programma rapido 32 minuti”
utilizzate solo il 20% della quantità di detersivo riportata sulla confezione.
La fuzzy logic
E’ l’ultima frontiera dell’elettronica applicata alle tecnologie di lavaggio.
La Fuzzy logic consente all’Activa Infotext di misurare durante tutte le fasi del lavaggio una serie
di informazioni sulla biancheria inserita all’interno del cesto.
In questo modo l’Activa Infotext, nel momento in cui viene avviato il ciclo di lavaggio:
• regola la quantità d’acqua necessaria
• determina la durata del lavaggio
• regola i risciacqui
in base al carico e al tipo di biancheria che si è scelto di lavare;
• regola il ritmo di rotazione del cesto per adattarlo al tipo di tessuto
• riconoscere la presenza di schiuma, aumentando eventualmente il livello dell’acqua durante i risciacqui
• regola il numero di giri della centrifuga in funzione del carico, evitando che ci siano squilibri.
Così l’ACTIVA INFOTEXT riesce a decidere da sola tra le centinaia di possibili combinazioni di lavaggio
quale si adatta meglio alle singole condizioni del bucato.
La Fuzzy logic viene incontro alle esigenze di semplicità di utilizzo della lavatrice permettendo
un’impostazione semplificata del programma di lavaggio. Infatti l’utilizzatore deve solo dire alla macchina il
tipo di tessuto inserito nel cesto (cotone, misto, delicato o lana) e il grado di sporco degli indumenti per
ottenere un bucato perfettamente pulito e con il più elevato grado di asciugatura ottenibile con una
centrifuga attenta ai capi.
5
2
1
3
6
4
5
2
1
3
6
4
SILK
Detersivi, additivi e dosaggi
Scelta del detersivo
Detersivi di tipo universale
Detersivi in polvere per lavaggio pieno con supplemento di candeggiante,
particolarmente adatti per l’impiego in programmi ad alte temperature di lavaggio
(60°C ed oltre), per biancheria con forte grado di sporco e biancheria macchiata.
Detersivi liquidi, particolarmente adatti per sporco causato da grasso, ad esempio
grasso cutaneo, cosmetici ed olio.
Questi detersivi non sono tanto adatti per il lavaggio di biancheria macchiata, poiché non
hanno candeggiante.
Detersivi biologici. Piena potenza di lavaggio che non viene però ottenuta con tutti i
prodotti offerti.
Detersivi speciali
Detersivi per biancheria colorata e biancheria delicata, senza supplemento di
candeggiante, spesso anche senza sostanze ottiche di schiarimento, con cura del colore.
Detersivi per pieno lavaggio, senza supplemento di candeggianti ed enzimi,
particolarmente adatti per la cura delle fibre di lana.
Detersivi per tendine con sostanze schiarenti otticamente e resistenti alla luce, per
evitare l’ingiallimento attraverso l’influenza dei raggi solari.
Detersivi speciali per I’utilizzazione programmata di sostanze chimiche secondo il tipo
del tessuto, il grado di sporco e la durezza dell’acqua.
In questo caso detersivi di base, dolcificanti, candeggianti/sali contro macchie possono
essere dosati separatamente.
Sostanze ausiliarie di lavaggio
Addolcitore anticalcare, permette l’impiego di quantitativi ridotti di detersivo in abitazioni
dove il grado di durezza dell’acqua è da duro a durissimo.
Sostanze di pretrattamento, per il trattamento programmato preliminare di macchie.
La loro utilizzazione permette l’eventuale susseguente lavaggio con temperatura bassa di
lavaggio o con detersivi senza candeggianti.
Ammorbidente, impedisce la carica statica in tessuti sintetici e rende la biancheria più
soffice.
Se siete in possesso di un’asciugabiancheria i capi di vestiario diventano morbidi e soffici
anche senza l’impiego di ammorbidente.
Non introdurre solventi nella lavatrice!
Conservare il detersivo e i prodotti per la cura della biancheria fuori dalla portata dei bambini.
Prima di versare il detersivo, accertarsi che nel cassetto per il detersivo non siano presenti
eventuali corpi estranei.
Sulle confezioni dei detersivi sono riportate di solito le indicazioni per il dosaggio. Attenersi a
tali indicazioni.
21
Cassetto detersivo
Il cassetto detersivo è suddiviso in 3 vaschette:
la vaschetta contrassegnata con “1” serve per il
detersivo del prelavaggio;
–la vaschetta contrassegnata con “ ” serve per
additivi speciali, ammorbidenti, profumi inamidanti,
azzurranti, ecc.
la vaschetta contrassegnata con “2” serve per il
detersivo di lavaggio.
Se si desidera adoperare detersivi liquidi, va introdotta
l’apposita vaschetta in dotazione nello scomparto
contrassegnato con “2” del cassetto detersivo.
Questo assicura che il sapone liquido vada nel cesto solo
al momento in cui è necessario.
Se si desidera Candeggiare occorre utilizzare il
programma Risciacqui ed inserire la sopracitata
vaschetta sempre nello scomparto “2”.
Attenzione: si ricordi che alcuni
detersivi sono di difficile
asportazione. In questo caso Le
consigliamo l’uso di un apposito
contenitore da porre nel cestello.
Attenzione: nella vaschetta contrassegnata con
“”
mettere solo prodotti liquidi. La macchina è
predisposta al prelievo automatico degli additivi durante
I’ultimo risciacquo in tutti i cicli di lavaggio.
20
P
colore: mescolare una parte di acqua ossigenata e 4 di acqua fredda, qualche goccia di ammoniaca ed
utilizzare la soluzione per tamponare.
colori a olio: trementina
erba: alcol a 90 gradi su cotone e lino. Sulla lana usare una soluzione di acqua tiepida - 3 parti - , alcol - 2 parti
-, ammoniaca - 1 parte-. Risciacquare con acqua e aceto
fango: spazzolarlo asciutto e tamponare con acqua e aceto (lana), con acqua e ammoniaca (cotone, lino,
seta, sintetici)
frutta: succo di limone oppure sale e limone. Sciacquare e mettere in lavatrice o lavare a mano; cotone e lino
colorati vanno tamponati con latte caldo; cotone e lino bianchi con perborato; la lana con acqua e ammoniaca;
la seta con acqua ossigenata diluita in acqua in misura di 1 a 6; tappeti e moquettes, tamponateli prima con
acqua e poi con acetone o trielina
grassi in genere: sciogliere del sale in alcool denaturato o in ammoniaca, spazzolare e lavare in acqua calda
e sapone. Oppure, cospargere immediatamente con talco, lasciare assorbire, passare con il ferro da stiro ben
caldo, spazzolare. Per togliere eventuali aloni lavare direttamente con acqua e sapone. Oppure, provate con
acqua e ammoniaca
gelato: lavare subito con acqua e sapone; in generale, provare anche con acqua e borace in soluzione di
15ml x 500ml di acqua.
iodio: acqua e ammoniaca.
inchiostro: mettere un foglio di carta assorbente e tamponare la macchia con succo di limone puro o alcol a
90° o latte caldo
inchiostro di china: acqua e ammoniaca
liquori: tamponate con acqua e glicerina, sciacquate con acqua e aceto; su lana e seta tamponate con acqua
e ammoniaca
lucido da scarpe: sciogliere con trementina e lavare con acqua tiepida e sapone
marmellate e miele: sciacquare con acqua
muffa: ammollo in acqua e perborato per una notte, poi lavare, risciacquare con acqua e limone.
olio per auto: ammoniaca e poi acqua e sapone
olio: tamponate con acquaragia, poi con ammoniaca diluita in acqua e quindi risciacquate; su seta, lana e
sintetici, tamponate con acquaragia diluita in succo di limone.
pennarello: succo di limone o alcol denaturato sulla macchia e poi in lavatrice
pomodoro crudo: prima con acqua, poi coprire con borotalco.
pomodoro cotto: smacchiare con acqua e ammoniaca.
profumo: tamponare con acqua e acqua ossigenata a 12 volumi, sciacquare con acqua e aceto bianco
resina: tamponare con alcol e ripassare con ammoniaca e trementina; su cotone e colorati e lana, usate
l’acquaragia.
ribes: lavare con una soluzione di succo di limone e aceto senza acqua; poi risciacquare.
rossetto: tamponate con alcol e poi lavate normalmente; se il rossetto è indelebile pre trattate la macchia con
una soluzione di glicerina e acqua calda.
ruggine: succo di limone e sale fino; su lana usare acqua e ammoniaca solo sulla macchia oppure immergere
il capo in acqua e glicerina
salse: acqua e ammoniaca.
sangue: acqua e ammoniaca e poi lavare normalmente.
smalto per unghie: provate un solvente per smalto, completate l’operazione con alcol denaturato; sugli
acetati evitate i solventi e l’alcol denaturato
succo di frutta: acqua e ammoniaca
sudore: tamponate con acqua calda e perborato di sodio o con una soluzione di acqua ossigenata a 20 vol. e
acqua fredda in misura di 1 a 6; su colorati e lana, tamponate con soluzione di acqua calda e ammoniaca; se il
tessuto si è scolorito, tamponate con una soluzione di aceto bianco (15 ml in 250 ml di acqua calda). Lana e
seta possono essere lavate e poi sciacquate con acqua ossigenata a 12 volumi e aceto bianco.
: acqua e succo di limone.
trucco: batuffolo di cotone con latte detergente su tutti i tessuti ad esclusione dei sintetici.
uovo: acqua, sapone e qualche goccia di ammoniaca.
vernice: essenza di trementina o acquaragia
vino: contro il vino bianco usare il rosso e viceversa. Oppure coprire la macchia di sale fino, dopo mezz’ora
sfregare con succo di limone caldo, quindi lavare. Se invece la macchia è su seta, sfregare con acqua e aceto
bianco prima di lavare normalmente. Se è su lana, tamponare con acqua ossigenata; in alternativa, su lana
usate acqua e ammoniaca; su seta e sintetici latte caldo.
23
Macchie difficili
la soluzione ideale per ogni tipo di macchia
aceto: acqua fredda e ammoniaca, sciacquare
acquerello: acqua e ammoniaca
attacca tutto: acetone
biro: alcol a 90 gradi; su lana e pelle tamponate con benzina; su capi bianchi usate candeggina
birra: sciacquare con acqua tiepida
bruciatura: acqua e ammoniaca o acqua ossigenata
cacao: immergere il capo nell’acqua di bollitura delle patate
caffè: strofinare con acqua e alcol e lavare con acqua e sapone
cera di candela: raschiare quanto è possibile, sistemare sopra e sotto la macchia due fogli di carta
assorbente e stirare. Spostare i fogli in modo che la macchia venga assorbita meglio.
chewing-gum: indurire la gomma passandoci sopra con un cubetto di ghiaccio. Staccarla con un coltello.
cioccolato: acqua e ammoniaca (5 ml in 500 ml d’acqua); seta: tamponate con succo di limone o qualche
goccia di ammoniaca
colla: v. cioccolato.
Dosaggi
Utilizzate soltanto detersivi adatti per l’impiego in lavatrice.
Otterrete il migliore effetto di lavaggio con minimo impiego di prodotti chimici ed un’ottimale
cura della biancheria se oltre alla scelta del tipo di detersivo considerate anche il grado di
sporco della biancheria.
Il quantitativo di detersivo dipende da:
la durezza dell’acqua: a seconda del grado di durezza dell’acqua e del tipo di detersivo
impiegato, è possibile ridurre il quantitativo di detersivo.
Il grado di sporco: a seconda del grado di sporco è possibile ridurre il quantitativo
di detersivo.
Il quantitativo di biancheria: in caso di piccoli quantitativi di biancheria è possibile ridurre il
quantitativo di detersivo.
Dosaggio del detersivo in polvere
Per detersivi a normale e bassa concentrazione: per biancheria normalmente sporca
scegliere un programma senza prelavaggio.
Introdurre il detersivo nello scomparto “2” del cassetto.
Per biancheria molto sporca scegliere un programma con prelavaggio.
Mettere 1/4 del detersivo nello scomparto “1”, 3/4 nello scomparto “2” del cassetto.
Impiegando addolcitori per acqua separati, introdurre prima il detersivo, quindi I’addolcitore
nello scomparto “2”.
Per detersivi da bucato ad alta concentrazione, non a dose singola, osservare esattamente
quanto indicato sulle confezioni per il tipo e quantitativo di dosaggio.
Per evitare il verificarsi di difficoltà di prelievo, usare i mezzi di dosaggio contenuti nelle
confezioni dei detersivi.
Dosaggio del detersivo liquido
I detersivi liquidi possono essere usati, in base a quanto indicato sulle relative confezioni, per
tutti i programmi senza prelavaggio utilizzando l’apposito contenitore da porre nel cestello o
per i modelli che ne sono provvisti la bacinella per detersivi liquidi.
22
Seleziona modo ora
L’AVVIO PROGRAMMA e il FINE PROGRAMMA possono essere impostati in due modi
differenti.
ASSOLUTO: cioè quando si definisce l’ORAin cui si vuole che il programma inizi o finisca.
Ad esempio, se alle 14:00 si vuole fare iniziare un programma alle ore 17:00, basterà
impostare l’ora di inizio su 17:00.
RELATIVO: cioè quando si definisce il TEMPO che deve trascorrere prima dell’inizio del
programma scelto.
Ad esempio, se alle 14:00 si vuole che il programma inizi alle ore 17:00, si dovrà impostare 3 H.
Entrambe le opzioni sono molto comode, ma la modalità tempo assoluto è più semplice da
utilizzare dato che non bisogna calcolare quante ore devono trascorrere sino al momento in
cui si desidera che la macchina finisca o cominci il programma.
Quando si accede alla selezione della modalità relativa all’impostazione dell’ora sarà
possibile decidere se selezionare il tempo “Relativo” oppure, scorrendo le opzioni con il
pulsante “SELEZIONE CENTRIFUGA” ( ), il tempo “Assoluto”. Confermare
l’impostazione scelta premendo il pulsante “SELEZIONE TEMPERATURA”( ). Una volta
terminata l’impostazione del modo ora, sul display apparirà la richiesta di impostare la
segnalazione sonora.
Segnalazione sonora
Questa opzione consente di impostare un segnale che avvisa che il ciclo di lavaggio è
terminato.
Premendo il pulsante “SELEZIONE CENTRIFUGA” ( ) è possibile scorrere tra l’opzione “Sì”
e “No”.
Per confermare la selezione premere il pulsante “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ) in
modo che sul display venga visualizzata la nuova opzione “Seleziona memoria” da
impostare.
25
PAR. RITARDATA
DI 3H:00M
AVVIO PROGR.
ALLE 17:00
ORA INIZIO
PROGRAMMA
GUIDA DETTAGLIATA AL MENÙ INFOTEXT
Programmazione della macchina
Per ottenere le corrette impostazioni di ora, e preferenze personali, è necessario
programmare infotext. Con la macchina in funzione e il selettore del programma in posizione
diversa da OFF (“Spento”), viene visualizzato un messaggio di benvenuto sul display.
Viene visualizzato questo messaggio per alcuni secondi mentre la macchina riconosce il
programma selezionato. Quando la macchina è pronta, sul display vengono visualizzate le
informazioni sul programma e in seguito è possibile cominciare a programmare la macchina.
Esempio:
Accesso al menù
Prima di accedere al menu, è bene ricordare che si hanno a disposizione 30 secondi per ogni
operazione di selezione. Nel caso trascorresse tale periodo di tempo, il display tornerà alla
schermata iniziale e basterà accedere nuovamente al menu per continuare a programmare. Il
menù può essere programmato a partire da questo punto. Tenere premuti
contemporaneamente i pulsanti “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ) e “SELEZIONE
CENTRIFUGA” ( ) per 5 secondi finché non si avverte il segnale di conferma.
Premendo il pulsante “SELEZIONE CENTRIFUGA” ( ) è possibile modificare le opzioni del
menù.
Premere il pulsante “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ) per confermare un’opzione.
Selezione della lingua
La lavatrice è impostata automaticamente sulla lingua inglese.
Per modificarla premere “SELEZIONE CENTRIFUGA” ( ) e selezionare la lingua
preferita fra quelle a disposizione utilizzando sempre “SELEZIONE CENTRIFUGA” ( ) .
Una volta selezionata la lingua, confermare premendo “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ).
Selezione nuova ora
Questa funzione deve essere impostata per due motivi: innanzitutto per visualizzare l’ora sul
display e secondariamente per il corretto funzionamento delle impostazioni della partenza
differita di un programma.
Le cifre dell’ora lampeggeranno sul display. Impostate l’ora premendo ripetutamente il
pulsante “SELEZIONE CENTRIFUGA” ( ) e quindi il pulsante “SELEZIONE
TEMPERATURA” ( ) per confermare l’ora.
Di seguito lampeggeranno le cifre dei minuti, di nuovo premete il pulsante
SELEZIONE CENTRIFUGA” ( ) sino a quando necessario e quindi premere il
pulsante “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ) per confermare la selezione.
Una volta impostata l’ora, sul display apparirà la richiesta di impostare la funzione “Seleziona
modo ora”.
24
BENVENUTO!
0:00
COTONE
RESISTENTI
14
90°
Esempio d’uso
Scelta della biancheria
Si raccomanda di lavare esclusivamente tessuti lavabili con acqua e detersivo e non a
secco.
Se si devono lavare tappetoni, copriletti o altri indumenti pesanti è bene non centrifugare.
–Dividere la biancheria in base al tipo di tessuto, allo sporco e alla temperatura di
lavaggio: osservare l’etichetta posta sui tessuti che é un valido aiuto per il trattamento e
la cura della biancheria.
Biancheria lavabile ad alta temperatura
Biancheria colorata e facilmente trattabile
Biancheria delicata e lana
Biancheria da lavare manualmente
La biancheria contrassegnata con il seguente simbolo è inadatta per il lavaggio nella
lavatrice:
Da lavare a secco
Per tessuti molto delicati quali tende, biancheria intima, collants ecc., è consigliabile
l’utilizzo di un sacchetto di rete.
Indumenti e biancheria di lana, per poter essere lavati in lavatrice, devono essere
contrassegnati con il simbolo “Pura Lana Vergine” e avere inoltre l’indicazione
“non infeltrisce” oppure “lavabile in lavatrice”.
La biancheria nuova colorata ha spesso perdite di colore.
Queste possono essere trasmesse ad altri tessuti più chiari durante il processo
di lavaggio.
Per questo motivo consigliamo di effettuare il primo lavaggio dei colorati a parte.
Successivamente i capi colorati non stingenti possono essere lavati con capi
bianchi solo fino a 40°C.
Attenzione: durante la selezione
dei capi da lavare
si assicuri che nella biancheria da lavare non vi siano
oggetti metallici (ad esempio fermagli, spille di sicurezza,
spilli, monete, ecc…);
abbottoni le federe, chiuda le cerniere lampo,
gancetti a occhielli, annodi cinghie sciolte e lunghi nastri
di vestaglie;
asporti dalle tendine anche i rulli di scorrimento;
osservi attentamente le etichette sui tessuti;
se durante la selezione vede delle macchie
resistenti, le asporti con del detersivo speciale o con
un’apposita pasta di lavaggio.
Le consigliamo di non fare un carico di soli capi in tessuto di spugna che assorbendo
molta acqua diventano troppo pesanti.
27
Seleziona memoria
Si tratta di una funzione utile nel caso si lavi frequentemente la biancheria con gli stessi
parametri. Selezionando “Abilita Memoria”, la macchina registra i parametri che vengono
utilizzati nel corso del lavaggio, per riproporli automaticamente nei lavaggi successivi.
È possibile usare tale funzione per i capi di cotone, sintetici, delicati e lana.
Esempio: si programma la macchina per un lavaggio di cotone e si selezionano i tasti
“Macchie difficili” e “Aquaplus”; quando si riutilizza un qualsiasi programma del cotone, la
macchina sarà già predisposta per svolgerlo con tutti i parametri memorizzati (quindi con
“Macchie difficili”, con “Aquaplus” etc.).
Ovviamente i parametri possono essere modificati, nel senso che se per esempio non si
volesse più il “Macchie difficili”, lo si deseleziona premendo il tasto “Macchie difficili”; in
questo caso nel lavaggio successivo ci sarà solo la funzione “Aquaplus” in quanto la
macchina memorizza sempre l‘ultimo ciclo.
Selezionare “Sì” o “No” utilizzando il pulsante “SELEZIONE CENTRIFUGA” ( ) e
confermare con il pulsante “SELEZIONE TEMPERATURA”( ).
Sul display verrà visualizzato un messaggio che richiede se si desidera impostare la modalità
di prova (modo demo).
Modo demo
Impostare questa opzione su “No” se non è già stato fatto, dal momento che si tratta di
un’opzione esclusivamente per il servizio assistenza. Se al momento di uscire dal menù la
modalità di prova non è impostata su “No”, il programma di lavaggio non inizierà.
La modalità di prova deve essere impostata su “NO” perché il ciclo di lavaggio abbia inizio.
Selezionando “No” con il pulsante “SELEZIONE TEMPERATURA” ( ), verrà chiesto se si
desidera “uscire dal menù”.
Uscita da menù (impostazione predefinita - NO)
Una volta terminata la selezione delle impostazioni, è possibile uscire dal menu selezionando
“Sì” con il pulsante “SELEZIONE CENTRIFUGA” ( ) e confermando con il pulsante
SELEZIONE TEMPERATURA” ( ).
Tuttavia, se si desidera modificare una delle impostazioni, è necessario selezionare “No” per
uscire dal menù dei comandi e quindi ricominciare da capo la programmazione. Premendo il
pulsante “SELEZIONE TEMPERATURA”( ), si può confermare e saltare ogni singola
opzione sino a raggiungere l’opzione da modificare. Una volta sicuri delle selezioni effettuate,
si può uscire dal menù.
Nel caso si desideri modificare una delle opzioni del menù dopo l’installazione iniziale,
scorrere il menù delle opzioni dall’inizio e selezionare le opzioni da modificare.
Questa funzione può essere utile per modificare “Seleziona nuova ora” al passaggio dall’ora
solare a quella legale e viceversa.
Una volta impostate, le opzioni del menù rimarranno memorizzate anche se la macchina
viene staccata dalla corrente o se si verifica un’interruzione di corrente.
26
Pulizia e manutenzione ordinaria
Per la Sua lavatrice, all’esterno non usi abrasivi alcool e/o diluenti, basta solo una passata
con un panno umido. La lavatrice ha bisogno di pochissime manutenzioni:
Pulizia vaschette.
Pulizia filtro.
Pulizia vaschette
Anche se non strettamente necessario è bene pulire
saltuariamente le vaschette del detersivo, del
candeggiante e additivi.
A) Per questa operazione basta estrarre il cassetto
con una leggera forza.
B) Pulisca tutto il contenuto sotto un getto d’acqua.
C) Reinserisca il tutto nella propria sede.
Pulizia filtro
La lavatrice è dotata di uno speciale filtro in grado di
trattenere i residui più grossi che potrebbero bloccare
lo scarico (monete, bottoni, ecc.) che possono così
essere facilmente recuperati.
È consigliabile mensilmente la pulizia del filtro.
Quando lo deve pulire si comporti così:
A) Abbassi lo sportellino.
B) Solo su alcuni modelli:
Estragga il tubicino,tolga il tappo e raccolga
l’acqua in un contenitore.
C) Prima di svitare il filtro si raccomanda di
collocare un panno assorbente sotto di esso al
fine di raccogliere l’acqua residua che ne
fuoriesce.
D) Ruoti il filtro in senso antiorario fino all’arresto, in
posizione verticale.
Lo estragga e lo pulisca.
E) Dopo averlo pulito osservi la tacca e lo rimonti
seguendo in senso contrario tutte le operazioni
precedentemente descritte.
2928
Il modo giusto di lavare
Preparazione della biancheria
A) Selezioni i capi di biancheria.
Carico della biancheria
B) Apra l’oblò.
C) Introduca la biancheria nella lavatrice.
Richiuda l’oblò assicurandosi che nessun
capo di biancheria ostruisca la chiusura stessa.
Introduzione del detersivo
D) Apra il cassetto, scelga il detersivo e lo dosi
secondo le istruzioni del produttore e i consigli di
pag. 21.
Aggiunga le eventuali sostanze ausiliari (vedi
pag. 21). Richiuda il cassetto.
Selezione del programma di lavaggio
Consulti la guida programmi per selezionare il programma più adatto.
Ruoti il selettore di programma in senso orario allineando il numero del programma scelto
con l’indicatore per selezionare un programma verificando sul display la scelta effettuata.
Si assicuri che il rubinetto sia aperto e che il tubo di scarico sia posizionato correttamente.
Se necessario, prema i pulsanti per altre funzioni aggiuntive.
Prema il pulsante di avvio e il programma ha inizio.
Una volta terminato il programma
Sul display viene visualizzato il seguente messaggio “PORTASICURAATTENDERE”.
Dopo circa 2 minuti sul display viene visualizzato il seguente messaggio “PROG.
TERMINATO PORTAAPERTA”.
–Spenga la macchina ruotando la manopola dei comandi sulla posizione OFF (SPENTO).
Apra l’oblò e tolga la biancheria
Stacchi la spina dell’alimentazione elettrica e chiuda il rubinetto dell’acqua dopo l’uso.
Ricerca guasti
Da cosa può dipendere se…
Anomalie che potete risolvere personalmente
31
ANOMALIA
1. Non funziona con
qualsiasi programma
2. Non carica acqua
3. Non scarica acqua
4. Non si apre l’oblò
5. Presenza di acqua
sul pavimento
attorno alla
lavabiancheria
6. Non centrifuga
7. Forti vibrazioni
durante la centrifuga
8. Sul display appare
errore n. 0, 1, 5, 7, 8, 9
9. Sul dislay appare
errore n.2
10 Sul display appare
errore n.3
11 Sul display appare
errore n.4
Spina corrente elettrica
non inserita nella presa
Tasto AVVIO non premuto
Manopola programmi su OFF
Manca energia elettrica
Fusibili o interruttori automatici impianto
elettrico guasto
Oblò aperto
Vedi cause 1
Rubinetto acqua chiuso
Tubo di scarico piegato
Presenza di corpi estranei nel filtro
Bloccaporta inserito
Perdita della guarnizione posta
tra rubinetto e tubo carico
La lavabiancheria non ha ancora
scaricato l’acqua
“Esclusione centrifuga” inserita
Carico biancheria
non uniformemente distribuito
Lavabiancheria non perfettamente
in piano
Staffe di trasporto
non ancora asportate
_
La macchina non carica acqua
La macchina non scarica
La macchina è troppo piena d’acqua
Inserire la spina
Premere il tasto AVVIO
Selezionare il programma desiderato
Controllare
Controllare
Chiudere oblò e premere Start
Controllare
Aprire il rubinetto acqua
Raddrizzare tubo di scarico
Ispezionare filtro (vedere pagine 29-30)
Attendere 2 minuti che si spenga la spia
Sostituire guarnizione e
stringere bene tubo e rubinetto
Attendere alcuni minuti, la macchina
scaricherà
Selezionare un valore di centrifuga diverso
da 0
Distribuire in modo uniforme
la biancheria
Regolare gli appositi piedini regolabili.
Asportare staffe di trasporto
Rivolgersi al servizio assistenza
Verificare che il rubinetto dell’acqua sia
aperto
Verificare che lo scarico sia libero
Verificare che il tubo di scarico non sia
piegato
Chiudere il rubinetto dell’acqua. Rivolgersi al
servizio assistenza.
CAUSA
RIMEDIO
Durante le centrifughe la macchina fa un
rumore diverso! Questo perché è munita di
un motore a collettore che consente
migliori prestazioni funzionali.
Non si vede molta acqua nel cesto!
Questo perché le nuove macchine
usano poca acqua, ottenendo gli
stessi risultati di lavaggio e
risciacquo.
Traslochi o lunghi periodi di fermo
macchina
Per eventuali traslochi o qualora la macchina restasse
ferma a lungo in luoghi non riscaldati, è necessario
svuotare completamente da ogni residuo di acqua tutti i
tubi.
A corrente disinserita, stacchi il tubo dalla fascetta e lo
porti, verso il basso, in un catino, fino alla completa
fuoriuscita dell’acqua.
Al termine dell’operazione fissare il tubo di scarico
all’apposita fascetta.
30
33
Servizio Assistenza Clienti
CERTIFICATO DI GARANZIA: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in
base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, fino a 24 mesi decorrenti dalla data di consegna del
bene.
Il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato
al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento
fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna, fattura,
scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli
estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per fornirLe i
chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo apparecchio presenti anomalie o mal funzionamenti,
prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo vivamente di effettuare i controlli
indicati a pag. 31.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in
contatto direttamente, con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di
residenza.
Attenzione: La chiamata è a pagamento. Il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal
Servizio Clienti dell’operatore telefonico utilizzato.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E’ importante che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il
numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia
oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria (zona oblò, fig.2, pag.32). In questo
modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.
GIAS SERVICE
199.123.123
0848.780.780
01805-625562
0820.220.224
IT
CH
DE
A
Attenzione:
L’utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti:
I’acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti in sospensione
senza che l’efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata;
presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio che non si
ingloba nei tessuti e non ne altera il colore.
–La presenza di schiuma nell’acqua dell’ultimo risciacquo non è necessariamente indice di
una cattiva sciacquatura.
–I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria, risultano
spesso difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche in minima quantità,
possono produrre vistosi fenomeni di formazione di schiuma.
–L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun
beneficio.
32
Apparecchio conforme alle Direttive Europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive
modifiche.
Dati tecnici
Carico biancheria asciutta
Pressione di alimentazione
dell’acqua
Dimensioni
Larghezza
Profondità
Altezza
Fig. 2
7,5 kg
0,05 ÷ 0,8 MPa
60 cm
60 cm
85 cm
N.B.: Per quanto riguarda i valori inerenti i dati elettrici, vedere targhetta dati applicata sul
frontale della lavabiancheria nella zona oblò (fig. 2).
Attenzione: si consiglia di conservare la traversa, i tiranti
e le viti per immobilizzare la macchina in caso di
trasporto futuro. La Casa Costruttrice non risponde di
eventuali danni provocati all’apparecchio per
l’inosservanza delle norme relative allo sbloccaggio.
Tutte le spese di installazione sono a carico dell’utente.
Collegamento idraulico
L’apparecchio deve essere connesso alla rete idrica solo
con i nuovi tubi di carico forniti in dotazione.
I vecchi tubi di carico non devono essere riutilizzati.
La macchina è dotata di un tubo di carico con le estremità
munite di ghiere filettate da 3/4” da allacciare tra il raccordo
filettato dell’apparecchio e la sorgente dell’acqua fredda.
L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente alla
sorgente di acqua fredda.
Il collegamento con sorgenti di acqua calda, cioè a
temperatura maggiore di 40°C, può danneggiare alcuni
tessuti delicati.
35
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Messa in opera installazione
Porti la macchina vicino al luogo di utilizzo senza il
basamento dell’imballo.
Tagli le fascette fermatubo
Tolga la vite centrale (A); tolga le 4 viti laterali (B) e
rimuova la traversa (C).
Inclini la macchina in avanti e sfili i sacchetti in plastica
che contengono i due blocchetti in polistirolo posti sui 2
lati tirando verso il basso.
Richiuda il foro utilizzando il tappo contenuto nella busta
istruzioni.
ATTENZIONE:
NON LASCI ALLA PORTATA DI BAMBINI GLI ELEMENTI DELL’IMBALLAGGIO IN
QUANTO POTENZIALI FONTI DI PERICOLO.
Applichi il foglio di polionda sul fondo come
mostrato.
Livelli la macchina con i 4 piedini:
a) Girare in senso orario il dado per sbloccare la vite del
piedino.
b) Ruotare il piedino e farlo scendere o salire fino ad ottenere la
perfetta aderenza al suolo.
c) Bloccare infine il piedino riavvitando il dado in senso
antiorario, fino a farlo aderire al fondo della lavatrice.
A
B
C
34
37
Introduction
Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et utiliser la machine conformément.
Conservez toute la documentation dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter à une date
ultérieure ou la transmettre aux prochains propriétaires.
Note : cette machine est conçue uniquement pour usage
domestique : pour laver, rincer et essorer le linge
domestique et les vêtements.
Notes sur l’élimination
Tous les matériaux de conditionnement utilisés sont écologiques et recyclables. Veuillez les
éliminer de manière écologique.
Votre revendeur ou votre municipalité pourront vous
donner le détail exact des méthodes d’élimination en
vigueur.
Les appareils qui ont atteint la fin de leur vie utile ne doivent pas être consignés à la poubelle!
Des matériaux utiles peuvent être récupérés des anciens appareils, par le recyclage.
Note : pour assurer la sécurité lors de l’élimination d’une
vieille machine à laver, veuillez débrancher la prise de
courant, couper le câble d’alimentation et le détruire
avec la prise. Pour empêcher que les enfants ne
s’enferment dans la machine, cassez les charnières de la
porte ou son dispositif de verrouillage.
Attenzione: dopo ogni lavaggio è consigliabile chiudere
il rubinetto di carico per isolare la lavatrice dal circuito
idraulico.
Per consentire il corretto funzionamento della lavabiancheria è necessario che
l’estremità terminale (bocca) del tubo di scarico sia posta ad un’altezza minima di 50
cm e massima di 85 cm da terra.
Collegamento elettrico e consigli di sicurezza
Le lavatrici vengono fornite per funzionare con tensione 230 V, monofase 50 Hz.
Assicurarsi che il contatore sia dimensionato per erogare almeno 3,0 kW, quindi collegare la
spina di alimentazione con una presa di 16 A, con polo di terra.
Verificare che la presa di corrente della Sua abitazione sia completa di presa di “terra”.
La presa dell’abitazione e la spina dell’apparecchio devono essere dello stesso tipo.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatore prese multiple e/o prolunghe.
L’apparecchio deve essere posto in modo che la spina sia accessibile ad installazione
avvenuta.
Tutte le lavabiancherie Candy sono costruite conformemente a tutte le normative di sicurezza
previste e certificate dai più qualificati Istituti di Qualità Internazionali.
36
39
Notes générales sur la livraison
Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec l’appareil:
Manuel d’utilisation
Carte de garantie
–Tuyaux d’admission et support
Bac pour les produits lessiviels liquides ou pour les produits blanchissants liquides
Assurez-vous que la machine n’a subi aucune détérioration en transit. Dans le cas contraire,
veuillez contacter le service Après-vente.
Veuillez consulter la rubrique sur le Service clientèle.
Notes de sécurité
Note: avant toute intervention de nettoyage ou
d’entretien sur la machine à laver.
A) Débranchez la prise de courant du secteur.
B) Coupez l’alimentation en eau.
C) Vérifiez que l’alimentation électrique est raccordée à la terre et dans le cas contraire, faites
appel à un électricien compétent. Cet appareil doit être raccordé à la terre.
D) Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes pieds nus.
E) L’utilisation d’adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges n’est pas recommandée.
Attention : la température de l’eau peut atteindre 90°C
pendant un cycle de lavage de blanc et il se peut par
conséquent que la porte soit très chaude.
F) Vérifiez qu’il n’y a pas d’eau visible dans le tambour avant d’ouvrir la porte.
G) Ne laissez pas les enfants ou les personnes non autorisées utiliser la machine sans
surveillance.
H) Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation de la machine pour débrancher la prise.
I) L’appareil ne doit pas être exposé aux conditions climatiques (pluie, soleil, etc…).
L) Lorsque vous déplacez la machine, ne la soulevez jamais par ses boutons de commande,
le bac à détergent, les tuyaux ou le câble d’alimentation. Pour éviter d’endommager la porte
lorsque vous déplacez la machine, ne reposez jamais la porte contre un objet, par exemple
un chariot.
Sommaire Page
Introduction 37
Notes générales sur la livraison 39
Notes de sécurité 39
Mise en route rapide 40
Utiliser Infotext pour la première fois 41
Description des commandes 43
Tableau des programmes 50
Sélection des programmes 52
Tiroir à lessive 55
Lessives, aides de lavage et dosages 56
Conseils de lavage utiles 58
Votre guide Infotext en détail 59
Lavage 62
Nettoyage et entretien de routine 64
Dépistage de pannes 66
Données techniques 67
Service clientèle 68
Installation et essais 69
AVANT DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE À
LAVER, S'ASSURER D'AVOIR ENLEVÉ L'AXE OU LES
SUPPORTS DE TRANSIT COMME INDIQUÉ À LA PAGE
69.
38
41
En utilisant votre Infotext pour la première fois
Cette machine fonctionne avant la configuration Infotext. Cependant, cette machine est équipée
de fonctions de temporisation et de fin de programme. Pour assurer le fonctionnement efficace
de ces fonctions, il est nécessaire de programmer Infotext. Il s’agit d’une opération simple et
nous avons pris toutes les précautions possibles pendant la production pour veiller à ce que
l’utilisateur puisse utiliser cette machine en toute simplicité et de manière efficace.
Branchez votre appareil à l’eau (entrée et évacuation) et à l’électricité.
Choissisez n’importe quel programme de lavage -
Un message apparaîtra après quelques secondes.
Le temps correct est adaptable plus tard.
Indication si programme 1 est
sélectionné.
Avant d’utiliser la sélection standardisée Infotext, il est important de savoir que le temps pour
sélectionner les options est limité (30 secs / section), si le temps est dépassé il faut
recommencer de cette position.
Poussez simultanément la touche “temperature de lavage” ( ) et “Essorage” ( )
(5 secondes) juqu’au moment ou s’inscrit sur l’ecran:
Poussez “temperature de lavage” ( ).
Votre guide rapide dans le menu Infotext
Poussez sur “Essorage” ( ) afin de
faire le choix de langue français
WELCOME!
0:00
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
14
90
ADOPT LANGUAGE
ENGLISH
CHOIX LANGUE
FRANCAIS
CHANGER HEURE
hh:
Pour changer l’heure, poussez
“Essorage” ( ) jusqu’à ce que l’heure
soit correcte.
Poussez “temperature de lavage” ( ).
40
M) IMPORTANT!
Si la machine est installée sur une moquette, veillez à ce que la prise d’air à la base de la
machine ne soit pas obstruée.
N) Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou qu’il tombe en panne, mettez-le à l’arrêt,
débranchez-le du secteur, coupez l’alimentation en eau et ne touchez pas à la machine.
Consultez le service Après-vente pour une réparation éventuelle. Le non-respect de ces
instructions peut compromettre la sécurité de votre appareil.
O) Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par un
cordon spécial uniquement disponible auprès du service Après-vente.
Fin du programme
–L’écran affiche“PORTE BLOQUEE – ATTENDRE SVP”
Après 2 minutes, l’écran affiche “FIN DU CYCLE– PORTE OUVERTE
Eteignez la machine en sélectionnant la position “OFF” du
programmateur.
Ouvrez le hublot et retirez le linge
Déconnectez la prise électrique et fermez l’arrivée d’eau après chaque
utilisation.
Mise en route rapide
Lavage
Ouvrez la porte en activant le bouton dans la poignée O (voir Fig. page 43).
–Triez le linge et placez-le dans la machine.
Fermez la porte.
Mettez du détergent dans les bacs de dosage, le bac 1 pour le prélavage et le bac 2 pour
tous les autres programmes.
–Sélectionnez le programme voulu en tournant le bouton de programmation (le cycle voulu
s’affiche).
Sélectionnez les autres boutons de fonction que vous souhaitez et appuyez sur le bouton
“Depart/Pause” ( ).
Il se peut qu’il y ait un court délai entre le moment où vous appuyez sur le bouton “Depart”
et le commencement du programme, pendant que la machine évalue la quantité d’eau
nécessaire et qu’elle configure les paramètres du programme.
43
Manette des programmes de lavage avec "OFF" A
Touche "Depart/Pause" B
Bouton “Verrouillage clavier”
C
Bouton “Départ differé/programmation fin de cycle”
D
Touche "Nuit Calme" E
Touche "Aquaplus" F
Touche "Très Sale" G
Touche "Essorage" H
Bouton “Temperature de lavage” I
Voyants des touches M
Ecran “Infotext” N
Poignée d'ouverture du hublot O
Bacs à produit P
Description des commandes
Fig. 1
A
O
P
N
HM
I
G F E D C B
MODE TEMPS
A hh:mm
Si “Dans hhH mmM” est indiqué,
poussez “Essorage” ( )
Poussez “temperature de lavage” ( ).
42
CHANGER HEURE
mm:
Pour changer les minutes, poussez
“Essorage” ( ) jusqu’à ce que les
minutes soient correctes.
Poussez “temperature de lavage” ( ).
MEMORISER?
OUI
Si NON est indiqué, poussez
“Essorage” ( )
Poussez “temperature de lavage” ( ).
MODE DEMO?
NON
Sélectionner toujours NON, si oui,
poussez “Essorage” ( ).
Poussez “temperature de lavage” ( ).
QUITTER MENU?
OUI
Si NON est indiqué, poussez
“Essorage” ( )
Poussez “temperature de lavage” ( ).
Retour vers le programme sélectionné
Maintentant vous pouvez sélectionner n’IMPORTE quel programme de lavage, même le
départ différé si vous voulez.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi.
SONNERIE
OUI
Si NON est indiqué, poussez
“Essorage” ( )
Poussez “temperature de lavage” ( ).
COTON
RESISTANT
14
90
Depart/Pause
DEPART
Pour lancer un programme, appuyez une fois sur ce bouton. La machine analyse alors la charge et
vous invite à patienter:
Exemple:
Le panneau
Infotext
affiche le temps nécessaire pour terminer le programme et le lavage
commence.
Infotext
calcule la durée du programme sélectionné sur la base d’une charge
standard; pendant le cycle,
Infotext
rectifie cette durée selon la taille et la composition de la
charge.
Exemple:
PAUSE
Il est possible d’arrêter momentanément le programme pendant le cycle de lavage, en maintenant
le bouton “Depart/Pause” enfoncé pendant environ 3 secondes.Un bip sonore retentit alors. Un
message s’affiche pour vous informer que le programme est en mode de pause.
Si vous désirez ajouter ou enlever du linge durant le cycle de lavage, attendez que le
système de sécurité autorise l’ouverture de la porte (2 min)
Pour relancer le programme, appuyez une nouvelle fois sur le bouton “Depart/Pause” .
L’affichage vous informe que le programme est sur le point de continuer.
ANNULATION D’UN PROGRAMME
Pour annuler un programme, positionnez le sélecteur sur " OFF ", puis sélectionner le
nouveau programme. L’écran vous informera que le précédent programme a été annulé.
Exemple:
Positionnez le sélecteur sur " OFF ".
45
B
PAUSE
PORTE BLOQUEE
ANNULATION
90
FIN: 2H 29M
LAVAGE
90
14
14
PAUSE
PORTE OUVERTE
90
14
PROGRAMMATION
ATTENDRE SVP
Description des commandes
Tous les boutons et les cadrans du panneau de contrôle de la machine à laver sont répertoriés
ci-dessous.
Lorsque vous avez sélectionné le programme souhaité et les boutons d’option, les informations
que vous avez sélectionnées s’affichent sur l’écran du panneau d’affichage Infotext
Lorsque les programmes et les boutons d’options sont compatibles, un bip sonore se fait
entendre et le témoin lumineux qui se trouve au-dessus du bouton d’option sélectionné reste
allumé. Si vous sélectionnez un bouton d’option qui n’est pas compatible avec le programme
que vous désirez, un bourdonnement se fera entendre et le témoin lumineux du bouton ne
s’allumera pas.
Lisez soigneusement les descriptions qui figurent ci-dessous:
Sélecteur de programmes
IL PEUT TOURNER DANS LES DEUX SENS.
Lorsque vous tournez le cadran du sélecteur de programmes et que le message de bienvenue
a disparu, les informations suivantes s’affichent:
Lecture de gauche à droite:
1. La vitesse d’essorage
2. Le nom du programme
3. La température de lavage
Exemple:
44
A
COTON
RESISTANT
14
90
47
Option “NUIT CALME”
Pressez ce bouton (disponible pour tout les programmes de lavages) afin de réduire les
essorages intermédiaires quand cela est approprié. Le niveau d’eau est augmenté durant le
rinçage ; le linge reste immergé après le rinçage final afin d’étendre les fibres.
Durant la phase où le linge est immergé dans le tambour, la LED allumée indique que la
machine est en attente.
Appuyez sur le bouton pour finir le cycle avec un essorage final (qui peut être réduit ou
annulé en utilisant le bouton approprié) et une phase de vidange.
Grâce au contrôle électronique, l’eau utilisée durant les phases intermédiaires est vidée en
silence. Cette option est particulièrement appréciable pour les lavages la nuit.
E
Touche AQUAPLUS
Grâce au nouveau Sensor Activa System, il est possible, en activant la touche, d’effectuer un cycle
de lavage spécifique pour les tissus résistants et mixtes. Le lavage ainsi effectué permet d’éliminer
tout résidu lessiviel et donc de prendre soin des peaux délicates qui seront en contact avec ces
fibres.
L’ajout d’une plus grande quantité d’eau au lavage ainsi que l’action renforcée de 5 rinçages avec
essorages intermédiaires permettent d’obtenir un linge propre parfaitement rincé. Afin d’obtenir un
résultat optimal de lavage, la quantité d’eau est accrue pendant cette phase du cycle garantissant
une parfaite dilution de la lessive. La quantité d’eau est également accrue au moment du rinçage de
manière à éliminer toute trace de lessive des fibres.
Cette fonction a été spécialement étudiée pour les PEAUX DELICATES ET SENSIBLES pour
lesquelles même un minimum de résidu de lessive peut causer irritations ou allergies.
Il est aussi conseillé d’utiliser cette fonction pour le LINGE DES ENFANTS, pour le LINGE
DELICAT en général ainsi que pour le lavage des TISSUS EPONGE dont les fibres tendent à
retenir la lessive.
Pour assurer une meilleure prestation de lavage, cette fonction est toujours active pendant les
programmes Délicat et Laine.
Ce bouton n’est pas disponible quand l’option NUIT CALME est sélectionnée.
F
“VERROUILLAGE CLAVIER”
Il s’agit d’une fonction utile pour empêcher que les enfants ne touchent aux boutons
d’options et ne modifient le programme que vous avez configuré.
Une fois le programme et les boutons d’options configurés, appuyez sur Depart puis sur “le
verrouillage clavier”. Ceci “verrouille” le panneau de contrôle.
Vous pouvez annuler cette fonction en appuyant brièvement sur le bouton de verrouillage du
programme jusqu’à ce que le témoin visuel qui se trouve au-dessus du bouton clignote.
Pendant que ce témoin clignote, appuyez sur le bouton “Essorage”( ). L’affichage vous
informe alors que les options ne sont plus verrouillées et que vous pouvez y apporter des
changements.
DEPART DIFFERE/PROGRAMMATION FIN DE CYCLE
Les options de fin/temporisation du programme peuvent être utilisées si vous voulez que la
lessive soit prête plus tard (mais dans un délai de 24 heures).
Attention: une fois selectionée l’option Départ différé/Programmation fin de cycle
appuyez le bouton Depart/Pause.
1. Configuration “Départ différé”
Appuyez une fois sur le bouton Départ différé et appuyez sur les boutons des heures et des
minutes (à gauche et à droite) jusqu’à ce que vous ayez configuré l’heure voulue. L’affichage
retourne à l’option du programme si vous n’appuyez sur aucun bouton dans un délai de 5
secondes.
Pour annuler la temporisation, maintenez le bouton enfoncé pendant 5 secondes.
2. Fin de cycle
Appuyez deux fois sur le bouton de Départ différé et appuyez sur les boutons des heures et
des minutes (à gauche et à droite) jusqu’à ce que vous ayez configuré l’heure voulue.
Lorsque vous saisissez l’option fin de programme, l’affichage montre la durée minimale de
configuration de la fin du programme. Cette période peut seulement être prolongée si vous
le désirez.
Note: lorsque vous utilisez les fonctions de Départ diféré/fin de cycle, veillez à ne mettre les
lessives et agents nettoyants que dans les bacs de dosage. Vous risquez d’endommager
votre linge si vous ajoutez des lessives etc. au tambour et que vous les laissez inactifs
pendant une période prolongée.
46
C
D
Voyants DES TOUCHES
Ces voyants s’allument dès que les touches sont enclenchées.
Si vous sélectionnez un bouton d’option qui n’est pas compatible avec le programme que vous
désirez, un bourdonnement se fera entendre et le témoin lumineux du bouton ne s’allumera
pas.
Ecran INFOTEXT
Tour Minutes. Température
x 100 °C
Poignée de porte
Presser le bouton à l’intérieur de la poigne de la porte afin de l’ouvrir.
Ouverture de porte: Un système de sécurité empêche l’ouverture du tambour
immédiatement après la fin du lavage.L’ouverture du tambour est possible 2 minutes
après la fin du lavage.L’écran affichera “PORTE OUVERTE” quand la porte pourra être
ouverte.Pour plus de sécurité, vérifiez qu’il ne reste pas d’eau dans le tambour.
49
N
Description du programme choisi
Vitesse
d’essorage du
programme
choisi
Température
maximum du
programme
choisi
COTON
RESISTANT
90
14
O
M
Bouton “TEMPERATURE DE LAVAGE”
Le bouton “TEMPERATURE DE LAVAGE” permet une réduction de la température de lavage dans
chaque programme. A chaque pression sur ce bouton, la température décroît de 10°C jusqu’à un
minimum de 15°C
I
48
Touche "TRÈS SALE"
En pressant cette touche, activable uniquement pour les cycles coton, les capteurs du
nouveau Activa System agissent sur la température sélectionnée pour la maintenir constante
durant toutes les phases du cycle de lavage et sur la rotation du tambour.
En effet, le tambour tourne à deux vitesses différentes dans les moments déterminants.
Quand la lessive pénètre dans le linge, le tambour tourne de manière à ce qu’elle se répande
de façon homogène ; la vitesse augmente au moment du lavage et du rinçage pour que
l’action mécanique soit maximale. Grâce à cette option, l’efficacité de lavage des taches
réputées difficiles est très largement améliorée SANS AUGMENTER LA DUREE DU
PROGRAMME.
Touche ESSORAGE
Lorsque vous sélectionnez le programme de lavage, l’affichage vous indique la vitesse
d’essorage maximum autorisée pour ce programme. En appuyant à plusieurs reprises sur le
bouton de sélection de l’essorage, la vitesse diminue par étapes de 100 tours/mn. La vitesse
minimum autorisée est de 400 tours/mn, mais en appuyant continuellement sur l’option
“Sélectionner l’essorage”, vous pouvez si vous le souhaitez annuler l’essorage.
Note : Ce modèle est équipé d’un “capteur” électronique qui vérifie si le linge est
équilibré correctement. Si la charge est légèrement déséquilibrée, la machine la
rééquilibre automatiquement pour poursuivre un essorage normal.
Si après plusieurs tentatives l’équilibre n’est pas restauré, il sera nécessaire d’utiliser
une vitesse d’essorage plus lente.
Si le linge est très déséquilibré, l’étape d’essorage est annulée. Ceci contribue à
réduire les vibrations et le bruit et à améliorer la fiabilité et la longévité de la machine.
G
H
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
TEMP.
°C
MAX
50 51
TABLEAU DES PROGRAMMES
Tissus résistants
Coton,lin,chanvre
Coton,mixte
Tissus mixtes et
synthétiques
Mixtes résistants
Synthétiques (Nylon,
mixtes de coton)
Tissus très délicats
Laine
Synthétiques
acryliques
CHARGE DE
LESSIVE
MANETTE DES
PROGRAMME
DE LAVAGE
SUR:
90 + P
60
40
30
60 + P
50
40
40
40
30
PROGRAMME POUR:
Speciaux
Blanc avec
prelavage
Couleurs
résistantes
Couleurs
Couleurs
délicates
Couleurs
résistantes avec
prélavage
Couleurs
résistantes
Couleurs
délicates
Délicat
Laine “lavable en
machine”
Soie - Lavage
main
Rinçage
Essorage fort
Uniquement
vidange
Programme “Mix
& Wash System”
Cycle rapide
32’
CHARGE
MAXI
kg
7,5
7,5
7,5
7,5
3,5
3,5
3,5
2
1,5
1,5
-
-
-
7,5
2
**
**
**
DISPLAY
INFOTEXT
COTON
RESISTANT
COTON
RESISTANT
COTON
COULEURS
COTON
DELICAT
MIXTES
SYNTHETIQUE
CHEMISES
DELICAT
LAINE
SOIE
RINCAGE
ESSORAGE
VIDANGE
UNIVERSEL
RAPIDE 32’
Notes importantes
Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi.
** Programme également recommandé pour le lavage à basse température. (inférieur à la
température maximum) Programmes en accord CENELEC EN 60456.
Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d’essorage selon
les conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette du textile ne présente pas d’indication, vous
pouvez essorer à la vitesse maximale.
Votre lave-linge vous permet à l’aide du thermostat, de laver à des températures
inférieures à celle prévue par le programme.
Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit
blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Introduire dans la
section "2" du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide, le remplir avec le produit
blanchissant liquide et sélectionner le programme "RINÇAGE" ( ).
Après ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position "OFF", ajouter à
ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal, selon le programme choisi.
jusqu’à
90°
jusqu’à
60°
jusqu’à
40°
jusqu’à
30°
jusqu’à
60°
jusqu’à
50°
jusqu’à
40°
jusqu’à
40°
jusqu’à
40°
jusqu’à
30°
-
-
-
jusqu’à
40°
jusqu’à
50°
53
4. SPECIAUX
PROGRAMME SPÉCIAL “RINÇAGE”
Ce programme effectue trois rinçages et un essorage
intermédiaire (qui peut être réduit ou supprimé en agissant sur la
touche appropriée). Il peut être utilisé pour rincer tous types de
tissus, par exemple après un lavage à la main.
Ce programme peut être en outre utilisé comme cycle de
BLANCHISSAGE (voir le tableau des programmes).
PROGRAMME SPÉCIAL “ESSORAGE ENERGIQUE”
Ce programme effectue un essorage à la vitesse maximale (qui
peut être réduit en agissant sur la touche appropriée).
UNIQUEMENT VIDANGE
Ce programme vous permet d’effectuer la vidange de l’eau.
PROGRAMME “MIX & WASH SYSTEM”
Il s'agit d'un brevet exclusif Candy et il comporte 2 grands
avantages pour l'utilisateur:
pouvoir laver différents tissus ensemble (exemple: coton +
synthétique etc…) QUI NE DÉTEINT PAS;
effectuer le lavage avec une économie d'énergie considérable.
Le programme de lavage "Mix & Wash" a une température de
40°C et alterne phases dynamiques (le panier qui tourne) aux
phases statiques (linge en trempage en phase de repos).
Pour ce motif il a une durée plus élevée, en atteignant presque les
3 heures.
La consommation d'énergie électrique pour le cycle entier est de
seulement 850 W/h.
Important:
le premier lavage de nouveau linge colorées, doit être effectué
séparément;
dans chaque cas, ne jamais mélanger du linge coloré QUI
DÉTÉINT.
PROGRAMME “RAPIDE 32 MINUTES”
Ce programme permet d’effectuer un cycle de lavage complet en
30 minutes environ pour des charges de linge jusqu’à 2 kg et à
une température de 50°C.
Quand vous sélectionnez le programme "Rapide 32 minutes",
nous vous recommandons d'utiliser seulement 20% de la quantité
indiquée sur la boîte de produit.
SELECTION DES PROGRAMMES
L’appareil dispose de 4 groupes de programmes différents pour laver tous types de tissus et
selon différents degrés de salissure en attribuant au type de lavage, la température et la
durée (voir tableau des programmes de lavage).
1. TISSUS RÉSISTANTS
Ces programmes sont destinés à accomplir des lavages et des rinçages
avec le maximum d’efficacité.
Ils sont entrecoupés de cycles d’essorages qui offrent des résultats
parfaits sur le rinçage.
L’essorage final retire le maximum d’eau contenue dans les tissus.
2. TISSUS MIXTES ET SYNTHÉTIQUES
La combinaison d’un système de lavage efficace, une rotation optimum
du tambour et l’autogestion du niveau d’eau assurent des résultats de
lavage excellents, pendant qu’un rinçage délicat évite les faux plis.
3. TISSUS TRÈS DÉLICATS
Il s’agit d’un nouveau concept de lavage qui alterne des moments de
brassage et de trempage du linge; ce processus est particulièrement
indiqué pour le lavage de tissus extrêmement délicats. Le lavage et le
rinçage sont effectués à pleine eau afin d’obtenir les meilleures
prestations.
PROGRAMME LAINE
Ce programme est dédié exclusivement à la laine " lavable en machine ".
Le feutrage et l’usure sont minimisés durant le lavage grâce à un
système sophistiqué de contrôle des mouvements du tambour.
Ce programme atteint une température maximale de 40° et conclut par 3
rinçages et un essorage délicat.
PROGRAMME SPECIAL SOIE
Ce programme permet un lavage complet pour les vêtements spécifiés "
lavables à la main uniquement " et les tissus en soie (vérifier la
composition sur l’étiquette).
Grâce aux mouvements spéciaux du tambour durant le lavage, il est
possible d’effectuer un cycle complet pour les vêtements lavables à la
main.
Le feutrage et l’usure sont minimisés durant le lavage grâce à un
système sophistiqué de contrôle des mouvements du tambour.
Ce programme atteint une température maximale de 30° et conclut par 3
rinçages et un essorage délicat.
52
5
2
1
3
6
4
5
2
1
3
6
4
SILK
54
Fuzzy logic
L’ultime frontière entre l’électronique et la technologie du lavage.
A travers toutes les phases de lavage, Fuzzy Logic permet à l’Activa Infotext de contrôler les
informations sur la charge du linge dans le tambour.
Aussi, dès que l’Activa Infotext est programmée, elle est capable:
d’ajuster le niveau d’eau requis
de déterminer la durée du cycle de lavage
• de contrôler l’efficacité des rinçages.
En fonction du type de tissus à laver, elle est capable:
d’ajuster le rythme de rotation du tambour
de reconnaître la présence de mousse et d’augmenter le niveau d’eau de rinçage si
nécessaire
• d’ajuster la vitesse d’essorage en fonction de la charge, évitant ainsi tout “balourd”.
De ce fait, Activa Infotext est capable de décider, par elle-même, du programme le plus
approprié à chaque lavage parmi une centaine de combinaisons possibles.
Fuzzy Logic satisfait le besoin d’une facilité d’utilisation en permettant la sélection d’un
programme simplifié. En fait, l’utilisateur n’a besoin de renseigner la machine que sur le type
de tissus dans le tambour (cotons, mixtes, délicats ou laines) et sur le degré de salissure
pour obtenir un lavage parfait et un essorage qui prendra le plus grand soin du linge.
Tiroir à lessive
Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs:
le bac marquée du symbole “1” sert pour la lessive
destinée au prélavage;
le bac marquée du symbole “ ” sert pour des
additifs spéciaux: adoucisseurs, parfums, amidon,
produits pour l’azurage, etc;
le bac marquée du symbole “2” sert pour la lessive
destinée au lavage.
Si vous souhaitez utiliser une lessive liquide, un
récipient spécial peut être inséré dans la section “2” du
tiroir à lessive. Grâce à ce système, la lessive
s’écoulera dans le tambour seulement au bon moment.
Ce bac doit être introduit dans la section "2" du tiroir à
lessive, également lorsque l’on désire utiliser le
programme "RINÇAGE" comme cycle de
BLANCHISSAGE.
Attention :
Nous rappelons que certains
produits ont des difficultés a être
évacués; dans ce cas nous vous
conseillons d’utiliser le doseur qui
va directement dans le tambour.
Attention :
Dans le bac marquée du symbole “ ” n’introduire que
des produits liquides.
La machine est programmée de manière à automatiquement
absorber les produits complémentaires pendant le
dernier rinçage de tous les cycles de lavage.
55
P
5756
Lessives, aides de lavage et doses nécessaires
Choix de lessive
Lessive polyvalents
Les lessives en poudre avec des agents blanchissants, pour un lavage en profondeur,
conviennent particulièrement aux programmes de lavage à haute température (au moins
60°C), au linge très sale et taché.
Les lessives liquides, conviennent particulièrement bien aux taches grasses, par
exemple les produits cosmétiques, le gras, les traces de doigt etc. Ces détergents ne
conviennent pas au linge taché car ils ne contiennent pas d’agents blanchissants.
Lessives biologiques, les produits disponibles ne lavent pas tous en profondeur.
Lessives spéciales
Lessives pour les couleurs et le linge délicat, sans agents blanchissants
supplémentaires, souvent utilisés sans agents éclaircissants optiques, pour préserver les
couleurs.
Les lessives pour un lavage en profondeur, sans agents blanchissants ou enzymes,
conviennent particulièrement aux lainages.
Lessives pour les rideaux, avec des agents éclaircissants optiques, résistants à la
lumière, pour empêcher le jaunissement au soleil.
Lessives spéciales, pour l’usage programmé de substances chimiques, selon le type de
tissu, le degré de saleté et la dureté de l’eau. Ici, les lessives de base, assouplissants,
agents blanchissants/détachants peuvent être ajoutés séparément.
Aides de lavage supplémentaires
–Adoucissant, pour pouvoir utiliser moins de lessive là où l’eau est entre dure et très dure.
Substances de prélavage, pour le traitement programmé des taches avant le lavage
principal.
S’ils sont utilisés, le lavage suivant peut se faire à basse température ou avec des lessives
dépourvus d’agents blanchissants.
Assouplissant, pour empêcher l’accumulation statique sur les tissus synthétiques et pour
assouplir le linge.
Si vous avez un sèche-linge, les vêtements sont assouplis même sans utiliser d’assouplissant.
Ne mettez pas de solvants dans la machine à laver! Tenez les détergents et autres produits
de lessive hors de portée des enfants.
Avant de verser la lessive, vérifier qu’il n’y a aucun corps étrangers dans le bac à lessive.
Le dosage recommandé figure généralement sur le paquet de lessive. Respectez ces
instructions!
Dosages
N’utilisez que des lessives qui conviennent à un lavage en machine.
Vous obtiendrez les meilleurs résultats possibles en utilisant un minimum de produits
chimiques, en tenant compte du degré de salissure du linge et en sélectionnant
soigneusement le type de lessive nécessaire.
La quantité de lessive à utiliser dépend de:
la dureté de l’eau: selon la dureté de l’eau et le type de lessive utilisé, il est possible de
réduire la quantité de lessive. Plus l’eau est douce, moins vous avez besoin de lessive.
le degré de salissure: il est possible de réduire la quantité de lessive utilisée selon le degré
de saleté. Utilisez moins de lessive pour le linge moins sale.
la quantité de linge: il est possible de réduire la quantité de lessive lorsque vous lavez
uniquement quelques articles. Pour les charges plus petites, utilisez moins de lessive
Les doses indiquées sur les paquets de lessive pour laver le linge délicat reposent
généralement déjà sur une petite quantité de linge.
Respectez les instructions de dosage!
Dosage pour le lessive en poudre
Pour des lessives de concentration normale à faible: pour le linge moyennement sale,
choisissez un programme sans prélavage.
Mettez la lessive dans le bac 2.
Pour le linge très sale, sélectionnez un programme avec prélavage.
Placez
1
/
4
de lessive dans le bac 1 et
3
/
4
dans le bac 2.
Lorsque vous utilisez un adoucissant, placez tout d’abord la lessive puis l’adoucissant dans le
bac 2.
Pour les lessives très concentrées qui ne sont pas vendus par doses unitaires, respectez
scrupuleusement les instructions qui figurent sur le paquet pour déterminer le type et la dose
de lessive nécessaires.
Pour éviter la difficulté d’avoir à vérifier si la lessive a été absorbé ou non, utilisez les doseurs
qui accompagnent votre lessive.
Dosage de lessive liquide
Les lessives liquides peuvent être utilisés conformément aux instructions qui figurent sur le
paquet, pour tous les programmes sans prélavage, en utilisant le doseur recommandé que
vous placerez dans le tambour.
59
VOTRE GUIDE EN DÉTAIL
Programmation de la machine
Infotext doit être programmé pour que l’horloge, la langue et les exigences personnelles soient
réglées correctement. Lorsque l’utilisateur met la machine en marche et tourne le cadran de
programmation de la position “Arrêt” à un programme particulier, un message de bienvenue
s’affiche.
Ce message s’affiche un court moment pendant que la machine détermine le programme qui
a été sélectionné. Lorsque la machine est prête, le détail du cycle s’affiche et vous pouvez
alors commencer la programmation de la machine.
Exemple:
Entrez dans le menu
Avant d’entrer dans le menu Infotext, veuillez noter que vous avez 30 secondes par opération
pour effectuer votre sélection. Au cas où vous n’auriez pas suffisamment de temps, l’affichage
retourne à son premier écran et il vous suffit de retourner dans le menu Infotext au niveau
“Continuer la programmation”. Le menu peut être programmé à partir de cette étape.
Maintenez les boutons “temperature de lavage” ( ) et “Essorage” ( ) enfoncés pendant
5 secondes ou jusqu’à ce qu’un bip sonore se fasse entendre. Les options du menu peuvent
être changées en appuyant sur le bouton “Essorage” ( ).
Pour confirmer et saisir une option, appuyez sur le bouton “temperature de lavage”( ).
Choix de la langue
Votre machine à laver est réglée par défaut en anglais.
Poussez sur le “Essorage” ( ) afin de faire le choix de langue française.
Appuyez sur le bouton “temperature de lavage” ( ) pour effectuer votre sélection. Lorsque
vous avez choisi la langue que vous voulez, l’affichage vous invite à configurer la “Nouvelle
heure”.
Changer l’heure
Cette fonction doit être réglée pour deux raisons : tout d’abord pour afficher l’heure de la
journée sur l’écran et ensuite pour que les configurations de fin/début de programme
fonctionnent correctement.
Vous remarquerez sur la fenêtre d’affichage que les heures de l’horloge clignotent. Réglez les
heures en appuyant continuellement sur le bouton “Essorage” ( ) et ensuite sur le bouton
“temperature de lavage” ( ), pour saisir l’heure.
Les minutes commencent alors à clignoter sur l’horloge. A nouveau, appuyez sur le bouton
“Essorage” ( ) jusqu’à ce que les minutes voulues soient affichées et appuyez sur
“temperature de lavage” ( ) pour effectuer la sélection.
Lorsque vous avez configuré la nouvelle heure, l’affichage vous invite à configurer le “mode
affichage temps”.
BIENVENUE!
0:00
COTON
RESISTANT
14
90°
Conseils utiles pour l’utilisateur
Suggestion pour l’utilisation de votre lave-linge
Dans le souci du respect de l’environnement et avec le maximum d’économie d’énergie,
charger au maximum votre lave-linge pour éliminer les éventuels gaspillages d’énergie et
d’eau. Nous recommandons d’utiliser la capacité maximale de chargement de votre
lave-linge. Vous pouvez ainsi économiser jusqu’à 50% d’énergie si vous pratiquez le
chargement maximal.
Effectuez un lavage unique à l’opposé de 2 lavages en 1/2 charge.
Quand le prélavage est-il vraiment nécessaire ?
Seulement dans le cas d’un linge particulièrement sale. Dans le cas d’un linge normalement
sale, ne sélectionnez pas l’option " prélavage ", ceci vous permettra une économie d’énergie
de 5 à 15%.
Quelle température de lavage sélectionner ?
L’utilisation des détachants avant le lavage en machine ne rend pas nécessaire le lavage
au-delà de 60°C. L’utilisation de la température de 60°C permet de diminuer la
consommation d’énergie de 50%.
58
Activer la mémoire
Il s’agit d’une fonction utile si vous utilisez souvent le même programme. Sélectionnez “Activer
la mémoire” pour mémoriser le dernier programme ou les dernières fonctions utilisées. Cette
fonction n’est possible que sur les programmes de lavage du coton, des synthétiques, des
articles délicats et des lainages. La mémoire ne conserve pas la configuration d’un groupe de
programmes particulier. Sélectionnez “Oui” ou “Non” en utilisant le bouton “Essorage” ( )
et “temperature de lavage” ( ) pour effectuer la sélection. Vous serez invité à indiquer si
vous souhaitez configurer le mode de démonstration.
Mode demo
Veuillez régler cette option à “Non” si vous ne l’avez pas déjà fait, car elle est exclusivement
réservée au SERVICE. Si l’option du mode de démonstration n’est pas réglée à “Non” lorsque
vous quittez le menu Infotext le programme NE COMMENCERA PAS. Le mode de
démonstration doit être réglé à “Non” pour que le cycle de lavage puisse commencer. Lorsque
vous saisissez “Non” par l’intermédiaire du bouton “temperature de lavage” ( ) , vous êtes
invité à indiquer si vous souhaitez “Quitter le menu”.
Quitter le menu (configuration par défaut – NON)
Si vous êtes satisfait des réglages que vous avez sélectionnés, vous pouvez maintenant
quitter le menu en sélectionnant “Oui” par le biais des boutons “Essorage” ( ) et
“temperature de lavage” ( ) pour effectuer la sélection. Cependant, si vous n’êtes pas
satisfait des réglages sélectionnés, vous devez opter pour “Non” afin de quitter la commande
de sortie du menu et vous pourrez alors recommencer votre programmation à zéro. En
appuyant sur le bouton “temperature de lavage” ( ), vous pouvez saisir et éviter chaque
option individuellement jusqu’à ce que vous arriviez à l’option que vous souhaitez modifier.
Lorsque vous êtes complètement satisfait de votre sélection, vous pouvez quitter le menu et
commencer les essais d’installation. Si après la première installation vous souhaitez changer
certaines options du menu, à une date ultérieure, vous devez à nouveau consulter toutes les
options du menu, depuis le début, et changer celles que vous souhaitez modifier. Ceci peut
s’avérer utile pour changer “Configurer la nouvelle heure” au début ou à la fin de l’heure d’été.
61
FIN DU CYCLE
A 18:00
60
Mode affichage temps
Il existe deux façons de sélectionner le mode temporel.
La première vous permet de programmer le début ou la fin du cycle, en indiquant l’heure à
laquelle vous souhaitez que le programme commence ou se termine, par exemple, le
programme doit finir à 18h00. C’est ce que l’on appelle le mode temporel Absolu (A hh:mm). Si
vous utilisez la fonction de fin de programme (ou temporisation), vous trouverez ci-dessous un
exemple de la sélection du mode temporel Absolu dans l’étape de configuration du menu.
Ainsi, lorsque vous sélectionnez l’heure de fin de programme, le programme (comme illustré
ci-dessus), s’arrête à 18h00.
La seconde méthode vous permet de programmer le début ou la fin du programme en ajoutant
des heures, par exemple le programme doit se terminer dans une heure et demie. C’est ce
que l’on appelle le mode temporel Relatif (Dans hhH mmM). Si vous utilisez la fonction fin du
programme (ou temporisation), vous trouverez ci-dessous un exemple de la sélection du mode
temporel Relatif dans l’étape de configuration du menu.
Les deux options sont très utiles, mais nous pensons que le mode temporel Absolu est le plus
pratique et le plus facile à utiliser car il n’est pas nécessaire de calculer le nombre d’heures qui
doivent s’écouler avant que votre machine ne s’arrête ou ne se mette en marche.Lorsque vous
arrivez à l’étape de configuration du mode temporel, vous êtes invité à sélectionner le mode
temporel “Relatif”( Dans hhH mmM) ou, en défilant à l’aide du bouton “Essorage” ( ), le
mode temporel “Absolu”(A hh:mm).
Saisissez votre configuration préférée en appuyant sur le bouton “temperature de lavage” ( ).
Lorsque vous avez saisi votre mode temporel préféré, l’affichage vous invite à activer le bip
sonore final.
Signale sonore fin
Vous avez ici la possibilité de sélectionner une alarme sonore qui indique que le cycle de lavage
est terminé. En appuyant sur le bouton “Essorage” ( ), vous pouvez faire défiler les options
“Oui” et “Non”. Pour saisir votre sélection, appuyez sur le bouton “temperature de lavage”
( ). L’écran passera à l’étape suivante et vous invitera à “Activer la mémoire”.
Une fois réglées, les options du menu sont mémorisées par la machine, même si cette dernière
est débranchée ou s’il y a une coupure de courant.
FIN DU CYCLE
EN 1H 30M
Lavage
Tri du linge
Nous vous recommandons de ne laver que les articles qui peuvent être lavés avec de
l’eau et du détergent et non pas ceux qui exigent un lavage à sec.
Si vous devez laver des tapis, couvre-lits et autres articles lourds, nous vous conseillons
de ne pas les essorer.
–Triez le linge selon le type de tissu, le degré de salissure et la température de lavage:
suivez les instructions qui figurent sur l’étiquette d’entretien des vêtements.
Exemples:
Linge pour une lessive à haute température
Couleurs, tissus d’entretien facile
Linge délicat et lainages
Lavage à la main
Les articles dont l’étiquette d’entretien comporte les symboles suivants ne peuvent pas
être lavés en machine :
Ne pas laver
Pour les articles très délicats, comme les rideaux de tulle, les sous-vêtements, les collants,
etc.,nous vous conseillons d’utiliser un filet à lessive ou un sac de lavage.
Les articles en laine doivent porter le symbole “Pure laine vierge” pour être lavés en
machine. Ils doivent également porter l’étiquette “Lavable en machine”. Vérifiez l’étiquette
d’entretien des articles à laver.
Les couleurs déteignent souvent des nouveaux articles.
Les couleurs peuvent parfois déteindre sur d’autres articles plus pâles. Nous vous
recommandons par conséquent de laver les couleurs séparément pour la première fois.
Pour les lavages ultérieurs, les couleurs résistantes peuvent uniquement être lavées avec
du linge blanc à une température maximale de 40°C.
Note : pendant le tri du linge
vérifiez qu’il n’y a pas d’objets métalliques dans la lessive (par
exemple des trombones, des épingles de sûreté, des aiguilles,
des pièces, etc.). Si la machine tombe en panne alors qu’elle
est encore sous garantie et que des corps étrangers s’avèrent
être à l’origine de la panne, des frais de main d’oeuvre seront
facturés pour la visite du réparateur.
boutonnez les taies d’oreiller, fermez les fermetures éclair,
accrochez les oeillets et crochets, nouez les ceintures et les
cordes des peignoirs de bain.
enlevez les crochets de rideaux.
portez tout particulièrement attention aux étiquettes d’entretien.
si vous trouvez des taches tenaces alors que vous triez le linge, enlevez ces taches à
l’aide d’un détergent ou d’un détachant spécial.
Nous vous recommandons de ne pas laver une charge pleine d’articles en éponge car
ils absorbent beaucoup d’eau et peuvent devenir trop lourds pour le tambour.
62
63
La bonne méthode de lavage
Préparer le linge
A) Sélectionnez et triez le linge selon les
instructions qui figurent sur les étiquettes
d’entretien de chaque vêtement.
Vérifiez toujours les étiquettes d’entretien.
Mettre le linge dans la machine
B) Ouvrez la porte.
C) Placez le linge dans la machine à laver. Fermez à
nouveau la porte, en veillant à ce qu’aucun article
n’obstrue la fermeture ou le joint de la porte.
Mettez le détergent dans la machine
D) Ouvrez le compartiment, sélectionnez le détergent et
mettez-en la dose qui convient, selon les instructions
du fabricant et les conseils prodigués sous la rubrique
“Lessives” de ce manuel. Ajoutez les autres aides de
lavage. Refermez le compartiment.
Sélectionner le programme de lavage
Consultez le guide de programmation pour sélectionner le programme qui vous convient le
mieux.
Sélectionnez le programme en tournant le sélecteur de programmes dans le sens des aiguilles
d’une montre et en alignant le numéro du programme sur l’indicateur.
Vérifiez que le robinet est ouvert et que le tuyau d’évacuation est bien en place.
Appuyez sur les boutons de fonction supplémentaires si vous le souhaitez.
Appuyez sur le bouton de mise en marche.
Fin du programme
–L’écran affiche“PORTE BLOQUEE – ATTENDRE SVP”
Après 2 minutes, l’écran affiche “FIN DU CYCLE– PORTE OUVERTE
Eteignez la machine en sélectionnant la position “OFF” du programmateur.
Ouvrez le hublot et retirez le linge
Déconnectez la prise électrique et fermez l’arrivée d’eau après chaque utilisation.
Déménagements ou longues
périodes d'arrêt de la machine
En cas de déménagement, ou de longues périodes
d'arrêt de la machine dans des endroits non chauffés,
il faut vidanger soigneusement tous ses tuyaux.
Débrancher le courant et se servir d'un seau.
Enlever la bague sur le tuyau et le plier vers le bas,
dans le seau, jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau.
Après cette opération, la répéter en sens inverse.
65
Nettoyage et entretien ordinaire
Ne jamais utiliser des produits abrasifs, d'alcool et/ou de diluant, pour laver l'extérieur de votre
machine, il suffit de passer un chiffon humide.
La machine n'a besoin que de peu d'entretien :
Nettoyage des bacs.
Nettoyage filtre.
Nettoyage des bacs
Même si cette opération n'est pas strictement
nécessaire, il vaut mieux nettoyer de temps en temps les
bacs à produits lessiviels.
A) Il suffit de tirer légèrement sur le tiroir pour l'extraire.
B) Nettoyer le tiroir sous un jet d'eau.
C) Remettre le tiroir dans sa niche.
Nettoyage filtre
La machine à laver est équipée d'un filtre spécial qui peut
retenir les résidus les plus gros qui pourraient bloquer le
tuyau d'évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.).
Ce dispositif permet de les récupérer facilement.
Le nettoyage mensuel du filtre est conseillé.
Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-dessous :
A) Ouvrez le capot
B) Disponible sur certains modèles uniquement :
Sortez le tuyau, ôtez le bouchon et videz l’eau dans
un récipient.
C) Avant de retirer le filtre, placez un tissue absorbant en
dessous de ce dernier afin de récupérer le résidu
d’eau contenu dans la pompe
D) Tourner le filtre dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre jusqu'à l'arrêt, en position verticale.
Enlever et nettoyer.
E) Après avoir nettoyé, utilisez l'entaille et remontez le
filtre en faisant toutes les opérations précédentes
dans le sens inverse.
64
66
Dépistage de pannes
Quelle pourrait être l’origine de...
Défauts que vous pouvez rectifier vous-même
Avant d’appeler le service technique pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des vérifications
ci-dessous. Vous serez facturé si la machine fonctionne, si elle a été installée incorrectement ou si elle est mal
utilisée. Si le problème persiste alors que vous avez terminé les vérifications recommandées, veuillez appeler le
service technique qui pourra peut-être vous aider par téléphone.
CAUSE
REMEDE
PROBLEME
La fiche n’est pas branchée sur la prise.
N’est pas en marche.
Panne de courant.
Le fusible a sauté.
La porte est ouverte.
L’interrupteur de protection contre les courants de courts-
circuits s’est déclenché.
La temporisation a-t-elle été configurée?
Branchez-la.
Mettez-la en marche.
Vérifiez et consultez la section “Panne de courant”.
Vérifiez.
Fermez la porte.
Réinitialisez l’interrupteur de protection contre les
courants de courts-circuits.
Vérifiez.
1. Ne fonctionne pas quel que soit le
programme
Voir la cause 1.
L’alimentation en eau est fermée.
Le sélecteur de programmes n’est pas correctement positionné.
Vérifiez.
Ouvrez l’alimentation en eau.
Tournez le sélecteur de programmes correctement.
2. Ne se remplit pas d’eau
Le tuyau d’évacuation est coudé.
Corps étrangers dans le filtre.
La machine n’a pas été installée correctement.
Redressez le tuyau d’évacuation.
Consultez la rubrique “Nettoyage et entretien”.
Vérifiez l’installation.
3. L’eau ne s’évacue pas
Fuite du joint entre le robinet et le tuyau d’admission d’eau.
Partie d’un vêtement ou saleté coincée entre le joint en
caoutchouc de la porte et le verre de la porte.
Plomberie incorrecte.
Remettez le joint en place et serrez la connexion.
Rechargez la machine et vérifiez que le joint en
plastique de la porte/le verre de la porte est propre.
Vérifiez la plomberie.
4. Eau par terre autour de la
machine à laver
L’eau n’a pas encore été évacuée.
Option “annuler l’essorage” sélectionnée.
(sur certains modèles uniquement).
Charge mal équilibrée.
Attendez quelques minutes que la machine se vide.
Vérifiez.
Réorganisez la charge uniformément.
5. N’essore pas
La machine à laver n’est pas complètement à niveau.
La charge n’est pas distribuée uniformément.
Les supports de transit n’ont pas été enlevés.
Ajustez le pied réglable spécial.
Réorganisez le linge uniformément.
Retirez les supports de transit. (Consultez la rubrique “Installation”.)
6. La machine vibre beaucoup
pendant l’essorage
Deux minutes ne se sont pas écoulées depuis la fin du programme.
Pas de remplissage d’eau.
Pas de pompage.
Attendez deux minutes.
Appelez le service technique.
Vérifiez que les robinets d’eau sont bien ouverts.
Vérifiez que le tuyau d’évacuation n’est pas obstrué.
Vérifiez que le tuyau d’évacuation n’est pas coudé.
7. La porte ne s’ouvre pas
8. L’affichage indique l’erreur:
0,1,5,7,8,9
9. L’affichage indique l’erreur 2
10. L’affichage indique l’erreur 3
Trop-plein d’eau dans la machine. Coupez l’alimentation en eau de la machine. Appelez
le service technique.
11.L’affichage indique l’erreur 4
67
Cet appareil est conforme aux directives 89/336/EEC, 73/23/EEC et modifications
successives.
Données techniques
Charge maximum de linge sec
Pression d’eau
Dimensions
Largeur
Profondeur
Hauteur
NB : Pour les spécifications concernant les données électriques, veuillez consulter la plaque
technique à l’avant de la machine (sur la porte). Vous devrez également consulter les
informations qui figurent sur cette plaque au cas où vous auriez besoin de contacter le service
technique.
Note:
L’utilisation de détergents écologiques sans phosphate (voir les informations qui figurent sur
le paquet) peut avoir les effets suivants:
Les eaux sales du rinçage peuvent être plus opaques à cause de la présence d’une poudre
blanche (zéolithes) maintenue en suspension, sans toutefois que la performance de
rinçage ne soit affectée.
Présence d’une poudre blanche sur le linge après le lavage, qui n’est pas absorbée par les
tissus et qui ne changent pas la couleur des tissus.
La présence de mousse dans la dernière eau de rinçage n’est pas nécessairement signe
d’un mauvais rinçage.
Dans ces cas, il est inutile de recommencer les cycles de rinçage.
Fig. 2
7,5 kg
0,05 ÷ 0,8 MPa
60 cm
60 cm
85 cm
La machine fait un bruit différent lors de
l'essorage! C'est parce qu'elle est équipée
d'un moteur asynchrone qui garantit de
meilleures performances.
Il est probable que l'eau soit visible dans le
tambour! Ceci résulte de la toute dernière
technologie qui atteint le même degré de
lavage et de rinçage mais avec une
consommation en eau bien inférieure.
68
Service clientèle
La machine est couverte par un certificat de garantie qui vous accorde un usage gratuit du
service de support technique de Candy, à l’exception du coût de l’appel, pendant une période
d’un an à compter de la date d’achat. Souvenez-vous d’envoyer le certificat de garantie dans
un délai de 10 jours à compter de la date d’achat pour le faire valider.
Veuillez à conserver le reçu du vendeur document relatif à cet appareil cas où vous auriez
besoin d’appeler un technicien.
Si votre machine à laver présente des signes de panne ou si elle ne fonctionne pas
correctement, avant de contacter le service technique nous vous recommandons de procéder
aux vérifications figurant sous la rubrique “Dépistage de pannes”.
Si le problème persiste après avoir effectué toutes les vérifications recommandées, veuillez
contacter le service technique de Candy.
Pour le coût d’un appel téléphonique, vous serez mis en communication directe avec le
service de support de Candy. Il est important que vous donniez le numéro du modèle et le
numéro de série de la machine au conseiller. Vous les trouverez sur l’étiquette (16 caractères,
commençant par le numéro 3) qui figure à l’avant de la machine à laver (sur la porte). Vous
pourrez ainsi recevoir une réponse plus efficace.
GIAS SERVICE
0900-9999109
0903-99109
01805-625562
0820.220.224
0848.780.780
NL
BE
DE
A
CH
Installation et essais
Placer la machine près du lieu d’utilisation sans la base
d’emballage.
Couper les bandes serre-tubes.
Dévisser la vis centrale (A); dévisser les 4 vis latérales
(B) et enlever l’axe (C).
Incliner la machine en avant et enlever les sachets en
plastique qui contiennent les 2 arrêts en polystyrène qui
se trouvent sur les 2 côtés en tirant vers le bas.
Refermer le trou en utilisant le bouchon se trouvant dans
le sachet “instructions”.
ATTENTION:
NE PAS LAISSER À LA PORTÉE DES ENFANTS DES ELEMENTS D’EMBALLAGE QUI
PEUVENT CAUSER DES RISQUES.
Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme
dans la figure.
Mettre la machine à niveau en reglant les 4 pieds:
a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre l’écrou
de façon à déverrouiller la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu’à
obtenir une parfaite adhérence au sol.
c) Enfin bloquer le pied en revissant l’écrou dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et le faire adhérer
au fond de la machine.
A
B
C
69
Note: nous vous recommandons de conserver le
support et les vis de transit pour protéger la machine en
cas de déplacement ultérieur. Les fabricants déclinent
toute responsabilité en cas de détérioration de la
machine résultant du non-respect des instructions sur la
dépose de la protection de transit.
Tous les frais d’installation sont à la charge de
l’utilisateur.
Branchement hydraulique
L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exclusivement avec
les tuyaux fournis.
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Cette machine est équipée d’un tuyau de remplissage dont
les extrémités sont munies d’embouts filetés de 19 mm qui
est installé entre le connecteur fileté de l’appareil et
l’alimentation en eau.
Ne serrez pas trop les raccords. Un serrage manuel est
suffisant.
Assurez-vous de ne pas coincer ou couder les tuyaux.
70
Attention: nous vous conseillons de couper les
alimentations en eau et en électricité après chaque
lavage.
Pour que la machine à laver fonctionne correctement, la sortie du tuyau d’évacuation
doit se trouver au minimum à 50 cm et au maximum à 85 cm du sol.
Alimentation électrique et conseils de sécurité
Les machines à laver sont prévues pour une tension monophasée de 230 V, 50 Hz.
Vérifiez que le conducteur est suffisamment puissant pour alimenter au moins 3,0 kW et
branchez la machine sur une prise de terre.
Vérifiez que l'installation électrique soit alimentée par une prise de terre.
La prise de courant et la fiche de la machine doivent être du même type.
Ne pas utiliser de multiprises et/ou de rallonges.
Une fois l’appareil installé, la prise électrique doit rester accessible.
Les machines Candy sont conformes à toutes les normes de sécurité prévues et certifiées
par les plus qualifiés Instituts de Qualité.
71
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
72
Inleiding
Lees deze instructies zorgvuldig door en gebruik deze machine op basis van deze
aanwijzingen.
Bewaar alle documentatie op een veilige plek.
Opmerking: deze machine is alleen bestemd voor gebruik
thuis, nl voor het wassen, spoelen en centrifugeren van
huishoudelijke stoffen en kleding.
Opmerkingen over de afvalverwerking
Alle verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en recyclebaar. Doe de
verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier van de hand.
Uw winkelier of gemeente kan u informeren over de
beste manier om deze materialen weg te ruimen.
Apparaten die niet langer gebruik worden, zijn geen waardeloos afval! Oude apparaten
bevatten waardevolle materialen die gerecycled kunnen worden.
Opmerking: wanneer u een oude wasmachine van de
hand doet, moet u voor alle veiligheid de stekker uit het
stopcontact halen, het stroomsnoer afknippen en dit
samen met de stekker vernietigen. Om te voorkomen dat
kinderen zichzelf in de machine opsluiten, breekt u de
scharnieren of het slot van de deur.
Inhoud Pagina
Inleiding 72
Algemene informatie 74
Veiligheidsmaatregelen 74
Snel beginnen 75
Infotext voor het eerst gebruiken 76
Bedieningspaneel 78
Handige wasadviezen 85
Programmatabellen 86
Kiezen van het programma 88
Wasmiddelbakje 91
Waspoeders, washulpmiddelen & hoeveelheden 92
Een uitgebreide rondleiding in un infotext menu: 94
Het wassen 97
Schoonmaken en onderhoudsbeurten 99
Problemen 101
Technische informatie 102
Klantenservice 103
Installeren & uittesten 104
CONTROLEER VOORDAT U HET APPARAAT AANZET
OF DEZE GOED IS GEÏNSTALLEERD EN OF DE
TRANSPORT BEVEILIGING IS VERWIJDERD! (ZIE
PAGINA 104)
73
74
Algemene leveringsopmerkingen
Controleer dat de volgende items met de wasmachine meegeleverd zijn:
Handleiding
–Garantiekaart
–Vulslang & beugel
–Wasmiddelenbakje
Controleer of de machine tijdens het transport beschadigingen heeft opgelopen. Is dit het
geval, bel dan de Servicedienst. Zie het hoofdstuk Klantenservice.
Veiligheidsmaatregelen
Opmerking: voordat u de machine schoonmaakt of een
onderhoudsbeurt geeft:
A) De stekker uit het stopcontact halen.
B) De watertoevoer afsluiten.
C) Zorg ervoor dat de stroomtoevoer geaard is. Zo niet, raadpleeg een erkende elektricien.
Deze machine moet geaard zijn.
D) De machine niet met natte of vochtige handen of voeten aanraken. De machine niet met
blote voeten gebruiken.
E) U wordt niet aangeraden om adapters, meerdere contacten en/of verlengsnoeren te
gebruiken.
Waarschuwing: tijdens het witte wasprogramma kan de
watertemperatuur 90°C bereiken en bijgevolg kan de
glazen deur erg heet worden.
F) Zorg ervoor dat er geen water in de trommel zichtbaar is, voordat u de deur opent.
G) Dit toestel niet zonder toezicht door kinderen of zonder toestemming door andere mensen
laten gebruiken.
H) Niet aan het snoer of aan het toestel zelf trekken om de stekker uit het stopcontact te halen.
I) De machine mag niet aan het weer worden blootgesteld (regen, direct zonlicht, enz…).
L) Wanneer u de machine verplaatst, mag u hem niet aan de bedieningsknoppen, de
zeeplade, de slangen of het stroomsnoer optillen.
Om de deur niet te beschadigen moet u de deur nooit tijdens het transport ergens
tegenaan laten leunen, bijv. een winkelwagentje.
M) BELANGRIJK!
Als de machine op een vloer met vloerbedekking geïnstalleerd wordt, moet u er voor
zorgen dat de ventilatiegaten aan de onderkant van de machine niet geblokkeerd zijn.
N) Als de machine niet goed functioneert of defect raakt, zet u hem uit, haal de stekker uit het
stopcontact, draait de waterkraan dicht en laat de machine ongemoeid.
Raadpleeg Servicedienst over een mogelijke reparatie. Als u de bovenstaande
aanwijzingen niet opvolgt, dan kan de veiligheid van de machine niet worden
gegarandeerd.
O) Als de stroomkabel van het toestel beschadigd is, dan moet hij vervangen worden door
een speciaal snoer dat alleen bij Servicedienst.
Snel beginnen
Wassen
Open de deur met de DEUR OPEN-knop aan de binnenzijde van de deurgreep O (zie fig
op pag 78).
Stop uw was in de machine.
–Sluit de deur.
Doe zeep in de vakjes van de zeeplade, vakje 1 voor voorwas en vakje 2 voor alle andere
programma’s.
Kies een programma door middel van de programmaknop (Het door u gewenste
programma wordt op het display weergegeven).
Kies de gewenste functieknoppen en druk op de Start/Pauze-knop ( ).
Het kan enige tijd duren voordat het wasprogramma begint, terwijl de machine bepaalt
hoeveel water er nodig is en de parameters voor het wasprogramma instelt.
Als het programma ten einde is.
- In het display zal staan “DEUR OP SLOT – WACHT MET OPEN”
- Na 2 minuten zal het display aangeven “EINDE PROGR. – DEUR
OPEN”
- Zet de machine uit door de programmaknop op “UIT” te
draaien.
- Open de deur en verwijder het wasgoed.
- Verwijder de stekker uit het stopcontact en sluit de water
toevoer af na iedere wasbeurt.
75
Wanneer u uw nieuwe Infotext voor de eerste maal gebruikt
Deze machine kan gebruikt worden voordat de Infotext-installatie is geprogrammeerd. Deze
machine heeft echter een startvertraging - en een programma-eindfunctie en voor deze
functies moet eerst Infotext geprogrammeerd zijn. Dit is niet moeilijk, aangezien tijdens de
productie er speciaal voor is gezorgd dat deze machine gemakkelijk en effectief te gebruiken is.
Een korte rondleiding in uw Infotext menu:
Sluit het product aan op de electriciteit, het water en de afvoer (zie pagina 105)
Selecteer een wasprogramma - na enkele ogenblikken verschijnt er een boodschap.
Vooraleer de Infotext standaardinstelling te gebruiken wijzen we u erop dat de tijd die u voor
het kiezen van de opties heeft beperkt is (30 seconden per onderdeel).
Als de tijd verstreken is moet u steeds opnieuw vanuit deze positie starten.
Druk tegelijkertijd op de “Was temperatuur” ( ) - en “Regeling centrifugesnelheid” ( )
knop (5 seconden) totdat het scherm verandert in:
76
De juiste tijdsaanduiding kan later
aangepast worden.
Dit is weergegeven indien programma 1
geselecteerd is.
Druk op de “Regeling centrifugesnelheid”
( ) -knop om de taalkeuze te
veranderen.
Druk op “Was temperatuur” ( )
STEL TIJD IN
ABSOLUUT
Indien RELATIEF afgebeeld is, druk op
“Regeling centrifugesnelheid” ( )
Druk op “Was temperatuur” ( )
77
STEL GEHEUGEN?
JA
Indien NEE afgebeeld is, druk op
“Regeling centrifugesnelheid” ( )
Druk op “Was temperatuur” ( )
STEL DEMOSTAND
NEE
Selecteer altijd NEE, indien JA druk op
“Regeling centrifugesnelheid” ( ).
Druk op “Was temperatuur” ( )
EINDE MENU?
JA
Indien NEE afgebeeld is, druk op
“Regeling centrifugesnelheid” ( )
Druk op “Was temperatuur” ( )
Keert terug naar het geselecteerde
wasprogramma
U kan nu een wasprogramma selecteren, indien gewenst ook een vertraagde start.
Indien u meer gedetailleerde informatie nodig hebt verwijzen we u naar de handleiding.
EINDSIGNAAL
JA
Indien NEE afgebeeld is, druk op
“Regeling centrifugesnelheid” ( )
Druk op “Was temperatuur” ( )
ADOPT LANGUAGE
ENGLISH
WELCOME!
0:00
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
14
90
KIES TAAL
NEDERLANDS
STEL TIJD IN
hh:
Om het uur aan te passen druk op
“Regeling centrifugesnelheid” ( )
totdat deze correct is.
Druk op “Was temperatuur” ( )
STEL TIJD IN
mm:
Om de minuten aan te passen druk op
“Regeling centrifugesnelheid” ( )
totdat deze correct zijn.
Druk op “Was temperatuur” ( )
WITTE WAS
STERK VERVUILD
14
90
78
Programmaknop wassen Met "UIT" A
"Start/Pauze" -knop B
Programmavergrendeling
C
Vertraagde Start Instellen/Programma-einde
D
"Nachtstand" -knop E
"Aquaplus" -knop F
"Dirt Buster" -knop G
Knop regeling centrifugesnelheid H
“Was temperatuur” knop I
Indicatielampjes bij de knoppen M
Display Informatie N
Deurgreep O
Wasmiddelbakje P
Bedieningspaneel
Fig. 1
WITTE WAS
STERK VERVUILD
14
90
Beschrijving van de bedieningstoetsen
Alle toetsen en knoppen op het bedieningspaneel van de wasmachine staan hieronder
beschreven.
Wanneer u het gewenste programma en de optietoetsen heeft gekozen, dan verschijnt de door
u geselecteerde informatie op het scherm van het Infotext displaypaneel.
Wanneer de optieknop op het juiste programma staat, hoort u een piepgeluid en blijft het
lampje boven de gekozen optieknop branden.
Als u een optieknop kiest die niet overeenkomt met het programma dat u nodig heeft dan hoort
u een zoemgeluid en zal het lampje van de knop niet branden.
Lees de beschrijvingen hieronder goed door:
Draaiknop voor de wasprogrammaselectie
DRAAIT IN BEIDE RICHTINGEN
Wanneer u aan de draaiknop voor de wasprogrammaselectie draait, nadat het
welkomstbericht is verdwenen, dan ziet u de volgende informatie op het display:
Van links naar rechts:
1. Centrifugesnelheid
2. Programmanaam
3. Wastemperatuur
Bijvoorbeeld:
79
A
A
O
P
N
HM
I
G F E D C B
Start/Pauze
START
Om een wasprogramma te starten drukt u eenmaal op deze knop.
De machine voelt nu de lading en vraagt u om even te wachten -
Bijvoorbeeld:
Het Infotext paneel geeft vervolgens de tijd weer waarop het programma eindigt, waarna het
wasprogramma begint. Infotext berekent de tijd tot aan het einde van het gekozen programma,
op basis van een standaardlading. Tijdens de cyclus corrigeert Infotext de tijd op basis van de
afmeting en de samenstelling van de lading.
Bijvoorbeeld:
PAUZE
Het programma kan op elk moment gepauzeerd worden door de start/pauze - knop
ca. 3 seconden lang ingedrukt te houden. U hoort een piep. Er verschijnt een bericht op het
display om u te informeren dat het programma werd gepauzeerd.
Bijvoorbeeld:
Als u wasgoed tijdens het programma wil toevoegen of verwijderen, wacht dan 2 minuten tot
de deurvergrendeling uitgeschakeld is.
Om het programma opnieuw te starten, drukt u nogmaals op de start/pauze -knop.
Op het display staat aangegeven dat het programma voortgezet wordt.
PROGRAMMA ANNULEREN
Om het programma te annuleren draait u de programmaknop naar “UIT ” vervolgens kiest u
een ander programma. Het display zal aangeven dat het programma geannuleerd is.
Bijvoorbeeld:
Draai de programmaknop naar “UIT “.
WACHTEN AUB
STEL PARAMETER
80
B
PROGR. GESTOPT
PAUZE
DEUR OP SLOT
90
EINDE: 2H 29M
WASSEN
90
14
14
PAUZE
DEUR OPEN
90
14
Programmavergrendeling (indien beschikbaar)
Dit is een handige functie waarmee u kunt voorkomen dat kinderen met de optieknoppen
spelen of met het ingestelde programma knoeien.
Wanneer u het programma en de gewenste optieknoppen heeft ingesteld, drukt u op START
en drukt op de programmavergrendeling. Hierdoor wordt het bedieningspaneel vergrendeld.
U annuleert deze functie door kort op de programmavergrendeling te drukken, totdat u ziet dat
het lichtje boven de knop knippert. Terwijl dit lichtje knippert, drukt u op de “Regeling
centrifugesnelheid” knop ( ) op het display staat dan dat de opties niet langer zijn
vergrendeld en dat u de instelling kunt veranderen.
Vertraagde start Programma-einde instelling
De vertraagde start/programma-einde optie kan worden gebruikt als u wilt dat de machine op
een bepaald tijdstip klaar is (binnen 24 uur).
Let op: Na instellen van de vertraagde start of eindtijd altijd afsluiten met de Start knop
om de instelling te activeren.
1. De vertraagde start instellen
Druk eenmaal op de vertraagde start/eindtijd-knop, en druk op de uur- en minuutknoppen
(links en rechts) totdat de gewenste tijd is ingesteld. Het display gaat terug naar de
programma-optie als er binnen 5 seconden geen knop wordt ingedrukt.
Om de vertraagde start te annuleren, houdt u de knop 5 seconden lang ingedrukt.
2. De eindtijd instellen
Druk tweemaal op de vertraagde start/eindtijd-knop, en druk op de uur- en minuutknoppen
(links en rechts) totdat de gewenste tijd is ingesteld.
Wanneer u de programma-einde-optie invoert, staat op het display de minimum tijd waarop u
de eindtijd van het programma kunt instellen. Deze tijd kan naar wens worden verlengd.
OPMERKING: Wanneer u de vertraagde start/eindtijd-functies gebruikt, wordt u aangeraden
om de zeep alleen in de zeeplade te doen. Als u zeep in de trommel op de was plaatst, en u
laat de was lange tijd ongemoeid, dan kan de zeep uw was beschadigen.
81
C
D
82
“WAS TEMPERATUUR “ knop
Met wastemperatuur knop kunt u de temperatuur verlagen in ieder programma. Elke keer als u de
knop intoets verlaagd u de temperatuur met 10°C tot een minimum van 15°C (koude was).
I
“NACHTSTAND” –knop
Druk deze knop in (te gebruiken bij alle wasprogramma’s) om de tussentijdse centrifugesnelheid
(waar toepasbaar) te verlagen tot 400 toeren per minuut; het waterniveau is tijdens het spoelen
toegenomen en het wasgoed wordt na het spoelen onder water gehouden om de vezels gelijkmatig
uit te spreiden.
Tijdens de fase waarin het water in de trommel blijft, geeft het indicatie lampje aan dat de machine
stil staat.
Geef de knoop vrij om de wascyclus te eindigen met centrifugeren (deze kan ook verminderd of
geannuleerd worden met de daarvoor geschikte knop) en .
Met dank aan de elektronische controle, kan het water in de tussentijds fasen geluidloos afgevoerd
worden, zodat de machine erg geschikt is om ‘s nachts te wassen.
E
83
"Dirt Buster" -knop
Door deze knop in te drukken (werkt alleen bij de katoen programma's) activeert u de
sensoren van het nieuwe Activa systeem. Dit heeft invloed op zowel de geselecteerde
temperatuur, zodat deze op een constante temperatuur blijft tijdens het wasprogramma, en
de mechanische functie van de trommel.
De trommel is gemaakt om op 2 verschillende snelheden te draaien op de essentiële
momenten. Op het moment dat het wasmiddel de kleding bereikt, draait de trommel op een
manier zodat het wasmiddel gelijkmatig over de was wordt verdeeld; gedurende het was- en
spoelprogramma, terwijl, de snelheid wordt verhoogd voor het schoonste wasresultaat.
Dankzij dit speciale systeem wordt de nauwkeurigheid van het wasprogramma verbeterd,
zonder dat de tijd van het wasprogramma toeneemt.
“Regeling centrifugesnelheid”-knop
Wanneer u een wasprogramma heeft gekozen, staat op het display de maximale
centrifugesnelheid die voor dat programma is toegestaan. Door herhaaldelijk op de Centrifuge-
knop te drukken zal de snelheid telkens met 100 rpm verlagen.
De minimale toegestane snelheid is 400 rpm, of als u de Centrifuge-knop voortdurend ingedrukt
houdt, kan de centrifugefunctie ook geannuleerd worden.
Opmerking: Dit model heeft een elektronische sensor die voelt of de lading goed
uitgebalanceerd is. Als de lading enigszins onevenwichtig is, zal de machine de was
automatisch balanceren en dan normaal centrifugeren. Als er, na een aantal keren
proberen, geen evenwicht wordt bereikt, wordt een lagere centrifugesnelheid gebruikt.
Als de lading erg onevenwichtig is, wordt de centrifugefase geannuleerd.
Hierdoor wordt de trilling verminderd, het lawaai minder en wordt de betrouwbaarheid
en de levensduur van de wasmachine vergroot.
G
H
"Aquaplus" –knop
Door deze knop in te drukken activeert u een nieuw speciaal wasprogramma in het kleurvast en
gemengde weefsel programma, dankzij het nieuwe Sensor Activa Sijsteem.
Dit programma behandeld de vezels van uw kleding met de grootste zorg.
De lading zal gewassen worden in een grotere hoeveelheid water en te samen met de nieuwe
gecombineerde werking van de trommel en wascyclus, door een continue wisselend waterniveau,
Dit zal er voor zorgen dat uw kleding perfect gereinigd en gespoeld word.
De hoeveelheid water word verhoogd waardoor het wasmiddel perfect kan oplossen voor een
perfect wasresultaat. De hoeveelheid water tijdens het spoelen is ook verhoogd om te zorgen dat al
het wasmiddel uit de vezels va de kleding word verwijderd.
Deze functie is speciaal ontwikkeld voor mensen met een gevoelige huid, en die ook maar van de
kleinste hoeveelheid wasmiddel, irritatie of een allergische reactie krijgen.
Ook adviseren wij dit programma te gebruiken voor kinderkleding en delicate stoffen in het
algemeen, en voor het wassen van badstof producten welke een groter wasmiddel absorptie
vermorgen hebben.
Om zeker te zijn van het beste wasresultaat is deze functie altijd geactiveerd in het delicaat en
wolwasprogramma.
Deze knop is niet beschikbaar als de Nachtstand”toest in geselecteerd.
F
85
Handige wasadviezen
Advies over de manier waarop u uw machine op de meest milieuvriendelijke en kosteneffectieve
manier kunt gebruiken.
Maximaliseren van de lading
Door de machine te vullen met de geadviseerde maximale lading, maakt u optimaal
gebruik van energie, water, wasmiddel en tijd.
Door één keer een volle lading te wassen, in plaats van twee keer een halve lading,
bespaart u 50% energie.
Wanneer is voorwassen echt noodzakelijk?
Alleen bij een erg vuile was!
Een energiebesparing van 5 tot 15% kan worden bereikt door minder vuile was niet voor te
wassen.
Welke wastemperatuur moet u kiezen?
Als u vlekoplossers gebruikt, hoeft u uw was niet op meer dan 60°C te wassen.
Een energiebesparing van wel 50% kan worden bereikt door een wastemperatuur van 60°C
te gebruiken.
WITTE WAS
STERK VERVUILD
14
90
Indicatielampjes bij de knoppen
De indicatielampjes boven de keuzeknoppen lichten op wanneer speciale functies
geselecteerd worden.
Als u een optieknop kiest die niet overeenkomt met het programma dat u nodig heeft dan hoort
u een zoemgeluid en zal het lampje van de knop niet branden.
Display informatie
Toerental per minuut temperatuur
x 100 in°C
Deur openen.
Druk de knop aan de binnenkant van de deur in om deze te openen.
Deur open: een speciaal veiligheidssysteem zorgt ervoor dat de deur niet direct na een
wasprogramma kan worden geopend. Wacht 2 minuten na het programma einde voordat
u de deur opend.In het display zal staan “DEUR OPEN“ nu kan de deur open worden
gemaakt worden.Kijk voor de zekerheid of er geen water meer aanwezig is in de
trommel.
84
N
Omschrijving van het geselecteerde
programma
Toerental van het
geselecteerde
programma.
Maximale
temperatuur
van het
geselecteerde
programma.
O
M
TEMPE-
RATUUR
KEUZE
°C
Tot:
90°
Tot:
60°
Tot:
40°
Tot:
30°
Tot:
60°
Tot:
50°
Tot:
40°
Tot:
40°
Tot:
40°
Tot:
30°
-
-
-
Tot:
40°
Tot:
50°
86 87
PROGRAMMATABEL
STERKE WEEFSELS
Katoen,linnen,jute
Katoen
Gemengde weefsels
GEMENGDE/
SYNTHETISCHE WEEFSELS
Witgoed,kleurecht
bontgoed
Synthetisch (nylon),
Gemengde weefsels
Zeer gevoelige
weefsels
Wol
Synthetische weefsels
(dralon, acryl)
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
WASMIDDELBAKJE
Enkele belangrijke opmerkingen:
Bij sterk vervuild wasgoed wordt een belading van 3 kg aanbevolen.
** programma ook geschikt voor wassen op lage temperatuur ( onder de aangegeven Max.
temperatuur). Programma volgens CENELEC EN 60456.
Voor fijne was en weefsels die een speciale behandeling nodig hebben kan de
centrifuge snelheid worden verminderd door het aantal toeren per minuut te verlagen.
Met de temperatuurknop kunt u voor elk wasprogramma een lagere
wastemperatuur kiezen.
Wanneer er slecht een beperkt aantal kledingstukken dusdanig vervuild zijn dat
bleken gewenst is, kan er voor deze kledingstukken een voorwas worden gekozen.
Doe het bleekmiddel in het bleekbakje van de zeeplade (2) en kies het programma
SPOELEN ( ). Wanneer dit is beeindigd,draai de programmaknop op UIT en voeg
vervolgens de overige kledingstukken toe waarna de normale was met het gewenste
programma gestart kan worden.
PROGRAMMA
KNOP
OP:
90 + P
60
40
30
60 + P
50
40
40
40
30
PROGRAMMA VOOR:
Speciaal
WITTE WAS
MET VOORWAS
BONTE WAS
BONTE WAS
BONTE WAS
KLEURECHT
BONTE WAS MET
VOORWAS
BONTE WAS
BONTE WAS
KLEURECHT
DELICAAT
WOLWAS
ZIJDE-HANDWAS
SPOELEN
NORMAAL
CENTRIFUGEREN
AFPOMPEN
“MIX & WASH
SYSTEM”
PROGRAMMA
SNEL CYCLUS 32’
MAXIMALE
BELADING
kg
7,5
7,5
7,5
7,5
3,5
3,5
3,5
2
1,5
1,5
-
-
-
7,5
2
**
**
**
DISPLAY
INFORMATIE
WITTE WAS
STERK
VERVUILD
KLEURVAST
NORM
VERVUILD
NIET
KLEURVAST
LICHT
VERVUILD
NIET
KLEURVAST
LICHT
VERVUILD
MIX
WEEFSELS
SYNTHETISCH
OVERHEMDEN
DELICAAT
WOL
SPECIAAL
ZIJDE
ALLEEN
SPOELEN
ALLEEN
CENTR.
AFPOMPEN
SPECIAAL
UNIVERSEEL
SPECIAAL
SNELWAS 32'
KIEZEN VAN HET PROGRAMMA
Voor de verschillende soorten weefsels en afhankelijk van de graad van vervuiling van het
wasgoed heeft de wasautomaat 4 verschillende hoofdgroepen: (zie het overzicht van de
wasprogramma’s).
1. STERKE WEEFSELS
Deze programma’s zijn bestemd om grondig te wassen. De verschillende
spoelgangen, die tussendoor gecentrifugeerd worden, zorgen dat er
perfect gespoeld wordt. Bij de laatste centrifugegang wordt het water
optimaal verwijderd.
2. GEMENGDE EN SYNTHETISCHE WEEFSELS
Dankzij een speciale trommelbeweging en het hogere waterniveau wordt
er tijdens de hoofdwas en de spoeling de beste resultaten behaald. Er
wordt met een laag toerental gecentrifugeerd om kreuken te voorkomen.
3. BIJZONDER GEVOELIGE WEEFSELS
Dit is een nieuw wasconcept, met een cyclus die bestaat uit elkaar
opvolgende periodes van activiteit en pauzes, vooral geschikt voor het
wassen van uiterst fijne stoffen.
Wassen en spoelen gebeuren met hoge waterniveaus voor het beste
wasresultaat.
WOL PROGRAMMA
Dit programma is uitsluitend voor “Machine wasbaar” wol.
Verkleuring en vermindering van de pasvorm worden geminimaliseerd
door de verfijnde controle van de beweging van de trommel tijdens de
wascyclus. Het programma bereikt een maximale temperatuur van 40°C
en eindigt met 3 spoelingen en een lichte centrifuge.
SPECIAAL ZIJDE PROGRAMMA
Dit is een compleet wasprogramma voor alle “zijde stoffen “en kleding met
en “Handwas” etiket.
Door de speciale trommel bewegingen tijdens het wassen, is het mogelijk
om een complete wascyclus te draaien.
Verkleuring en vermindering van de pasvorm worden geminimaliseerd
door de verfijnde controle van de beweging van de trommel tijdens de
wascyclus.
Het programma bereikt een maximale temperatuur van 30°C en eindigt
met 3 spoelingen (geen centrifuge)
88 89
4. SPECIAAL
SPECIAAL “SPOELPROGRAMMA”
Dit programma spoelt drie keer met tussendoor centrifugeren. (dit kan
worden aangepast ) Dit programma kan worden gebruikt voor het spoelen
van ieder type wasgoed. Bijv. na de handwas.
Dit programma kan ook worden gebruikt als een bleek programma (zie
programmatabel).
SPECIAAL “SNEL CENTRIFUGE” PROGRAMMA
Het programma "snelle centrifuge" centrifugeert op het maximale toerental
(deze kan worden aangepast door de juiste knop te drukken).
ALLEEN AFPOMPEN
Het programma pompt alleen water af.
“MIX & WASH SIJSTEEM” PROGRAMMA
Dit is een exclusief Candy programma en heeft 2 grote voordelen voor de
consument.
de mogelijkheid om meerdere stoffen tegelijk te wassen (bijv. katoen +
synthetisch enz...)
aanzienlijke energie besparing.
Het mix&Wash programma wast op 40°C .
Het energie verbuik van dit programma is slechts 850 W/h.
Belangrijk:
Nieuw wasgoed de 1e keer apart wassen.
•Was nooit niet kleur echte wasgoed samen.
“32 MINUTEN” RAPID
Het 32 minuten Rapid programma geeft de mogelijkheid een complete
wascyclus uit te voeren in ongeveer 30 minuten met een maximum laadgewicht
van 2 kg en 50°C.
Wanneer u het “32 minuten programma” kies, wordt u aangeraden om slecht
20% van de aanbevolen hoeveelheid zeep te gebruiken.
5
2
1
3
6
4
5
2
1
3
6
4
SILK
90
fuzzy logic
De laatste ontdekking in de electronische toepassingen in de wastechnologie.
In iedere wasfase zorgt Fuzzy Logic dat de Activa Infotext over informatie over de lading in
de trommel kan beschikken.
Zodra de Activa Infotext aan wordt gezet:
past hij het waterniveau aan
bepaalt de lengte van de wascyclus
• controleert het spoelen
Aangepast aan het type stof gekozen om te wassen zal:
het ritme van de trommeldraaiingen aangepast worden aan de te wassen stof
de aanwezigheid van herkend worden en, indien nodig, het waterniveau aangepast
worden
• de centrifuge snelheid aangepast worden aan de lading, om zo onbalans te voorkomen.
Op deze manier is de Activa Infotext in staat om zelf het meest geschikte programma voor
iedere individuele was te kiezen uit honderden mogelijke wascombinaties.
Fuzzy Logic voldoet aan de eis van gebruiksgemak door een vereenvoudigde programma
keuze. De gebruiker hoeft de machine alleen te vertellen welke type stof er in de trommel zit
(katoen, gemengde stoffen, fijne stoffen) en de mate van vuilheid, om vervolgens het
perfecte wasprogramma te krijgen met de hoogt mogelijke graad van drogen, met een
centrifugegang die echt voorzichtig met uw kleding omgaat.
Wasmiddelbakje
De wasmiddelbakje bestaat uit 3 afzonderlijke vakjes:
het vakje met een “1” is voor de zeep die voor de
Voorwas of de Snelle Was wordt gebruikt.
Het vakje “ ” is voor speciale toevoegingen,
verzachters, geurmiddelen, stijfsel, bleekwater, enz.
het vakje met een “2” is voor de zeep die voor de
hoofdwas wordt gebruikt.
Vloeibaar wasmiddel kunt u gieten in het het het
wasmiddelenbakje met het teken “2”.
Dit zorgt ervoor dat het vloeibare wasmiddel op het juiste
tijdstip tijdens de wascyclus aan de was wordt
toegevoegd.
Dit speciale bakje doet u in de zeep lade met het teken
2” dit bakje gebruikt u ook bij het spoel- en bleek
programma.
Belangrijk: u dient er rekening
mee te houden dat sommige
wasmiddelen moeilijk te
verwijderen zijn.
In dat geval raden wij u aan om
een wasbolletje in de trommel te
gebruiken.
Belangrijk: het vakje “” is alleen bestemd voor vloeibare
stoffen.
De machine is geprogrammeerd om automatisch de extra
middelen tijdens de laatste spoeling van alle
wasprogramma’s te gebruiken.
91
P
Waspoeders, washulpmiddelen & hoeveelheden
De mogelijke wasmiddelen
Wasmiddelen voor algemeen gebruik
Zeeppoeder, voor een goede was, met bleekmiddel, is uitstekend geschikt voor hete
wasprogramma’s (60°C of hoger), voor een erg vuile was met vlekken.
Vloeibare wasmiddelen zijn vooral geschikt voor vetvlekken, zoals zweetvlekken,
cosmetica en olie.
Deze wasmiddelen zijn niet geschikt voor het schoonwassen van was met vlekken,
aangezien ze geen bleekmiddel bevatten.
Biologische wasmiddelen, niet alle beschikbare producten zorgen voor een goed
wasresultaat.
Speciale wasmiddelen
Wasmiddelen voor bonte en fijne was, zonder toegevoegde bleekmiddelen, ook vaak
zonder optische glansmiddelen, om de kleur te bewaren.
Wasmiddelen voor een goede wasbeurt, zonder toegevoegde bleekmiddelen of
enzymen, vooral geschikt voor de reiniging van wollen vezels.
Wasmiddelen voor gordijnen met optische glansmiddelen, lichtbestendig, om vergeling
door zonlicht te voorkomen.
Speciale wasmiddelen voor het geprogrammeerde gebruik van chemische stoffen,
afhankelijk van de soort stof, de hoeveelheid vuil en de waterhardheid.
Hier kunnen wasmiddelen, wasverzachters, bleekmiddelen en vlekoplossers apart
toegevoegd worden.
Washulpmiddelen
Waterverzachter, betekent dat er minder wasmiddel gebruikt hoeft te worden als de
waterhardheid hard of zeer hard is.
Voorwasmiddelen, voor de geprogrammeerde behandeling van vlekken voorafgaand
aan de hoofdwas.
Als u voorwasmiddelen gebruikt, dan kan de hoofdwas op een lagere temperatuur worden
ingesteld en kunnen er ook bleekmiddelvrije wasmiddelen gebruikt worden.
Wasverzachter, voorkomt statische elektriciteit bij synthetische stoffen en verzacht de
vezels.
Als u een droger heeft, dan wordt de was verzacht, zelfs zonder wasverzachters te gebruiken.
Geen oplosmiddelen in de wasmachine stoppen!
Houd wasmiddelen en andere wasproducten buiten het bereik van kinderen.
Voordat u de zeep in de zeeplade doet, controleer of er zich geen voorwerpen in de zeeplade
bevinden.
De hoeveelheid zeep die nodig is staat gewoonlijk op de wasmiddelverpakking. Volg die
aanwijzingen goed op!
92
Hoeveelheid
Alleen wasmiddelen gebruiken die geschikt zijn voor gebruik in wasmachines.
U verkrijgt het beste resultaat voor uw was als u zo min mogelijk chemische producten gebruikt.
U verzorgt uw was het beste als u de hoeveelheid vuil bepaalt én het juiste wasmiddel kiest.
De hoeveelheid wasmiddel hangt af van:
de waterhardheid, afhankelijk van de hardheid van het water en het soort wasmiddel dat
wordt gebruikt, kunt u de hoeveelheid wasmiddel reduceren. Hoe zachter het water, des te
minder wasmiddel heeft u nodig.
hoe vuil de was is, u kunt de hoeveelheid wasmiddel reduceren als de was minder vuil is.
Gebruik minder wasmiddel voor een lading die niet erg vuil is.
de hoeveelheid was, het is mogelijk om de hoeveelheid wasmiddel te reduceren wanneer
u een kleine was heeft. Voor een kleinere lading is minder wasmiddel nodig.
De hoeveelheden die op de verpakking staan voor het wassen van fijne was, zijn meestal al
op een kleinere lading was gebaseerd.
Volg die aanwijzingen goed op!
De hoeveelheid zeeppoeder
Voor normale wasmiddelen en wasmiddelen met lage concentratie: voor een normaal
bevuilde was kiest u een programma zonder voorwas.
Doe het wasmiddel in vak 2 van de zeeplade.
Voor een zwaar bevuilde was kiest u een programma met voorwas.
Doe
1
/
4
van het wasmiddel in vak 1,
3
/
4
in vak 2 van de zeeplade.
Wanneer u waterverzachters gebruikt, doet u eerst het wasmiddel en daarna de verzachter in
vak 2.
Voor uiterst geconcentreerde wasmiddelen die geen tabletvorm hebben, moet u precies volgen
wat er op de verpakking staat over de soort en de hoeveelheid zeep die u moet gebruiken.
Aangezien het moeilijk is om te controleren of het wasmiddel is opgenomen, wordt u
aangeraden om de schepjes te gebruiken die in de verpakking zitten.
De hoeveelheid vloeibare zeep
Vloeibare zeep kan volgens de aanwijzingen van de verpakking gebruikt worden voor alle
programma’s zonder voorwas, door het aanbevolen zeepbakje te gebruiken dat in de trommel
wordt geplaatst.
93
Nieuwe Tijd Instellen
Deze functie moet om twee redenen ingesteld worden – ten eerste om de juiste tijd op het
scherm weer te geven en ten tweede om ervoor te zorgen dat de instellingen voor programma-
einde en vertraagde start juist functioneren.
U ziet op het display dat de uren van de klok knipperen. Stel de uren in door achter elkaar op de
“Regeling centrifugesnelheid” ( ) -knop te drukken en daarna op de “Was temperatuur”
( )-knop om het uur in te voeren.
Dan gaan de minuten van de klok knipperen.
Druk nogmaals op de “Regeling centrifugesnelheid” ( ) -knop totdat de gewenste minuten
worden weergegeven en druk op “Was temperatuur” ( ) om de keuze in te voeren.
Wanneer u de nieuwe tijd heeft ingesteld, vraagt het display of u de “Tijstand” wilt instellen.
De tijdstand instellen
Er zijn twee manieren waarop de tijdstand kan worden gekozen.
De eerste manier is als u een programma-einde of een vertraagde start wilt programmeren
door de precieze tijd aan te geven voor het begin of het einde van het programma, bijv. het
programma loopt tot 18.00 uur. Dit heet de Absolute Tijdstand. Waneer u het programma-einde
(of een vertraagde start) wilt programmeren, kunt u hieronder zien welke Absolute Tijdstand bij
de menuinstelling werd gekozen.
Dus, als u de eindtijd voor het programma instelt (zoals hierboven staat aangegeven), dan
eindigt het programma om 18.00 uur.
De tweede manier is als u het programma-einde of de vertraagde start in uren wilt
programmeren, bijv. het programma moet over 1
1
/
2
uur eindigen. Dit heet de Relatieve
Tijdstand. Wanneer u het programma-einde (of een vertraagde start) in wilt programmeren,
kunt u hieronder zien welke Relatieve Tijdstand bij de menuinstelling werd gekozen.
Beide opties zijn erg handig, maar wij geloven dat de Absolute Tijdstand voordeliger en
gemakkelijker te gebruiken is, aangezien u geen uren hoeft te tellen voor de tijd waarop u de
machine wilt laten beginnen of eindigen.
Zodra u de tijdstand heeft ingesteld, wordt u gevraagd of u de ‘Relatieve’ tijd wilt kiezen of -
door op de “Regeling centrifugesnelheid” ( ) -knop te drukken – de ‘Absolute’ tijd. Voer de
voorkeursinstelling in door op de “Was temperatuur” ( ) -knop te drukken.
Wanneer u uw voorkeursstand heeft ingevoerd, vraagt het display u om de Laatste Piep te
activeren.
95
PROG. EINDE
OP 18:00
PROG. EINDE
IN 1H 30M
EEN UITGEBREIDE RONDLEIDING IN UW INFOTEXT MENU:
De machine programmeren
Infotext moet geprogrammeerd worden, zodat de juiste klokinstelling, taal en persoonlijke
voorkeuren worden gebruikt.
Wanneer de machine aan staat en de programmaknop van de UIT-positie naar een programma
wordt gedraaid, dan verschijnt een welkomstbericht.
Dit bericht wordt korte tijd weergegeven, terwijl de machine het gekozen programma herkent.
Wanneer de machine klaar is, verschijnen de programmagegevens op het display, en vanaf dit
moment kunt u de machine programmeren.
Bijvoorbeeld:
Ga naar Menu
U heeft slechts 30 seconden per functie om uw selectie te maken, zodra u het Infotext-menu
heeft geopend. Mocht deze tijd verstrijken, dan gaat het display terug naar het startscherm. U
hoeft alleen het Infotext-menu opnieuw in te voeren om met de programmering door te gaan.
Vanaf dit punt kan het menu geprogrammeerd worden. Houd de “Was temperatuur” ( ) -
en de “Regeling centrifugesnelheid” ( ) -knoppen samen 5 seconden lang ingedrukt, of
totdat u een piep hoort. De menuopties kunnen veranderd worden door op de “Regeling
centrifugesnelheid” ( ) -knop te drukken.Om een optie te bevestigen en in te voeren, drukt
u op de “Was temperatuur” ( ) -knop.
De taal instellen
Uw wasmachine is automatisch in het Engels geprogrammeerd. Als u een andere taal nodig
heeft (de taal die u tijdens het gebruik van de machine zult lezen), dan volgt u de volgende
procedure: Druck op de “Regeling centrifugesnelheid” ( ) knop totdat u de taal heeft
gevonden. Laat de “Regeling centrifugesnelheid” ( ) -knop los en druk op de “Was
temperatuur” ( ) -knop om uw selectie in te voeren.
Wanneer u de taal van uw keuze heeft ingevoerd, vraagt het display of u de ‘Nieuwe Tijd’ wilt
instellen.
94
WELKOM!
0:00
WITTE WAS
STERK VERVUILD
14
90
Was
Was sorteren
Aanbevolen wordt om alleen kleding te wassen die met water en zeep gewassen kan
worden. Geen kleding wassen die alleen gestoomd mag worden.
Als u kleden, spreien of andere zware materialen moet wassen, wordt u aangeraden om
deze niet te centrifugeren.
Sorteer de was op basis van materiaal, mate van bevuiling en wastemperatuur: volg de
labels op de kledingstukken.
Voorbeelden:
Was voor een heet programma
Gekleurde, gemakkelijk te verzorgen stoffen
Fijne en wolwas
Handwas
Artikelen met de volgende wasinstructiesymbolen zijn niet geschikt voor de wasmachine:
Stomen - Niet wassen
Voor zeer fijne artikelen, zoals vitrage, ondergoed, nylons, enz, is het een goed idee om
een waszakje te gebruiken.
–Wollen artikelen moeten een etiket met het ‘Pure Nieuwe Wol’-symbool hebben, als u ze
in de machine wilt wassen, plus de aanwijzing ‘niet matterend’ of ‘geschikt voor
wasmachines’. Zoek het etiket en volg de wasinstructies.
Nieuwe gekleurde artikelen kunnen vaak afgeven.
Hierdoor worden de meegewassen artikelen verkleurd.
Aanbevolen wordt daarom om gekleurde artikelen de eerste keer apart te wassen.
Daarna kunnen de niet-kleurvaste artikelen alleen op 40°C samen met witte was
gewassen worden.
Opmerking: bij het sorteren van de was
controleer of er geen metalen voorwerpen in de kleding zit
(zoals paperclips, veiligheidsspelden, spelden, munten, enz);
mocht de machine tijdens de garantieperiode defect raken en
mocht worden bepaald dat metalen voorwerpen daar de
reden voor waren, dan krijgt u een rekening voor het
voorrijden van de reparateur.
maak de knopen van slopen vast, doe de ritsen dicht, sluit
alle haken en ogen, riemen en lange ochtendjasceinturen.
verwijder de gordijnhaken.
lees de etiketten van de artikelen goed door.
als u moeilijke vlekken ziet wanneer u de was sorteert,
behandel ze dan met een speciale zeep of met een speciaal
vlekkenoplosmiddel.
–Wij raden u niet aan om een volledige lading met alleen badstoffen artikelen te wassen,
aangezien ze veel water absorberen en te zwaar worden voor de trommel.
97
Laatste Piep Activeren
Dit is de optie waarmee een piepsignaal afgaat om u te informeren dat het wasprogramma is
afgelopen. Door op de “Regeling centrifugesnelheid” ( ) -knop te drukken kunt u de ‘ja’ en
‘nee’ opties zien.
Om uw keuze in te voeren drukt u op de “Was temperatuur” ( ) -knop en het scherm gaat
naar de volgende fase: ‘Het geheugen activeren’.
Eenmaal ingesteld blijven de opties in het geheugen van de machine opgeslagen, zelfs wanneer
de stekker uit het stopcontact wordt gehaald of als er zich een stroomstoring voordoet.
Het geheugen activeren
Dit is een handige functie als u vaak ladingen met hetzelfde programma wast. Als u op
‘Geheugen Activeren’ drukt, vraagt u de machine om het laatste programma/de laatste gebruikte
functies te herinneren en ze in het geheugen op te slaan. Deze functie werkt alleen voor de
katoenwas-, synthetische was-, fijne was- en wolwasprogramma’s. Het geheugen slaat geen
instellingen binnen de speciale programmagroep op.
Kies ‘Ja’ of ‘Nee’ voor deze optie door middel van de “Regeling centrifugesnelheid” ( ) - en
“Was temperatuur” ( ) -knop om de keuze in te voeren.
Het display toont dan een bericht dat u vraagt of u de demostand wilt instellen.
Demo mode
Zet deze optie op ‘Nee’, indien dit nog niet is gedaan – aangezien dit alleen door SERVICE mag
worden gebruikt.
Als de demostand niet op ‘Nee’ staat wanneer u het Infotext menu verlaat, dan zal het
wasprogramma NIET starten. De demostand moet op ‘NEE’ staan voordat het wasprogramma
kunt starten. Zodra u ‘NEE’ met de “Was temperatuur” ( ) - knop heeft ingevoerd, wordt u
gevraagd of u het menu wilt verlaten.
Menu Verlaten
Als u tevreden bent over de gekozen instellingen, kunt u nu het menu verlaten door ‘Ja’te kiezen
via de “Regeling centrifugesnelheid” ( ) - en “Was temperatuur” ( ) -knop om de keuze
in te voeren.
Maar, als u niet tevreden bent over een instelling, dan kiest u ‘Nee’ en kunt u de programmering
vanaf het begin beginnen. Als u op de “Was temperatuur” ( ) -knop drukt, kunt u elke optie
apart inzien en overslaan, totdat u de optie bereikt die u opnieuw wilt instellen.
Wanneer u volledig tevreden bent over uw menukeuze, kunt u het menu verlaten en kunt u de
installatie uittesten.
Als u na deze eerste installatie de menu’s later wilt veranderen, dan kunt u opnieuw alle
menuopties doorlopen en de instellingen naar wens veranderen. Wanneer de klok op zomer- of
wintertijd overgaat, stelt u de nieuwe tijd met ‘Nieuwe Tijd Instellen’ in.
96
Schoonmaken en onderhoudsbeurten
Nooit op alcohol gebaseerde schuurmiddelen en/of verdunners op de buitenkant van uw
wasmachine gebruiken. U kunt de buitenkant met een vochtige doek schoonmaken. De
wasmachine behoeft maar weinig routine-onderhoud:
De zeeplades schoonmaken.
Het filter schoonmaken.
De zeeplade schoonmaken
Alhoewel het niet strikt noodzakelijk is raden wij aan af en
toe de vakjes voor de was-en bleekmiddelen en de
toevoegingen schoon te maken.
A) Haal de vakjes er uit door er voorzichtig aan te
trekken.
B) Schoonmaken met water.
C) De vakjes opnieuw naar binnen schuiven.
HET REINIGEN VAN HET FILTER
De wasmachine is uitgerust met een speciale filter die
materialen zoals knopen en munten tegenhoud, die de
afvoerslang kunnen blokkeren.
Aanbevolen wordt om het filter vaak schoon te
maken, minstens eenmaal per maand.
De procedure voor het reinigen van het filter is als volgt.
1) Open het klepje
2) Alleen op bepaalde modellen:
Haal de kleine slang eruit, en haal het dopje eraf om
het achtergebleven water te verwijderen.
3) Voordat u het filter verwijderd, kunt u het beste even
een handdoek onder hij het filter leggen om de
kleine hoeveelheid water dat nog in de pomp zit op
te vangen.
4) Draai de dop tegen de klok in open in verticale
richting.
5) Verwijder het filter en maak het schoon.
6) Als het filter schoon is kan het met de klok mee weer
in de opening gedraaid worden, vastgeschroefd
worden en kan het klepje weer dicht gedaan
worden, zoals boven in omgekeerde volgorde werd
aangegeven.
99
98
De juiste manier om te wassen
De was voorbereiden
A) Kies en sorteer de was volgens de wasinstructies
van elk kledingstuk.
Lees de wasinstructies altijd goed door.
De was in de machine laden
B) Doe de deur open.
C) Stop de was in de wasmachine. Sluit de deur, en
zorg ervoor dat er geen kleding in de deur of in de
verzegeling klem zit.
Het wasmiddel in de machine stoppen
D) Doe de zeeplade open, kies een wasmiddel en stop
er de juiste hoeveelheid in, op basis van de
instructies van de fabrikant en van het advies
in het ‘Wasmiddel’ hoofdstuk van deze
gebruiksaanwijzing. Voeg andere washulpmiddelen
toe. Sluit de zeeplade.
Vloeibare zeep wordt direct in de trommel geplaatst.
Gebruik het aanbevolen zeepbakje.
Wasprogramma kiezen
U kiest het programma door de programmaselectieknop naar rechts te draaien en het
programmanummer en de indicator op één lijn te brengen.
Controleer of de waterkraan open staat en of de afvoerbuis goed is geïnstalleerd.
Druk op de benodigde extra functieknoppen.
Druk op de startknop.
Als het programma ten einde is.
- In het display zal staan “DEUR OP SLOT – WACHT MET OPEN”
- Na 2 minuten zal het display aangeven “EINDE PROGR. – DEUR OPEN”
- Zet de machine uit door de programmaknop op “UIT” te draaien.
- Open de deur en verwijder het wasgoed.
- Verwijder de stekker uit het stopcontact en sluit de water toevoer af na iedere
wasbeurt.
Problemen
Wat zou de reden kunnen zijn voor…
Defecten die u zelf kunt oplossen
Voordat u de Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst afgaan. Er zullen
voorrijkosten in rekening worden gebracht als blijkt dat de machine werkt of dat de machine niet juist werd
geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem zich na de aanbevolen controles nog steeds voordoet, belt u Gias
Service, zodat zij u telefonisch kunnen helpen.
101
PROBLEEM
OORZAAK
OPLOSSING
De stekker zit niet in het stopcontact.
De machine is niet aangezet.
De stroom is uitgevallen.
Een zekering is doorgeslagen.
De deur staat open.
Het RCD is ingeschakeld (uitschakelmechanisme).
Er is een vertraagde start geprogrammeerd.
Zie oorzaak 1.
De waterkraan is dicht.
De programmaselector is niet juist ingesteld.
Er zit een knik in de afvoerslang.
Er bevinden zich voorwerpen in het filter.
De machine werd niet juist aangesloten.
Een lekkende sluitring tussen de kraan en de vulslang.
Een reepje stof of wat vuil tussen de deurverzegeling
en het deurglas.
Onjuist aangesloten.
Het water staat nog in de trommel.
De optie ‘centrifugefunctie annuleren’ werd gekozen
(alleen voor bepaalde modellen).
Onevenwichtige lading.
De wasmachine staat niet horizontaal.
De lading is niet evenwichtig verdeeld.
De vervoersbeugels werden niet verwijderd.
U moet twee minuten wachten na afloop van het
programma.
Er wordt geen water opgenomen.
Er wordt geen water afgevoerd.
De machine zit te vol met water.
1. De machine functioneert
op geen enkel programma
2. De machine neemt geen
water op
3. Het water wordt niet
afgevoerd
4. Er ligt water op de vloer
rond de wasmachine
5. De machine centrifugeert
niet
6. De machine trilt erg
tijdens het centrifugeren
7. De deur gaat niet open
8.
Op het display staat de
volgende fout: 0, 1, 5, 7, 8, 9
9. Op het display staat fout 2
10. Op het display staat fout 3
11.Op het display staat fout 4
Steek de stekker in het stopcontact.
Zet de machine aan.
Lees het hoofdstuk ‘Stroomstoring’.
Controleren.
Sluit de deur.
De RCD opnieuw instellen.
Controleren.
Controleren.
De waterkraan opendraaien.
De programmaselector juist instellen.
De afvoerslang recht trekken.
Zie het hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoudsbeurten’.
Controleer de installatie.
Vervang de sluitring en draai de verbinding aan.
Stop de lading opnieuw in de machine en houd kleding
weg van de rubberen deurverzegeling en het deurglas.
Controleer de wateraansluiting.
Wacht een paar minuten voordat de machine het water
afvoert.
Controleren.
Plaats de lading evenwichtig in de trommel.
De speciale instelbare voetjes afstellen.
De was gelijkmatig verdelen.
Verwijder de vervoersbeugels. (Zie het hoofdstuk
‘Installeren’.)
Wacht twee minuten.
Bel de reparatiedienst.
Controleer of de waterkraan open is.
Controleer of de afvoer niet verstopt is.
Controleer of de afvoerslang niet geknikt is.
Zet de watertoevoer naar de machine uit. Bel de
reparatiedienst.
De machine maakt tijdens het
centrifugeren een ander geluid. Dit komt
door de aanwezigheid van de meerfasen
motor die betere prestaties mogelijk
maakt.
Het is onwaarschijnlijk dat het water in de
trommel zichtbaar is! Dit komt door de
moderne technologie, waarmee dezelfde
was- en spoelresultaten verkregen worden,
met een veel lager waterverbruik.
De machine verplaatsen of voor
langere tijd opslaan wanneer hij niet
wordt gebruikt
Als de machine vervoerd moet worden of langere tijd in
onverwarmde plaatsen opgeslagen moet worden, moet
al het resterende water uit alle slangen verwijderd
worden.
Haal de stekker uit het stopcontact, en maak de
afvoerslang los. Leg het in een teil of op de vloer, totdat
al het water eruit gestroomd is.
100
Klantenservice
De machine staat onder garantie, waardoor u tijdens de garantieperiode gratis gebruik kunt
maken van de Gias Service, behalve de prijs van het telefoontje. Vergeet niet om binnen 10
dagen na de aankoopdatum het garantiecertificaat op te sturen.
Bewaar het ontvangstbewijs van de winkelier waar u de machine gekocht heeft om dit aan de
reparateur te tonen, mocht hij het bewijs nodig hebben.
Als uw machine defect is of niet juist functioneert, dan raden wij u aan om eerst het hoofdstuk
‘Problemen’ door te lezen, voordat u contact op neemt met Gias Service.
Als het probleem zich na alle aanbevolen controles nog steeds voordoet, dan kunt u bellen
met Gias Service.
U betaalt voor het telefoontje en u wordt direct verbonden met Gias Service. Het is belangrijk
dat u de adviseur het modelnummer en het serienummer van uw machine doorgeeft, die u op
de kenplaat aan de voorkant van de wasmachine (bij de deur) kunt vinden (16 tekens,
beginnend met het nummer 3). Hierdoor kunnen wij u beter van dienst zijn.
103
GIAS SERVICE
0900-9999109
0903-99109
01805-625562
0820.220.224
0848.780.780
NL
BE
DE
A
CH
102
Technische informatie
Max. lading met droge was
Waterdruk
Afmetingen
Breedte
Diepte
Hoogte
N.B.: Informatie over de elektrische specificaties staat op de plaat op de voorkant van de
wasmachine (bij de deur). U heeft de gegevens op die plaat nodig als u contact op neemt
met Gias Service.
Dit apparaat voldoet aan de EEC richtlijnen 89/336, 73/23 en eventuele wijzigingen.
Opmerking:
Het gebruik van milieuvriendelijke, fosfaatvrije wasmiddelen (lees de informatie op de
verpakking) kan de volgende gevolgen hebben:
Het afvalwater kan troebeler zijn vanwege de aanwezigheid van een wit poeder (zeoliten)
dat in het water zit, zonder dat de spoelprestatie hierdoor negatief wordt beïnvloed.
De aanwezigheid van een wit poeder op de schone was, die niet door het materiaal wordt
geabsorbeerd en die de kleur van het materiaal niet wijzigt.
De aanwezigheid van schuim in het laatste spoelwater is niet noodzakelijkerwijs een
indicatie van een slechte spoelfunctie.
In dergelijke gevallen brengt een extra spoelcyclus geen oplossing.
Fig. 2
7,5 kg
0,05 ÷ 0,8 MPa
60 cm
60 cm
85 cm
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
De vulslang aansluiten
Deze machine heeft een vulslang met aan beide uiteinden
getapte beslagringen van 19 mm. De slang wordt aan het
getapte aansluitpunt van de machine en aan de waterkraan
aangesloten.
Gebruik alleen de bijgeleverde nieuwe slang om de machine
aan te sluiten en zorg ervoor dat de zegeldrukringen binnen
de slangverbindingen op hun plaats zitten. Geen oude
slangen op de bestaande installaties aansluiten.
De verbindingen niet te strak aandraaien. Met de hand
aandraaien is voldoende. De slangen niet laten
samenknijpen en geen knik in de slang leggen.
105
Opmerking: aanbevolen wordt om de transportbeugel en de
schroeven te bewaren, zodat de machine de volgende keer veilig
vervoerd kan worden.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor beschadigingen aan de
machine als de instructies over transportbeveiliging niet zijn
opgevolgd. De gebruiker is verantwoordelijk voor alle
installatiekosten.
Instelleren & uittesten
Breng de machine (zonder de onderkant van de
verpakking) dicht bij de plaats waar hij komt te staan.
Knip het ringetje waarmee de slang en de snoer vast zit
door.
Draai de middelste schroef (A) los; draai de vier schroeven
aan de zijkant (B) los en verwijder het dwarsstuk (C).
Houd het apparaat schuin naar voren, verwijder de plastic
zakken en haal voorzichtig de twee polystyreen blokken
aan de zijkanten eraf door ze naar beneden te trekken.
Stop de afsluitdopjes in de gaatjes (deze bevinden zich in
de bijgeleverde enveloppe).
WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT HET VERPAKKINGSMATERIAAL BUITEN HET
BEREIK VAN KINDEREN BLIJFT OMDAT DAT GEVAAR KAN OPLEVEREN.
Bevestig de dempplaat op de bodem, (zie tekening).
Gebruik de 4 pootje om de machine waterpas te zetten:
a) Kontra moer losdraaien.
b) Apparaat waterpas zetten m.b.v. verstelbare voeten
(maak eventueel gebruik van een waterpas).
c) Kontra moer weer vastdraaien.
A
B
C
104
Einleitung
Lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen, die Sie in diesem Heft finden und alle anderen
Informationen, die dem Gerät beigefügt sind. Sie finden dort wichtige Hinweise zur sicheren
Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalen Verwendung der Waschmaschine.
Bewahren Sie das Heft für eine spätere Nutzung oder für spätere Besitzer des Gerätes gut auf.
Achtung: Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Gebrauch bestimmt.
Hinweis zur Entsorgung
Alle verwendeten Materialien sind umweltfreundlich und recyclebar. Bitte tragen auch Sie zu
einer umweltfreundlichen Entsorgung der Verpackung bei.
Ihr Händler oder die kommunalen Einrichtungen geben
Ihnen gerne Auskunft über die aktuellen
Entsorgungsmöglichkeiten.
Altgeräte sind keine wertlosen Abfälle! Durch eine umweltfreundliche Verschrottung können
wertvolle Rohstoffe wieder gewonnen werden.
Achtung: Ziehen Sie den Stecker Ihres Altgerätes ab.
Entfernen Sie den Netzkabel und entsorgen Sie ihn
zusammen mit dem Stecker.
Wenn Sie Ihr Altgerät entsorgen, sorgen Sie dafür, dass der Schließmechanismus nicht mehr
funktionieren kann, damit Kinder sich nicht aus Versehen im Gerät einschließen können.
107
106
Opmerking:
aanbevolen wordt om de wasmachine na elke wasbeurt
van de water- en stroomvoorziening af te halen.
Het uitlaateinde van de afvoerslang moet minimaal 50 cm en maximaal 85 cm van de
grond af zijn opgesteld.
Elektriciteitsvoorziening en veiligheidsadvies
Wasmachines functioneren bij een spanning van 230 V, 50 Hz enkele fase. Controleer of de
conductor krachtig genoeg is voor een voorziening van minstens 3,0 kW, en steek de stekker
daarna in een geaard stopcontact.
Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn. Deze machine moet geaard zijn.
Het stopcontact en de stekker van de machine moeten van hetzelfde soort zijn.
U wordt niet aangeraden om meerdere adapters en/of verlengsnoeren te gebruiken.
Na installatie, plaatst u het apparaat zo, het stopcontact makkelijk toegangbaar is.
Als de stroomkabel van het toestel beschadigd is, dan moet hij vervangen worden door een
speciaal snoer dat alleen bij Gias Nederland of bij een erkende Candy dealer verkrijgbaar is.
109
Allgemeine Hinweise zur Lieferung
Kontrollieren Sie bei Anlieferung des Gerätes, ob das folgende Zubehör mitgeliefert wurde:
Bedienungsanleitung
–Garantieschein
Zulaufschlauch
Einsatz für Flüssigwaschmittel bzw. Bleichmittel
Prüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschäden. Rufen Sie ggf. den zuständigen
Kundendienst in Ihrer Nähe (siehe Kapitel Kundendienst).
Sicherheitsvorschriften
Zur Beachtung: Bei Reinigung und Wartung des Gerätes
A) Netzstecker ziehen.
B) Wasserzufuhr sperren.
C) Alle Candy Geräte sind geerdet. Versichern Sie sich, dass Ihr Stromnetz geerdet ist.
Sollte dies nicht der Fall sein, rufen Sie einen Fachmann.
D) Berühren Sie nicht das Gerät mit nassen oder feuchten Händen.
Benutzen Sie das Gerät nicht barfuß.
E) Benutzen Sie nach Möglichkeit keine Verlängerungskabel.
Gerät nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen anschließen.
Achtung: Je nach Waschprogramm kann sich das
Wasser bis auf 90°C aufheizen!
F) Vor dem Öffnen des Bullauges sicherstellen, dass kein Wasser mehr in der Trommel
steht.
G) Achten sie darauf, dass Kinder nicht unbeaufsichtigt am Gerät hantieren
H) Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker selbst aus der Steckdose.
I) Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus.
J) Das Gerät niemals an den Schaltknöpfen oder am Waschmittelbehälter anheben.
Während des Transportes mit einer Sackkarre das Gerät nicht auf das Bullauge lehnen.
Bewegen Sie das Gerät nicht ohne Bodenverpackung.
K) Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf,
dass die Lufteinlässe am Boden des Gerätes nicht verstopft werden.
Inhalt Seite
Einleitung 107
Allgemeine Hinweise zur Lieferung 109
Sicherheitsvorschriften 109
Schnellanleitung 110
Erstmaliger Einsatz von Infotext 111
Beschreibung der Bedienelemente 113
Programmtabelle 120
Programmwahl 122
Waschmittelbehälter 125
Waschmittel, Zusatzmittel und Dosierung 126
Nützliche Hinweise zur Benutzung 128
Schwierige Flecken 128
Ausführliche Anleitung für das Menü Infotext 130
Benutzungsbeispiel 133
Reinigung und allgemeine Wartung 135
Fehlersuche 137
Technische Daten 138
Kundendienst 139
Installation, Inbetriebnahme 140
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
STELLEN SIE SICHER, DASS DIE TRANSPORT-
SICHERUNG ENTFERNT WURDE, WIE AUF SEITE 140
BESCHRIEBEN.
108
L) Bei eventuellen Defekten und Fehlfunktionen das Gerät abschalten, die Wasserzufuhr
unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewaltsam öffnen. Bei anfallenden
Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die Kundendienststelle der Firma
Candy und bestehen Sie auf die Verwendung von Originalersatzteilen. Die
Nichtbeachtung der o. a. Vorschriften kann zur Beeinträchtigung der Gerätesicherheit
führen.
M) Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss dieses mit dem speziellen Netzkabel ersetzt
werden, das vom Werkskundendienst zur Verfügung gestellt werden kann.
Schnellanleitung
Waschvorgang
–Öffnen Sie das Bullauge durch Drücken des Hebels im Inneren des Türgriffes O (siehe
Abbildung auf Seite 113)
–Wäsche sortieren und in die Waschmaschine legen.
Tür schließen.
–Waschmittel in Einspülkammer 1 (Vorwaschgang) bzw. Einspülkammer 2 für alle anderen
Programme geben.
–Programm über den Programmknopf wählen (Ihr gewünschtes Programm erscheint auf
dem Display).
Den gewünschten Funktionsknopf wählen und den Start/Pause-Knopf drücken.
Der Waschvorgang beginnt evtl. mit einer kleinen Verzögerung, weil die Waschmaschine
zunächst die entsprechenden Programmeinstellungen abrufen muss.
Bei Programmende
Das Display zeigt die folgende Meldung: „TÜR
VERRIEGELT – BITTE WARTEN“
– Nach ca. 2 Minuten erscheint im Display folgende
Aufschrift: „PROGRAMMENDE – TÜR OFFEN“
– Schalten Sie das Gerät durch Drehen des
Programmwahlschalters auf die Position OFF (AUS) ab
– Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie die Wäsche
110
Erstmaliger Einsatz von Infotext
Diese Waschmaschine kann auch verwendet werden, bevor Infotext programmiert wird.
Infotext muss aber programmiert werden, damit die in der Waschmaschine integrierten
Funktionen für die Programmstartverzögerung und das Programmende funktionieren.
Die Programmierung der Waschmaschine ist ganz einfach und kann von jedem Bediener der
Waschmaschine vorgenommen werden.
Kurzanleitung für die Einstellung der Infotext
Klartext-Funktion: erstmaliger Einsatz
1. Stecker in die Steckdose stecken. 2. Wasseranschluß und -ablauf anschließen.
3. Wählen Sie mit dem Programmdrehschalter ein beliebiges Programm. Nach einer kurzen
Zeit erscheint folgende Information auf dem Display:
Bitte beachten Sie, dass die gewünschten Optionen innerhalb von 30 Sek. gewählt werden
müssen. Wenn Sie diese Zeit überschreiten, sollten Sie wieder von vorne - wie oben
beschrieben - beginnen.
Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten: ”Waschtemperatur“( ) und
“Schleuderdrehzahl” ( ) (oder warten Sie auf den Signalton), um folgende Einstellungen
vornehmen zu können:
111
Richtige Uhrzeit kann später eingestellt
werden
Diese Information erscheint, wenn z.B.
Programm 1 gewählt wurde.
ADOPT LANGUAGE
ENGLISH
Bestätigen Sie die Eingabe mit der ”Waschtemperatur“ ( ) Taste.
Blättern Sie mit der Taste
“Schleuderdrehzahl” ( ), um die
Sprache auszuwählen.
WELCOME!
0:00
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
14
90
UHR STELLEN
mm:
Um die Minuten einzustellen, drücken Sie
die Taste, “Schleuderdrehzahl”
( )
.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der ”Waschtemperatur“ ( ) Taste.
UHR STELLEN
hh:
Um die Stunden einzustellen, drücken Sie
die Taste, “Schleuderdrehzahl”
( )
.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der ”Waschtemperatur“ ( ) Taste.
Beschreibung der Bedienelemente
Abb. 1
113
Waschprogrammwahlschalter mit “OFF” A
Taste “Start/Pause” B
Taste
“Kindersicherung”
C
Taste “Startzeitvorwahl/Endzeit wählen”
D
Taste “Gute Nacht” E
Taste
“Aquaplus”
F
Taste “Flecken” G
Taste “Schleuderdrehzahl” H
Taste
“Waschtemperatur”
I
Tastenanzeigen M
Display “INFOTEXT” N
Türöffnungsgriff O
Waschmittelbehälter P
A
O
P
N
HM
I
G F E D C B
112
SPEICHERN?
JA
Wenn ”NEIN“ erscheint, drücken Sie die
Taste “Schleuderdrehzahl”
( )
.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der ”Waschtemperatur“ ( ) Taste.
DEMOMODUS?
NEIN
Wählen Sie immer ”NEIN“ denn sonst ist
die Maschine nicht funktionsfähig. Nur der
Kundendienst darf mit der Taste
“Schleuderdrehzahl”
( ) JA wählen.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der ”Waschtemperatur“ ( ) Taste.
MENÜ VERLASSEN?
JA
Wenn ”NEIN“ erscheint, drücken Sie die
Taste “Schleuderdrehzahl”
( )
.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der ”Waschtemperatur“ ( ) Taste.
Maschine kehrt automatisch zu der
ursprünglich gewählten Programmoption
zurück.
Sie können nun alle zur Verfügung stehenden Programme und die Startzeitverzögerung
einstellen. Eine ausführliche Beschreibung erhalten Sie in den folgenden Kapiteln.
(Siehe detaillierte Anleitung Seite 130)
ENDSUMMER
JA
Wenn die Funktion ”NEIN“ erscheint, blättern
Sie mit der Taste “Schleuderdrehzahl” ( )
um JA einzustellen.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der ”Waschtemperatur“ ( ) Taste.
ZEITMODUS
UM
Wenn die Funktion “IN” (RELATIV)
erscheint, blättern Sie mit der Taste
“Schleuderdrehzahl”
( )
um “UM”
(ABSOLUT) einzustellen.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der ”Waschtemperatur“ ( ) Taste.
BAUMWOLLE
STARK
14
90
Start/Pause
START
Drücken Sie diesen Knopf einmal, um ein Programm zu starten. Von der Waschmaschine werden
jetzt Informationen über die Wäschestücke geladen und Sie werden gebeten, zu warten.
Beispiel:
Auf dem Infotext-Bedienfeld wird dann die Zeit angezeigt, die benötigt wird, um das
Programm zu beenden, und der Waschvorgang wird gestartet. Infotext berechnet die
Zeitdauer bis zum Ende des ausgewählten Programms mit der Annahme, dass die Wäsche
7,5 kg wiegt. Während des Waschvorgangs berichtigt Infotext die Zeitdauer je nach Menge
und Art der Wäschestücke in der Waschmaschine.
Beispiel:
PAUSE
Das Programm kann jederzeit während eines Waschprogramms unterbrochen werden, indem
der Start/Pause -Knopf ungefähr 3 Sekunden lang gedrückt wird und ein Signalton zu hören
ist. Auf dem Display erscheint eine entsprechende Meldung, dass das Programm
unterbrochen wurde.
Wenn Sie Wäschestücke während des Waschgangs hinzufügen oder entnehmen möchten,
warten Sie zwei Minuten, bis die Sicherheitsverriegelung die Tür wieder entriegelt hat.
Drücken Sie noch einmal den Start/Pause -Knopf, um den Waschvorgang fortzusetzen. Auf
dem Display erscheint eine entsprechende Meldung, dass das Waschprogramm fortgesetzt
wird.
PROGRAMM LÖSCHEN
Um das Waschprogramm zu löschen, drehen Sie den Programmwahlschalter auf die Position
OFF. Sie können nun ein neues Programm wählen. Das Display zeigt an, dass das
Programm annulliert bzw. gelöscht wurde.
Beispiel:
Bringen Sie den Programmwahlschalter wieder auf die Position OFF.
Hinweis: Nachdem ein Programm gelöscht wurde, kann das
eventuell in der Trommel befindliche Wasser durch das Einstellen
des Programms "Nur Ambumpen" abgepumpt werden.
BITTE
WARTEN
115
B
PAUSE
TÜR VERRIEGELT
PROG. GELÖSCHT
90
ENDE: 2H 29M
WASCHEN
90
14
14
PAUSE
TÜR OFFEN
90
14
Beschreibung der Bedienelemente
Nachstehend finden Sie eine Beschreibung aller Knöpfe und Drehschalter auf der
Bedienblende der Waschmaschine.
Wenn Sie ein Programm und zusätzliche Optionen gewählt haben, werden diese
Informationen auf dem Infotext-Display angezeigt.
Wenn Sie das jeweilige Programm zusammen mit den Optionen auswählen können, hören
Sie einen Piepton und die LED über der ausgewählten Option leuchtet weiterhin. Wenn Sie
eine Option wählen, die nicht zusammen mit dem ausgewählten Programm verwendet
werden kann, hören Sie einen Summton und die LED über der ausgewählten Option bleibt
dunkel. Drücken Sie einmal auf den Optionsknopf, um die jeweilige Option auszuwählen.
Wenn Sie noch einmal auf den Optionsknopf drücken, wird die Auswahl wieder aufgehoben.
Bitte lesen Sie die folgende Beschreibung sorgfältig durch.
Programmwahl-Drehschalter
KANN IN BEIDE RICHTUNGEN GEDREHT WERDEN
Hinweis: Vermeiden Sie es, die Taste START/PAUSE zu
drücken, bevor Sie das Waschprogramm eingestellt haben.
Sollte dies trotzdem einmal passiert sein, löschen Sie das
(unfreiwillig eingestellte) Programm durch Drehen des
Programmwahlschalters auf OFF.
Wenn Sie den Programmwahl-Drehschalter drehen, erscheint zunächst eine
Begrüßungsmeldung. Anschließend erscheinen die folgenden Informationen auf dem Display:
Von links nach rechts:
1. Die Schleuderdrehzahl
2. Der Name des Programms
3. Die Waschtemperatur
Beispiel:
114
A
BAUMWOLLE
STARK
14
90
117
Taste “GUTE NACHT”
Durch Drücken dieser Taste (die für alle Waschprogramme zugeschaltet werden kann) werden die
Zwischenschleudergänge auf 400 U/Min reduziert. Außerdem wird der Wasserstand bei den
Spülgängen erhöht, und die Wäsche bleibt nach dem letzten Spülgang im Wasser liegen, damit die
Knitterbildung vermieden wird.
Während des Spülstopps blinkt die Leuchtanzeige der Taste, um anzuzeigen, dass sich das Gerät
in einer Pause befindet. Drücken Sie die Taste wieder zurück, um den Waschzyklus mit dem
Abpumpen und einem Schleudergang (eventuell mit verminderter Tourenzahl, oder mit der
entsprechenden Taste ganz unterbunden) zu beenden.
Dank der elektronischen Kontrolle ist das Abpumpen zwischen den Spülgängen sehr leise, so dass
diese Option besonders für das Waschen in der Nacht zu empfehlen ist.
Taste AQUAPLUS
Dank des neuen „Sensor Activa Systems“ kann durch Drücken dieser Taste ein neues,
spezielles Waschprogramm für Koch- und Buntwäsche durchgeführt werden, das nicht nur
Ihre Wäsche besonders gut pflegt, sondern auch besonders schonend für empfindliche Haut
ist.
Durch die Hinzunahme von bedeutend mehr Wasser und die Kombination von
Trommeldrehungen während der Wasserzu- und -ablaufphasen wird Ihre Wäsche porentief
gereinigt und rückstandsfrei gespült. Um die vollständige Auflösung des Waschmittels zu
garantieren, wird mehr Wasser für die Waschlauge hinzugefügt, so dass perfekte
Waschergebnisse erreicht werden. Auch für die Spülgänge wird die Wassermenge erhöht,
so dass jegliche Waschmittelrückstände von den Fasern restlos entfernt werden.
Diese Funktion wurde speziell für Menschen mit empfindlicher Haut konzipiert, für die auch
die kleinsten Waschmittelrückstände zu Hautreaktionen oder Allergien führen können.
Wir empfehlen, diese Funktion auch zum Waschen von Kinderwäsche und für Feinwäsche
im Allgemeinen zu wählen, oder zum Waschen von besonders saugfähigem Gewebe, wie
Frottee o.Ä., dessen Fasern die Waschlauge stärker aufnehmen.
Damit die besten Waschergebnisse gewährleistet werden, ist diese Funktion in den
Programmen für Feinwäsche und Wolle immer aktiviert.
Diese Taste kann nicht zugeschaltet werden, wenn die Taste GUTE NACHT aktiviert ist.
E
C
D
Taste “KINDERSICHERUNG” (sofern vorhanden)
Diese Funktion ist praktisch, um Kinder daran zu hindern, mit den Optionsknöpfen zu spielen
und Änderungen an dem von Ihnen eingestellten Programm vorzunehmen.
Wählen Sie das gewünschte Programm und ggf. zusätzliche Optionen. Drücken Sie dann
den Start- und anschließend den Sperrknopf. Dadurch wird die Bedienblende „gesperrt“.
Sie können die Kindersicherung wieder aufheben, indem Sie kurz auf den Sperrknopf
drücken, bis die LED über dem Knopf blinkt. Drücken Sie jetzt den Knopf
SCHLEUDERDREHZAHL ( ). Auf dem Display erscheint die Meldung, dass die Optionen
jetzt entsperrt sind und Sie die Einstellungen ändern können.
STARTVERZÖGERUNG EINSTELLEN/PROGRAMMENDE
Die Optionen für Programmende und Startverzögerung können verwendet werden, wenn der
Waschvorgang zu einem bestimmten Zeitpunkt beendet werden soll (aber innerhalb von 24
Stunden).
Achtung:
Nachdem Sie die Startverzögerung/Programmende eingestellt haben,
bestätigen Sie den Eintrag durch Drücken der Taste Start
1. Startverzögerung einstellen
Drücken Sie die Taste „Startverzögerung/Programmende“ einmal und drücken Sie die
Stunden- und Minuten-Knöpfe (links und rechts) so lange, bis die gewünschte Uhrzeit
eingestellt ist. Wenn innerhalb von 5 Sekunden kein Knopf gedrückt wird, kehrt das Display
wieder zur Programmoption zurück. Drücken Sie den Knopf 5 Sekunden lang, wenn Sie die
Startverzögerung rückgängig machen möchten.
2. Uhrzeit für Programmende
Drücken Sie die Taste „Startverzögerung/Programmende“ zwei Mal und drücken Sie die
Stunden- und Minuten-Knöpfe (links und rechts) so lange, bis die gewünschte Uhrzeit
eingestellt ist. Wenn Sie die Programmende-Option eingeben, wird auf dem Display die
früheste Uhrzeit angezeigt, zu der das Programm beendet werden kann. Es kann nur eine
spätere Uhrzeit als die angezeigte Uhrzeit gewählt werden.
HINWEIS: Geben Sie Waschmittel bei Verwendung der Startverzögerung-/Programmende-
Option nur in die Einspülkammer ein. Wenn Sie Waschmittel direkt in die Trommel geben und
die Wäsche dann über einen längeren Zeitraum in der Waschmaschine liegen lassen, bevor
der Waschvorgang gestartet wird, könnte dadurch Ihre Wäsche Schaden nehmen.
116
F
Taste FLECKEN
Durch Auswahl dieser Option, die nur in den Koch- und Buntwäscheprogrammen gewählt
werden kann, wird das neue Activa System aktiviert. Hierdurch wird zum Einen die gewählte
Programmtemperatur konstant über alle Phasen des Waschprogramms gehalten und zum
Anderen wird die Trommelbewegung wie folgt beeinflusst:
In den wichtigsten Programmphasen reversiert die Trommel mit zwei unterschiedlichen
Geschwindigkeiten. In der Einspülphase des Waschmittels dreht sich die Trommel so, dass
eine gleichmäßige Verteilung auf alle Wäschestücke gewährleistet wird. Während der Wasch-
und Spülphasen dagegen erhöht sich die Drehgeschwindigkeit, um die maximale
Reinigungskraft zu gewährleisten. Dank dieses speziellen Systems werden die
Waschergebnisse verbessert OHNE DIE PROGRAMMDAUER ZU VERLÄNGERN.
Taste SCHLEUDERDREHZAHL
Wenn Sie ein Waschprogramm auswählen, erscheinen auf dem Display Informationen über
die maximal mögliche Schleuderdrehzahl für das ausgewählte Programm. Durch wiederholtes
Drücken der Taste können Sie die Schleuderdrehzahl in Schritten von 100 Umdrehungen pro
Minute reduzieren. Die minimal mögliche Schleuderdrehzahl ist 400 U/Min. Wenn Sie den
“Schleudern“-Knopf dauerhaft drücken, können Sie den Schleudergang unterdrücken.
Hinweis: Das Modell ist mit einer elektronischen Schleuderkontrolle ausgestattet, die
auf eine eventuelle Unwucht reagiert.
Falls die Wäsche ungleichmäßig in der Trommel verteilt ist und dadurch eine Unwucht
entstehen sollte, gleicht das Gerät die Unwucht automatisch aus und führt erst dann
den vorgesehenen Schleudergang aus.
Falls die Unwucht nach mehreren Versuchen nicht behoben werden konnte, führt das
Gerät einen Schleudergang bei reduzierter Geschwindigkeit aus. Bei stark
unwuchtiger Ladung wird der Schleudergang ganz unterdrückt.
Dies trägt zu einer Reduzierung der Vibrationen, der Geräuschentwicklung und zu
einer Verlängerung der Lebensdauer des Gerätes bei.
Taste WASCHTEMPERATUR
Mit dieser Option können Sie die vom jeweiligen Programm vorgesehene Höchsttemperatur
beliebig herunter regulieren. Bei jedem Drücken der Taste wird die Temperatur um jeweils 10°
gesenkt, bis auf maximal 15°C (Kaltwaschgang).
118
H
I
TASTENANZEIGEN
Diese Anzeigen leuchten, wenn die entsprechenden Tasten betätigt werden. Wenn Sie eine
Option wählen, die nicht zusammen mit dem ausgewählten Programm verwendet werden
kann, hören Sie einen Summton und die LED über der ausgewählten Option bleibt dunkel.
Display INFOTEXT
U/Min Temp.
x 100 °C
Türöffnungsgriff
Um die Tür zu öffnen, drücken Sie den Hebel im Inneren des Griffes.
Tür offen: eine spezielle Sicherheitsvorrichtung verhindert, dass die Tür sofort nach
Beendigung des Waschprogramms geöffnet werden kann. Nach dem Programmende
warten Sie zwei Minuten, bevor Sie die Tür öffnen. Wenn das Display die Meldung „TÜR
OFFEN“ anzeigt, kann die Tür geöffnet werden. Versichern Sie sich zur Sicherheit, dass
sich kein Wasser in der Trommel befindet.
119
N
Beschreibung des gewählten
Programms
Schleuderdrehzahl
des gewählten
Programms
Maximale
Temperatur
des
gewählten
Programms
BAUMWOLLE
STARK
90
14
O
M
G
TEMP.
°C
MAX
Bis:
90°
Bis:
60°
Bis:
40°
Bis:
30°
Bis:
60°
Bis:
50°
Bis:
40°
Bis:
40°
Bis:
40°
Bis:
30°
-
-
-
Bis:
40°
Bis:
50°
120 121
PROGRAMMTABELLE
Koch-/Buntwäsche
Baumwolle Leinen Jute
Baumwolle
Mischgewebe
Pflegeleicht
Strapazierfähige
Gewebe
Synthetik (Nylon,Perlon)
Baumwolle
Mischgewebe
Feinwäsche
Wolle
Synthetik (Dralon,Acryl,
Trevira)
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
WASCHMITTEL
EINFÜLLEN
Hinweise:
Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu
reduzieren.
** Das Programm ist empfohlen auch für das Waschen bei niedrigeren Temperaturen (als die
höchstmögliche). Normprogramm nach CENELEC EN 60456
In allen Programmen können Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett
des Wäschestücks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wäscheetikett
vorfinden, können sie die höchstmögliche Schleuderdrehzahl des Programms
anwenden.
Durch Betätigung des Temperaturwahlschalters können Sie für jedes Programm
die höchste vorgesehene Temperatur stufenlos herunterregulieren.
Wenn nur einige Wäschestücke Verschmutzungen aufweisen, die mit einem flüssi-
gen Bleichmittel behandelt werden müssen, können Sie eine Vorbehandlung mit
Bleichmittel in der Waschmaschine vornehmen.
Legen Sie in die Waschmittelkammer “2“ den hierfür vorgesehenen Einsatz für Flüs-
sigmittel und füllen Sie das Bleichmittel ein. Stellen Sie das Programm „Spülen“
( ) ein.
Nach der Behandlung mit Bleichmittel stellen Sie den Programmwahlschalter wieder
auf OFF, fügen Sie die anderen Wäschestücke in die Trommel hinzu und waschen
normal mit dem Waschprogramm Ihrer Wahl.
PROGRAMMWAHL-
SCHALTER
EINSTELLEN
AUF
90 + P
60
40
30
60 + P
50
40
40
40
30
PROGRAMM FÜR / GEWEBEART
Spezial
Kochwäsche
mit Vorwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche
Buntwäsche
Pflegeleichte
Buntwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche mit
Vorwäsche
Widerstandsfähige
Buntwäsche
Pflegeleichte
Buntwäsche
Feinwäsche
Waschmaschinen-
ge
eignete Wolle
Seide-
Handwäsche
Spülen
Intensivschleudern
Abpumpen
“Mix & Wash
system” Programm
Schnellprogramm
MAX
BELADUNG
kg
7,5
7,5
7,5
7,5
3,5
3,5
3,5
2
1,5
1,5
-
-
-
7,5
2
**
**
**
DISPLAY
INFOTEXT
BAUMWOLLE
STARK
BAUMWOLLE
NORMAL
BAUMWOLLE
BUNTWASCHE
BAUMWOLLE
LEICHT
MISCHWÄSCHE
SYNTHETIK
OBERHEMDEN
FEINWASCHE
WOLLWÄSCHE
SPEZIAL
SEIDE
NUR SPÜLEN
NUR
SCHLEUDERN
ABPUMPEN
SPEZIAL
UNIVERSAL
SPEZIAL
RAPID 32’
123
4. SPEZIALPROGRAMM
SPEZIALPROGRAMM “SPÜLEN”
Das Programm Spülen führt drei Spülgänge aus mit letztem
Schleudergang, der evtl. reduziert oder ganz ausgeschlossen werden
kann (drücken Sie die entsprechende Taste).
Geeignet zum Spülen jedweder Gewebeart, z.B. nach dem Waschen per Hand.
Dieses Programm kann auch als BLEICHPROGRAMM benutzt werden
(s.Programmtabelle).
SPEZIALPROGRAMM “EXTRASCHLEUDERN”
Dieses Spezialprogramm führt einen Intensivschleudergang aus (die
Schleuderdrehzahl kann evtl. durch Drücken der entsprechenden Taste
reduziert werden).
ABPUMPEN
Das Programm pumpt das Wasser nur ab.
“MIX & WASH SYSTEM” PROGRAMM
Es handelt sich um ein exklusives, von Candy patentiertes
Spezialprogramm, das für Sie einen doppelten Vorteil bedeutet:
Sie können NICHT AUSFÄRBENDE Wäschestücke aus
unterschiedlichen Geweben zusammen waschen (z.B. Baumwolle und
Kunstfasern, usw.)
Gleichzeitig erreichen Sie mit diesem Programm eine außerordentliche
Energieersparnis
Das Waschprogramm “Mix & Wash“ wäscht mit einer Temperatur von nur
40°C, wobei sich dynamische Phasen (in denen sich die Trommel dreht)
mit Ruhepausen (in denen die Wäsche in der Waschflotte liegen bleibt)
abwechseln. Aus diesem Grund ist die Programmdauer mit fast 3 Stunden
zwar länger, aber der Energieverbrauch für das gesamte Waschprogramm
beträgt nur 0,85 KW/h.
Wichtiger Hinweis:
Buntwäsche, die zum ersten Mal gewaschen wird, sollte separat
gewaschen werden.
Mischen Sie niemals ausfärbende Wäschestücke mit anderer Wäsche.
SCHNELLPROGRAMM 32 MINUTEN
Das Schnellprogramm 32 Minuten ermöglicht es, in ca. 30 Minuten einen
kompletten Waschzyklus für maximal 2 kg. Wäsche bei 50°C
durchzuführen.
Bei Wahl vom “Schnellprogramm 32 Minuten” empfehlen wir, nur 20% der
auf der Waschmittelverpackung angegebenen Menge zu verwenden.
PROGRAMMWAHL
Um unterschiedliche Textilien und Verschmutzungsgrade optimal behandeln zu können,
bietet Ihnen diese Waschmaschine 4 Programmtypen für unterschiedliche Gewebearten,
Temperaturen und Programmdauer (siehe Programmtabelle) an .
1. UNEMPFINDLICHE STOFFE
Die Programme bieten eine maximale Reinigung und jeweils von
Schleuderphasen unterbrochene Spülgänge, die die optimale Spülung der
Wäsche garantieren.
Der abschließende Schleudergang sichert die bestmögliche Trocknung.
2. MISCHGEWEBE UND KUNSTFASERN
Das Waschen und Spülen dieser Gewebearten ist durch die optimale
Drehzahl der Trommel und durch das perfekt abgestimmte Wasserniveau
besonders wirksam.
Das Schonschleudern verhindert außerdem die Bildung von Falten in der
Wäsche.
3. HOCHEMPFINDLICHE STOFFE
Dieses neue Waschkonzept mit abwechselnden Wasch- und
Einweichphasen ist besonders geeignet für die Wäsche feinster Textilien.
Wasch- und Spülgänge werden mit hohem Wasserstand durchgeführt, um
eine schonende Behandlung und beste Ergebnisse zu sichern.
WOLLPROGRAMM
Das Programm ist speziell für Gewebe aus Wolle konzipiert, das mit der
Waschmaschine gewaschen werden kann.
Dank der ausgeklügelten Steuerung der Trommelbewegungen während
des Waschgangs werden das Verfilzen und die Abnutzung des
Wollgewebes weitestgehend vermieden.
Das Programm erreicht eine Höchsttemperatur von 40°C und endet mit 3
Spülgängen und einem Schonschleudergang.
SPEZIALPROGRAMM “SEIDE”
Das Gerät verfügt auch über ein besonders sanftes, komplettes
Waschprogramm, das für waschmaschinengeeignete Seide oder für
Wäschestücke geeignet ist, die nur mit der Hand gewaschen werden
können.
Dank der besonders sanften Trommelbewegungen während des
Waschgangs wird das Gewebe geschont, so dass Verfilzen und
Abnutzung der Wäschestücke weitestgehend vermieden werden können.
Das Programm erreicht eine Höchsttemperatur von 30°C und endet mit 3
Schleudergängen ohne Endschleuderung.
122
5
2
1
3
6
4
5
2
1
3
6
4
SILK
Waschmittelbehälter
Der Waschmittelbehälter ist in 3 Fächer unterteilt:
Das Fach mit "1" ist für die Vorwäsche.
Das Fach “ ” ist für spezielle Zusätze wie
Weichspüler, Duftstoffe, Stärke usw.
Das Fach mit "2" ist für das Hauptwaschmittel.
Für Flüssigwaschmittel benutzen Sie bitte den
beiliegenden Einsatz, der wie abgebildet in die
Waschmittelkammer “2” der Waschmittelschublade
einzusetzen ist.
Der Einsatz für Flüssigmittel ist ebenfalls in die
Waschmittelkammer "2" einzusetzen, wenn Sie das
Programm “SPÜLEN“ als BLEICHPROGRAMM nutzen
wollen.
ACHTUNG:
BEKANNTLICH LASSEN SICH
EINIGE WASCHMITTEL SCHWER
EINSPÜLEN, IN SOLCHEN
FÄLLEN BENUTZEN SIE BITTE
DIE SPEZIELLEN BEHÄLTER FÜR
DIE VERWENDUNG DIREKT IN
DER TROMMEL.
ACHTUNG:
IN DAS FACH “ ” NUR FLÜSSIGE MITTEL
EINFÜLLEN. DAS GERÄT SPÜLT DIE ZUSATZMITTEL
AUTOMATISCH WÄHREND DES LETZTEN SPÜLGANGS
IN ALLEN WASCHPROGRAMMEN EIN.
125
P
124
FUZZY LOGIC
Die Fuzzy Logic ermöglicht Ihrer Waschmaschine, während aller Phasen des
Waschprogrammes eine ganze Reihe Daten über die in der Trommel befindlichen Wäsche
zu messen.
Bei Programmstart kann die Waschmaschine:
die nötige Wassermenge regulieren
die Programmdauer bestimmen
die Spülgänge steuern und je nach Füllmenge und Art der Wäsche:
den Rotationsrhythmus der Trommel an die Gewebeart anpassen
Schaumbildung erkennen und das Wasserniveau während der Spülgänge entsprechend
erhöhen
die Schleuderdrehzahl regulieren, um eine eventuelle Unwucht zu vermeiden.
So wählt die Waschmaschine selbsttätig aus mehr als hundert möglichen Waschprogramm-
Kombinationen diejenige aus, die sich am besten für Ihre Wäsche eignet.
Die Fuzzy Logic wird den heutigen Ansprüchen auf Bedienfreundlichkeit der
Waschmaschinen bestens gerecht, weil die Programmwahl sehr einfach ist. Sie brauchen
nur die Gewebeart (Baumwolle, Mischgewebe, Synthetik, empfindliche Gewebe oder Wolle)
und die gewünschte Temperatur zu wählen; die Wäsche wird von der Fuzzy Logic perfekt,
sauber gewaschen und optimal geschleudert.
Dosierung
Benutzen Sie nur Waschmittel, die für die Anwendung in der Waschmaschine konzipiert sind.
Sie werden bessere Waschresultate mit weniger Chemie erreichen und dabei Ihre Wäsche
bestens pflegen, wenn Sie nicht nur das am besten geeignete Waschmittel auswählen,
sondern bei der Dosierung auch den Verschmutzungsgrad der Wäsche berücksichtigen.
Die Waschmittelmenge hängt von folgenden Faktoren ab:
dem Härtegrad des Wassers: je nach Härtegrad und Waschmittel ist es möglich, die
Waschmitteldosis zu verringern.
dem Verschmutzungsgrad der Wäsche: je nach Verschmutzungsgrad können Sie die
Waschmittelmenge reduzieren.
der Wäscheladung: bei kleineren Mengen können Sie die Waschmitteldosis ebenfalls
verringern.
Dosierung von Waschmitteln in Pulverform
Für Waschmittel mit normaler oder niedriger Konzentration: wählen Sie für normal
verschmutzte Wäsche ein Programm ohne Vorwäsche.
Füllen Sie das Waschmittel in das zweite Fach “2” der Waschmittelschublade ein.
Für stark verschmutze Wäsche wählen Sie ein Programm mit Vorwäsche.
Füllen Sie 1/4 der Waschmitteldosis in das Fach “1” für die Vorwäsche und die restlichen 3/4
in das Fach “2” für die Hauptwäsche ein.
Sollten Sie einen Wasserenthärter separat verwenden, füllen Sie zuerst das Waschmittel,
dann den Wasserenthärter in die Kammer “2” ein.
Bei hochkonzentrierten Waschmitteln halten Sie sich bezüglich Art und Menge der Dosierung
genauestens an den Angaben des Herstellers auf der Verpackung.
Um Schwierigkeiten bei der Dosierung der Waschmittel zu vermeiden, verwenden Sie die in
den Waschmittelpackungen enthaltenen Dosierhilfen.
Dosierung von Flüssigwaschmitteln
Flüssigwaschmittel können in den auf der Verpackung empfohlenen Mengen für alle
Programme ohne Vorwäsche benutzt werden. Dabei werden sie in der dafür vorgesehenen
Waschmittelkugel direkt in die Trommel gegeben oder – bei den Modellen, die damit
ausgestattet sind – in die Waschmittelkammer für Flüssigmittel eingefüllt.
Waschmittel, Zusatzmittel und Dosierung
Wahl des Waschmittels
Universalwaschmittel
Vollwaschmittel in Pulverform mit Zugabe von Bleichmittel sind besonders geeignet für
Waschprogramme mit hoher Temperatur (ab 60°C) für stark verschmutzte Wäsche mit
hartnäckigen Flecken.
Flüssigwaschmittel werden bevorzugt für die Behandlung fetthaltiger Verschmutzung,
wie z.B. Kosmetika, Öl und Hautfett.
Diese Waschmittel sind nicht besonders geeignet für Flecken, das sie keine Bleichmittel
enthalten.
Biologische Waschmittel bieten die volle Waschkraft für alle Programme, nicht alle
Produkte auf dem Markt erreichen jedoch die besten Resultate.
Spezialwaschmittel
Feinwaschmittel und Waschmittel für Buntwäsche, ohne Zugabe von Bleichmittel,
enthalten oft auch keine optischen Aufheller, damit die Farben geschont werden.
Wollwaschmittel ohne Bleichmittel und Enzyme sind besonders geeignet für die
Behandlung von Wollfasern.
Waschmittel für Gardinen mit lichtresistenten optischen Aufhellern verhindern, dass
Gardinen mit der Zeit unter dem Einfluss von Sonnenlicht vergilben.
Spezialwaschmittel im Baukastensystem für die individuelle Behandlung mit
chemischen Reinigungsmitteln je nach Gewebe, Verschmutzungsgrad und Härtegrad des
Wassers ermöglichen die getrennte Dosierung von Hauptwaschmittel, Enthärter und
Bleichmittel bzw. Fleckensalz.
Zusatzmittel
Kalklösende Enthärter ermöglichen die Verwendung von geringeren Mengen von
Waschmittel in Haushalten mit hohem bis sehr hohem Härtegrad des Wassers.
Mittel zur Vorbehandlung der Flecken werden angewendet, um Flecken vor der
eigentlichen Wäsche vorzubehandeln. Dadurch kann man ein Waschprogramm mit
niedrigerer Temperatur wählen oder Waschmittel ohne Bleichmittel einsetzen.
Weichspüler verhindern die statische Aufladung von Kunstfasern und machen die
Wäsche weicher. Wenn Sie einen Wäschetrockner benutzen, wird die Wäsche auch ohne
Weichspüler weich und glatt.
Bitte keine Lösungsmittel in die Waschmaschine einfüllen
Bewahren Sie Waschmittel und andere Pflegemittel für Ihre Wäsche außer der Reichweite
von Kindern auf!
Bevor Sie das Waschmittel einfüllen, stellen Sie sicher, dass sich keine Fremdkörper in der
Waschmittelkammer befinden.
Auf der Verpackung des Waschmittels ist in Regel die empfohlene Dosierung angegeben.
Halten Sie sich an diesen Angaben.
126 127
Einige nützliche Hinweise
Wir möchten Ihnen im Folgenden einige Hinweise für die richtige Nutzung Ihres
Haushaltsgerätes geben, damit Sie es umweltschonend und mit der höchstmöglichen
Ersparnis betreiben können.
Stets maximale Füllung beladen
Um Strom, Wasser und Waschmittel nicht zu verschwenden, empfehlen wir, Ihre
Waschmaschine stets mit der maximalen Wäschefüllung zu beladen. Das Waschen einer
vollen Wäscheladung emöglicht eine Erspamis von bis zu 50% Strom gegenüber zwei
Wäscheladungen mit halber Menge.
Wann ist eine Vorwäsche wirklich notwendig?
In der Regel nur für stark verschmutzte Wäsche!
Wenn Sie normal oder wenig verschmutzte Wäsche waschen, sparen Sie zwischen 5% und
15% Strom, wenn Sie keine Vorwäsche wählen.
Welche Waschtemperatur?
Durch die Vorbehandlung der Wäsche mit geeigneten Fleckentfernern ist eine
Waschtemperatur von über 60°C in den meisten Fällen nicht mehr nötig. Sie können bis zu
50% sparen, wenn Sie die Waschtemperatur auf 60°C begrenzen.
128
Jod: Wasser und Ammoniak
Johannisbeere: waschen Sie mit einer Lösung aus Zitronensaft und Essig ohne Wasser, ausspülen.
Kaffee: mit Wasser und Alkohol einreiben und mit Seifenwasser waschen.
Kakao: Wäschestück im Kartoffelkochwasser eintauchen
Kaugummi: Kaugummi mit Hilfe von Eiswürfeln hart werden lassen. Mit einem Messer abkratzen.
Kerzenwachs: kratzen Sie das Wachs so gut wie möglich ab, legen Sie den Stoff zwischen Löschpapier und
bügeln Sie den Fleck weg. Das Löschpapier beim Bügeln verschieben, damit das Wachs besser
aufgenommen werden kann.
Klebstoff: s. Schokolade
Kugelschreiber: reiner Alkohol; bei Wolle und Leder mit Reinigungsbenzin tupfen, bei weißer Wäsche mit
Chlorbleiche behandeln.
Lack: Terpentin oder Königswasser
Likör: mit Wasser und Glyzerin tupfen, mit Essigwasser ausspülen. Bei Wolle und Seide mit Wasser und
Ammoniak tupfen.
Lippenstift: mit Alkohol tupfen und normal waschen. Wenn der Lippenstift resistent ist, behandeln Sie den
Fleck vor mit einer Lösung aus Glyzerin und Warmwasser.
Marmelade und Honig: mit Wasser spülen
Motoröl: Ammoniak, danach mit Seifenwasser auswaschen
Nagellack: Zuerst einen Nagellackentferner benutzen, dann mit Alkohol weiter behandeln; bei Synthetikfasern
vermeiden Sie die Verwendung von Lösungsmitteln und Alkohol
Obstflecken: Zitronensaft oder Salz und Zitrone. Ausspülen und in der Maschine oder per Hand waschen.
Bunte Baumwolle und Leinen mit warmer Milch tupfen, weiße Baumwolle und Leinen mit Natriumperborat,
Wolle mit Wasser und Ammoniak, Seide mit Wasserstoffperoxyd in einer Wasserlösung von 1 zu 6. Teppiche
und Teppichböden werden zuerst mit Wasser getupft, dann mit Aceton oder Terpentin.
Obstsaft: Wasser und Ammoniak
Ölfarben: Terpentin
Parfüm: mit Wasser und Wasserstoffperoxyd (12 Vol) tupfen, mit Essigwasser ausspülen.
Rost: mit Zitronensaft und Salz behandeln; bei Wolle benutzen Sie Wasser und Ammoniak nur auf dem Fleck
oder tauchen Sie das Wäschestück in Wasser und Glyzerin ein.
Schimmel: eine Nacht in einer Lösung aus Wasser und Natriumperborat einweichen, dann normal waschen,
schließlich mit Zitronenwasser spülen.
Schlamm: trocken bürsten. Wolle mit Essigwasser tupfen, Baumwolle und Leinen, Seide und Kunstfasern mit
Wasser und Ammoniak.
Schminke: alle Gewebe mit Ausnahme von Kunstfasern mit einem mit Reinigungsmilch getränkten
Wattebausch behandeln.
Schokolade: Wasser und Ammoniak (5 ml in 500 ml Wasser); Seide mit Zitronensaft oder mit einigen Tropfen
Ammoniak tupfen.
Schuhcreme: mit Terpentin lösen, mit lauwarmem Seifenasser spülen
Schweiß: mit Warmwasser und Natriumperborat oder mit einer Lösung aus Wasserstoffperoxyd (20 Vol) und
Kaltwasser im Verhältnis von 1 zu 6 tupfen. Buntwäsche und Wolle mit Warmwasser und Ammoniak tupfen.
Wenn die Farben verblasst sind, tupfen Sie mit einer Lösung aus Weißweinessig (15 ml in 250 ml
Warmwasser). Wolle und Seide können erst gewaschen und dann mit Wasserstoffperoxyd (12 Vol) und
Weißweinessig gespült werden.
Soße: Wasser und Ammoniak
Speiseeis: sofort mit Seifenwasser waschen. Sie können auch eine Lösung aus Borax und Wasser (15 ml in
500 ml Wasser) verwenden.
Tee: Wasser und Zitronensaft
Tinte: Löschpapier auf dem Fleck legen und Fleck mit Zitronensaft oder reinem Alkohol oder warmer Milch
tupfen
Tomate: erst mit Wasser spülen, dann mit Talkumpuder behandeln.
Tomatensoße: mit Wasser und Ammoniak behandeln
Tusche: Wasser und Ammoniak
Wasserfarben: Wasser und Ammoniak
Wein: den Fleck mit feinem Salz bestreuen, nach einer halben Stunde mit heißem Zitronensaft abreiben,
schließlich normal waschen. Seide erst mit Wasser und Weißweinessig reiben, dann normal waschen. Wolle
mit Wasserstoffperoxyd tupfen oder Wasser mit Ammoniak verwenden. Kunstfasern mit warmer Milch
behandeln.
129
Schwierige Flecken
Die ideale Lösung für jede Fleckenart
Alleskleber: Aceton
Bier: mit lauwarmem Wasser ausspülen
Blut: Wasser und Ammoniak, dann normal waschen
Brandflecken: Wasser und Ammoniak oder Wasserstoffperoxyd
Ei: Seifenwasser und einige Tropfen Ammoniak
Essig: Kaltes Wasser und Ammoniak, danach ausspülen
Farbe: ein Teil Wasserstoffperoxyd mit 4 Teilen kaltem Wasser und einigen Tropfen Ammoniak mischen, dann
die Lösung auf dem Fleck tupfen.
Fettflecken: lösen Sie etwas Salz in reinem Alkohol oder in Ammoniak, bürsten Sie damit den Fleck weg und
waschen Sie dann mit warmem Seifenwasser. Sie können auch den Fleck sofort mit Talkum behandeln, bis
das Fett vollständig aufgesaugt wurde, dann mit dem heißen Bügeleisen ausbügeln und schließlich bürsten.
Um die Bildung von Rändern zu vermeiden, waschen Sie sofort mit Seifenwasser oder behandeln Sie den
Fleck mit Ammoniak.
Filzstifte: Zitronensaft oder reinen Alkohol auf dem Fleck auftragen, dann normal in der Waschmaschine
waschen
Gras: reiner Alkohol bei Baumwolle und Leinen. Bei Wolle benutzen Sie eine Lösung aus 3 Teilen lauwarmem
Wasser, 2 Teilen Alkohol, 1 Teil Ammoniak. Spülen Sie mit Essigwasser aus.
Harz: mit Alkohol tupfen und mit Terpentin und Ammoniak weiterbehandeln; bei Baumwolle, Buntwäsche und
Wolle benutzen Sie Königswasser.
AUSFÜHRLICHE ANLEITUNG FÜR DAS MENÜ INFOTEXT
Programmierung der Waschmaschine
Infotext muss programmiert werden, damit die richtige Uhrzeit, Sprache und andere
Voreinstellungen eingestellt sind.
Ohne diese Voreinstellungen ist das Gerät nicht funktionsfähig.
Wenn die Waschmaschine eingeschaltet und der Programmwahl-Drehschalter aus der AUS-
Position auf die Programmwahl gedreht wird, erscheint eine Begrüßungsmeldung.
Diese Meldung erscheint nur für eine kurze Zeit, während von der Waschmaschine
Informationen zum ausgewählten Programm abgerufen werden. Wenn die Waschmaschine
bereit ist, erscheinen auf dem Display Informationen zum Programm. Jetzt können Sie die
Waschmaschine programmieren.
Beispiel:
Zugang zum Menü
Bitte beachten Sie, dass Sie jeweils 30 Sekunden Zeit haben, um eine Auswahl zu treffen.
Wenn Sie innerhalb dieses Zeitraums keine Auswahl getroffen haben, erscheint wieder der
Startbildschirm auf dem Display. Geben Sie in diesem Fall einfach wieder das Infotext-Menü
ein und programmieren Sie Ihre Waschmaschine dann weiter. An dieser Stelle können Sie das
Menü programmieren. Drücken Sie die ”Waschtemperatur“ ( ) - und die “Schleuderdrehzahl”
( ) -Knöpfe gleichzeitig und halten Sie sie 5 Sekunden lang bzw. so lange gedrückt, bis der
Signalton zu hören ist. Die Menüoptionen werden durch Drücken des “Schleuderdrehzahl”
( ) -Knopfes geändert.
Drücken Sie den ”Waschtemperatur“ ( )-Knopf, um einen Eintrag zu bestätigen und
einzugeben.
Sprache wählen
Ihre Waschmaschine wurde werksseitig auf Englisch eingestellt. Wenn Sie eine andere Sprache
auswählen möchten, gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie den “Schleuderdrehzahl”( ) -
Knopf, um durch die möglichen Sprachen zu blättern. Halten Sie bei der gewünschten Sprache
an. Lassen Sie den “Schleuderdrehzahl”( )-Knopf los und drücken Sie den
”Waschtemperatur“( ) -Knopf, um die gewünschte Sprache auszuwählen. Wenn Sie Ihre
gewünschte Sprache eingegeben haben, werden Sie aufgefordert, die “Uhrzeit” einzustellen.
130
WILLKOMMEN!
0:00
BAUMWOLLE
STARK
14
90
Uhr stellen
Diese Funktion muss aus zwei Gründen eingestellt werden. Erstens, um die aktuelle Uhrzeit auf
dem Bildschirm anzuzeigen und zweitens, damit die Funktionen „Programmende“ und
„Startverzögerung“ richtig funktionieren. Wie Sie sehen, blinken die Stunden im Display.
Stellen Sie die gewünschte Stunde durch wiederholtes Drücken auf den “Schleuderdrehzahl”
( ) -Knopf ein und drücken Sie dann den ”Waschtemperatur“ ( ) -Knopf, um die Stunde
einzugeben.
Als Nächstes blinken die Minuten in der Uhr. Drücken Sie wieder den “Schleuderdrehzahl” ( )-
Knopf, bis die richtigen Minuten angezeigt werden. Drücken Sie dann den ”Waschtemperatur“
( ) -Knopf, um die Minuten einzugeben. Wenn Sie die neue Uhrzeit eingestellt haben, werden
Sie gefragt, welchen “Zeitmodus” Sie wählen wollen.
Zeitmodus
Hier haben Sie zwei Möglichkeiten.
Die erste Möglichkeit ist, das Programmende oder die Startverzögerung über die tatsächliche
Uhrzeit einzugeben, also z. B. Programmende = 18:00. Dieser Modus heißt „Absoluter
Zeitmodus“ (UM). Nachstehend sehen Sie ein Beispiel, wenn im Menü „Absoluter Zeitmodus“
ausgewählt wurde und die Funktion für das Programmende (oder die Startverzögerung)
verwendet wird.
Wenn ein Programmende gewählt wurde, endet das Programm (wie oben gezeigt) um 18:00.
Die zweite Möglichkeit ist, wenn Sie ein Programmende oder eine Startverzögerung durch
Angabe einer Dauer eingeben möchten, also z. B. Programmende in 1
1
/
2
Stunden. Dieser
Modus heißt „Relativer Zeitmodus“ (IN). Nachstehend sehen Sie ein Beispiel, wenn im Menü
„Relativer Zeitmodus“ ausgewählt wurde und die Funktion für das Programmende (oder die
Startverzögerung) verwendet wird.
Beide Optionen sind sehr praktisch, wobei der absolute Zeitmodus wahrscheinlich etwas
nützlicher und einfacher zu handhaben ist, weil Sie hier keine Zeitdauern berechnen müssen.
Im Menü zum Einstellen des Zeitmodus werden Sie gefragt, ob Sie als Zeitmodus „Relativ“ (IN)
oder (blättern Sie mit dem “Schleuderdrehzahl”( ) -Knopf weiter) „Absolut“ (UM) wählen
möchten. Geben Sie die gewünschte Einstellung ein, indem Sie den ”Waschtemperatur“ ( )
-Knopf drücken.
Wenn Sie den gewünschten Zeitmodus eingestellt haben, werden Sie gefragt, ob der
abschließende Signalton aktiviert werden soll.
131
PROGRAMMENDE
IN 1H:30M
PROGRAMMENDE
UM 18:00
Benutzungsbeispiel
Wäsche sortieren
–Waschen Sie in der Maschine ausschließlich Wäsche, die mit Laugenwasser gewaschen
werden kann und nicht chemisch gereinigt werden muss.
–Wenn Sie kleinere Läufer, Tagesdecken oder ähnliche, schwere Textilien waschen,
sollten Sie auf das Schleudern verzichten.
Sortieren Sie die Wäsche nach Gewebeart, Verschmutzungsgrad und Waschtemperatur.
Achten Sie auf die Hinweise auf den Wäscheetiketten, die immer eine wertvolle Hilfe für
die Pflege und Behandlung Ihrer Wäsche sind:
Kochwäsche
Pflegeleichte Buntwäsche
Feinwäsche und Wolle
Wäsche, die nur mit der Hand gewaschen werden kann
Wäsche, die mit dem folgenden Symbol gekennzeichnet ist, kann nur chemisch gereinigt
werden und darf nicht in die Waschmaschine:
Chemische Reinigung
Für das Waschen von sehr empfindlicher Wäsche, wie z.B. Gardinen,
Spitzenunterwäsche, Strumpfhosen o. Ä. empfiehlt sich die Verwendung eines
Wäschenetzes.
Das Symbol “Reine Schurwolle” kennzeichnet Kleidung und Textilien aus Wolle, die
für die Maschinenwäsche geeignet sind. Darüber hinaus sollten solche Textilien den
Hinweis “nicht filzend” oder “waschmaschinenecht” tragen.
Neue Buntwäsche färbt oft aus. Dies kann zur Verfärbung der helleren Wäschestücke
führen, die zusammen gewaschen werden. Aus diesem Grund empfehlen wir, neue
Buntwäsche zuerst separat zu waschen. Danach kann nicht ausfärbende Buntwäsche
nur bis zu einer Temperatur von 40°C zusammen mit weißer Wäsche gewaschen
werden.
ACHTUNG: Achten Sie beim Sortieren der Wäsche auf
folgende Details
keine Metallteile (z.B. Schnallen, Sicherheitsnadeln,
Anstecknadeln, Münzen) an oder in der Wäsche;
Kissenbezüge zuknöpfen, Reißverschlüsse und
Druckknöpfe schließen, lose Gürtel und Bänder von
Morgenröcken zuknöpfen;
–Rollen von den Gardinen entfernen;
Hinweise auf den Wäscheetiketten genauestens beachten;
beim Sortieren auffallende, hartnäckige Flecken mit
Spezialreiniger oder geeigneter Waschpaste vorbehandeln.
–Waschen Sie nach Möglichkeit niemals ausschließlich sehr saugfähige Wäschestücke,
die, bedingt durch die extreme Wasseraufnahme, sehr schwer werden.
133
Endsummer
Hier können Sie wählen, ob ein Signalton ertönen soll, wenn der Waschvorgang beendet ist.
Drücken Sie den “Schleuderdrehzahl” ( ) -Knopf, um durch die beiden Optionen „Ja“ und
„Nein“ zu blättern.
Drücken Sie den ”Waschtemperatur“ ( ) -Knopf, um den gewünschten Eintrag auszuwählen.
Es erscheint ein neuer Bildschirm, in dem Sie gebeten werden, die “Speicher”- Funktion
einzustellen.
Alle von Ihnen gewählten Einstellungen bleiben im Speicher der Waschmaschine, auch wenn
der Stecker der Waschmaschine herausgezogen wird oder der Strom ausfällt.
Speichern
Dies ist eine praktische Funktion, wenn Sie häufig mit einem bestimmten Waschprogramm
waschen. Wenn Sie diese Funktion aktivieren, werden das zuletzt verwendete Programm/die
zuletzt verwendeten Funktionen im Speicher der Waschmaschine abgelegt. Diese Funktion kann
nur für Baumwoll-, Synthetik-, Feinwäsche- und Wollprogramme verwendet werden. Im Speicher
werden keine Einstellungen innerhalb der jeweiligen Programmgruppe abgelegt.
Drücken Sie die Taste “Schleuderdrehzahl” ( ) , um „Ja“ oder „Nein“ auszuwählen, und
bestätigen Sie den Eintrag mit der ”Waschtemperatur“ ( )-Taste.
Auf dem Display erscheint nun die Frage, ob der Demomodus eingestellt werden soll.
Demo Modus
Wählen Sie hier „Nein“, sofern diese Option nicht bereits ausgewählt ist. Diese Funktion ist dem
KUNDENDIENST vorbehalten. Wenn die Demomodusoption nicht auf „NEIN“ eingestellt ist,
wenn Sie das Infotext-Menü beenden, funktioniert die Waschmaschine NICHT. Der Demomodus
muss auf „NEIN“ eingestellt sein, da die Waschmaschine ansonsten nicht funktioniert. Wenn Sie
über den ”Waschtemperatur“ ( ) -Knopf „NEIN“ ausgewählt haben, werden Sie gefragt, ob
Sie das Menü verlassen möchten.
Menü verlassen (Voreinstellung ist NEIN)
Wenn Sie mit den Einstellungen fertig sind, können Sie das Menü verlassen, indem Sie mit der
Taste “Schleuderdrehzahl” ( ) „JA“ auswählen und dann mit der ”Waschtemperatur“ ( )
-Taste bestätigen.
Wenn Sie Einstellungen ändern möchten, müssen Sie hier jetzt “Nein” wählen. Sie können dann
noch einmal durch alle Einstellungen gehen. Drücken Sie den ”Waschtemperatur“ ( ) -Knopf,
um vorhandene Einstellungen schnell zu bestätigen und zur nächsten Einstellung zu gehen, bis
Sie bei der Einstellung ankommen, die Sie ändern möchten.
Wenn Sie mit Ihren Einstellungen zufrieden sind, können Sie das Menü verlassen und den
Testlauf beginnen.
Wenn Sie zu einem späteren Zeitpunkt Einstellungen im Menü ändern möchten, gehen Sie
wieder genauso wie in diesem Abschnitt beschrieben vor. Dieser Fall könnte zum Beispiel
eintreffen, wenn Sie die Uhrzeit von der Sommerzeit auf die Winterzeit umstellen möchten.
132
134
Richtig waschen
Vorbereitung der Wäsche
A) Sortieren Sie die Wäsche.
Wäsche einfüllen
B) Öffnen Sie das Bullauge.
C) Füllen Sie die Wäsche in die Trommel ein.
Schließen Sie das Bullauge und stellen Sie sicher,
dass keine Wäschestücke eingeklemmt sind.
Waschmittel einfüllen
D) Öffnen Sie die Waschmittelschublade, dosieren Sie
das Waschmittel nach den Angaben des Herstellers
und den Hinweisen auf Seite 126.
Geben Sie eventuell Zusatzmittel in die
entsprechenden Kammern ein (s. Seite 126).
Schließen Sie die Waschmittelschublade.
Waschprogramm auswählen
Wählen Sie das geeignete Waschprogramm aus (siehe „Waschprogramme“ in dieser
Bedienungsanleitung).
Wählen Sie das Programm aus, indem Sie den Programmwähler so lange im Uhrzeigersinn
drehen, bis die gewünschte Programmnummer gegenüber der Markierung steht.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn aufgedreht ist und dass der Ablaufschlauch
ordnungsgemäß befestigt ist.
Drücken Sie ggf. weitere Funktionsknöpfe.
Drücken Sie den Startknopf.
Bei Programmende
Das Display zeigt die folgende Meldung: „TÜR VERRIEGELT – BITTE WARTEN“
–Nach ca. 2 Minuten erscheint im Display folgende Aufschrift: „PROGRAMMENDE – TÜR
OFFEN“
Schalten Sie das Gerät durch Drehen des Programmwahlschalters auf die Position OFF
(AUS) ab
–Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie die Wäsche
Reinigung und allgemeine Wartung
Benutzen Sie für die äußere Reinigung niemals Scheuermittel, Alkohol oder
Verdünnungsmittel. Es genügt, wenn Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen
abwischen.
Das Gerät braucht nur sehr wenig Pflege:
–Reinigung des Waschmittelbehälters
–Reinigung des Flusensiebs
Reinigung des Waschmittelbehälters
Obwohl nicht unbedingt notwendig, empfiehlt es sich, den
Behälter gelegentlich von Waschmittel und
Weichspülerrückständen zu reinigen.
A) Hierzu den Behälter mit wenig Kraft herausziehen.
B) Die Rückstände unter fließendem Wasser abspülen.
C) Den Behälter wieder einschieben.
Reinigung des Flusensiebs
(Klammernfalle)
Das Gerät besitzt einen speziellen Filter (Klammernfalle)
zur Aufnahme größerer Gegenstände (Münzen, Knöpfe),
die das Abpumpen des Waschwassers behindern
könnten.
Es empfiehlt sich, einmal monatlich den Filter zu reinigen.
Die Klammernfalle kann problemlos wie folgt gereinigt
werden:
A) Klappe herunter klappen
B) Nur bei einigen Modellen:
Schlauch herausziehen, Stöpsel entfernen und
Restwasser in einem Behälter auffangen.
C) Bevor Sie den Filter herausnehmen, empfiehlt es
sich, einen saugfähigen Aufnehmer darunter zu
legen, um das daraus fließende Restwasser
aufzufangen.
D) Evtl. vorhandene Schraube entfernen. Drehen Sie
die Klammernfalle gegen den Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag in vertikaler Stellung.
Entnehmen Sie und reinigen Sie die Klammernfalle
E) Beim Einsetzen nach der Reinigung achten Sie
bitte auf die Einkerbung, und verfahren Sie in
umgekehrter Reihenfolge wie zuvor beschrieben.
135
Umzug oder längerer Stillstand der
Maschine
Bei einem Umzug, oder wenn die Maschine längere Zeit
in ungeheizter Umgebung stillstehen wird, müssen alle
Schläuche vollständig entleert werden.
Strom abschalten und eine Waschschüssel bereitstellen.
Schlauch von der Klemme nehmen und bis zur völligen
Entleerung in die Schüssel halten.
Danach Schlauch wieder an der Klemme befestigen.
136
Bei Betriebsstörungen
Fehlersuche: Störungen, die Sie selbst beheben können
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den technischen Kundendienst wenden. Sollte die
Waschmaschine funktionstüchtig sein oder unsachgemäß installiert oder verwendet worden sein, wird Ihnen der Besuch
des Kundendiensttechnikers in Rechnung gestellt. Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die Checkliste
durchgegangen sind, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, der Ihnen evtl. telefonisch weiterhelfen kann.
137
PROBLEM
1. Waschmaschine
funktioniert nicht,
wenn ein Programm
ausgewählt wird
2. Waschmaschine füllt
sich nicht mit Wasser
3. Wasser läuft nicht ab
4. Wasser auf dem
Fußboden um die
Waschmaschine
herum
5. Waschmaschine
schleudert nicht
6. Waschmaschine
wackelt beim
Schleudern
7. Tür lässt sich nicht
öffnen
8.
Folgende Fehlermeldung
auf dem Display:
0,1,5,7,8,9
9. Fehlermeldung 2 auf
dem Display
10. Fehlermeldung 3 auf
dem Display
11. Fehlermeldung 4 auf
dem Display
Stecker nicht in Steckdose.
Waschmaschine ist nicht eingeschaltet.
Stromausfall.
Sicherung herausgesprungen.
Tür offen.
Überhitzungsschutz ausgelöst.
Startverzögerung eingestellt?
Siehe Ursache 1.
Wasserhahn zugedreht.
Programmwähler nicht richtig eingestellt.
Ablaufschlauch ist geknickt.
Fremdkörper im Filter.
Waschmaschine nicht ordnungsgemäß
angeschlossen.
Dichtungsring zwischen Wasserhahn und
Zulaufschlauch undicht.
Teil eines Wäschestücks oder Schmutz
zwischen Gummidichtung an Tür und Türglas.
Waschmaschine wurde nicht ordnungsgemäß
angeschlossen.
Wasser ist noch nicht abgelaufen.
Option „Schleudern abbrechen“ ausgewählt
(nur bestimmte Modelle).
Wäsche ist nicht gleichmäßig verteilt.
Waschmaschine steht nicht gerade.
Wäsche ist nicht gleichmäßig verteilt.
Querträger nicht entfernt.
Tür wird erst zwei Minuten nach
Programmende entriegelt.
Waschmaschine füllt sich nicht mit Wasser.
Wasser wird nicht abgepumpt.
Zu viel Wasser in Waschmaschine.
Stecker an Steckdose anschließen.
Waschmaschine einschalten.
Überprüfen und siehe Abschnitt „Stromausfall“.
Überprüfen.
Tür schließen.
Überhitzungsschutz zurücksetzen.
Überprüfen.
Überprüfen.
Wasserhahn aufdrehen.
Programmwähler richtig einstellen.
Ablaufschlauch begradigen.
Siehe Abschnitt „Reinigung und
Routinewartungen“.
Installation überprüfen.
Dichtungsring austauschen und Anschluss
festziehen.
Waschmaschine neu befüllen und
Gummidichtung an Tür/Türglas sauber halten.
Anschluss überprüfen.
Ein paar Minuten warten, bis das Wasser
abgelaufen ist.
Überprüfen.
Wäsche gleichmäßig verteilen.
Waschmaschine mit verstellbaren Füßen
nivellieren.
Wäsche gleichmäßig verteilen.
Querträger entfernen. (Siehe Abschnitt
„Installation“).
Zwei Minuten warten.
Kundendienst anrufen.
Überprüfen, ob der Wasserhahn aufgedreht ist.
Überprüfen, ob der Ablaufschlauch verstopft ist.
Überprüfen, ob der Schlauch geknickt ist.
Wasserhahn für Waschmaschine zudrehen.
Kundendienst anrufen.
URSACHE
LÖSUNG
139
Kundendienst
GARANTIE
Der beiliegende Garantieschein und die Original-Kaufrechnung ermöglichen die kostenlose
Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes. Die Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab
Kaufdatum. Die detaillierten Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte dem beigefügten
Garantieschein. Bewahren Sie die Kaufrechnung gut auf und zeigen Sie diese im Servicefall dem
Kundendiensttechniker, um Ihren Garantieanspruch nachzuweisen.
SERVICENUMMER FÜR DEN KUNDENDIENST
Im Servicefall wenden Sie sich bitte an unseren autorisierten Werkskundendienst. Bitte wählen Sie für
Deutschland aus dem Festnetz die bundesweit einheitliche Servicenummer 01805 - 625562 (0,12
Euro/Min), die Sie automatisch mit dem zuständigen GIAS-Werkskundendienst in Ihrer Nähe
verbindet.
Für Österreich wählen Sie die Servicenummer 0820-220224 (0,15 Euro/Min).
Für die Schweiz wählen Sie die Servicenummer 0848-780780.
WO KANN ICH DIE MATRIKELNUMMER DES GERÄTES FINDEN?
Um eine schnelle und effektive Hilfe zu leisten, braucht der Kundendienst das Gerätemodell und die
Matrikelnummer laut Typenschild. Das ist eine 16-stellige Zahl, die mit 3 anfängt und sich im
Bullaugenbereich (siehe Abb. 2) befindet. Teilen Sie diese Nummer stets dem Kundendienst mit, wenn
Sie ihn benötigen.
Achtung:
Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen:
–Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder die
Wirkung der Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen.
Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers (Minerale)
befinden, die sich aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen.
Schaumbildung im letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende
Spülresultate.
–Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufig sehr
schwer ausspülbar, und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige
Schaummengen.
Zusätzliche Spülgange sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv.
138
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 89/336/CEE, 73/23/CEE und deren
nachträglichen Änderungen.
Technische Daten
Fassungsvermögen Trockenwäsche
Wasserdruck
Maße
Breite
Tiefe
Höhe
HINWEIS: Für die elektrischen Daten vergleichen Sie das Matrikelschild an der Vorderwand
des Gerätes im Bullaugenbereich (s. Abb. 2).
Abb. 2
7,5 kg
0,05 ÷ 0,8 MPa
60 cm
60 cm
85 cm
GIAS SERVICE
0820.220.224
0848.780.780
A
CH
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
ACHTUNG: Es wird empfohlen, die Transportquerstrebe, die
Schraube und die Zugschrauben für einen eventuellen späteren
Transport des Gerätes aufzubewahren.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die wegen der
Nichtbeachtung der Hinweise zur Transportentsicherung
entstanden sein sollten. Alle Installationskosten fallen zu Lasten
des Endverbrauchers.
Wasseranschluss
Das Gerät muss an die Wasserversorgung mit den neuen
mitgelieferten Schläuchen angeschlossen werden. Alte
Schläuche dürfen nicht wieder verwendet werden.
Das Gerät ist mit einem Zulaufschlauch mit 3/4“ Gewinde an
beiden Enden ausgestattet, der zwischen dem
Wasserabsperrhahn und dem Wasseranschluss des Geräts
angeschlossen werden muss.
Der Zulaufschlauch ist ausschließlich en einem
Kaltwasserhahn anzuschließen.
Der Anschluss an einem Warmwasserhahn mit Temperatur
über 40°C kann empfindliche Gewebe beschädigen.
141
Installation, Inbetriebnahme
Gerät ohne Verpackungsunterteil in die Nähe des
Aufstellungsortes bringen.
Entfernen Sie die Klammern der Schlauchbefestigung.
Schrauben Sie die Mittelschraube (A) und die 4
Seitenschrauben (B) ab und entfernen Sie die
Transportquerstrebe (C).
Neigen Sie das Gerät nach vorne. Ziehen Sie die
Plastiktüten, die 2 Styroporstangen enthalten, nach unten
heraus.
Schließen Sie die Öffnung mit Hilfe des Stöpsels (der im
Beipack mitgeliefert wird).
ACHTUNG:
DIE VERPACKUNG IST IN DEN HÄNDEN VON KINDERN EINE GEFAHRENQUELLE.
BITTE ENTSORGEN SIE DAS VERPACKUNGSMATERIAL ORDNUNGSGEMÄß.
Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der
Abbildung dargestellt.
Richten Sie das Gerät mit den 4 Verstellfüßen waagerecht
aus.
a) Kontermuttern in Uhrzeigersinn lösen.
b) Standfuß einregulieren, bis das Gerät genau
ausgerichtet ist (möglichst mit der Wasserwaage
justieren!).
c) Kontermutter (gegen den Uhrzeigersinn) festziehen
Wichtig: Sollte das Gerät auf einen Sockel aufgestellt werden,
ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern.
Erkundigen Sie sich bitte hierfür im Fachhandel.
Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Aufstellung und
Installation.
A
B
C
140
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti
nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si
renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter
toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant
en compromettre les caractéristiques essentielles.
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en
technische ontwikkelingen zijn voorbehouden.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und
technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
Achtung: Nach jedem Waschgang empfehlen wir, den
Wasserabsperrhahn zu schließen, damit das Gerät vom
Wasserversorgungsnetz abgetrennt ist.
Damit das Gerät korrekt funktionieren kann, muss das untere Ende des
Zulaufschlauchs auf einer Höhe von mindestens 50 cm und höchstens 85 cm vom
Boden angebracht werden.
Stromanschluss und Sicherheitshinweise
Unsere Geräte sind für eine Netzspannung von 230V und einer Frequenz von 50 Hz
ausgelegt.
Stellen Sie sicher, dass der Stromzähler eine Last von mindestens 3,0 kW zulässt und
stecken Sie den Netzstecker in eine mit 16A gesicherte und geerdete Steckdose.
Versichern Sie sich, dass die Strominstallation Ihres Haushaltes geerdet ist.
Die Steckdose und der Stecker des Geräts müssen vom gleichen Typ sein.
Vermeiden Sie nach Möglichkeit die Verwendung von Mehrfachsteckdosen, Adaptern oder
Verlängerungskabeln.
Nach der Installation muss der Stromanschluss zugänglich sein.
Alle Candy Waschmaschinen sind entsprechend den geltenden Sicherheitsnormen gebaut
und mit dem Qualitätssiegel von führenden Prüfinstitutionen zertifiziert.
142
06.05 - 41020477 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie
IT
FR
NL
DE
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze
negative all’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di
questo prodotto giunto a fine vita.
Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto
domestico; dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare
l’ufficio pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a
domicilio, o il negozio dove avete acquistato il prodotto.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets
des équipements électriques et électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des
conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une
mise au rebut inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit
être rapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales
concernant la mise au rebut de ce type de déchets.
Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci
de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez
acheté ce produit.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en elektronische afval.
Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het potentiële negatieve gevolg voor de omgeving en
menselijke gezondheid te voorkomen., welke anders door onjuiste verwijdering zou kunnen worden
veroorzaakt.
Het symbool op het product duidt aan dat dit product niet behandeld zal worden als huishuidelijk afval. In
plaats daarvan zal het apparaat naar het verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische
uitrusting gaan.
De verwijdering moet in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking
uitgevoerd worden
Voor meer gedetailleerde informatie over de verwijderingvan dit product, neemt u contact op met uw
gemeenlijke reinigingsdienst of de dealer waar u het apparaat heeft gekocht.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird,
damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer
unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern
den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden
muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung
erfolgen.
Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre
kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren
Händler.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Candy GO 714 H TXT-07S Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas