Black & Decker GTC610QW Heckenschere El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
English 6
Deutsch 13
Français 20
Italiano 27
Nederlands 34
Español 41
Português 48
Svenska 54
Norsk 60
Dansk 66
Suomi 72
EÏÏËÓÈη 78
Copyright Black & Decker
41
RECORTASETOS SIN CABLE GTC610
¡ENHORABUENA!
Ha escogido una herramienta Black & Decker.
Nuestro objetivo es ofrecerle herramientas de
calidad a un precio asequible y estamos seguros
que podrá disfrutar de esta herramienta durante
muchos años.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
GTC610
Black & Decker certifica que estas
herramientas eléctricas han sido
construidas de acuerdo a las normas
siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE,
73/23/CEE, EN 50260, EN 55014,
EN 61000, EN 60335,
2000/14/CEE, recortasetos, 1300 min
-1
,
Annex V
El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo
con 2000/14/CEE:
GTC610
L
pA
(presión acústica) dB(A) 72
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 86
L
WA
(garantizado) dB(A) 90
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia
de la aceleración según EN 50260:
< 2,5 m/s
2
Colin Wills
Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street
Tai Po Industrial Estate
Tai Po NT, Hong Kong
1-7-2003
FINALIDAD
Su recortasetos Black & Decker GTC610 está
diseñado para recortar setos, arbustos y zarzas.
Esta herramienta está pensada únicamente para
consumo doméstico.
Su cargador Black & Decker está diseñado para
cargar baterías Black & Decker del tipo
suministrado con la herramienta.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Pictogramas
En el presente manual figuran los pictogramas
siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes
mortales o de averías en la herramienta en
caso de no respeto de las instrucciones en
este manual.
Indica tensión eléctrica.
Lea el manual antes de utilizar la
herramienta.
Peligro de incendio.
Conocer la herramienta
¡Atencion! Al utilizar herramientas,
observe las reglas de seguridad en vigor
en su país, a fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica, de lesiones y de
incendio.
Lea las instrucciones de seguridad
siguientes antes de utilizar esta
herramienta.
Antes de poner en marcha la
herramienta, compruebe que sabe cómo
desconectarla en caso de emergencia.
¡Conserve bien estas instrucciones de
seguridad!
ESPAÑOL
42
Generalidades
1. Tenga en cuenta el entorno del área de
trabajo
No exponga las herramientas a la humedad.
Procure que el área de trabajo esté bien
iluminada. No utilice la herramienta donde
exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en
la proximidad de líquidos o gases inflamables.
Mantenga el área de trabajo limpia de
residuos y obstáculos.
2. ¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que niños, otras personas o
animales se acerquen al área de trabajo o
toquen la herramienta.
3. Guarde las herramientas que no utiliza
Las herramientas y baterías que no se utilizan,
deben estar guardadas en un lugar seco, fuera
del alcance de los niños.
4. Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos
podrían ser atrapados por piezas en
movimiento. Para trabajos en el exterior,
se recomienda llevar guantes de goma y
calzado de suela antideslizante. Si tiene el pelo
largo, téngalo recogido y cubierto.
5. Protección personal
Lleve gafas de protección y utilice también una
mascarilla si el trabajo ejecutado produce
polvo u otras partículas volantes. Lleve
protectores para los oídos cuando el ruido
pueda resultar molesto.
6. No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento.
7. Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido
común. No maneje la herramienta cuando está
cansado.
8. Utilice la herramienta adecuada
En este manual, se indica para qué uso está
destinada la herramienta. No utilice
herramientas o dispositivos acoplables de
potencia demasiado débil para ejecutar
trabajos pesados. La herramienta funcionará
mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de
acuerdo con sus características técnicas.
El uso de accesorios o acoplamientos, o el uso
de la herramienta misma distintos de los
recomendados en este manual de
instrucciones, puede dar lugar a lesiones de
personas. No fuerce la herramienta.
9. Mantenga las herramientas asiduamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias
para trabajar mejor y más seguro. Siga las
instrucciones para el mantenimiento y la
sustitución de accesorios. Mantenga los
mandos y conmutadores secos, limpios y libres
de aceite y grasa.
10.Comprobar que no haya partes averiadas
Antes de utilizar la herramienta, compruebe
que no haya averías, a fin de asegurar que
funcionará correctamente y sin problemas.
Compruebe que no haya desalineamiento o
enganche de piezas en movimiento, ni roturas
de piezas, ni accesorios mal montados, ni
cualquier otro defecto que pudiera perjudicar
al buen funcionamiento de la herramienta.
Haga que el servicio técnico autorizado repare
o sustituya las piezas defectuosas. No use la
herramienta si alguna pieza está defectuosa.
Jamás intente repararla usted mismo.
11.Extracción de la batería
Extraiga la batería cuando no esté usando la
herramienta, antes de sustituir piezas,
accesorios o acoplamientos, y antes de
efectuar revisiones.
12.Evite un arranque involuntario
Procure no tocar el conmutador de encendido/
apagado mientras transporta la herramienta.
13.Cuide el cable de alimentación
No lleve la herramienta por el cable, ni tire
del cable para desenchufar la herramienta.
Proteja el cable del calor, del aceite y de las
aristas vivas.
Instrucciones de seguridad adicionales para
baterías y cargadores
Baterías
Nunca intente abrirlas por ningún motivo.
No las exponga al agua.
No las almacene en lugares donde la
temperatura pueda exceder los 40 °C.
ESPAÑOL
43
Cargue las baterías únicamente a temperaturas
entre 4 °C y 40 °C.
Use únicamente el cargador suministrado para
cargar la herramienta (consulte las características
técnicas).
Antes de cargarla, comprueba que la batería
está seca y limpia.
Use el tipo de batería correcto para la
herramienta (consulte las características técnicas).
Cuando deseche las baterías, siga las
instrucciones reseñadas en la sección “Medio
ambiente”.
Bajo condiciones extremas, la batería podría
perder líquido. Si observa que la batería ha
perdido líquido, proceda del modo siguiente:
- Limpie cuidadosamente el líquido con un
paño. Evite el contacto con la piel.
- En caso de producirse contacto con la piel o
los ojos, siga estas instrucciones.
El líquido una solución de un 25-30% de
hidróxido de potasio, puede resultar nocivo.
En caso de que entre en contacto con la
piel, lávese inmediatamente con agua.
Neutralícelo con un ácido suave como zumo
de limón o vinagre. En caso de que entre en
contacto con los ojos, láveselos con agua
limpia abundante durante al menos
10 minutos. Consulte a un médico.
¡Peligro de incendio! Evite que se
produzcan cortocircuitos metálicos en los
contactos de una batería suelta (por
ejemplo, no lleve llaves en el mismo
bolsillo que una batería).
No arroje la batería al fuego.
No cargar baterías en mal estado.
Cargadores
Use el cargador Black & Decker únicamente
para cargar baterías del tipo suministrado.
Otras baterías podrían estallar, causando
daños y lesiones personales.
No intente nunca cargar baterías no-recargables.
Sustituye inmediatamente los cables defectuosos.
No exponga el cargador al agua.
No abra el cargador.
No manipule el cargador.
Para uso exclusivo en interiores.
Instrucciones de seguridad adicionales para
recortasetos
Lleve gafas protectoras cuando utilice esta
herramienta.
Lleve guantes cuando utilice esta
herramienta.
No exponga la herramienta a lluvia o
humedad elevada.
No coloque sus manos sobre el interruptor del
mango delantero o sobre el gatillo de la
herramienta mientras la transporta, a menos
que previamente haya extraído la batería.
Si nunca ha usado un recortasetos, es preferible
que solicite el consejo de algún usuario con
experiencia, además de leer con atención este
manual.
Nunca toque las cuchillas mientras la
herramienta esté funcionando.
Nunca intente forzar las cuchillas para que se
paren.
No suelte la herramienta hasta que las
cuchillas estén totalmente paradas.
Revisar con regularidad las cuchillas por si
estuvieran dañadas o desgastadas. No use la
herramienta si las cuchillas están dañadas.
Procure evitar los objetos duros (p.e. alambres,
cercas) cuando esté recortando. En caso de
tocar accidentalmente algún objeto de ese
tipo, desconecte inmediatamente la
herramienta y compruebe si está dañada.
Si la herramienta empieza a vibrar de un modo
anormal, desconéctela inmediatamente y
compruebe si está dañada.
Si la herramienta se atasca, desconéctela
inmediatamente.
ESPAÑOL
44
Antes de intentar retirar cualquier elemento
obstructor, extraiga la batería.
Después de usar la herramienta, cubra las
cuchillas con la funda incluida. Guarde la
herramienta, asegurándose de que la cuchilla
no quede expuesta.
Siempre que utilice la herramienta asegúrese
de que todas las guardas están ajustadas.
Nunca intente utilizar una herramienta
incompleta o con modificaciones no
autorizadas.
No permita que los niños utilicen la
herramienta, bajo ningún concepto.
Preste atención a los restos que caigan cuando
esté cortando los lados más altos del seto.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Compruebe siempre que el voltaje de la red
corresponde al valor indicado en la placa de
características.
Su cargador tiene doble aislamiento,
conforme a la norma EN 60335; por
consiguiente, no se requiere conexión a
tierra.
CONTENIDO DE LA CAJA
La caja contiene:
1 Recortasetos sin cable
1 Batería
1 Cargador
1 Funda de cuchillas
1 Manual de instrucciones
Desembale con cuidado todas las piezas.
VISTA GENERAL (fig. A)
1. Interruptor del mango delantero
2. Interruptor de gatillo
3. Botón de desbloqueo
4. Ranuras de ventilación
5. Protector
6. Batería
7. Cargador
8. Indicador de carga
9. Indicador de carga completada
10. Funda de cuchillas
MONTAJE
Antes de proceder al montaje, extraiga
siempre la batería.
Colocación y retirada de la batería (fig. B)
Para introducir la batería (6), colóquela en línea
con el receptáculo de la herramienta. Deslice
la batería en el receptáculo y empújela hasta
que encaje en su sitio.
Para extraer la batería, presione el botón de
liberación (11) al tiempo que retira la batería
de su alojamiento.
USO
Deje que la herramienta funcione a su
ritmo. No la sobrecargue.
Carga de la batería (fig. A)
La batería debe cargarse antes de usarla por
primera vez y siempre que no obtenga la
suficiente potencia en trabajos que antes
efectuaba con facilidad. Cuando cargue la batería
por primera vez, o después de un prolongado
almacenaje, sólo obtendrá una carga del 80%.
Después de varios ciclos de carga y descarga, la
batería alcanzará su capacidad máxima. Durante la
carga, la batería podría calentarse; esto es normal
y no indica ningún problema.
No cargue la batería a una temperatura
ambiente inferior a 4 °C o superior a 40 °C.
Temperatura recomendada de carga:
aprox. 24 °C.
Para cargar la batería (6), extráigala de la
herramienta e insértela en el cargador (7).
La batería encajará en el cargador sólo en un
sentido. No la fuerce. Compruebe que la batería
está totalmente insertada en el cargador.
Enchufe el cargador.
Cargador de 3 horas
La batería estará totalmente cargada en el plazo
aproximado de 3 horas. Puede extraerla en
cualquier momento o dejarla en el cargador
conectado indefinidamente.
ESPAÑOL
45
Cargador de 1 hora
Compruebe que el indicador rojo de carga (8)
se enciende. Si en su lugar se enciende el
indicador verde de carga (9), entonces la
batería está demasiado caliente y no puede
cargarse. Si ocurre esto, extraiga la batería del
cargador, deje que se enfríe durante 1 hora
aproximadamente y vuelva a insertarla.
Después de 1 hora aproximada de carga,
el indicador rojo (8) se apagará y se encenderá el
indicador verde (9), indicando que la batería está
totalmente cargada.
Extraiga la batería del cargador.
Encendido y apagado (fig. C)
Para su seguridad, esta herramienta viene
equipada con un sistema de doble interruptor.
Este sistema evita que la herramienta se ponga en
marcha accidentalmente y permite que funcione
únicamente cuando se sujeta con las dos manos.
Puesta en marcha
Apriete el interruptor del mango delantero (1).
Empuje el botón de desbloqueo (3) hacia
adelante usando su dedo pulgar y al mismo
tiempo apriete el gatillo (2).
Suelte el botón de desbloqueo.
Desconexión
Suelte el interruptor del mango delantero (1)
o el gatillo (2).
Jamás intente bloquear un interruptor en
la posición de encendido.
Consejos para un uso óptimo
Incline un poco la herramienta (unos 15° en
relación con la línea de corte) de forma que las
puntas de las cuchillas apunten ligeramente
hacia el seto (fig. D1). Esto hará que las
cuchillas corten con mayor efectividad.
Comience recortando la parte superior del
seto. Sujete la herramienta en el ángulo
deseado y muévala con firmeza a lo largo de la
línea de corte (fig. D2). La cuchilla de doble filo
le permite cortar en cualquier dirección.
Para lograr un corte muy recto, coloque un
cordel a lo largo del seto a la altura deseada.
Use el cordel (12) como guía, cortando justo
por encima del mismo (fig. D2).
Para lograr unos lados lisos, corte hacia arriba
en el sentido del crecimiento (fig. D3).
Los tallos más jóvenes se mueven hacia fuera
cuando la cuchilla corta hacia abajo,
ocasionando parches superficiales en el seto.
Procure evitar cualquier objeto extraño, y evite
especialmente los objetos duros como
alambres y cercas, ya que pueden dañar las
cuchillas (fig. D4).
Engrase periódicamente las cuchillas.
Tome en consideración la posibilidad de
comprar una batería de repuesto para ampliar
la autonomía de funcionamiento de la
herramienta. Encontrará la referencia de
catálogo de la batería más adelante, en el
cuadro de características técnicas.
MANTENIMIENTO
Su herramienta Black & Decker está diseñada para
funcionar durante un largo período de tiempo con
un mantenimiento mínimo. El funcionamiento
satisfactorio continuado depende de un cuidado
apropiado y una limpieza periódica de la
herramienta. Su cargador no requiere ningún
mantenimiento aparte de una limpieza periódica.
Antes de efectuar cualquier
mantenimiento en la herramienta, retire
la batería de la herramienta.
Desenchufe el cargador antes de
limpiarlo.
Después de usar la herramienta, limpie con
cuidado las cuchillas. Una vez limpias, aplique
una fina capa de algún lubricante suave para
herramientas para evitar que las cuchillas so
oxiden.
Limpie periódicamente las ranuras de
ventilación de la herramienta y del cargador
con un cepillo suave o con un paño seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor
con un paño húmedo. No use limpiadores
que contengan ingredientes abrasivos o
disolventes.
ESPAÑOL
46
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Black & Decker proporciona facilidades
para el reciclado de los productos
Black & Decker que hayan llegado al final
de su vida útil. Este servicio se
proporciona de forma gratuita.
Para poderlo utilizar, le rogamos entregue
el producto en cualquier servicio técnico
autorizado quien se hará carga del mismo
en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio
técnico más cercano poniéndose en contacto con
la oficina local de Black & Decker en la dirección
que se indica en este manual. Como alternativa,
se puede consultar en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnico autorizados
e información completa de nuestros servicios de
postventa y contactos: www.2helpU.com.
Características técnicas
GTC610
Voltaje V
DC
18
Cortes de la cuchilla (sin carga) min
-1
1.300
Longitud de la cuchilla cm 51
Separación de la cuchilla mm 12
Tiempo de frenada de la cuchilla s < 0,5
Peso (sin batería) kg 2,2
Batería
Voltaje V
DC
18
Capacidad Ah 1,5
Peso kg 0,8
Cargador
Tensión de la red V
AC
230 230
Tiempo aproximado
de carga h 3 1
Peso kg 0,4 1,2
GARANTÍA
Black & Decker confía plenamente en la calidad
de sus productos y ofrece una garantía
extraordinaria. Esta declaración de garantía es una
añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus
derechos estatutarios. La garantía es válida dentro
de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y de los de la Zona Europea de
Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara
defectuoso debido a materiales o mano de obra
defectuosos o a la falta de conformidad,
Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses
de la fecha de compra, la sustitución de las piezas
defectuosas, la reparación de los productos
sujetos a un desgaste y rotura razonables o la
sustitución de tales productos para garantizar al
cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso
inadecuado o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por
objetos o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de
personas que no sean los servicios de
reparación autorizados o personal de servicios
de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que
presente la prueba de compra al vendedor o al
servicio técnico de reparaciones autorizado.
Pueden consultar la dirección de su servicio
técnico más cercano poniéndose en contacto con
la oficina local de Black & Decker en la dirección
que se indica en este manual. Como alternativa,
se puede consultar en Internet, en la dirección
siguiente, la lista de servicios técnico autorizados
e información completa de nuestros servicios de
postventa y contactos: www.2helpU.com.
ESPAÑOL
47
OTRAS HERRAMIENTAS
DE JARDINERÍA
Black & Decker cuenta con una amplia gama de
herramientas de jardinería para hacerle la vida en
el jardín más fácil. Si desea más información sobre
los siguientes productos, no dude en ponerse en
contacto con nuestro Centro de Servicio e
Información (consulte la página de direcciones al
final de este manual) o diríjase a su concesionario
local de Black & Decker.
Motosierras
Recortabordes
Recortasetos
Cortacéspedes
Escarificadores
Aspiradores-sopladores
Todos los productos no se encuentran disponibles
en todos los países.
ESPAÑOL
87
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler
adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
...........................................................
...........................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät
ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta di un regalo?
Kreeg u de
machine als cadeau?
¿Ha recibido
usted esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet
en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist
dieses Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un
1er achat?
Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw
eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira
compra?
Är detta ditt första B&D-
verktyg?
Er dette ditt første B&D
verktøy?
Er dette dit første B&D
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
√ÓÔÌ·:
...........................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
...........................................................
...........................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
...........................................................
Postal code
Postleitzahl
Code
postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
...........................................................
Data protection act: Tick the box if
you prefer not to receive further
information.
Bitte ankreuzen, falls Sie
keine weiteren Informationen erhalten
möchten.
Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette
case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com
uma cruz se não desejar receber
informação.
Vänligen kryssa för i
rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke
ønsker informasjon.
Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
halua vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.

Transcripción de documentos

English 6 Deutsch 13 Français 20 Italiano 27 Nederlands 34 Español 41 Português 48 Svenska 54 Norsk 60 Dansk 66 Suomi 72 EÏÏËÓÈη 78 Copyright Black & Decker 2 ESPAÑOL RECORTASETOS SIN CABLE GTC610 ¡ENHORABUENA! Ha escogido una herramienta Black & Decker. Nuestro objetivo es ofrecerle herramientas de calidad a un precio asequible y estamos seguros que podrá disfrutar de esta herramienta durante muchos años. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD GTC610 Black & Decker certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50260, EN 55014, EN 61000, EN 60335, 2000/14/CEE, recortasetos, 1300 min-1, Annex V FINALIDAD Su recortasetos Black & Decker GTC610 está diseñado para recortar setos, arbustos y zarzas. Esta herramienta está pensada únicamente para consumo doméstico. Su cargador Black & Decker está diseñado para cargar baterías Black & Decker del tipo suministrado con la herramienta. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Pictogramas En el presente manual figuran los pictogramas siguientes: Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual. El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo con 2000/14/CEE: Indica tensión eléctrica. GTC610 LpA dB(A) 72 LWA (potencia acústica) (presión acústica) dB(A) 86 LWA (garantizado) dB(A) 90 Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según EN 50260: Lea el manual antes de utilizar la herramienta. Peligro de incendio. Conocer la herramienta < 2,5 m/s2 ◆ ◆ Colin Wills Director of Engineering BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street Tai Po Industrial Estate Tai Po NT, Hong Kong 1-7-2003 ◆ ◆ ¡Atencion! Al utilizar herramientas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar esta herramienta. Antes de poner en marcha la herramienta, compruebe que sabe cómo desconectarla en caso de emergencia. ¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad! 41 ESPAÑOL Generalidades 1. Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo No exponga las herramientas a la humedad. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilice la herramienta donde exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la proximidad de líquidos o gases inflamables. Mantenga el área de trabajo limpia de residuos y obstáculos. 2. ¡Mantenga alejados a los niños! No permita que niños, otras personas o animales se acerquen al área de trabajo o toquen la herramienta. 3. Guarde las herramientas que no utiliza Las herramientas y baterías que no se utilizan, deben estar guardadas en un lugar seco, fuera del alcance de los niños. 4. Vista ropa de trabajo apropiada No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por piezas en movimiento. Para trabajos en el exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto. 5. Protección personal Lleve gafas de protección y utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo u otras partículas volantes. Lleve protectores para los oídos cuando el ruido pueda resultar molesto. 6. No alargue demasiado su radio de acción Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. 7. Esté siempre alerta Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando está cansado. 8. Utilice la herramienta adecuada En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus características técnicas. 42 El uso de accesorios o acoplamientos, o el uso de la herramienta misma distintos de los recomendados en este manual de instrucciones, puede dar lugar a lesiones de personas. No fuerce la herramienta. 9. Mantenga las herramientas asiduamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios. Mantenga los mandos y conmutadores secos, limpios y libres de aceite y grasa. 10. Comprobar que no haya partes averiadas Antes de utilizar la herramienta, compruebe que no haya averías, a fin de asegurar que funcionará correctamente y sin problemas. Compruebe que no haya desalineamiento o enganche de piezas en movimiento, ni roturas de piezas, ni accesorios mal montados, ni cualquier otro defecto que pudiera perjudicar al buen funcionamiento de la herramienta. Haga que el servicio técnico autorizado repare o sustituya las piezas defectuosas. No use la herramienta si alguna pieza está defectuosa. Jamás intente repararla usted mismo. 11. Extracción de la batería Extraiga la batería cuando no esté usando la herramienta, antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamientos, y antes de efectuar revisiones. 12. Evite un arranque involuntario Procure no tocar el conmutador de encendido/ apagado mientras transporta la herramienta. 13. Cuide el cable de alimentación No lleve la herramienta por el cable, ni tire del cable para desenchufar la herramienta. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas. Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores Baterías ◆ Nunca intente abrirlas por ningún motivo. ◆ No las exponga al agua. ◆ No las almacene en lugares donde la temperatura pueda exceder los 40 °C. ESPAÑOL ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Cargue las baterías únicamente a temperaturas entre 4 °C y 40 °C. Use únicamente el cargador suministrado para cargar la herramienta (consulte las características técnicas). Antes de cargarla, comprueba que la batería está seca y limpia. Use el tipo de batería correcto para la herramienta (consulte las características técnicas). Cuando deseche las baterías, siga las instrucciones reseñadas en la sección “Medio ambiente”. Bajo condiciones extremas, la batería podría perder líquido. Si observa que la batería ha perdido líquido, proceda del modo siguiente: - Limpie cuidadosamente el líquido con un paño. Evite el contacto con la piel. - En caso de producirse contacto con la piel o los ojos, siga estas instrucciones. El líquido una solución de un 25-30% de hidróxido de potasio, puede resultar nocivo. En caso de que entre en contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua. Neutralícelo con un ácido suave como zumo de limón o vinagre. En caso de que entre en contacto con los ojos, láveselos con agua limpia abundante durante al menos 10 minutos. Consulte a un médico. ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Para uso exclusivo en interiores. Instrucciones de seguridad adicionales para recortasetos Lleve gafas protectoras cuando utilice esta herramienta. Lleve guantes cuando utilice esta herramienta. No exponga la herramienta a lluvia o humedad elevada. ◆ ◆ ◆ ¡Peligro de incendio! Evite que se produzcan cortocircuitos metálicos en los contactos de una batería suelta (por ejemplo, no lleve llaves en el mismo bolsillo que una batería). ◆ ◆ ◆ No arroje la batería al fuego. ◆ No cargar baterías en mal estado. Cargadores ◆ Use el cargador Black & Decker únicamente para cargar baterías del tipo suministrado. Otras baterías podrían estallar, causando daños y lesiones personales. No intente nunca cargar baterías no-recargables. Sustituye inmediatamente los cables defectuosos. No exponga el cargador al agua. No abra el cargador. No manipule el cargador. ◆ ◆ No coloque sus manos sobre el interruptor del mango delantero o sobre el gatillo de la herramienta mientras la transporta, a menos que previamente haya extraído la batería. Si nunca ha usado un recortasetos, es preferible que solicite el consejo de algún usuario con experiencia, además de leer con atención este manual. Nunca toque las cuchillas mientras la herramienta esté funcionando. Nunca intente forzar las cuchillas para que se paren. No suelte la herramienta hasta que las cuchillas estén totalmente paradas. Revisar con regularidad las cuchillas por si estuvieran dañadas o desgastadas. No use la herramienta si las cuchillas están dañadas. Procure evitar los objetos duros (p.e. alambres, cercas) cuando esté recortando. En caso de tocar accidentalmente algún objeto de ese tipo, desconecte inmediatamente la herramienta y compruebe si está dañada. Si la herramienta empieza a vibrar de un modo anormal, desconéctela inmediatamente y compruebe si está dañada. Si la herramienta se atasca, desconéctela inmediatamente. 43 ESPAÑOL ◆ ◆ ◆ ◆ Antes de intentar retirar cualquier elemento obstructor, extraiga la batería. Después de usar la herramienta, cubra las cuchillas con la funda incluida. Guarde la herramienta, asegurándose de que la cuchilla no quede expuesta. Siempre que utilice la herramienta asegúrese de que todas las guardas están ajustadas. Nunca intente utilizar una herramienta incompleta o con modificaciones no autorizadas. No permita que los niños utilicen la herramienta, bajo ningún concepto. Preste atención a los restos que caigan cuando esté cortando los lados más altos del seto. SEGURIDAD ELÉCTRICA Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características. Su cargador tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 60335; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra. CONTENIDO DE LA CAJA La caja contiene: 1 Recortasetos sin cable 1 Batería 1 Cargador 1 Funda de cuchillas 1 Manual de instrucciones ◆ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 44 MONTAJE Antes de proceder al montaje, extraiga siempre la batería. Colocación y retirada de la batería (fig. B) ◆ Para introducir la batería (6), colóquela en línea con el receptáculo de la herramienta. Deslice la batería en el receptáculo y empújela hasta que encaje en su sitio. ◆ Para extraer la batería, presione el botón de liberación (11) al tiempo que retira la batería de su alojamiento. USO Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue. Carga de la batería (fig. A) La batería debe cargarse antes de usarla por primera vez y siempre que no obtenga la suficiente potencia en trabajos que antes efectuaba con facilidad. Cuando cargue la batería por primera vez, o después de un prolongado almacenaje, sólo obtendrá una carga del 80%. Después de varios ciclos de carga y descarga, la batería alcanzará su capacidad máxima. Durante la carga, la batería podría calentarse; esto es normal y no indica ningún problema. No cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a 4 °C o superior a 40 °C. Temperatura recomendada de carga: aprox. 24 °C. Desembale con cuidado todas las piezas. VISTA GENERAL (fig. A) Interruptor del mango delantero Interruptor de gatillo Botón de desbloqueo Ranuras de ventilación Protector Batería Cargador Indicador de carga Indicador de carga completada Funda de cuchillas ◆ ◆ Para cargar la batería (6), extráigala de la herramienta e insértela en el cargador (7). La batería encajará en el cargador sólo en un sentido. No la fuerce. Compruebe que la batería está totalmente insertada en el cargador. Enchufe el cargador. Cargador de 3 horas La batería estará totalmente cargada en el plazo aproximado de 3 horas. Puede extraerla en cualquier momento o dejarla en el cargador conectado indefinidamente. ESPAÑOL Cargador de 1 hora ◆ Compruebe que el indicador rojo de carga (8) se enciende. Si en su lugar se enciende el indicador verde de carga (9), entonces la batería está demasiado caliente y no puede cargarse. Si ocurre esto, extraiga la batería del cargador, deje que se enfríe durante 1 hora aproximadamente y vuelva a insertarla. Después de 1 hora aproximada de carga, el indicador rojo (8) se apagará y se encenderá el indicador verde (9), indicando que la batería está totalmente cargada. ◆ Extraiga la batería del cargador. ◆ ◆ ◆ ◆ Encendido y apagado (fig. C) Para su seguridad, esta herramienta viene equipada con un sistema de doble interruptor. Este sistema evita que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente y permite que funcione únicamente cuando se sujeta con las dos manos. Puesta en marcha ◆ Apriete el interruptor del mango delantero (1). ◆ Empuje el botón de desbloqueo (3) hacia adelante usando su dedo pulgar y al mismo tiempo apriete el gatillo (2). ◆ Suelte el botón de desbloqueo. Desconexión ◆ Suelte el interruptor del mango delantero (1) o el gatillo (2). ◆ MANTENIMIENTO Su herramienta Black & Decker está diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. Su cargador no requiere ningún mantenimiento aparte de una limpieza periódica. ◆ Jamás intente bloquear un interruptor en la posición de encendido. Consejos para un uso óptimo ◆ Incline un poco la herramienta (unos 15° en relación con la línea de corte) de forma que las puntas de las cuchillas apunten ligeramente hacia el seto (fig. D1). Esto hará que las cuchillas corten con mayor efectividad. ◆ Comience recortando la parte superior del seto. Sujete la herramienta en el ángulo deseado y muévala con firmeza a lo largo de la línea de corte (fig. D2). La cuchilla de doble filo le permite cortar en cualquier dirección. Para lograr un corte muy recto, coloque un cordel a lo largo del seto a la altura deseada. Use el cordel (12) como guía, cortando justo por encima del mismo (fig. D2). Para lograr unos lados lisos, corte hacia arriba en el sentido del crecimiento (fig. D3). Los tallos más jóvenes se mueven hacia fuera cuando la cuchilla corta hacia abajo, ocasionando parches superficiales en el seto. Procure evitar cualquier objeto extraño, y evite especialmente los objetos duros como alambres y cercas, ya que pueden dañar las cuchillas (fig. D4). Engrase periódicamente las cuchillas. Tome en consideración la posibilidad de comprar una batería de repuesto para ampliar la autonomía de funcionamiento de la herramienta. Encontrará la referencia de catálogo de la batería más adelante, en el cuadro de características técnicas. ◆ ◆ ◆ ◆ Antes de efectuar cualquier mantenimiento en la herramienta, retire la batería de la herramienta. Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. Después de usar la herramienta, limpie con cuidado las cuchillas. Una vez limpias, aplique una fina capa de algún lubricante suave para herramientas para evitar que las cuchillas so oxiden. Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta y del cargador con un cepillo suave o con un paño seco. Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No use limpiadores que contengan ingredientes abrasivos o disolventes. 45 ESPAÑOL PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Black & Decker proporciona facilidades para el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Este servicio se proporciona de forma gratuita. Para poderlo utilizar, le rogamos entregue el producto en cualquier servicio técnico autorizado quien se hará carga del mismo en nuestro nombre. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com. Características técnicas Voltaje Cortes de la cuchilla (sin carga) Longitud de la cuchilla Separación de la cuchilla Tiempo de frenada de la cuchilla Peso (sin batería) VDC min-1 cm mm s kg Batería Voltaje Capacidad Peso Cargador Tensión de la red Tiempo aproximado de carga Peso 46 GTC610 18 1.300 51 12 < 0,5 2,2 VDC 18 Ah 1,5 kg 0,8 VAC 230 230 h kg 3 0,4 1 1,2 GARANTÍA Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: ◆ El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler; ◆ El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o negligente; ◆ El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes; ◆ Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker; Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnico autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com. ESPAÑOL OTRAS HERRAMIENTAS DE JARDINERÍA Black & Decker cuenta con una amplia gama de herramientas de jardinería para hacerle la vida en el jardín más fácil. Si desea más información sobre los siguientes productos, no dude en ponerse en contacto con nuestro Centro de Servicio e Información (consulte la página de direcciones al final de este manual) o diríjase a su concesionario local de Black & Decker. Motosierras Recortabordes Recortasetos Cortacéspedes Escarificadores Aspiradores-sopladores Todos los productos no se encuentran disponibles en todos los países. 47 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Sí ........................................................... ◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆ Codice postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ........................................................... ◆ Ei ◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: ◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo? ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta ditt första B&Dverktyg? ◆ Er dette ditt første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D ◆ √¯È ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone lahja? ◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ? ○ ◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats ○ ◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By ........................................................... ........................................................... ◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆ Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË: ........................................................... ◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·: ◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn ◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome ○ Dealer address Händleradresse Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Dirección del detallista Morada do revendedor Återförsäljarens adress Forhandlerens adresse Forhandler adresse Jälleenmyyjän osoite ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ◆ Sí ○ ◆ √¯È Cat. no.: ✍ ........................................................... ........................................................... ◆ Cachet address ◆ Händleradresse du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore ◆ Adres van de dealer ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do revendedor ◆ Återförsäljarens adress ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ◆ Dealer ◆ Ei ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿? ○ Date of purchase Kaufdatum Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Fecha de compra Data de compra Inköpsdatum Innkjøpsdato Indkøbsdato Ostopäivä ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ protection act: Tick the box if you prefer not to receive further information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations, cochez cette case. ◆ Barrate la casella se non desiderate ricevere informazioni. ◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen. ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz se não desejar receber informação. ◆ Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information. ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt De ikke måtte ønske at modtage information. ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota. ◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙÂ Â¿Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜. ○ ◆ Data ○ ✁ 87 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Black & Decker GTC610QW Heckenschere El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para