Transcripción de documentos
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
PSR
2 609 002 432 (2007.07) O / 128
14,4 LI-2 | 18 LI-2
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
|3
5
6
4
3
2
1
7
12
11
10
9
8
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
Bosch Power Tools
2 609 002 432 | (3.7.07)
4|
A
B
2
8
1
13
1
14
C
D
2
11
11
15
E
16
2 609 002 432 | (3.7.07)
F
2
2
16
Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Technische Daten
Akku-Bohrschrauber
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
3 603 J56 4..
3 603 J56 3..
V=
14,4
18
min-1
min-1
0 – 370
0 – 1150
0 – 400
0 – 1250
max. Drehmoment harter/weicher Schraubfall nach
ISO 5393
Nm
30/17
36/22
max. Schrauben-Ø
mm
8
8
max. Bohr-Ø
– Stahl
– Holz
mm
mm
10
30
10
35
Bohrfutterspannbereich
mm
0 – 10
0 – 10
kg
1,35
1,45
Sachnummer
Nennspannung
Leerlaufdrehzahl
– 1. Gang
– 2. Gang
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 70 dB(A). Unsicherheit
K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
ah =2,5 m/s2, Unsicherheit K=1,0 m/s2,
Schrauben: Schwingungsemissionswert
ah =2,5 m/s2, Unsicherheit K=1,0 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist
entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für
den Gerätevergleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern
und kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird.
WARNUNG
Bosch Power Tools
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Montage
Akku laden (siehe Bild A)
f Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite
aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug
verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku
mindestens 3 Stunden im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine
Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den
Akku nicht.
2 609 002 432 | (3.7.07)
18 | English
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Technical Data” is in
conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according
to the provisions of the directives 89/336/EEC,
98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EG
(from Dec. 29, 2009 on).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Technical Data
Cordless Screwdriver
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
3 603 J56 4..
3 603 J56 3..
V=
14.4
18
rpm
rpm
0 – 370
0 – 1150
0 – 400
0 – 1250
Max. torque for hard/soft screwdriving application according to ISO 5393
Nm
30/17
36/22
Max. screw dia.
mm
8
8
Max. drilling dia.
– Steel
– Wood
mm
mm
10
30
10
35
Chuck clamping range
mm
0 – 10
0 – 10
kg
1.35
1.45
Article number
Rated voltage
No-load speed
– 1st gear
– 2nd gear
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Noise/Vibration Information
Measured values
EN 60745.
determined
according
to
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 70 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed
80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Drilling into metal: Vibration emission value
ah =2.5 m/s2, Uncertainty K =1.0 m/s2,
Screwdriving:
Vibration
emission
value
ah =2.5 m/s2, Uncertainty K =1.0 m/s2.
2 609 002 432 | (3.7.07)
The vibration emission level given
in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to
compare one tool with another.
The vibration emission level will vary because of
the ways in which a power tool can be used and
may increase above the level given in this information sheet. This could lead to a significant underestimate of exposure when the tool is used
regularly in such a way.
Note: To be accurate, an estimation of the level
of exposure to vibration experienced during a given period of work should also take into account
the times when the tool is switched off and when
it is running but not actually doing the job. This
may significantly reduce the exposure level over
the total working period.
WARNING
Bosch Power Tools
28 | Français
Caractéristiques techniques
Perceuse-visseuse sans fil
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
3 603 J56 4..
3 603 J56 3..
V=
14,4
18
tr/min
tr/min
0 – 370
0 – 1150
0 – 400
0 – 1250
Couple max. vissage dur/tendre suivant ISO 5393
Nm
30/17
36/22
Ø max. de vis
mm
8
8
Ø perçage max.
– Acier
– Bois
mm
mm
10
30
10
35
Plage de serrage du mandrin
mm
0 – 10
0 – 10
kg
1,35
1,45
N° d’article
Tension nominale
Vitesse de rotation en marche à vide
– 1ière vitesse
– 2ème vitesse
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression
acoustique de l’appareil sont de 70 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser
80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
de trois sens) relevée conformément à
EN 60745 :
Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire
ah =2,5 m/s2, incertitude K =1,0 m/s2,
Vissage :
Valeur
d’émission
vibratoire
ah =2,5 m/s2, incertitude K =1,0 m/s2.
L’amplitude d’oscillation
AVERTISSEMENT
indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesurage normées dans EN 60745 et
peut être utilisée pour une comparaison d’appareils.
L’amplitude d’oscillation change en fonction de
l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut,
dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si
2 609 002 432 | (3.7.07)
l’appareil électroportatif est régulièrement utilisé d’une telle manière.
Remarque : Pour une estimation précise de la
sollicitation vibratoire pendant un certain temps
d’utilisation, il est recommandé de prendre aussi
en considération les espaces de temps pendant
lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire
pendant toute la durée du travail.
Montage
Charger l’accu (voir figure A)
f N’utiliser que les chargeurs indiqués sur la
page des accessoires. Seuls ces chargeurs
sont adaptés à l’accu à ions lithium utilisé
dans votre outil électroportatif.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible.
Afin de garantir la puissance complète de l’accu,
charger l’accu avant la première mise en service
pendant au moins 3 heures dans le chargeur.
Bosch Power Tools
34 | Español
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
es
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
ADVERTENCIA
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos,
gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear
la herramienta eléctrica. Una distracción
le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
2 609 002 432 | (3.7.07)
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire
de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Bosch Power Tools
Español | 35
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica
esté desconectada antes de conectarla a
la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla.
Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la
herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la
herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados
y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Bosch Power Tools
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para
el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas
son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
2 609 002 432 | (3.7.07)
36 | Español
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
a) Solamente cargar los acumuladores con
los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El
uso de otro tipo de acumuladores puede
provocar daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o demás objetos metálicos que
pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador
puede causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador
puede provocar fugas de líquido. Evite el
contacto con él. En caso de un contacto
accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto
con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
6) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías
ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede
producirse una explosión. La perforación de
una tubería de agua puede causar daños materiales.
f Desconecte inmediatamente la herramienta
eléctrica si el útil se bloquea. Esté preparado
para soportar la elevada fuerza de reacción
que ocasiona un rechazo. El útil se bloquea:
— si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
— si éste se ladea en la pieza de trabajo.
f Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los
que el útil pueda llegar a tocar conductores
eléctricos ocultos. El contacto con conductores portadores de tensión puede hacer que
las partes metálicas del aparato le provoquen
una descarga eléctrica.
f Sujete firmemente la herramienta eléctrica.
Al apretar o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos elevados pares de reacción.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción,
o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta
de forma mucho más segura que con la mano.
f No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto es cancerígeno.
f Tome unas medidas de protección adecuadas si al trabajar pudiera generarse polvo
combustible, explosivo, o nocivo para la salud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son
cancerígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparato viene equipado con la
conexión correspondiente, utilice además un
equipo de aspiración adecuado.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
2 609 002 432 | (3.7.07)
Bosch Power Tools
Español | 37
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Antes
de montar el acumulador, asegúrese primero
de que esté desconectado el interruptor de
conexión/desconexión aparato. El transporte de la herramienta eléctrica, sujetándola por
el gatillo del interruptor de conexión/desconexión, o la inserción del acumulador estando
conectada la herramienta eléctrica, puede
provocar un accidente.
f No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor como,
p.ej., de una exposición prolongada al
sol y del fuego. Existe el riesgo de explosión.
f Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores.
Ventile con aire fresco el recinto y acuda a
un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
f Un acumulador defectuoso puede perder líquido y humedecer la piezas adyacentes.
Examine las piezas afectadas. Límpielas, o
sustitúyalas si fuese necesario.
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida
a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Punta de atornillar*
2 Portabrocas de sujeción rápida
3 Anillo de ajuste para preselección del par
4 Selector de velocidad
5 Indicador de sentido de giro a derechas
6 Indicador de sentido de giro a izquierdas
7 Empuñadura de material especial
8 Acumulador*
9 Bombilla “Power Light”
10 Indicador del estado de carga del acumulador
11 Selector de sentido de giro
12 Interruptor de conexión/desconexión
13 Botón de extracción del acumulador
14 Soporte universal de puntas de atornillar*
15 Tornillo de seguridad de portabrocas de sujeción rápida
16 Llave macho hexagonal*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con
las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE (hasta el
28.12.2009),
2006/42/CE
(a
partir
del
29.12.2009).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñado para
apretar y aflojar tornillos, así como para taladrar
madera, metal, cerámica y plástico.
Bosch Power Tools
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2 609 002 432 | (3.7.07)
38 | Español
Datos técnicos
Atornilladora taladradora accionada por acumulador
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
3 603 J56 4..
3 603 J56 3..
V=
14,4
18
min-1
min-1
0 – 370
0 – 1150
0 – 400
0 – 1250
Par de giro máx. en unión atornillada rígida/blanda según ISO 5393
Nm
30/17
36/22
Ø máx. de tornillos
mm
8
8
Ø máx. de perforación
– Acero
– Madera
mm
mm
10
30
10
35
Capacidad del portabrocas
mm
0 – 10
0 – 10
kg
1,35
1,45
Nº de artículo
Tensión nominal
Revoluciones en vacío
– 1ª velocidad
– 2ª velocidad
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, es de 70 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar
80 dB(A).
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745:
Taladrado en metal: Valor de vibraciones generadas ah =2,5 m/s2, tolerancia K =1,0 m/s2.
Atornillado: Valor de vibraciones generadas
ah =2,5 m/s2, tolerancia K =1,0 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones
ha sido determinado según el procedimiento de
medición fijado en la norma EN 60745 y puede
servir como base de comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a
la aplicación respectiva de la herramienta eléctrica, pudiendo quedar en ciertos casos por encima
del valor indicado en estas instrucciones. La solicitación experimentada por las vibraciones pu-
ADVERTENCIA
2 609 002 432 | (3.7.07)
diera ser mayor de lo que se supone, si la herramienta eléctrica es utilizada con regularidad de
esta manera.
Observación: Para determinar con exactitud la
solicitación experimentada por las vibraciones
durante un tiempo de trabajo determinado, es
necesario considerar también aquellos tiempos
en los que el aparato esté desconectado, o bien,
esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado.
Ello puede suponer una disminución drástica de
la solicitación por vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
Montaje
Carga del acumulador (ver figura A)
f Únicamente use los cargadores que se detallan en la página con los accesorios. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de
iones de litio empleados en su herramienta
eléctrica.
Bosch Power Tools
Español | 39
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena
potencia del acumulador, antes de su primer uso,
déjelo cargando como mínimo durante 3 horas
en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse
siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no
afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”.
Si el acumulador está descargado, un circuito de
protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
En caso de una desconexión
automática de la herramienta
eléctrica no mantenga accionado el interruptor
de conexión/desconexión. El acumulador podría
dañarse.
ATENCIÓN
Para desmontar el acumulador 8 presione el botón de extracción 13 y saque el acumulador hacia
atrás de la herramienta eléctrica. No proceda
con brusquedad.
También puede cargar el acumulador 8 dejándolo
montado en la herramienta eléctrica. Durante la
carga del acumulador no es posible conectar la
herramienta eléctrica. Accione el interruptor de
conexión/desconexión 12 para determinar el estado de carga del acumulador, ver apartado “Indicador del estado de carga del acumulador”.
El acumulador viene equipado con un sensor de
temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre 0 °C
y 45 °C. De esta manera se alcanza un larga vida
útil del acumulador.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Cambio de útil (ver figura B)
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento,
cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posición central el
selector de sentido de giro. Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión.
Bosch Power Tools
El husillo queda retenido siempre que no se accione el interruptor de conexión/desconexión
12. Ello permite el cambio rápido, cómodo y sencillo del útil montado en el portabrocas.
Gire el portabrocas de sujeción rápida 2 en el
sentido , lo suficiente, para poder alojar el útil.
Inserte el útil.
Gire firmemente a mano, en el sentido , el casquillo del portabrocas de sujeción rápida 2. El
portabrocas queda enclavado así de forma automática.
Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el
portabrocas girando el casquillo en sentido contrario.
Cambio del portabrocas
(ver figuras D–F)
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento,
cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posición central el
selector de sentido de giro. Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión.
El portabrocas de sujeción rápida 2 va asegurado
con un tornillo de seguridad 15 para evitar que se
afloje fortuitamente del husillo de taladrar. Abra
completamente el portabrocas de sujeción rápida 2 y afloje el tornillo de seguridad 15 girándolo
en el sentido . Tenga en cuenta que el tornillo
de seguridad es de rosca a izquierdas.
Si el tornillo de seguridad 15 se resistiese a ser
aflojado, aplique a la cabeza del tornillo un destornillador y aseste un golpe contra el mango de
éste para aflojar el tornillo de seguridad.
Desmontaje del portabrocas (ver figura E)
Sujete el extremo más corto de una llave macho
hexagonal 16 en el portabrocas de sujeción rápida 2.
Deposite la herramienta eléctrica sobre una base
firme como, p.ej., un banco de trabajo. Sujete firmemente la herramienta eléctrica y afloje el portabrocas de sujeción rápida 2 girando en el sentido
la llave macho hexagonal 16. Si el
portabrocas de sujeción rápida se resistiese a ser
2 609 002 432 | (3.7.07)
40 | Español
desmontado, aplique un golpe leve contra el extremo más largo de la llave macho hexagonal 16.
Retire la llave macho hexagonal del portabrocas
de sujeción rápida y desenrósquelo completamente.
Montaje del portabrocas (ver figura F)
El montaje del portabrocas de sujeción rápida se
realiza siguiendo los pasos en orden inverso.
Observación: Vuelva a enroscar el tornillo de seguridad 15 tras haber montado el portabrocas de
sujeción rápida.
El portabrocas deberá apretarse con un
par de apriete aprox. de 7–9 Nm.
Operación
Giro a izquierdas: Para aflojar y desenroscar tornillos presionar hasta el tope hacia la derecha el
selector de sentido de giro 11.
El indicador de sentido de giro a izquierdas 6 se enciende estando funcionando el
motor con el interruptor de conexión/desconexión accionado 12.
Preselección del par de giro
Con el anillo de ajuste para la preselección del
par 3 puede ajustar el par de giro precisado en
25 niveles diferentes. Si el ajuste es correcto, el
útil se detiene en el momento en que la cabeza
del tornillo quede enrasada con el material, o
bien, al alcanzarse el par de giro ajustado.
Al desenroscar tornillos, puede que sea necesario ajustar un nivel de par más alto, o bien, seleccione el símbolo “Taladrar”.
Taladrar
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
f Solamente utilice acumuladores de iones de
litio originales Bosch de la tensión indicada
en la placa de características de su herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
Colocar el selector del sentido de giro 11 en la
posición central para evitar una conexión involuntaria. Insertar el acumulador 8 cargado en la
empuñadura hasta que enclave de manera perceptible y quede enrasado con la empuñadura.
Ajuste del sentido de giro (ver figura C)
Con el selector 11 puede invertirse el sentido de
giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es
posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 12 accionado.
Giro a derechas: para taladrar y enroscar tornillos presionar hasta el tope hacia la izquierda el
selector de sentido de giro 11.
El indicador de sentido de giro a derechas
5 se enciende estando funcionando el motor con el interruptor de conexión/desconexión
accionado 12.
2 609 002 432 | (3.7.07)
En la posición “Taladrar” se desactiva el embrague limitador.
Selector de velocidad mecánico
f Solamente accione el selector de velocidad 4
con la herramienta eléctrica detenida.
El selector de velocidad 4 permite ajustar 2 campos de revoluciones.
Velocidad I:
Campo de bajas revoluciones; para atornillar o
realizar perforaciones grandes.
Velocidad II:
Campo de altas revoluciones, para perforaciones
pequeñas.
Si el selector de velocidad 4 no pudiese girarse
hasta el tope, gire ligeramente a mano el husillo.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/desconexión 12.
La bombilla 9 se enciende al presionar ligeramente el interruptor de conexión/desconexión 12, lo
que permite iluminar el punto de atornillado en
lugares con poca luz.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar
el interruptor de conexión/desconexión 12.
Bosch Power Tools
Español | 41
Ajuste de las revoluciones
Protección contra sobrecarga térmica
Variando la presión ejercida sobre el interruptor
de conexión/desconexión 12 puede Ud. regular
de forma continua las revoluciones de la herramienta eléctrica.
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse
si ésta se utiliza de forma reglamentaria. En caso
de solicitarse excesivamente, o al superarse de
temperatura admisible del acumulador de 70 °C,
la herramienta eléctrica se desconecta hasta que
logre alcanzar la temperatura de servicio óptima.
Apretando levemente el interruptor de conexión/desconexión 12 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando paulatinamente la
presión van aumentando las revoluciones en
igual medida.
Retención automática del husillo (Auto-Lock)
El husillo, y con ello, también el alojamiento del
útil, quedan retenidos siempre que no se accione
el interruptor de conexión/desconexión 12.
Esto permite enroscar tornillos a mano si el acumulador estuviese descargado o emplear la herramienta eléctrica como destornillador.
Freno de marcha por inercia
Al soltar el interruptor de conexión/desconexión
12 se frena el portabrocas y con ello el útil que
lleva montado.
Antes de soltar el interruptor de conexión/desconexión 12, espere a que el tornillo haya sido enroscado al ras con la superficie de la pieza de trabajo. De esta manera se evita que la cabeza del
tornillo penetre en el material.
Indicador del estado de carga del acumulador
Al presionar hasta la mitad, o completamente, el
interruptor de conexión/desconexión 12, el indicador de estado de carga del acumulador 10,
compuesto por tres LED verdes, muestra durante
algunos segundos el estado de carga del acumulador.
LED
Capacidad
Luz permanente 3 x verde
≥ 71%
Luz permanente 2 x verde
35—70%
Luz permanente 1 x verde
11—34%
Luz parpadeante lenta 1 x verde
≤ 10%
Los 3 LED del indicador de estado de carga del
acumulador 10 y la bombilla 9 parpadean rápidamente, si la temperatura del acumulador se encuentra fuera del margen admisible de –10 a
+70 °C.
Bosch Power Tools
Los 3 LED del indicador de estado de carga del
acumulador 10 y la bombilla 9 parpadean rápidamente si la temperatura del acumulador se encuentra fuera del margen admisible de –10 a
+70°C y/o en caso de haberse activado la protección contra sobrecarga.
Protección contra altas descargas
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”.
Si el acumulador está descargado, un circuito de
protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
Instrucciones para la operación
f Solamente aplique la herramienta eléctrica
desconectada contra el tornillo. Los útiles en
rotación pueden resbalar.
Empuñadura de material especial
La superficie de agarre 7 de un material especial
reduce el peligro de resbalamiento, y permite un
mejor agarre y manejabilidad de la herramienta
eléctrica.
Con este material se obtiene además una amortiguación de las vibraciones.
Consejos prácticos
En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones deberá refrigerarse la herramienta
eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a
las revoluciones en vacío máximas.
Para taladrar en metal solamente usar brocas
HSS (HSS=acero de corte rápido de alto rendimiento) bien afiladas y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspondiente las encontrará en el programa de accesorios Bosch.
2 609 002 432 | (3.7.07)
42 | Español
Antes de enroscar tornillos grandes y largos en
materiales duros deberá taladrarse un agujero
con el diámetro del núcleo de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a 2/3 de la longitud del tornillo.
Mantenimiento y servicio
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Mantenimiento y limpieza
Venezuela
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento,
cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posición central el
selector de sentido de giro. Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión.
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con
eficacia y seguridad.
Si el acumulador fuese inservible diríjase a un
servicio técnico autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a
averiarse, la reparación deberá encargarse a un
servicio técnico autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo
de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá
obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
2 609 002 432 | (3.7.07)
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail:
[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail:
[email protected]
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail:
[email protected]
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail:
[email protected]
Bosch Power Tools
Español | 43
Transporte
El acumulador ha sido ensayado conforme al manual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III, Subinciso 38.3. Dispone de una eficaz protección contra una sobrepresión o cortocircuito interior, así
como de unos dispositivos contra la rotura forzada o corrientes inversas peligrosas.
La cantidad equivalente de litio que contiene el
acumulador es inferior a los valores límite pertinentes. Es por ello, por lo que el acumulador,
tanto si va suelto como si va montado en el aparato, no está sujeto a las directivas nacionales e
internacionales sobre el transporte de mercancías peligrosas. Sin embargo, esto si puede ser
de relevancia, si son varios los acumuladores
transportados. En este caso puede que sea imperativo cumplir ciertas exigencias (p. ej. en el embalaje). Para más detalles le remitimos a la ficha
técnica redactada en inglés que puede consultar
en internet bajo la siguiente dirección:
http://purchasing.bosch.com/en/start/
Allgemeines/Download/index.htm.
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado
Transporte, página 43.
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni
al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de
Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Bosch Power Tools
2 609 002 432 | (3.7.07)
48 | Português
Dados técnicos
Berbequim-aparafusador sem fio
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
3 603 J56 4..
3 603 J56 3..
V=
14,4
18
min-1
min-1
0 – 370
0 – 1150
0 – 400
0 – 1250
Máx. binário de aparafusamento duro/macio conforme
ISO 5393
Nm
30/17
36/22
máx. Ø de aparafusamento
mm
8
8
máx. Ø de perfuração
– Aço
– Madeira
mm
mm
10
30
10
35
Faixa de aperto do mandril
mm
0 – 10
0 – 10
kg
1,35
1,45
N° do produto
Tensão nominal
N° de rotação em ponto morto
– Primeira marcha
– Segunda marcha
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de
EN 60745.
medição
averiguados
conforme
O nível de pressão acústica avaliado como A do
aparelho é tipicamente 70 dB(A). Incerteza
K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 80 dB(A).
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
das três direcções) determinadas conforme
EN 60745:
Furar em metal: Valor de emissão de vibrações
ah =2,5 m/s2, incerteza K =1,0 m/s2,
Aparafusar: Valor de emissão de vibrações
ah =2,5 m/s2, incerteza K =1,0 m/s2.
O nível de vibrações indicado
nestas instruções foi medido conforme um processo de medição normalizado na
norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos.
O nível de vibrações variará de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica. Em alguns casos o
nível de vibrações pode ser superior ao indicado
nestas instruções. É possível que o impacto de vibrações seja subestimado se a ferramenta eléc-
ATENÇÃO
2 609 002 432 | (3.7.07)
trica for regularmente utilizada de maneira semelhante.
Nota: Para uma avaliação exacta do impacto de
vibrações durante um certo período de trabalho,
também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona
sem estar realmente a ser empregado. Isto pode
reduzir nitidamente o impacto de vibrações durante o completo período de trabalho.
Montagem
Carregar o acumulador (veja figura A)
f Só utilizar os carregadores que constam na
página de acessórios. Só estes carregadores
são apropriados para os acumuladores de
iões Li utilizados para a sua ferramenta eléctrica.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente
carregado. Para assegurar a completa potência
do acumulador, o acumulador deverá ser carregado no mínimo durante 3 horas no carregador
antes da primeira utilização.
Bosch Power Tools
50 | Português
Montar o mandril de brocas (veja figura F)
Pré-seleccionar o binário
A montagem do mandril de brocas de coroa de
aperto rápido é realizada em sequência invertida.
Com o anel de pré-selecção do binário 3 é possível pré-seleccionar, com escalonamento, o binário necessário 25. Se a ferramenta de trabalho
estiver correctamente ajustada, esta parará assim que o parafuso estiver aparafusado em linha
com o material ou assim que que alcançar o binário ajustado.
Se necessário, seleccionar um ajuste mais alto
para soltar parafusos “Furar”.
Nota: Após montar o mandril de aperto rápido,
deverá reapertar o parafuso de segurança 15.
O mandril de brocas deve ser apertado
com um binário de aprox. 7–9 Nm.
Funcionamento
Furar
Colocação em funcionamento
Na posição “Furar” a embreagem de segurança
está desactivada.
Colocar o acumulador
Selecção mecânica de marcha
f Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a tensão indicada no logotipo da sua
ferramenta eléctrica. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e perigo de
incêndio.
f Só accionar o selector de marcha 4 com a
ferramenta eléctrica parada.
Colocar o comutador de sentido 11 no centro,
para evitar que o aparelho seja ligado involuntariamente. Colocar o acumulador carregado 8 no
punho até engatar perceptivelmente e estar alinhado ao punho.
Ajustar o sentido de rotação (veja figura C)
Com o comutador de sentido de rotação 11 é
possível alterar o sentido de rotação da ferramenta eléctrica. Com o interruptor de ligar-desligar pressionado 12 isto no entanto não é possível.
Marcha à direita: Para furar e atarraxar parafusos, deverá pressionar o comutador de sentido
de rotação 11 completamente para a esquerda.
A indicação do sentido de rotação à direita 5 ilumina-se quando o interruptor de ligar-desligar 12 está premido e quando o motor
está em funcionamento.
Marcha à esquerda: Premir o comutador do sentido de rotação completamente para a direita 11
para soltar ou desatarraxar parafusos.
A indicação do sentido de rotação à esquerda 6 ilumina-se quando o interruptor
de ligar-desligar 12 está premido e quando o motor está em funcionamento.
2 609 002 432 | (3.7.07)
Com o selector de marcha 4 podem ser seleccionadas 2 gamas de número de rotação.
Marcha I:
Baixa gama de número de rotações; para aparafusar ou para trabalhar com grandes diâmetros.
Marcha II:
Alta gama de número de rotações; para trabalhar
com pequeno diâmetro de perfuração.
Se não for possível deslocar completamente o
selector de marcha 4, deverá girar um pouco o
veio de accionamento com a broca.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica deverá pressionar o interruptor
de ligar-desligar 12 e manter pressionado.
A lâmpada 9 ilumina-se quando o interruptor de
ligar-desligar 12 está levemente premido e ilumina o local de aparafusamento se a luz ambiente
não for suficiente.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamente o interruptor de ligar-desligar 12.
Ajustar o número de rotação
O número de rotação da ferramenta eléctrica ligada pode ser regulada sem escalonamento, dependendo de quanto premir o interruptor de ligar-desligar 12.
Bosch Power Tools
52 | Português
Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em materiais duros, deveria furar com o diâmetro do núcleo da rosca até aproximadamente
2
/3 do comprimento do parafuso.
Manutenção e serviço
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Manutenção e limpeza
f Colocar o comutador do sentido de rotação
na posição central antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), assim como o transporte e arrecadação. Há perigo de
lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado involuntariamente.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas
de ventilação sempre limpas, para trabalhar
bem e de forma segura.
O acumulador não funciona mais; dirija-se a um
serviço pós-venda autorizado para ferramentas
eléctricas Bosch.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de
serviço autorizada para ferramentas eléctricas
Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail:
[email protected]
Transporte
O acumulador foi testado conforme o manual UN
ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III, sub-capítulo
38.3. Ele é protegido contra sobre-pressão interior e contra curto-circuitos e tem dispositivos para evitar rupturas violentas e perigosas correntes
de retorno.
A quantidade equivalente de lítio contida no acumulador é inferior aos respectivos valores limites. Por este motivo o acumulador, como unidade ou introduzido num aparelho, não está sujeito
às leis nacionais nem internacionais para materiais perigosos. As leis para materiais perigosos
podem no entanto ser relevantes para o transporte de vários acumuladores. Neste caso pode
ser necessário manter certas condições especiais (p. ex. referentes à embalagem). Informações
detalhadas estão disponíveis numa folha de instruções no seguinte endereço internet:
http://purchasing.bosch.com/en/start/
Allgemeines/Download/index.htm.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas
a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças
sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se
em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
2 609 002 432 | (3.7.07)
Bosch Power Tools
58 | Italiano
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 89/336/EWG, 98/37/EG (fino al
28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal
29.12.2009).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dati tecnici
Cacciaviti/avvitatore a batteria
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
3 603 J56 4..
3 603 J56 3..
V=
14,4
18
min-1
min-1
0 – 370
0 – 1150
0 – 400
0 – 1250
Mass. momento di coppia avvitamento di giunti rigidi/elastici conforme alla norma ISO 5393
Nm
30/17
36/22
Diam. max. delle viti
mm
8
8
Diametro max. foratura
– Acciaio
– Legname
mm
mm
10
30
10
35
Campo di serraggio del mandrino
mm
0 – 10
0 – 10
kg
1,35
1,45
Codice prodotto
Tensione nominale
Numero di giri a vuoto
– 1a marcia
– 2a marcia
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati
EN 60745.
conformemente
alla
norma
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a 70 dB(A). Incertezza della
misura K=3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare
80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
2 609 002 432 | (3.7.07)
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in
tre direzioni) misurati conformemente alla norma
EN 60745:
Foratura nel metallo: Valore di emissione
dell’oscillazione ah =2,5 m/s2, Incertezza della
misura K =1,0 m/s2,
Avvitatura: Valore di emissione dell’oscillazione
ah =2,5 m/s2, Incertezza della misura K =1,0 m/s2.
Il livello di oscillazione indicato nelle presenti istruzioni è
stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere dunque utilizzato per il confronto fra macchine.
Il livello di oscillazione è soggetto a cambiamenti
a seconda di come si usa l’elettroutensile e può
in alcuni casi arrivare a livelli che vanno oltre
quello riportato nelle presenti istruzioni. Il carico
AVVERTENZA
Bosch Power Tools
68 | Nederlands
Technische gegevens
Accuboorschroevendraaier
Zaaknummer
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
3 603 J56 4..
3 603 J56 3..
Nominale spanning
V=
14,4
18
Onbelast toerental
– Stand 1
– Stand 2
min-1
min-1
0 – 370
0 – 1150
0 – 400
0 – 1250
Max. draaimoment harde/flexibele schroefverbinding
volgens ISO 5393
Nm
30/17
36/22
Max. schroef-Ø
mm
8
8
Max. boor-Ø
– Staal
– Hout
mm
mm
10
30
10
35
Boorhouderspanbereik
mm
0 – 10
0 – 10
kg
1,35
1,45
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap betdraagt kenmerkend 70 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan
80 dB(A) overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745:
boren
in
metaal:
trillingsemissiewaarde
ah =2,5 m/s2, onzekerheid K =1,0 m/s2,
indraaien en losdraaien van schroeven: trillingseonzekerheid
missiewaarde
ah =2,5 m/s2,
K =1,0 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt voor het vergelijken van gereedschappen.
Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het
gebruik van het elektrische gereedschap en kan
in sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde liggen. De trillingsbelasting kan onderschat worden als het
WAARSCHUWING
2 609 002 432 | (3.7.07)
elektrische gereedschap regelmatig op dergelijke
wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige schatting van
de trillingsbelasting tijdens een bepaalde arbeidsperiode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Montage
Accu opladen (zie afbeelding A)
f Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de
toebehorenpagina vermeld staan. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij
het elektrische gereedschap gebruikte lithiumionaccu.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de
accu te verkrijgen, laadt u de accu voor het eerste
gebruik minstens 3 uur in het oplaadapparaat op.
Bosch Power Tools
Dansk | 77
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
15 Sikringsskrue til hurtigspændeborepatron
16 Unbraconøglen*
*Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
1 Skruebit*
Overensstemmelseserklæring
2 Hurtigspændende borepatron
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 89/336/EØF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009).
3 Ring til indstilling af drejningsmoment
4 Gearomskifter
5 Indikator for højreløb
6 Indikator for venstreløb
7 Softgreb
8 Akku*
9 Lampe „Power Light“
10 Akku-ladetilstandsindikator
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
11 Retningsomskifter
12 Start-stop-kontakt
13 Akku-udløserknap
14 Universalbitholder*
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tekniske data
Akku-boreskruetrækker
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
3 603 J56 4..
3 603 J56 3..
V=
14,4
18
min-1
min-1
0 – 370
0 – 1150
0 – 400
0 – 1250
Max. drejningsmoment hårdt/blødt skruearbejde iht.
ISO 5393
Nm
30/17
36/22
Max. skrue-Ø
mm
8
8
Max. bore-Ø
– Stål
– Træ
mm
mm
10
30
10
35
Borepatronens spændeområde
mm
0 – 10
0 – 10
kg
1,35
1,45
Typenummer
Nominel spænding
Omdrejningstal, ubelastet
– 1. gear
– 2. gear
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Bosch Power Tools
2 609 002 432 | (3.7.07)
86 | Svenska
8 Batterimodul*
Försäkran om överensstämmelse
9 Lampa ”Power Light”
10 Indikering av batterimodulens laddningstillstånd
11 Riktningsomkopplare
12 Strömställare Till/Från
13 Batterimodulens upplåsningsknapp
14 Universalbitshållare*
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 89/336/EEG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
15 Låsskruv för snabbchuck
16 Sexkantnyckel*
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte standardleveransen.
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tekniska data
Sladdlös borrskruvdragare
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
3 603 J56 4..
3 603 J56 3..
V=
14,4
18
min-1
min-1
0 – 370
0 – 1150
0 – 400
0 – 1250
Max. vridmoment hårt/mjukt skruvförband enligt
ISO 5393
Nm
30/17
36/22
Produktnummer
Märkspänning
Tomgångsvarvtal
– 1. växelläget
– 2. växelläget
max. skruv-Ø
mm
8
8
max. borr-Ø
– Stål
– Trä
mm
mm
10
30
10
35
Chuckens inspänningsområde
mm
0 – 10
0 – 10
kg
1,35
1,45
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena
EN 60745.
har
bestämts
baserande
på
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska
fall 70 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida
80 dB(A).
Använd hörselskydd!
2 609 002 432 | (3.7.07)
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745:
borrning i metall: Vibrationsemissionsvärde
ah =2,5 m/s2, onoggrannhet K =1,0 m/s2,
skruvning: Vibrationsemissionsvärde
ah =2,5 m/s2, onoggrannhet K =1,0 m/s2.
Den vibrationsnivå som anges i
dessa anvisningar har uppmätts
enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod
och kan användas för verktygsjämförelse.
VARNING
Bosch Power Tools
94 | Norsk
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 89/336/EØF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tekniske data
Akku-boreskrutrekker
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
3 603 J56 4..
3 603 J56 3..
V=
14,4
18
min-1
min-1
0 – 370
0 – 1150
0 – 400
0 – 1250
Max. dreiemoment for hard/myk skruing jf. ISO 5393
Nm
30/17
36/22
Produktnummer
Nominell spenning
Tomgangsturtall
– 1. gir
– 2. gir
max. skrue-Ø
mm
8
8
Max. bor-Ø
– Stål
– Tre
mm
mm
10
30
10
35
Chuckspennområde
mm
0 – 10
0 – 10
kg
1,35
1,45
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er 70 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745:
Boring
i
metall:
Svingningsemisjonsverdi
ah =2,5 m/s2, usikkerhet K =1,0 m/s2,
Skruer: Svingningsemisjonsverdi ah =2,5 m/s2,
usikkerhet K =1,0 m/s2.
elektroverktøyet og kan i noen tilfeller ligge over
verdien som er angitt i disse instruksene. Vibrasjonsbelastningen kan undervurderes hvis elektroverktøyet brukes regelmessig på en slik måte.
Merk: Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen i løpet av en spesiell arbeidsperiode
bør det også tas hensyn til tidene når maskinen
var utkoblet eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan redusere vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.
Vibrasjonssnivået som er angitt i
disse instruksene er målt jf. en
standardisert målemetode i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av maskiner.
Vibrasjonsnivået endres i henhold til bruken av
ADVARSEL
2 609 002 432 | (3.7.07)
Bosch Power Tools
102 | Suomi
Kuvassa olevat osat
Standardinmukaisuusvakuutus
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja:
EN 60745
direktiivien
89/336/ETA,
98/37/EY
(28.12.2009
asti),
2006/42/EY
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
1 Ruuvauskärki *
2 Pikaistukka
3 Vääntömomenttiasetuksen säätörengas
4 Vaihteenvalitsin
5 Kiertosuunnan näyttö oikealle
6 Kiertosuunnan näyttö vasemmalle
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
7 Pehmustettu kahva
8 Akku*
9 ”Power Light”-lamppu
10 Akun latausvalvontanäyttö
11 Suunnanvaihtokytkin
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12 Käynnistyskytkin
13 Akun vapautuspainike
14 Yleispidin*
15 Pikaistukan lukkoruuvi
16 Kuusiokoloavain*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen.
Tekniset tiedot
Akkuruuvinväännin
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
3 603 J56 4..
3 603 J56 3..
V=
14,4
18
min-1
min-1
0 – 370
0 – 1150
0 – 400
0 – 1250
Suurin vääntömomentti kovassa/pehmeässä ruuvinväännössä ISO 5393 mukaan
Nm
30/17
36/22
maks. ruuvin Ø
mm
8
8
maks. poranterän Ø
– Teräs
– Puu
mm
mm
10
30
10
35
Istukan kiinnitysalue
mm
0 – 10
0 – 10
kg
1,35
1,45
Tuotenumero
Nimellisjännite
Tyhjäkäyntikierrosluku
– 1. vaihde
– 2. vaihde
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
2 609 002 432 | (3.7.07)
Bosch Power Tools
106 | Suomi
Työskentelyohjeita
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
f Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kytket virran. Varo, ettei käynnissä oleva työkalu
luiskahda pois paikaltaan.
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös
osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä
ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Pehmustettu kahva
Kumipäällysteinen kahvapinta 7 (pehmustettu
kahva) lisää työturvallisuutta ja huolehtii siten
sähkötyökalun kahvan paremmasta kitkasta ja
sähkötyökalun käsittelystä.
Kumipäällyste vaikuttaa samalla tärinää vaimentavana.
Vihjeitä
Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä iskuluvulla, tulee se jäähdyttää, käyttämällä sitä kuormittamatta, täydellä kierrosluvulla n. 3 minuuttia.
Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia,
teräviä HSS-poranteriä (suurteho pikaleikkausteräs). Bosch-lisätervikeohjelma takaa asianmukaisen laadun.
Ennen suurien, pitkien ruuvien kiertoa kovaan
materiaaliin, tulisi esiporata reikä, jonka halkaisija vastaa ruuvin kierteen sisäläpimittaa ja jonka
syvyys on noin 2/3 ruuvin pituudesta.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia
töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä.
Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puoleen.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon
tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen
mallikilvestä.
2 609 002 432 | (3.7.07)
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Kuljetus
Akku
on
testattu
UN-käsikirjan
ST/SG/
AC.10/11/korj.3 osa III, alaotsikko 38.3 mukaan.
Siinä on aktiivinen suoja sisäistä ylipainetta ja oikosulkua vasten sekä rakenteita, jotka estävät väkivaltaisen murron ja vaarallisen takavirran.
Akun sisältämä litiumekvivalenttimäärä alittaa kyseisiä raja-arvoja. Tästä johtuen akku ei yksikkönä
eikä laitteeseen asennettuna kuulu kansallisiin
tai kansainvälisiin vaarallisten aineiden säännösten piiriin. Vaarallisten aineiden säännökset voivat kuitenkin tulla kysymykseen kuljetettaessa
useita akkuja. Tässä tapauksessa saattaa olla
välttämätöntä noudattaa määrättyjä edellytyksiä
(esim. pakkausten suhteen). Tarkemmat tiedot
löydät englanninkielisestä ohjelehdestä allaolevasta internetosoitteesta:
http://purchasing.bosch.com/en/start/
Allgemeines/Download/index.htm.
Bosch Power Tools
112 | Eλληνικά
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που
περιγράφεται στο «Τεχνικά χαρακτηριστικά»
εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα
με τις διατάξεις των οδηγιών 89/336/ΕΟΚ,
98/37/EΚ (έως 28.12.2009), 2006/42/EΚ (από
29.12.2009).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
3 603 J56 4..
3 603 J56 3..
V=
14,4
18
min-1
min-1
0 – 370
0 – 1150
0 – 400
0 – 1250
μέγιστη ροπή στρέψης σκληρή/μαλακή περίπτωση
βιδώματος σύμφωνα με ISO 5393
Nm
30/17
36/22
μέγιστη διάμετρος βίδας
mm
8
8
μέγιστη διάμετρος τρυπήματος
– Χάλυβας
– Ξύλο
mm
mm
10
30
10
35
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ
mm
0 – 10
0 – 10
kg
1,35
1,45
Αριθμός ευρετηρίου
Ονομαστική τάση
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
– 1η ταχύτητα
– 2η ταχύτητα
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί
χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
την προδιαγραφή EN 60745.
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την
καμπύλη Α και ανέρχεται σε 70 dB(A).
Ανασφάλεια K=3 dB.
Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να
ξεπεράσει τα 80 dB(A).
Φοράτε ωτασπίδες!
2 609 002 432 | (3.7.07)
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων
τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
EN 60745:
Τρύπημα σε μέταλλο: Τιμή εκπομπής κραδασμών
ah =2,5 m/s2, ανασφάλεια K =1,0 m/s2,
Βίδωμα: Τιμή εκπομπής κραδασμών ah =2,5 m/s2,
ανασφάλεια K =1,0 m/s2.
Η στάθμη κραδασμών που
αναφέρεται σ’ αυτές τις
οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Η στάθμη κραδασμών θα μεταβάλλεται ανάλογα
με την εκάστοτε χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
και μπορεί σε μερικές περιπτώσεις να υπερβεί την
τιμή που αναγράφεται σ’ αυτές τις οδηγίες. Η
επιβάρυνση από τους κραδασμούς μπορεί να
Bosch Power Tools
Türkçe | 121
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti; vidalarn taklp sökülmesi ile
ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede
delme işleri için geliştirilmiştir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Vidalama ucu*
2 Anahtarsz uç takma mandreni
3 Tork ön seçimi ayar halkas
4 Vites seçme şalteri
5 Dönme yönü göstergesi, sağa dönüş
6 Dönme yönü göstergesi, sola dönüş
7 Yumuşak tutamak
8 Akü*
13 Akü boşa alma düğmesi
14 Çok amaçl vidalama ucu adaptörü*
15 Anahtarsz uç takma mandreni emniyet vidas
16 İç altgen anahtar*
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
tanmlanan bu ürünün: 89/336/EWG ile
98/37/EG yönetmelikleri hükümleri uyarnca
(28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/EG
yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009
tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya
bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
9 “Power Light” lambas
10 Akü şarj durumu göstergesi
11 Dönme yönü değiştirme şalteri
12 Açma/kapama şalteri
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Teknik veriler
Akülü delme/vidalama makinesi
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
3 603 J56 4..
3 603 J56 3..
V=
14,4
18
dev/dak
dev/dak
0 – 370
0 – 1150
0 – 400
0 – 1250
ISO 5393’e göre sert/yumuşak vidalamada maksimum
tork
Nm
30/17
36/22
maks. vidalama-Ø
mm
8
8
maks. delme çap Ø
– Çelikte
– Ahşapta
mm
mm
10
30
10
35
Mandren kapasitesi
mm
0 – 10
0 – 10
kg
1,35
1,45
Ürün kodu
Anma gerilimi
Boştaki devir says
– 1. Vites
– 2. Vites
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
Bosch Power Tools
2 609 002 432 | (3.7.07)
| 127
14,4 V (Li-Ion)
2 607 336 038 (1,3 Ah)
18 V (Li-Ion)
2 607 336 040 (1,3 Ah)
AL 2204 CV
(10,8 – 18 V)
2 607 225 274 (EU)
2 607 225 276 (UK)
2 607 225 278 (AUS)
2 607 019 560
2 605 438 623
Bosch Power Tools
2 609 002 432 | (29.8.07)