Bosch PSR 14,4 LI-2 El manual del propietario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
2 609 002 432 (2007.07) O / 128
PSR
14,4 LI-2 | 18 LI-2
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_DOKU-2931-003.fm Page 1 Tuesday, July 3, 2007 11:15 AM
| 3
Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07)
6
5
4
3
2
7
8
9
10
11
12
1
PSR 14,4 LI-2
PSR 18 LI-2
OBJ_BUCH-191-003.book Page 3 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
4 |
FE
DC
BA
A
8
13
1
1
2
14
11
11
2
15
216 2 16
OBJ_BUCH-191-003.book Page 4 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07)
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 70 dB(A). Unsicherheit
K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
a
h
=2,5 m/s
2
, Unsicherheit K=1,0 m/s
2
,
Schrauben: Schwingungsemissionswert
a
h
=2,5 m/s
2
, Unsicherheit K=1,0 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen an-
gegebene Schwingungspegel ist
entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für
den Gerätevergleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern
und kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt wer-
den, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimm-
ten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten be-
rücksichtigt werden, in denen das Gerät abge-
schaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelas-
tung über den gesamten Arbeitszeitraum deut-
lich reduzieren.
Montage
Akku laden (siehe Bild A)
f Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite
aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladege-
räte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug
verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleis-
ten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku
mindestens 3 Stunden im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen wer-
den, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine
Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den
Akku nicht.
Akku-Bohrschrauber PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2
Sachnummer
3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
Nennspannung
V= 14,4 18
Leerlaufdrehzahl
1. Gang
2. Gang
min
-1
min
-1
0370
0
1150
0400
0
1250
max. Drehmoment harter/weicher Schraubfall nach
ISO 5393
Nm 30/17 36/22
max. Schrauben-
Ø mm 8 8
max. Bohr-
Ø
Stahl
Holz
mm
mm
10
30
10
35
Bohrfutterspannbereich
mm 010 010
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,35 1,45
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerk-
zeuge können variieren.
WARNUNG
OBJ_BUCH-191-003.book Page 9 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
18 | English
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Technical Data is in
conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according
to the provisions of the directives 89/336/EEC,
98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EG
(from Dec. 29, 2009 on).
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 70 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed
80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Drilling into metal: Vibration emission value
a
h
=2.5 m/s
2
, Uncertainty K =1.0 m/s
2
,
Screwdriving: Vibration emission value
a
h
=2.5 m/s
2
, Uncertainty K =1.0 m/s
2
.
The vibration emission level given
in this information sheet has
been measured in accordance with a standard-
ised test given in EN 60745 and may be used to
compare one tool with another.
The vibration emission level will vary because of
the ways in which a power tool can be used and
may increase above the level given in this infor-
mation sheet. This could lead to a significant un-
derestimate of exposure when the tool is used
regularly in such a way.
Note: To be accurate, an estimation of the level
of exposure to vibration experienced during a giv-
en period of work should also take into account
the times when the tool is switched off and when
it is running but not actually doing the job. This
may significantly reduce the exposure level over
the total working period.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Cordless Screwdriver PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2
Article number
3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
Rated voltage
V= 14.4 18
No-load speed
1st gear
2nd gear
rpm
rpm
0370
0
1150
0400
0
1250
Max. torque for hard/soft screwdriving application ac-
cording to ISO 5393
Nm 30/17 36/22
Max. screw dia.
mm 8 8
Max. drilling dia.
Steel
Wood
mm
mm
10
30
10
35
Chuck clamping range
mm 010 010
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg 1.35 1.45
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
WARNING
OBJ_BUCH-191-003.book Page 18 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
28 | Français
Caractéristiques techniques
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression
acoustique de l’appareil sont de 70 dB(A). Incer-
titude K=3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser
80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
de trois sens) relevée conformément à
EN 60745 :
Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire
a
h
=2,5 m/s
2
, incertitude K =1,0 m/s
2
,
Vissage : Valeur d’émission vibratoire
a
h
=2,5 m/s
2
, incertitude K =1,0 m/s
2
.
L’amplitude d’oscillation
indiquée dans ces instruc-
tions d’utilisation a été mesurée suivant les mé-
thodes de mesurage normées dans EN 60745 et
peut être utilisée pour une comparaison d’appa-
reils.
L’amplitude d’oscillation change en fonction de
l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut,
dans certains cas, être supérieure à la valeur in-
diquée dans ces instructions d’utilisation. La sol-
licitation vibratoire pourrait être sous-estimée si
l’appareil électroportatif est régulièrement utili-
sé d’une telle manière.
Remarque : Pour une estimation précise de la
sollicitation vibratoire pendant un certain temps
d’utilisation, il est recommandé de prendre aussi
en considération les espaces de temps pendant
lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionne-
ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut rédui-
re considérablement la sollicitation vibratoire
pendant toute la durée du travail.
Montage
Charger l’accu (voir figure A)
f N’utiliser que les chargeurs indiqués sur la
page des accessoires. Seuls ces chargeurs
sont adaptés à l’accu à ions lithium utilisé
dans votre outil électroportatif.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible.
Afin de garantir la puissance complète de l’accu,
charger l’accu avant la première mise en service
pendant au moins 3 heures dans le chargeur.
Perceuse-visseuse sans fil PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2
N° d’article
3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
Tension nominale
V= 14,4 18
Vitesse de rotation en marche à vide
1ière vitesse
2ème vitesse
tr/min
tr/min
0370
0
1150
0400
0
1250
Couple max. vissage dur/tendre suivant ISO 5393
Nm 30/17 36/22
Ø max. de vis mm 8 8
Ø perçage max.
Acier
Bois
mm
mm
10
30
10
35
Plage de serrage du mandrin
mm 010 010
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003
kg 1,35 1,45
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations com-
merciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-191-003.book Page 28 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
34 | Español
es
Advertencias de peligro genera-
les para herramientas eléctri-
cas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un in-
cendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e ins-
trucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a he-
rramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accio-
nadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos,
gases o material en polvo. Las herramien-
tas eléctricas producen chispas que pue-
den llegar a inflamar los materiales en pol-
vo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras per-
sonas de su puesto de trabajo al emplear
la herramienta eléctrica. Una distracción
le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica de-
be corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el en-
chufe en forma alguna. No emplear adap-
tadores en herramientas eléctricas dota-
das con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
dar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-
rra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líqui-
dos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire
de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red aleja-
do del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descar-
ga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un fu-
sible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponer-
se a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No uti-
lice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamen-
tos. El no estar atento durante el uso de la
herramienta eléctrica puede provocarle se-
rias lesiones.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-191-003.book Page 34 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
Español | 35
Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07)
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considera-
blemente si, dependiendo del tipo y la apli-
cación de la herramienta eléctrica emplea-
da, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Ase-
gurarse de que la herramienta eléctrica
esté desconectada antes de conectarla a
la toma de corriente y/o al montar el acu-
mulador, al recogerla, y al transportarla.
Si transporta la herramienta eléctrica suje-
tándola por el interruptor de co-
nexión/desconexión, o si introduce el en-
chufe en la toma de corriente con la
herramienta eléctrica conectada, ello pue-
de dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta de ajuste o lla-
ve fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la
herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas
se pueden enganchar con las piezas en mo-
vimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de pol-
vo, asegúrese que éstos estén montados
y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los ries-
gos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléc-
tricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para
el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indica-
do.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la he-
rramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído es-
tas instrucciones. Las herramientas eléc-
tricas utilizadas por personas inexpertas
son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la he-
rramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctri-
ca. Haga reparar estas piezas defectuo-
sas antes de volver a utilizar la herramien-
ta eléctrica. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
OBJ_BUCH-191-003.book Page 35 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
36 | Español
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para traba-
jos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Trato y uso cuidadoso de herramientas ac-
cionadas por acumulador
a) Solamente cargar los acumuladores con
los cargadores recomendados por el fa-
bricante. Existe riesgo de incendio al in-
tentar cargar acumuladores de un tipo di-
ferente al previsto para el cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores pre-
vistos para la herramienta eléctrica. El
uso de otro tipo de acumuladores puede
provocar daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo se-
parado de clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o demás objetos metálicos que
pudieran puentear sus contactos. El cor-
tocircuito de los contactos del acumulador
puede causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador
puede provocar fugas de líquido. Evite el
contacto con él. En caso de un contacto
accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto
con los ojos recurra además inmediata-
mente a un médico. El líquido del acumu-
lador puede irritar la piel o producir que-
maduras.
6) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
f Utilice unos aparatos de exploración adecua-
dos para detectar conductores o tuberías
ocultas, o consulte a sus compañías abaste-
cedoras. El contacto con conductores eléctri-
cos puede provocar un incendio o una electro-
cución. Al dañar una tubería de gas puede
producirse una explosión. La perforación de
una tubería de agua puede causar daños ma-
teriales.
f Desconecte inmediatamente la herramienta
eléctrica si el útil se bloquea. Esté preparado
para soportar la elevada fuerza de reacción
que ocasiona un rechazo. El útil se bloquea:
— si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
— si éste se ladea en la pieza de trabajo.
f Únicamente sujete el aparato por las empu-
ñaduras aisladas al realizar trabajos en los
que el útil pueda llegar a tocar conductores
eléctricos ocultos. El contacto con conducto-
res portadores de tensión puede hacer que
las partes metálicas del aparato le provoquen
una descarga eléctrica.
f Sujete firmemente la herramienta eléctrica.
Al apretar o aflojar tornillos pueden presen-
tarse bruscamente unos elevados pares de re-
acción.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-
bajo fijada con unos dispositivos de sujeción,
o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta
de forma mucho más segura que con la mano.
f No trabaje materiales que contengan amian-
to. El amianto es cancerígeno.
f Tome unas medidas de protección adecua-
das si al trabajar pudiera generarse polvo
combustible, explosivo, o nocivo para la sa-
lud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son
cancerígenos. Colóquese una mascarilla anti-
polvo y, si su aparato viene equipado con la
conexión correspondiente, utilice además un
equipo de aspiración adecuado.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial-
mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
OBJ_BUCH-191-003.book Page 36 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
Español | 37
Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07)
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil pue-
de engancharse y hacerle perder el control so-
bre la herramienta eléctrica.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Antes
de montar el acumulador, asegúrese primero
de que esté desconectado el interruptor de
conexión/desconexión aparato. El transpor-
te de la herramienta eléctrica, sujetándola por
el gatillo del interruptor de conexión/desco-
nexión, o la inserción del acumulador estando
conectada la herramienta eléctrica, puede
provocar un accidente.
f No intente abrir el acumulador. Podría provo-
car un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor como,
p.ej., de una exposición prolongada al
sol y del fuego. Existe el riesgo de ex-
plosión.
f Si el acumulador se daña o usa de forma in-
apropiada puede que éste emane vapores.
Ventile con aire fresco el recinto y acuda a
undico si nota alguna molestia. Los vapo-
res pueden llegar a irritar las vías respirato-
rias.
f Un acumulador defectuoso puede perder lí-
quido y humedecer la piezas adyacentes.
Examine las piezas afectadas. Límpielas, o
sustitúyalas si fuese necesario.
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñado para
apretar y aflojar tornillos, así como para taladrar
madera, metal, cerámica y plástico.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida
a la imagen de la herramienta eléctrica en la pá-
gina ilustrada.
1 Punta de atornillar*
2 Portabrocas de sujeción rápida
3 Anillo de ajuste para preselección del par
4 Selector de velocidad
5 Indicador de sentido de giro a derechas
6 Indicador de sentido de giro a izquierdas
7 Empuñadura de material especial
8 Acumulador*
9 Bombilla “Power Light”
10 Indicador del estado de carga del acumula-
dor
11 Selector de sentido de giro
12 Interruptor de conexión/desconexión
13 Botón de extracción del acumulador
14 Soporte universal de puntas de atornillar*
15 Tornillo de seguridad de portabrocas de suje-
ción rápida
16 Llave macho hexagonal*
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
producto descrito bajo “Datos técnicos está en
conformidad con las normas o documentos nor-
malizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con
las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE (hasta el
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-191-003.book Page 37 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
38 | Español
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, es de 70 dB(A). Tole-
rancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar
80 dB(A).
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745:
Taladrado en metal: Valor de vibraciones genera-
das a
h
=2,5 m/s
2
, tolerancia K =1,0 m/s
2
.
Atornillado: Valor de vibraciones generadas
a
h
=2,5 m/s
2
, tolerancia K =1,0 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indi-
cado en estas instrucciones
ha sido determinado según el procedimiento de
medición fijado en la norma EN 60745 y puede
servir como base de comparación con otros apa-
ratos.
El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a
la aplicación respectiva de la herramienta eléctri-
ca, pudiendo quedar en ciertos casos por encima
del valor indicado en estas instrucciones. La soli-
citación experimentada por las vibraciones pu-
diera ser mayor de lo que se supone, si la herra-
mienta eléctrica es utilizada con regularidad de
esta manera.
Observación: Para determinar con exactitud la
solicitación experimentada por las vibraciones
durante un tiempo de trabajo determinado, es
necesario considerar también aquellos tiempos
en los que el aparato esté desconectado, o bien,
esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado.
Ello puede suponer una disminución drástica de
la solicitación por vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
Montaje
Carga del acumulador (ver figura A)
f Únicamente use los cargadores que se deta-
llan en la página con los accesorios. Sola-
mente estos cargadores han sido especial-
mente adaptados a los acumuladores de
iones de litio empleados en su herramienta
eléctrica.
Atornilladora taladradora accionada por acumulador PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2
Nº de artículo
3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
Tensión nominal
V= 14,4 18
Revoluciones en vacío
1ª velocidad
2ª velocidad
min
-1
min
-1
0370
0
1150
0400
0
1250
Par de giro máx. en unión atornillada rígida/blanda se-
gún ISO 5393
Nm 30/17 36/22
Ø máx. de tornillos mm 8 8
Ø máx. de perforación
Acero
Madera
mm
mm
10
30
10
35
Capacidad del portabrocas
mm 010 010
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,35 1,45
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos apa-
ratos pueden variar.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-191-003.book Page 38 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
Español | 39
Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07)
Observación: El acumulador se suministra par-
cialmente cargado. Con el fin de obtener la plena
potencia del acumulador, antes de su primer uso,
déjelo cargando como mínimo durante 3 horas
en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse
siempre que se quiera, sin que ello merme su vi-
da útil. Una interrupción del proceso de carga no
afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido con-
tra altas descargas por “Electronic Cell Protec-
tion (ECP) (Protección Electrónica de Celdas).
Si el acumulador está descargado, un circuito de
protección se encarga de desconectar la herra-
mienta eléctrica. El útil deja de moverse.
En caso de una desconexión
automática de la herramienta
eléctrica no mantenga accionado el interruptor
de conexión/desconexión. El acumulador podría
dañarse.
Para desmontar el acumulador 8 presione el bo-
tón de extracción 13 y saque el acumulador hacia
atrás de la herramienta eléctrica. No proceda
con brusquedad.
También puede cargar el acumulador 8 dejándolo
montado en la herramienta eléctrica. Durante la
carga del acumulador no es posible conectar la
herramienta eléctrica. Accione el interruptor de
conexión/desconexión 12 para determinar el es-
tado de carga del acumulador, ver apartado “In-
dicador del estado de carga del acumulador.
El acumulador viene equipado con un sensor de
temperatura NTC que solamente admite su recar-
ga dentro del margen de temperatura entre 0 °C
y 45 °C. De esta manera se alcanza un larga vida
útil del acumulador.
Observe las indicaciones referentes a la elimina-
ción.
Cambio de útil (ver figura B)
f Antes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento,
cambio de útil, etc.), así como al transportar-
la o guardarla, colocar en posición central el
selector de sentido de giro. Vd. podría acci-
dentarse en caso de un accionamiento fortui-
to del interruptor de conexión/desconexión.
El husillo queda retenido siempre que no se ac-
cione el interruptor de conexión/desconexión
12. Ello permite el cambio rápido, cómodo y sen-
cillo del útil montado en el portabrocas.
Gire el portabrocas de sujeción rápida 2 en el
sentido , lo suficiente, para poder alojar el útil.
Inserte el útil.
Gire firmemente a mano, en el sentido , el cas-
quillo del portabrocas de sujeción rápida 2. El
portabrocas queda enclavado así de forma auto-
mática.
Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el
portabrocas girando el casquillo en sentido con-
trario.
Cambio del portabrocas
(ver figuras DF)
f Antes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento,
cambio de útil, etc.), así como al transportar-
la o guardarla, colocar en posición central el
selector de sentido de giro. Vd. podría acci-
dentarse en caso de un accionamiento fortui-
to del interruptor de conexión/desconexión.
El portabrocas de sujeción rápida 2 va asegurado
con un tornillo de seguridad 15 para evitar que se
afloje fortuitamente del husillo de taladrar. Abra
completamente el portabrocas de sujeción rápi-
da 2 y afloje el tornillo de seguridad 15 girándolo
en el sentido . Tenga en cuenta que el tornillo
de seguridad es de rosca a izquierdas.
Si el tornillo de seguridad 15 se resistiese a ser
aflojado, aplique a la cabeza del tornillo un des-
tornillador y aseste un golpe contra el mango de
éste para aflojar el tornillo de seguridad.
Desmontaje del portabrocas (ver figura E)
Sujete el extremo más corto de una llave macho
hexagonal 16 en el portabrocas de sujeción rápi-
da 2.
Deposite la herramienta eléctrica sobre una base
firme como, p.ej., un banco de trabajo. Sujete fir-
memente la herramienta eléctrica y afloje el por-
tabrocas de sujeción rápida 2 girando en el sen-
tido la llave macho hexagonal 16. Si el
portabrocas de sujeción rápida se resistiese a ser
ATENCIÓN
OBJ_BUCH-191-003.book Page 39 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
40 | Español
desmontado, aplique un golpe leve contra el ex-
tremo más largo de la llave macho hexagonal 16.
Retire la llave macho hexagonal del portabrocas
de sujeción rápida y desenrósquelo completa-
mente.
Montaje del portabrocas (ver figura F)
El montaje del portabrocas de sujeción rápida se
realiza siguiendo los pasos en orden inverso.
Observación: Vuelva a enroscar el tornillo de se-
guridad 15 tras haber montado el portabrocas de
sujeción rápida.
El portabrocas deberá apretarse con un
par de apriete aprox. de 7–9 Nm.
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
f Solamente utilice acumuladores de iones de
litio originales Bosch de la tensión indicada
en la placa de características de su herra-
mienta eléctrica. El uso de otro tipo de acu-
muladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
Colocar el selector del sentido de giro 11 en la
posición central para evitar una conexión invo-
luntaria. Insertar el acumulador 8 cargado en la
empuñadura hasta que enclave de manera per-
ceptible y quede enrasado con la empuñadura.
Ajuste del sentido de giro (ver figura C)
Con el selector 11 puede invertirse el sentido de
giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es
posible, sin embargo, con el interruptor de co-
nexión/desconexión 12 accionado.
Giro a derechas: para taladrar y enroscar torni-
llos presionar hasta el tope hacia la izquierda el
selector de sentido de giro 11.
El indicador de sentido de giro a derechas
5 se enciende estando funcionando el mo-
tor con el interruptor de conexión/desconexión
accionado 12.
Giro a izquierdas: Para aflojar y desenroscar tor-
nillos presionar hasta el tope hacia la derecha el
selector de sentido de giro 11.
El indicador de sentido de giro a izquier-
das 6 se enciende estando funcionando el
motor con el interruptor de conexión/desco-
nexión accionado 12.
Preselección del par de giro
Con el anillo de ajuste para la preselección del
par 3 puede ajustar el par de giro precisado en
25 niveles diferentes. Si el ajuste es correcto, el
útil se detiene en el momento en que la cabeza
del tornillo quede enrasada con el material, o
bien, al alcanzarse el par de giro ajustado.
Al desenroscar tornillos, puede que sea necesa-
rio ajustar un nivel de par más alto, o bien, selec-
cione el símbolo “Taladrar.
Taladrar
En la posición “Taladrar se desactiva el embra-
gue limitador.
Selector de velocidad mecánico
f Solamente accione el selector de velocidad 4
con la herramienta eléctrica detenida.
El selector de velocidad 4 permite ajustar 2 cam-
pos de revoluciones.
Velocidad I:
Campo de bajas revoluciones; para atornillar o
realizar perforaciones grandes.
Velocidad II:
Campo de altas revoluciones, para perforaciones
pequeñas.
Si el selector de velocidad 4 no pudiese girarse
hasta el tope, gire ligeramente a mano el husillo.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléc-
trica accionar y mantener en esa posición el inte-
rruptor de conexión/desconexión 12.
La bombilla 9 se enciende al presionar ligeramen-
te el interruptor de conexión/desconexión
12, lo
que permite iluminar el punto de atornillado en
lugares con poca luz.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar
el interruptor de conexión/desconexión 12.
OBJ_BUCH-191-003.book Page 40 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
Español | 41
Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07)
Ajuste de las revoluciones
Variando la presión ejercida sobre el interruptor
de conexión/desconexión 12 puede Ud. regular
de forma continua las revoluciones de la herra-
mienta eléctrica.
Apretando levemente el interruptor de co-
nexión/desconexión 12 se obtienen unas revolu-
ciones bajas. Incrementando paulatinamente la
presión van aumentando las revoluciones en
igual medida.
Retención automática del husillo (Auto-Lock)
El husillo, y con ello, también el alojamiento del
útil, quedan retenidos siempre que no se accione
el interruptor de conexión/desconexión 12.
Esto permite enroscar tornillos a mano si el acu-
mulador estuviese descargado o emplear la he-
rramienta eléctrica como destornillador.
Freno de marcha por inercia
Al soltar el interruptor de conexión/desconexión
12 se frena el portabrocas y con ello el útil que
lleva montado.
Antes de soltar el interruptor de conexión/desco-
nexión 12, espere a que el tornillo haya sido en-
roscado al ras con la superficie de la pieza de tra-
bajo. De esta manera se evita que la cabeza del
tornillo penetre en el material.
Indicador del estado de carga del acumulador
Al presionar hasta la mitad, o completamente, el
interruptor de conexión/desconexión 12, el indi-
cador de estado de carga del acumulador 10,
compuesto por tres LED verdes, muestra durante
algunos segundos el estado de carga del acumu-
lador.
Los 3 LED del indicador de estado de carga del
acumulador 10 y la bombilla 9 parpadean rápida-
mente, si la temperatura del acumulador se en-
cuentra fuera del margen admisible de –10 a
+70 °C.
Protección contra sobrecarga térmica
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse
si ésta se utiliza de forma reglamentaria. En caso
de solicitarse excesivamente, o al superarse de
temperatura admisible del acumulador de 70 °C,
la herramienta eléctrica se desconecta hasta que
logre alcanzar la temperatura de servicio óptima.
Los 3 LED del indicador de estado de carga del
acumulador 10 y la bombilla 9 parpadean rápida-
mente si la temperatura del acumulador se en-
cuentra fuera del margen admisible de –10 a
+70°C y/o en caso de haberse activado la protec-
ción contra sobrecarga.
Protección contra altas descargas
El acumulador de iones de litio va protegido con-
tra altas descargas por “Electronic Cell Protec-
tion (ECP) (Protección Electrónica de Celdas).
Si el acumulador está descargado, un circuito de
protección se encarga de desconectar la herra-
mienta eléctrica. El útil deja de moverse.
Instrucciones para la operación
f Solamente aplique la herramienta eléctrica
desconectada contra el tornillo. Los útiles en
rotación pueden resbalar.
Empuñadura de material especial
La superficie de agarre 7 de un material especial
reduce el peligro de resbalamiento, y permite un
mejor agarre y manejabilidad de la herramienta
eléctrica.
Con este material se obtiene además una amorti-
guación de las vibraciones.
Consejos prácticos
En caso de trabajar prolongadamente a bajas re-
voluciones deberá refrigerarse la herramienta
eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a
las revoluciones en vacío máximas.
Para taladrar en metal solamente usar brocas
HSS (HSS=acero de corte rápido de alto rendi-
miento) bien afiladas y en perfecto estado. Bro-
cas con la calidad correspondiente las encontra-
rá en el programa de accesorios Bosch.
LED Capacidad
Luz permanente 3 x verde
71%
Luz permanente 2 x verde
35—70%
Luz permanente 1 x verde 11—34%
Luz parpadeante lenta 1 x verde 10%
OBJ_BUCH-191-003.book Page 41 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
42 | Español
Antes de enroscar tornillos grandes y largos en
materiales duros deberá taladrarse un agujero
con el diámetro del núcleo de la rosca a una pro-
fundidad aprox. correspondiente a
2
/
3
de la lon-
gitud del tornillo.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento,
cambio de útil, etc.), así como al transportar-
la o guardarla, colocar en posición central el
selector de sentido de giro. Vd. podría acci-
dentarse en caso de un accionamiento fortui-
to del interruptor de conexión/desconexión.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con
eficacia y seguridad.
Si el acumulador fuese inservible diríjase a un
servicio técnico autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ción y control, la herramienta eléctrica llegase a
averiarse, la reparación deberá encargarse a un
servicio técnico autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de re-
puesto es imprescindible indicar el nº de artículo
de 10 dígitos que figura en la placa de caracterís-
ticas de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e infor-
maciones sobre las piezas de recambio las podrá
obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplica-
ción y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
OBJ_BUCH-191-003.book Page 42 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
Español | 43
Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07)
Transporte
El acumulador ha sido ensayado conforme al ma-
nual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III, Subin-
ciso 38.3. Dispone de una eficaz protección con-
tra una sobrepresión o cortocircuito interior, así
como de unos dispositivos contra la rotura forza-
da o corrientes inversas peligrosas.
La cantidad equivalente de litio que contiene el
acumulador es inferior a los valores límite perti-
nentes. Es por ello, por lo que el acumulador,
tanto si va suelto como si va montado en el apa-
rato, no está sujeto a las directivas nacionales e
internacionales sobre el transporte de mercan-
cías peligrosas. Sin embargo, esto si puede ser
de relevancia, si son varios los acumuladores
transportados. En este caso puede que sea impe-
rativo cumplir ciertas exigencias (p. ej. en el em-
balaje). Para más detalles le remitimos a la ficha
técnica redactada en inglés que puede consultar
en internet bajo la siguiente dirección:
http://purchasing.bosch.com/en/start/
Allgemeines/Download/index.htm.
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un pro-
ceso de recuperación que respete el medio am-
biente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctri-
cas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones com-
prendidas en el apartado
Transporte, página 43.
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni
al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas de-
berán guardarse y reciclarse o eliminarse de ma-
nera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán re-
ciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entre-
garse directamente a su distribuidor habitual de
Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-191-003.book Page 43 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
48 | Português
Dados técnicos
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
O nível de pressão acústica avaliado como A do
aparelho é tipicamente 70 dB(A). Incerteza
K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultra-
passar 80 dB(A).
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
das três direcções) determinadas conforme
EN 60745:
Furar em metal: Valor de emissão de vibrações
a
h
=2,5 m/s
2
, incerteza K =1,0 m/s
2
,
Aparafusar: Valor de emissão de vibrações
a
h
=2,5 m/s
2
, incerteza K =1,0 m/s
2
.
O nível de vibrações indicado
nestas instruções foi medido con-
forme um processo de medição normalizado na
norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
paração de aparelhos.
O nível de vibrações variará de acordo com a apli-
cação da ferramenta eléctrica. Em alguns casos o
nível de vibrações pode ser superior ao indicado
nestas instruções. É possível que o impacto de vi-
brações seja subestimado se a ferramenta eléc-
trica for regularmente utilizada de maneira seme-
lhante.
Nota: Para uma avaliação exacta do impacto de
vibrações durante um certo período de trabalho,
também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona
sem estar realmente a ser empregado. Isto pode
reduzir nitidamente o impacto de vibrações du-
rante o completo período de trabalho.
Montagem
Carregar o acumulador (veja figura A)
f utilizar os carregadores que constam na
página de acessórios. Só estes carregadores
são apropriados para os acumuladores de
iões Li utilizados para a sua ferramenta eléc-
trica.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente
carregado. Para assegurar a completa potência
do acumulador, o acumulador deverá ser carre-
gado no mínimo durante 3 horas no carregador
antes da primeira utilização.
Berbequim-aparafusador sem fio PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2
N° do produto
3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
Tensão nominal
V= 14,4 18
N° de rotação em ponto morto
Primeira marcha
Segunda marcha
min
-1
min
-1
0370
0
1150
0400
0
1250
Máx. binário de aparafusamento duro/macio conforme
ISO 5393
Nm 30/17 36/22
máx.
Ø de aparafusamento mm 8 8
máx.
Ø de perfuração
Aço
Madeira
mm
mm
10
30
10
35
Faixa de aperto do mandril
mm 010 010
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,35 1,45
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléc-
tricas individuais pode variar.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-191-003.book Page 48 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
50 | Português
Montar o mandril de brocas (veja figura F)
A montagem do mandril de brocas de coroa de
aperto rápido é realizada em sequência invertida.
Nota: Após montar o mandril de aperto rápido,
deverá reapertar o parafuso de segurança 15.
O mandril de brocas deve ser apertado
com um binário de aprox. 7–9 Nm.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Colocar o acumulador
f Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bos-
ch com a tensão indicada no logotipo da sua
ferramenta eléctrica. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e perigo de
incêndio.
Colocar o comutador de sentido 11 no centro,
para evitar que o aparelho seja ligado involunta-
riamente. Colocar o acumulador carregado 8 no
punho até engatar perceptivelmente e estar ali-
nhado ao punho.
Ajustar o sentido de rotação (veja figura C)
Com o comutador de sentido de rotação 11 é
possível alterar o sentido de rotação da ferra-
menta eléctrica. Com o interruptor de ligar-desli-
gar pressionado 12 isto no entanto não é possí-
vel.
Marcha à direita: Para furar e atarraxar parafu-
sos, deverá pressionar o comutador de sentido
de rotação 11 completamente para a esquerda.
A indicação do sentido de rotação à direi-
ta 5 ilumina-se quando o interruptor de li-
gar-desligar 12 está premido e quando o motor
está em funcionamento.
Marcha à esquerda: Premir o comutador do sen-
tido de rotação completamente para a direita 11
para soltar ou desatarraxar parafusos.
A indicação do sentido de rotação à es-
querda 6 ilumina-se quando o interruptor
de ligar-desligar 12 está premido e quando o mo-
tor está em funcionamento.
Pré-seleccionar o binário
Com o anel de pré-selecção do binário 3 é possí-
vel pré-seleccionar, com escalonamento, o biná-
rio necessário 25. Se a ferramenta de trabalho
estiver correctamente ajustada, esta parará as-
sim que o parafuso estiver aparafusado em linha
com o material ou assim que que alcançar o biná-
rio ajustado.
Se necessário, seleccionar um ajuste mais alto
para soltar parafusos “Furar.
Furar
Na posição “Furar a embreagem de segurança
está desactivada.
Selecção mecânica de marcha
f Só accionar o selector de marcha 4 com a
ferramenta eléctrica parada.
Com o selector de marcha 4 podem ser seleccio-
nadas 2 gamas de número de rotação.
Marcha I:
Baixa gama de número de rotações; para apara-
fusar ou para trabalhar com grandes diâmetros.
Marcha II:
Alta gama de número de rotações; para trabalhar
com pequeno diâmetro de perfuração.
Se não for possível deslocar completamente o
selector de marcha 4, deverá girar um pouco o
veio de accionamento com a broca.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferra-
menta eléctrica deverá pressionar o interruptor
de ligar-desligar 12 e manter pressionado.
A lâmpada 9 ilumina-se quando o interruptor de
ligar-desligar 12
está levemente premido e ilumi-
na o local de aparafusamento se a luz ambiente
não for suficiente.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol-
tar novamente o interruptor de ligar-desligar 12.
Ajustar o número de rotação
O número de rotação da ferramenta eléctrica li-
gada pode ser regulada sem escalonamento, de-
pendendo de quanto premir o interruptor de li-
gar-desligar 12.
OBJ_BUCH-191-003.book Page 50 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
52 | Português
Antes de atarraxar parafusos, mais longos e mai-
ores, em materiais duros, deveria furar com o di-
âmetro do núcleo da rosca até aproximadamente
2
/
3
do comprimento do parafuso.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Colocar o comutador do sentido de rotação
na posição central antes de todos os traba-
lhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manu-
tenção, troca de ferramenta etc.), assim co-
mo o transporte e arrecadação. Há perigo de
lesões se o interruptor de ligar-desligar for ac-
cionado involuntariamente.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas
de ventilação sempre limpas, para trabalhar
bem e de forma segura.
O acumulador não funciona mais; dirija-se a um
serviço pós-venda autorizado para ferramentas
eléctricas Bosch.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-
dosos processos de fabricação e de teste, a repa-
ração deverá ser executada por uma oficina de
serviço autorizada para ferramentas eléctricas
Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o núme-
ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-
ca de características da ferramenta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas
a respeito de serviços de reparação e de manu-
tenção do seu produto, assim como das peças
sobressalentes. Desenhos explodidos e informa-
ções sobre peças sobressalentes encontram-se
em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
sórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Transporte
O acumulador foi testado conforme o manual UN
ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III, sub-capítulo
38.3. Ele é protegido contra sobre-pressão interi-
or e contra curto-circuitos e tem dispositivos pa-
ra evitar rupturas violentas e perigosas correntes
de retorno.
A quantidade equivalente de lítio contida no acu-
mulador é inferior aos respectivos valores limi-
tes. Por este motivo o acumulador, como unida-
de ou introduzido num aparelho, não está sujeito
às leis nacionais nem internacionais para materi-
ais perigosos. As leis para materiais perigosos
podem no entanto ser relevantes para o trans-
porte de vários acumuladores. Neste caso pode
ser necessário manter certas condições especi-
ais (p. ex. referentes à embalagem). Informações
detalhadas estão disponíveis numa folha de ins-
truções no seguinte endereço internet:
http://purchasing.bosch.com/en/start/
Allgemeines/Download/index.htm.
OBJ_BUCH-191-003.book Page 52 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
58 | Italiano
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-
mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 89/336/EWG, 98/37/EG (fino al
28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal
29.12.2009).
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dati tecnici
Informazioni sulla rumorosità e sulla vi-
brazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a 70 dB(A). Incertezza della
misura K=3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare
80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in
tre direzioni) misurati conformemente alla norma
EN 60745:
Foratura nel metallo: Valore di emissione
dell’oscillazione a
h
=2,5 m/s
2
, Incertezza della
misura K =1,0 m/s
2
,
Avvitatura: Valore di emissione dell’oscillazione
a
h
=2,5 m/s
2
, Incertezza della misura K=1,0 m/s
2
.
Il livello di oscillazione indica-
to nelle presenti istruzioni è
stato rilevato seguendo una procedura di misura-
zione conforme alla norma EN 60745 e può esse-
re dunque utilizzato per il confronto fra macchi-
ne.
Il livello di oscillazione è soggetto a cambiamenti
a seconda di come si usa l’elettroutensile e può
in alcuni casi arrivare a livelli che vanno oltre
quello riportato nelle presenti istruzioni. Il carico
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Cacciaviti/avvitatore a batteria PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2
Codice prodotto
3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
Tensione nominale
V= 14,4 18
Numero di giri a vuoto
1
a
marcia
2
a
marcia
min
-1
min
-1
0370
0
1150
0400
0
1250
Mass. momento di coppia avvitamento di giunti rigi-
di/elastici conforme alla norma ISO 5393
Nm 30/17 36/22
Diam. max. delle viti
mm 8 8
Diametro max. foratura
Acciaio
Legname
mm
mm
10
30
10
35
Campo di serraggio del mandrino
mm 010 010
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,35 1,45
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni com-
merciali di singoli elettroutensili possono variare.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-191-003.book Page 58 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
68 | Nederlands
Technische gegevens
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het ge-
reedschap betdraagt kenmerkend 70 dB(A). On-
zekerheid K=3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan
80 dB(A) overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie rich-
tingen) bepaald volgens EN 60745:
boren in metaal: trillingsemissiewaarde
a
h
=2,5 m/s
2
, onzekerheid K =1,0 m/s
2
,
indraaien en losdraaien van schroeven: trillingse-
missiewaarde a
h
=2,5 m/s
2
, onzekerheid
K=1,0m/s
2
.
Het in deze gebruiksaan-
wijzing vermelde tril-
lingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt voor het vergelijken van gereed-
schappen.
Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het
gebruik van het elektrische gereedschap en kan
in sommige gevallen boven de in deze gebruiks-
aanwijzing aangegeven waarde liggen. De tril-
lingsbelasting kan onderschat worden als het
elektrische gereedschap regelmatig op dergelijke
wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige schatting van
de trillingsbelasting tijdens een bepaalde ar-
beidsperiode moet ook rekening worden gehou-
den met de tijd waarin het gereedschap uitge-
schakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
periode duidelijk verminderen.
Montage
Accu opladen (zie afbeelding A)
f Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de
toebehorenpagina vermeld staan. Alleen de-
ze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij
het elektrische gereedschap gebruikte lithiu-
mionaccu.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgela-
den geleverd. Om de volledige capaciteit van de
accu te verkrijgen, laadt u de accu voor het eerste
gebruik minstens 3 uur in het oplaadapparaat op.
Accuboorschroevendraaier PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2
Zaaknummer
3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
Nominale spanning
V= 14,4 18
Onbelast toerental
Stand 1
Stand 2
min
-1
min
-1
0370
0
1150
0400
0
1250
Max. draaimoment harde/flexibele schroefverbinding
volgens ISO 5393
Nm 30/17 36/22
Max. schroef-
Ø mm 8 8
Max. boor-
Ø
Staal
Hout
mm
mm
10
30
10
35
Boorhouderspanbereik
mm 010 010
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,35 1,45
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereed-
schappen kunnen afwijken.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-191-003.book Page 68 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
Dansk | 77
Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07)
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-
strationssiden.
1 Skruebit*
2 Hurtigspændende borepatron
3 Ring til indstilling af drejningsmoment
4 Gearomskifter
5 Indikator for højreløb
6 Indikator for venstreløb
7 Softgreb
8 Akku*
9 Lampe „Power Light“
10 Akku-ladetilstandsindikator
11 Retningsomskifter
12 Start-stop-kontakt
13 Akku-udløserknap
14 Universalbitholder*
15 Sikringsskrue til hurtigspændeborepatron
16 Unbraconøglen*
*Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betje-
ningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-
dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder el-
ler normative dokumenter: EN 60745 iht. be-
stemmelserne i direktiverne 89/336/EØF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009).
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tekniske data
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Akku-boreskruetrækker PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2
Typenummer
3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
Nominel spænding
V= 14,4 18
Omdrejningstal, ubelastet
1. gear
2. gear
min
-1
min
-1
0370
0
1150
0400
0
1250
Max. drejningsmoment hårdt/blødt skruearbejde iht.
ISO 5393
Nm 30/17 36/22
Max. skrue-
Ø mm 8 8
Max. bore-
Ø
Stål
Træ
mm
mm
10
30
10
35
Borepatronens spændeområde
mm 010 010
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,35 1,45
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
OBJ_BUCH-191-003.book Page 77 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
86 | Svenska
8 Batterimodul*
9 Lampa ”Power Light”
10 Indikering av batterimodulens laddningstill-
stånd
11 Riktningsomkopplare
12 Strömställare Till/Från
13 Batterimodulens upplåsningsknapp
14 Universalbitshållare*
15 Låsskruv för snabbchuck
16 Sexkantnyckel*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör in-
går inte standardleveransen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data
överensstämmer med följande normer och nor-
mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel-
serna i direktiven 89/336/EEG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tekniska data
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena har bestämts baserande på
EN 60745.
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska
fall 70 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida
80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre rikt-
ningar) framtaget enligt EN 60745:
borrning i metall: Vibrationsemissionsvärde
a
h
=2,5 m/s
2
, onoggrannhet K =1,0 m/s
2
,
skruvning: Vibrationsemissionsvärde
a
h
=2,5 m/s
2
, onoggrannhet K =1,0 m/s
2
.
Den vibrationsnivå som anges i
dessa anvisningar har uppmätts
enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod
och kan användas för verktygsjämförelse.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Sladdlös borrskruvdragare PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2
Produktnummer
3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
Märkspänning
V= 14,4 18
Tomgångsvarvtal
1. växelläget
2. växelläget
min
-1
min
-1
0370
0
1150
0400
0
1250
Max. vridmoment hårt/mjukt skruvförband enligt
ISO 5393
Nm 30/17 36/22
max. skruv-
Ø mm 8 8
max. borr-
Ø
Stål
Trä
mm
mm
10
30
10
35
Chuckens inspänningsområde
mm 010 010
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,35 1,45
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
VARNING
OBJ_BUCH-191-003.book Page 86 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
94 | Norsk
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer over-
ens med følgende normer eller normative doku-
menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive-
ne 89/336/EØF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009).
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tekniske data
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maski-
nen er 70 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-
ninger) beregnet jf. EN 60745:
Boring i metall: Svingningsemisjonsverdi
a
h
=2,5 m/s
2
, usikkerhet K =1,0 m/s
2
,
Skruer: Svingningsemisjonsverdi a
h
=2,5 m/s
2
,
usikkerhet K=1,0 m/s
2
.
Vibrasjonssnivået som er angitt i
disse instruksene er målt jf. en
standardisert målemetode i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av maskiner.
Vibrasjonsnivået endres i henhold til bruken av
elektroverktøyet og kan i noen tilfeller ligge over
verdien som er angitt i disse instruksene. Vibra-
sjonsbelastningen kan undervurderes hvis elek-
troverktøyet brukes regelmessig på en slik måte.
Merk: Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbe-
lastningen i løpet av en spesiell arbeidsperiode
bør det også tas hensyn til tidene når maskinen
var utkoblet eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan redusere vibrasjonsbelastningen tyde-
lig for hele arbeidstiden.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Akku-boreskrutrekker PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2
Produktnummer
3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
Nominell spenning
V= 14,4 18
Tomgangsturtall
1. gir
2. gir
min
-1
min
-1
0370
0
1150
0400
0
1250
Max. dreiemoment for hard/myk skruing jf. ISO 5393
Nm 30/17 36/22
max. skrue-
Ø mm 8 8
Max. bor-
Ø
Stål
Tre
mm
mm
10
30
10
35
Chuckspennområde
mm 010 010
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,35 1,45
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan va-
riere.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-191-003.book Page 94 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
102 | Suomi
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-
kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Ruuvauskärki *
2 Pikaistukka
3 Vääntömomenttiasetuksen säätörengas
4 Vaihteenvalitsin
5 Kiertosuunnan näyttö oikealle
6 Kiertosuunnan näyttö vasemmalle
7 Pehmustettu kahva
8 Akku*
9 ”Power Light”-lamppu
10 Akun latausvalvontanäyttö
11 Suunnanvaihtokytkin
12 Käynnistyskytkin
13 Akun vapautuspainike
14 Yleispidin*
15 Pikaistukan lukkoruuvi
16 Kuusiokoloavain*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuu-
lu vakiotoimitukseen.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
dassa ”Tekniset tiedot selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-
joja: EN 60745 direktiivien 89/336/ETA,
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tekniset tiedot
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Akkuruuvinväännin PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2
Tuotenumero
3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
Nimellisjännite
V= 14,4 18
Tyhjäkäyntikierrosluku
1. vaihde
2. vaihde
min
-1
min
-1
0370
0
1150
0400
0
1250
Suurin vääntömomentti kovassa/pehmeässä ruuvinvään-
nössä ISO 5393 mukaan
Nm 30/17 36/22
maks. ruuvin
Ø mm 8 8
maks. poranterän
Ø
Teräs
Puu
mm
mm
10
30
10
35
Istukan kiinnitysalue
mm 010 010
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,35 1,45
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
OBJ_BUCH-191-003.book Page 102 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
106 | Suomi
Työskentelyohjeita
f Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kyt-
ket virran. Varo, ettei käynnissä oleva työkalu
luiskahda pois paikaltaan.
Pehmustettu kahva
Kumipäällysteinen kahvapinta 7 (pehmustettu
kahva) lisää työturvallisuutta ja huolehtii siten
sähkötyökalun kahvan paremmasta kitkasta ja
sähkötyökalun käsittelystä.
Kumipäällyste vaikuttaa samalla tärinää vaimen-
tavana.
Vihjeitä
Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä iskulu-
vulla, tulee se jäähdyttää, käyttämällä sitä kuor-
mittamatta, täydellä kierrosluvulla n. 3 minuuttia.
Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia,
teräviä HSS-poranteriä (suurteho pikaleikkauste-
räs). Bosch-lisätervikeohjelma takaa asianmukai-
sen laadun.
Ennen suurien, pitkien ruuvien kiertoa kovaan
materiaaliin, tulisi esiporata reikä, jonka halkaisi-
ja vastaa ruuvin kierteen sisäläpimittaa ja jonka
syvyys on noin
2
/
3
ruuvin pituudesta.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasen-
toon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia
töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) se-
kä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä.
Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus muodostaa loukkaantumisvaaran.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs-
kennellä hyvin ja turvallisesti.
Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimus-
huollon puoleen.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistukses-
ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi-
kaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon
tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen
mallikilvestä.
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huol-
toa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäh-
dyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös
osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään si-
nua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä
ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Kuljetus
Akku on testattu UN-käsikirjan ST/SG/
AC.10/11/korj.3 osa III, alaotsikko 38.3 mukaan.
Siinä on aktiivinen suoja sisäistä ylipainetta ja oi-
kosulkua vasten sekä rakenteita, jotka estävät vä-
kivaltaisen murron ja vaarallisen takavirran.
Akun sisältämä litiumekvivalenttimäärä alittaa ky-
seisiä raja-arvoja. Tästä johtuen akku ei yksikkönä
eikä laitteeseen asennettuna kuulu kansallisiin
tai kansainvälisiin vaarallisten aineiden säännös-
ten piiriin. Vaarallisten aineiden säännökset voi-
vat kuitenkin tulla kysymykseen kuljetettaessa
useita akkuja. Tässä tapauksessa saattaa olla
välttämätöntä noudattaa määrättyjä edellytyksiä
(esim. pakkausten suhteen). Tarkemmat tiedot
löydät englanninkielisestä ohjelehdestä allaole-
vasta internetosoitteesta:
http://purchasing.bosch.com/en/start/
Allgemeines/Download/index.htm.
OBJ_BUCH-191-003.book Page 106 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools
112 | Eλληνικά
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που
περιγράφεται στο «Τεχνικά χαρακτηριστικά»
εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα
με τις διατάξεις των οδηγιών 89/336/ΕΟΚ,
98/37/EΚ (έως 28.12.2009), 2006/42/EΚ (από
29.12.2009).
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
την προδιαγραφή EN 60745.
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την
καμπύλη Α και ανέρχεται σε 70 dB(A).
Ανασφάλεια K=3 dB.
Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να
ξεπεράσει τα 80 dB(A).
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων
τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
EN 60745:
Τρύπημα σε μέταλλο: Τιμή εκπομπής κραδασμών
a
h
=2,5 m/s
2
, ανασφάλεια K =1,0 m/s
2
,
Βίδωμα: Τιμή εκπομπής κραδασμών a
h
=2,5 m/s
2
,
ανασφάλεια K =1,0 m/s
2
.
Η στάθμη κραδασμών που
αναφέρεται σ’ αυτές τις
οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Η στάθμη κραδασμών θα μεταβάλλεται ανάλογα
με την εκάστοτε χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
και μπορεί σε μερικές περιπτώσεις να υπερβεί την
τιμή που αναγράφεται σ’ αυτές τις οδηγίες. Η
επιβάρυνση από τους κραδασμούς μπορεί να
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2
Αριθμός ευρετηρίου
3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
Ονομαστική τάση
V= 14,4 18
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
1η ταχύτητα
2η ταχύτητα
min
-1
min
-1
0370
0
1150
0400
0
1250
μέγιστη ροπή στρέψης σκληρή/μαλακή περίπτωση
βιδώματος σύμφωνα με ISO 5393
Nm 30/17 36/22
μέγιστη διάμετρος βίδας
mm 8 8
μέγιστη διάμετρος τρυπήματος
Χάλυβας
Ξύλο
mm
mm
10
30
10
35
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ
mm 010 010
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,35 1,45
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί
χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
OBJ_BUCH-191-003.book Page 112 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
Türkçe | 121
Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07)
Usulüne uygun kullanm
Bu elektrikli el aleti; vidalarn taklp sökülmesi ile
ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede
delme işleri için geliştirilmiştir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Vidalama ucu*
2 Anahtarsz uç takma mandreni
3 Tork ön seçimi ayar halkas
4 Vites seçme şalteri
5 Dönme yönü göstergesi, sağa dönüş
6 Dönme yönü göstergesi, sola dönüş
7 Yumuşak tutamak
8 Akü*
9 “Power Light” lambas
10 Akü şarj durumu göstergesi
11 Dönme yönü değiştirme şalteri
12 Açma/kapama şalteri
13 Akü boşa alma düğmesi
14 Çok amaçl vidalama ucu adaptörü*
15 Anahtarsz uç takma mandreni emniyet vidas
16 İç altgen anahtar*
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler bölümünde
tanmlanan bu ürünün: 89/336/EWG ile
98/37/EG yönetmelikleri hükümleri uyarnca
(28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/EG
yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009
tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya
bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz.
06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Teknik veriler
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Akülü delme/vidalama makinesi PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2
Ürün kodu
3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
Anma gerilimi
V= 14,4 18
Boştaki devir says
1. Vites
2. Vites
dev/dak
dev/dak
0370
01150
0400
01250
ISO 5393’e göre sert/yumuşak vidalamada maksimum
tork
Nm 30/17 36/22
maks. vidalama-
Ø mm 8 8
maks. delme çap
Ø
Çelikte
Ahşapta
mm
mm
10
30
10
35
Mandren kapasitesi
mm 010 010
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre
kg 1,35 1,45
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
OBJ_BUCH-191-003.book Page 121 Tuesday, July 3, 2007 11:19 AM
| 127
Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (29.8.07)
AL 2204 CV
(10,8 – 18 V)
2 607 225 274 (EU)
2 607 225 276 (UK)
2 607 225 278 (AUS)
14,4 V (Li-Ion)
2 607 336 038 (1,3 Ah)
18 V (Li-Ion)
2 607 336 040 (1,3 Ah)
2 605 438 623
2 607 019 560
OBJ_DOKU-2934-004.fm Page 127 Wednesday, August 29, 2007 2:20 PM

Transcripción de documentos

Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com PSR 2 609 002 432 (2007.07) O / 128 14,4 LI-2 | 18 LI-2 de en fr es pt it nl Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimat |3 5 6 4 3 2 1 7 12 11 10 9 8 PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07) 4| A B 2 8 1 13 1 14 C D 2 11 11 15 E 16 2 609 002 432 | (3.7.07) F 2 2 16 Bosch Power Tools Deutsch | 9 Technische Daten Akku-Bohrschrauber PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0 – 370 0 – 1150 0 – 400 0 – 1250 max. Drehmoment harter/weicher Schraubfall nach ISO 5393 Nm 30/17 36/22 max. Schrauben-Ø mm 8 8 max. Bohr-Ø – Stahl – Holz mm mm 10 30 10 35 Bohrfutterspannbereich mm 0 – 10 0 – 10 kg 1,35 1,45 Sachnummer Nennspannung Leerlaufdrehzahl – 1. Gang – 2. Gang Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren. Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 70 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert ah =2,5 m/s2, Unsicherheit K=1,0 m/s2, Schrauben: Schwingungsemissionswert ah =2,5 m/s2, Unsicherheit K=1,0 m/s2. Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. WARNUNG Bosch Power Tools Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Montage Akku laden (siehe Bild A) f Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku mindestens 3 Stunden im Ladegerät auf. Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht. 2 609 002 432 | (3.7.07) 18 | English Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EG (from Dec. 29, 2009 on). Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Technical Data Cordless Screwdriver PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14.4 18 rpm rpm 0 – 370 0 – 1150 0 – 400 0 – 1250 Max. torque for hard/soft screwdriving application according to ISO 5393 Nm 30/17 36/22 Max. screw dia. mm 8 8 Max. drilling dia. – Steel – Wood mm mm 10 30 10 35 Chuck clamping range mm 0 – 10 0 – 10 kg 1.35 1.45 Article number Rated voltage No-load speed – 1st gear – 2nd gear Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary. Noise/Vibration Information Measured values EN 60745. determined according to Typically the A-weighted sound pressure level of the product is 70 dB(A). Uncertainty K=3 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A). Wear hearing protection! Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Drilling into metal: Vibration emission value ah =2.5 m/s2, Uncertainty K =1.0 m/s2, Screwdriving: Vibration emission value ah =2.5 m/s2, Uncertainty K =1.0 m/s2. 2 609 002 432 | (3.7.07) The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above the level given in this information sheet. This could lead to a significant underestimate of exposure when the tool is used regularly in such a way. Note: To be accurate, an estimation of the level of exposure to vibration experienced during a given period of work should also take into account the times when the tool is switched off and when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. WARNING Bosch Power Tools 28 | Français Caractéristiques techniques Perceuse-visseuse sans fil PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14,4 18 tr/min tr/min 0 – 370 0 – 1150 0 – 400 0 – 1250 Couple max. vissage dur/tendre suivant ISO 5393 Nm 30/17 36/22 Ø max. de vis mm 8 8 Ø perçage max. – Acier – Bois mm mm 10 30 10 35 Plage de serrage du mandrin mm 0 – 10 0 – 10 kg 1,35 1,45 N° d’article Tension nominale Vitesse de rotation en marche à vide – 1ière vitesse – 2ème vitesse Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. Bruits et vibrations Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745. Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de l’appareil sont de 70 dB(A). Incertitude K=3 dB. Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A). Porter une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) relevée conformément à EN 60745 : Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire ah =2,5 m/s2, incertitude K =1,0 m/s2, Vissage : Valeur d’émission vibratoire ah =2,5 m/s2, incertitude K =1,0 m/s2. L’amplitude d’oscillation AVERTISSEMENT indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesurage normées dans EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils. L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut, dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si 2 609 002 432 | (3.7.07) l’appareil électroportatif est régulièrement utilisé d’une telle manière. Remarque : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail. Montage Charger l’accu (voir figure A) f N’utiliser que les chargeurs indiqués sur la page des accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions lithium utilisé dans votre outil électroportatif. Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, charger l’accu avant la première mise en service pendant au moins 3 heures dans le chargeur. Bosch Power Tools 34 | Español Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas es Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. ADVERTENCIA Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. 2 609 002 432 | (3.7.07) b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. Bosch Power Tools Español | 35 b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. Bosch Power Tools 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. 2 609 002 432 | (3.7.07) 36 | Español g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador a) Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. b) Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. 6) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad específicas del aparato f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. f Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la elevada fuerza de reacción que ocasiona un rechazo. El útil se bloquea: — si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o — si éste se ladea en la pieza de trabajo. f Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto con conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. f Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos elevados pares de reacción. f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. f No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto es cancerígeno. f Tome unas medidas de protección adecuadas si al trabajar pudiera generarse polvo combustible, explosivo, o nocivo para la salud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son cancerígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparato viene equipado con la conexión correspondiente, utilice además un equipo de aspiración adecuado. f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar. 2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools Español | 37 f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. f Evite una puesta en marcha fortuita. Antes de montar el acumulador, asegúrese primero de que esté desconectado el interruptor de conexión/desconexión aparato. El transporte de la herramienta eléctrica, sujetándola por el gatillo del interruptor de conexión/desconexión, o la inserción del acumulador estando conectada la herramienta eléctrica, puede provocar un accidente. f No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. Proteja el acumulador del calor como, p.ej., de una exposición prolongada al sol y del fuego. Existe el riesgo de explosión. f Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. f Un acumulador defectuoso puede perder líquido y humedecer la piezas adyacentes. Examine las piezas afectadas. Límpielas, o sustitúyalas si fuese necesario. Descripción del funcionamiento Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Punta de atornillar* 2 Portabrocas de sujeción rápida 3 Anillo de ajuste para preselección del par 4 Selector de velocidad 5 Indicador de sentido de giro a derechas 6 Indicador de sentido de giro a izquierdas 7 Empuñadura de material especial 8 Acumulador* 9 Bombilla “Power Light” 10 Indicador del estado de carga del acumulador 11 Selector de sentido de giro 12 Interruptor de conexión/desconexión 13 Botón de extracción del acumulador 14 Soporte universal de puntas de atornillar* 15 Tornillo de seguridad de portabrocas de sujeción rápida 16 Llave macho hexagonal* *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009). Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñado para apretar y aflojar tornillos, así como para taladrar madera, metal, cerámica y plástico. Bosch Power Tools 06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 2 609 002 432 | (3.7.07) 38 | Español Datos técnicos Atornilladora taladradora accionada por acumulador PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0 – 370 0 – 1150 0 – 400 0 – 1250 Par de giro máx. en unión atornillada rígida/blanda según ISO 5393 Nm 30/17 36/22 Ø máx. de tornillos mm 8 8 Ø máx. de perforación – Acero – Madera mm mm 10 30 10 35 Capacidad del portabrocas mm 0 – 10 0 – 10 kg 1,35 1,45 Nº de artículo Tensión nominal Revoluciones en vacío – 1ª velocidad – 2ª velocidad Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Información sobre ruidos y vibraciones Determinación de los valores de medición según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, es de 70 dB(A). Tolerancia K=3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede llegar a superar 80 dB(A). ¡Colocarse un protector de oídos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Taladrado en metal: Valor de vibraciones generadas ah =2,5 m/s2, tolerancia K =1,0 m/s2. Atornillado: Valor de vibraciones generadas ah =2,5 m/s2, tolerancia K =1,0 m/s2. El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la aplicación respectiva de la herramienta eléctrica, pudiendo quedar en ciertos casos por encima del valor indicado en estas instrucciones. La solicitación experimentada por las vibraciones pu- ADVERTENCIA 2 609 002 432 | (3.7.07) diera ser mayor de lo que se supone, si la herramienta eléctrica es utilizada con regularidad de esta manera. Observación: Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones durante un tiempo de trabajo determinado, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Montaje Carga del acumulador (ver figura A) f Únicamente use los cargadores que se detallan en la página con los accesorios. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. Bosch Power Tools Español | 39 Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, déjelo cargando como mínimo durante 3 horas en el cargador. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. En caso de una desconexión automática de la herramienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse. ATENCIÓN Para desmontar el acumulador 8 presione el botón de extracción 13 y saque el acumulador hacia atrás de la herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad. También puede cargar el acumulador 8 dejándolo montado en la herramienta eléctrica. Durante la carga del acumulador no es posible conectar la herramienta eléctrica. Accione el interruptor de conexión/desconexión 12 para determinar el estado de carga del acumulador, ver apartado “Indicador del estado de carga del acumulador”. El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza un larga vida útil del acumulador. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Cambio de útil (ver figura B) f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro. Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión. Bosch Power Tools El husillo queda retenido siempre que no se accione el interruptor de conexión/desconexión 12. Ello permite el cambio rápido, cómodo y sencillo del útil montado en el portabrocas. Gire el portabrocas de sujeción rápida 2 en el sentido , lo suficiente, para poder alojar el útil. Inserte el útil. Gire firmemente a mano, en el sentido , el casquillo del portabrocas de sujeción rápida 2. El portabrocas queda enclavado así de forma automática. Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el portabrocas girando el casquillo en sentido contrario. Cambio del portabrocas (ver figuras D–F) f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro. Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión. El portabrocas de sujeción rápida 2 va asegurado con un tornillo de seguridad 15 para evitar que se afloje fortuitamente del husillo de taladrar. Abra completamente el portabrocas de sujeción rápida 2 y afloje el tornillo de seguridad 15 girándolo en el sentido . Tenga en cuenta que el tornillo de seguridad es de rosca a izquierdas. Si el tornillo de seguridad 15 se resistiese a ser aflojado, aplique a la cabeza del tornillo un destornillador y aseste un golpe contra el mango de éste para aflojar el tornillo de seguridad. Desmontaje del portabrocas (ver figura E) Sujete el extremo más corto de una llave macho hexagonal 16 en el portabrocas de sujeción rápida 2. Deposite la herramienta eléctrica sobre una base firme como, p.ej., un banco de trabajo. Sujete firmemente la herramienta eléctrica y afloje el portabrocas de sujeción rápida 2 girando en el sentido la llave macho hexagonal 16. Si el portabrocas de sujeción rápida se resistiese a ser 2 609 002 432 | (3.7.07) 40 | Español desmontado, aplique un golpe leve contra el extremo más largo de la llave macho hexagonal 16. Retire la llave macho hexagonal del portabrocas de sujeción rápida y desenrósquelo completamente. Montaje del portabrocas (ver figura F) El montaje del portabrocas de sujeción rápida se realiza siguiendo los pasos en orden inverso. Observación: Vuelva a enroscar el tornillo de seguridad 15 tras haber montado el portabrocas de sujeción rápida. El portabrocas deberá apretarse con un par de apriete aprox. de 7–9 Nm. Operación Giro a izquierdas: Para aflojar y desenroscar tornillos presionar hasta el tope hacia la derecha el selector de sentido de giro 11. El indicador de sentido de giro a izquierdas 6 se enciende estando funcionando el motor con el interruptor de conexión/desconexión accionado 12. Preselección del par de giro Con el anillo de ajuste para la preselección del par 3 puede ajustar el par de giro precisado en 25 niveles diferentes. Si el ajuste es correcto, el útil se detiene en el momento en que la cabeza del tornillo quede enrasada con el material, o bien, al alcanzarse el par de giro ajustado. Al desenroscar tornillos, puede que sea necesario ajustar un nivel de par más alto, o bien, seleccione el símbolo “Taladrar”. Taladrar Puesta en marcha Montaje del acumulador f Solamente utilice acumuladores de iones de litio originales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. Colocar el selector del sentido de giro 11 en la posición central para evitar una conexión involuntaria. Insertar el acumulador 8 cargado en la empuñadura hasta que enclave de manera perceptible y quede enrasado con la empuñadura. Ajuste del sentido de giro (ver figura C) Con el selector 11 puede invertirse el sentido de giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 12 accionado. Giro a derechas: para taladrar y enroscar tornillos presionar hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro 11. El indicador de sentido de giro a derechas 5 se enciende estando funcionando el motor con el interruptor de conexión/desconexión accionado 12. 2 609 002 432 | (3.7.07) En la posición “Taladrar” se desactiva el embrague limitador. Selector de velocidad mecánico f Solamente accione el selector de velocidad 4 con la herramienta eléctrica detenida. El selector de velocidad 4 permite ajustar 2 campos de revoluciones. Velocidad I: Campo de bajas revoluciones; para atornillar o realizar perforaciones grandes. Velocidad II: Campo de altas revoluciones, para perforaciones pequeñas. Si el selector de velocidad 4 no pudiese girarse hasta el tope, gire ligeramente a mano el husillo. Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/desconexión 12. La bombilla 9 se enciende al presionar ligeramente el interruptor de conexión/desconexión 12, lo que permite iluminar el punto de atornillado en lugares con poca luz. Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de conexión/desconexión 12. Bosch Power Tools Español | 41 Ajuste de las revoluciones Protección contra sobrecarga térmica Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 12 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones de la herramienta eléctrica. La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si ésta se utiliza de forma reglamentaria. En caso de solicitarse excesivamente, o al superarse de temperatura admisible del acumulador de 70 °C, la herramienta eléctrica se desconecta hasta que logre alcanzar la temperatura de servicio óptima. Apretando levemente el interruptor de conexión/desconexión 12 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones en igual medida. Retención automática del husillo (Auto-Lock) El husillo, y con ello, también el alojamiento del útil, quedan retenidos siempre que no se accione el interruptor de conexión/desconexión 12. Esto permite enroscar tornillos a mano si el acumulador estuviese descargado o emplear la herramienta eléctrica como destornillador. Freno de marcha por inercia Al soltar el interruptor de conexión/desconexión 12 se frena el portabrocas y con ello el útil que lleva montado. Antes de soltar el interruptor de conexión/desconexión 12, espere a que el tornillo haya sido enroscado al ras con la superficie de la pieza de trabajo. De esta manera se evita que la cabeza del tornillo penetre en el material. Indicador del estado de carga del acumulador Al presionar hasta la mitad, o completamente, el interruptor de conexión/desconexión 12, el indicador de estado de carga del acumulador 10, compuesto por tres LED verdes, muestra durante algunos segundos el estado de carga del acumulador. LED Capacidad Luz permanente 3 x verde ≥ 71% Luz permanente 2 x verde 35—70% Luz permanente 1 x verde 11—34% Luz parpadeante lenta 1 x verde ≤ 10% Los 3 LED del indicador de estado de carga del acumulador 10 y la bombilla 9 parpadean rápidamente, si la temperatura del acumulador se encuentra fuera del margen admisible de –10 a +70 °C. Bosch Power Tools Los 3 LED del indicador de estado de carga del acumulador 10 y la bombilla 9 parpadean rápidamente si la temperatura del acumulador se encuentra fuera del margen admisible de –10 a +70°C y/o en caso de haberse activado la protección contra sobrecarga. Protección contra altas descargas El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. Instrucciones para la operación f Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra el tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar. Empuñadura de material especial La superficie de agarre 7 de un material especial reduce el peligro de resbalamiento, y permite un mejor agarre y manejabilidad de la herramienta eléctrica. Con este material se obtiene además una amortiguación de las vibraciones. Consejos prácticos En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas. Para taladrar en metal solamente usar brocas HSS (HSS=acero de corte rápido de alto rendimiento) bien afiladas y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspondiente las encontrará en el programa de accesorios Bosch. 2 609 002 432 | (3.7.07) 42 | Español Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales duros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a 2/3 de la longitud del tornillo. Mantenimiento y servicio España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63 Mantenimiento y limpieza Venezuela f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro. Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión. Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. 2 609 002 432 | (3.7.07) México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires Atencion al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: [email protected] Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] Bosch Power Tools Español | 43 Transporte El acumulador ha sido ensayado conforme al manual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III, Subinciso 38.3. Dispone de una eficaz protección contra una sobrepresión o cortocircuito interior, así como de unos dispositivos contra la rotura forzada o corrientes inversas peligrosas. La cantidad equivalente de litio que contiene el acumulador es inferior a los valores límite pertinentes. Es por ello, por lo que el acumulador, tanto si va suelto como si va montado en el aparato, no está sujeto a las directivas nacionales e internacionales sobre el transporte de mercancías peligrosas. Sin embargo, esto si puede ser de relevancia, si son varios los acumuladores transportados. En este caso puede que sea imperativo cumplir ciertas exigencias (p. ej. en el embalaje). Para más detalles le remitimos a la ficha técnica redactada en inglés que puede consultar en internet bajo la siguiente dirección: http://purchasing.bosch.com/en/start/ Allgemeines/Download/index.htm. Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado Transporte, página 43. No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica. Sólo para los países de la UE: Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados. Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Reservado el derecho de modificación. Sólo para los países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07) 48 | Português Dados técnicos Berbequim-aparafusador sem fio PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0 – 370 0 – 1150 0 – 400 0 – 1250 Máx. binário de aparafusamento duro/macio conforme ISO 5393 Nm 30/17 36/22 máx. Ø de aparafusamento mm 8 8 máx. Ø de perfuração – Aço – Madeira mm mm 10 30 10 35 Faixa de aperto do mandril mm 0 – 10 0 – 10 kg 1,35 1,45 N° do produto Tensão nominal N° de rotação em ponto morto – Primeira marcha – Segunda marcha Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar. Informação sobre ruídos/vibrações Valores de EN 60745. medição averiguados conforme O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é tipicamente 70 dB(A). Incerteza K=3 dB. O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 80 dB(A). Usar protecção auricular! Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN 60745: Furar em metal: Valor de emissão de vibrações ah =2,5 m/s2, incerteza K =1,0 m/s2, Aparafusar: Valor de emissão de vibrações ah =2,5 m/s2, incerteza K =1,0 m/s2. O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido conforme um processo de medição normalizado na norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. O nível de vibrações variará de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica. Em alguns casos o nível de vibrações pode ser superior ao indicado nestas instruções. É possível que o impacto de vibrações seja subestimado se a ferramenta eléc- ATENÇÃO 2 609 002 432 | (3.7.07) trica for regularmente utilizada de maneira semelhante. Nota: Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações durante um certo período de trabalho, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações durante o completo período de trabalho. Montagem Carregar o acumulador (veja figura A) f Só utilizar os carregadores que constam na página de acessórios. Só estes carregadores são apropriados para os acumuladores de iões Li utilizados para a sua ferramenta eléctrica. Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado no mínimo durante 3 horas no carregador antes da primeira utilização. Bosch Power Tools 50 | Português Montar o mandril de brocas (veja figura F) Pré-seleccionar o binário A montagem do mandril de brocas de coroa de aperto rápido é realizada em sequência invertida. Com o anel de pré-selecção do binário 3 é possível pré-seleccionar, com escalonamento, o binário necessário 25. Se a ferramenta de trabalho estiver correctamente ajustada, esta parará assim que o parafuso estiver aparafusado em linha com o material ou assim que que alcançar o binário ajustado. Se necessário, seleccionar um ajuste mais alto para soltar parafusos “Furar”. Nota: Após montar o mandril de aperto rápido, deverá reapertar o parafuso de segurança 15. O mandril de brocas deve ser apertado com um binário de aprox. 7–9 Nm. Funcionamento Furar Colocação em funcionamento Na posição “Furar” a embreagem de segurança está desactivada. Colocar o acumulador Selecção mecânica de marcha f Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctrica. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. f Só accionar o selector de marcha 4 com a ferramenta eléctrica parada. Colocar o comutador de sentido 11 no centro, para evitar que o aparelho seja ligado involuntariamente. Colocar o acumulador carregado 8 no punho até engatar perceptivelmente e estar alinhado ao punho. Ajustar o sentido de rotação (veja figura C) Com o comutador de sentido de rotação 11 é possível alterar o sentido de rotação da ferramenta eléctrica. Com o interruptor de ligar-desligar pressionado 12 isto no entanto não é possível. Marcha à direita: Para furar e atarraxar parafusos, deverá pressionar o comutador de sentido de rotação 11 completamente para a esquerda. A indicação do sentido de rotação à direita 5 ilumina-se quando o interruptor de ligar-desligar 12 está premido e quando o motor está em funcionamento. Marcha à esquerda: Premir o comutador do sentido de rotação completamente para a direita 11 para soltar ou desatarraxar parafusos. A indicação do sentido de rotação à esquerda 6 ilumina-se quando o interruptor de ligar-desligar 12 está premido e quando o motor está em funcionamento. 2 609 002 432 | (3.7.07) Com o selector de marcha 4 podem ser seleccionadas 2 gamas de número de rotação. Marcha I: Baixa gama de número de rotações; para aparafusar ou para trabalhar com grandes diâmetros. Marcha II: Alta gama de número de rotações; para trabalhar com pequeno diâmetro de perfuração. Se não for possível deslocar completamente o selector de marcha 4, deverá girar um pouco o veio de accionamento com a broca. Ligar e desligar Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 12 e manter pressionado. A lâmpada 9 ilumina-se quando o interruptor de ligar-desligar 12 está levemente premido e ilumina o local de aparafusamento se a luz ambiente não for suficiente. Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamente o interruptor de ligar-desligar 12. Ajustar o número de rotação O número de rotação da ferramenta eléctrica ligada pode ser regulada sem escalonamento, dependendo de quanto premir o interruptor de ligar-desligar 12. Bosch Power Tools 52 | Português Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em materiais duros, deveria furar com o diâmetro do núcleo da rosca até aproximadamente 2 /3 do comprimento do parafuso. Manutenção e serviço Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96 Brasil Manutenção e limpeza f Colocar o comutador do sentido de rotação na posição central antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), assim como o transporte e arrecadação. Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado involuntariamente. f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pós-venda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch. Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica. Serviço pós-venda e assistência ao cliente Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 E-Mail: [email protected] Transporte O acumulador foi testado conforme o manual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III, sub-capítulo 38.3. Ele é protegido contra sobre-pressão interior e contra curto-circuitos e tem dispositivos para evitar rupturas violentas e perigosas correntes de retorno. A quantidade equivalente de lítio contida no acumulador é inferior aos respectivos valores limites. Por este motivo o acumulador, como unidade ou introduzido num aparelho, não está sujeito às leis nacionais nem internacionais para materiais perigosos. As leis para materiais perigosos podem no entanto ser relevantes para o transporte de vários acumuladores. Neste caso pode ser necessário manter certas condições especiais (p. ex. referentes à embalagem). Informações detalhadas estão disponíveis numa folha de instruções no seguinte endereço internet: http://purchasing.bosch.com/en/start/ Allgemeines/Download/index.htm. O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios. 2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools 58 | Italiano Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 89/336/EWG, 98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal 29.12.2009). Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dati tecnici Cacciaviti/avvitatore a batteria PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0 – 370 0 – 1150 0 – 400 0 – 1250 Mass. momento di coppia avvitamento di giunti rigidi/elastici conforme alla norma ISO 5393 Nm 30/17 36/22 Diam. max. delle viti mm 8 8 Diametro max. foratura – Acciaio – Legname mm mm 10 30 10 35 Campo di serraggio del mandrino mm 0 – 10 0 – 10 kg 1,35 1,45 Codice prodotto Tensione nominale Numero di giri a vuoto – 1a marcia – 2a marcia Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare. Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati EN 60745. conformemente alla norma Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a 70 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A). Usare la protezione acustica! 2 609 002 432 | (3.7.07) Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745: Foratura nel metallo: Valore di emissione dell’oscillazione ah =2,5 m/s2, Incertezza della misura K =1,0 m/s2, Avvitatura: Valore di emissione dell’oscillazione ah =2,5 m/s2, Incertezza della misura K =1,0 m/s2. Il livello di oscillazione indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere dunque utilizzato per il confronto fra macchine. Il livello di oscillazione è soggetto a cambiamenti a seconda di come si usa l’elettroutensile e può in alcuni casi arrivare a livelli che vanno oltre quello riportato nelle presenti istruzioni. Il carico AVVERTENZA Bosch Power Tools 68 | Nederlands Technische gegevens Accuboorschroevendraaier Zaaknummer PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. Nominale spanning V= 14,4 18 Onbelast toerental – Stand 1 – Stand 2 min-1 min-1 0 – 370 0 – 1150 0 – 400 0 – 1250 Max. draaimoment harde/flexibele schroefverbinding volgens ISO 5393 Nm 30/17 36/22 Max. schroef-Ø mm 8 8 Max. boor-Ø – Staal – Hout mm mm 10 30 10 35 Boorhouderspanbereik mm 0 – 10 0 – 10 kg 1,35 1,45 Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken. Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap betdraagt kenmerkend 70 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A) overschrijden. Draag een gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: boren in metaal: trillingsemissiewaarde ah =2,5 m/s2, onzekerheid K =1,0 m/s2, indraaien en losdraaien van schroeven: trillingseonzekerheid missiewaarde ah =2,5 m/s2, K =1,0 m/s2. Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt voor het vergelijken van gereedschappen. Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik van het elektrische gereedschap en kan in sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde liggen. De trillingsbelasting kan onderschat worden als het WAARSCHUWING 2 609 002 432 | (3.7.07) elektrische gereedschap regelmatig op dergelijke wijze wordt gebruikt. Opmerking: Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting tijdens een bepaalde arbeidsperiode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Montage Accu opladen (zie afbeelding A) f Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebehorenpagina vermeld staan. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte lithiumionaccu. Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u de accu voor het eerste gebruik minstens 3 uur in het oplaadapparaat op. Bosch Power Tools Dansk | 77 Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. 15 Sikringsskrue til hurtigspændeborepatron 16 Unbraconøglen* *Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen. 1 Skruebit* Overensstemmelseserklæring 2 Hurtigspændende borepatron Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 89/336/EØF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). 3 Ring til indstilling af drejningsmoment 4 Gearomskifter 5 Indikator for højreløb 6 Indikator for venstreløb 7 Softgreb 8 Akku* 9 Lampe „Power Light“ 10 Akku-ladetilstandsindikator Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 11 Retningsomskifter 12 Start-stop-kontakt 13 Akku-udløserknap 14 Universalbitholder* 06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Tekniske data Akku-boreskruetrækker PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0 – 370 0 – 1150 0 – 400 0 – 1250 Max. drejningsmoment hårdt/blødt skruearbejde iht. ISO 5393 Nm 30/17 36/22 Max. skrue-Ø mm 8 8 Max. bore-Ø – Stål – Træ mm mm 10 30 10 35 Borepatronens spændeområde mm 0 – 10 0 – 10 kg 1,35 1,45 Typenummer Nominel spænding Omdrejningstal, ubelastet – 1. gear – 2. gear Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere. Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07) 86 | Svenska 8 Batterimodul* Försäkran om överensstämmelse 9 Lampa ”Power Light” 10 Indikering av batterimodulens laddningstillstånd 11 Riktningsomkopplare 12 Strömställare Till/Från 13 Batterimodulens upplåsningsknapp 14 Universalbitshållare* Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 89/336/EEG, 98/37/EG (till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009). Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering 15 Låsskruv för snabbchuck 16 Sexkantnyckel* Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte standardleveransen. 06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Tekniska data Sladdlös borrskruvdragare PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0 – 370 0 – 1150 0 – 400 0 – 1250 Max. vridmoment hårt/mjukt skruvförband enligt ISO 5393 Nm 30/17 36/22 Produktnummer Märkspänning Tomgångsvarvtal – 1. växelläget – 2. växelläget max. skruv-Ø mm 8 8 max. borr-Ø – Stål – Trä mm mm 10 30 10 35 Chuckens inspänningsområde mm 0 – 10 0 – 10 kg 1,35 1,45 Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera. Buller-/vibrationsdata Mätvärdena EN 60745. har bestämts baserande på Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska fall 70 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. Ljudnivån under arbetet kan överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd! 2 609 002 432 | (3.7.07) Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745: borrning i metall: Vibrationsemissionsvärde ah =2,5 m/s2, onoggrannhet K =1,0 m/s2, skruvning: Vibrationsemissionsvärde ah =2,5 m/s2, onoggrannhet K =1,0 m/s2. Den vibrationsnivå som anges i dessa anvisningar har uppmätts enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och kan användas för verktygsjämförelse. VARNING Bosch Power Tools 94 | Norsk Samsvarserklæring Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 89/336/EØF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Tekniske data Akku-boreskrutrekker PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0 – 370 0 – 1150 0 – 400 0 – 1250 Max. dreiemoment for hard/myk skruing jf. ISO 5393 Nm 30/17 36/22 Produktnummer Nominell spenning Tomgangsturtall – 1. gir – 2. gir max. skrue-Ø mm 8 8 Max. bor-Ø – Stål – Tre mm mm 10 30 10 35 Chuckspennområde mm 0 – 10 0 – 10 kg 1,35 1,45 Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere. Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdier funnet i henhold til EN 60745. Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er 70 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A). Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745: Boring i metall: Svingningsemisjonsverdi ah =2,5 m/s2, usikkerhet K =1,0 m/s2, Skruer: Svingningsemisjonsverdi ah =2,5 m/s2, usikkerhet K =1,0 m/s2. elektroverktøyet og kan i noen tilfeller ligge over verdien som er angitt i disse instruksene. Vibrasjonsbelastningen kan undervurderes hvis elektroverktøyet brukes regelmessig på en slik måte. Merk: Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen i løpet av en spesiell arbeidsperiode bør det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden. Vibrasjonssnivået som er angitt i disse instruksene er målt jf. en standardisert målemetode i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av maskiner. Vibrasjonsnivået endres i henhold til bruken av ADVARSEL 2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools 102 | Suomi Kuvassa olevat osat Standardinmukaisuusvakuutus Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan. Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 89/336/ETA, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan. 1 Ruuvauskärki * 2 Pikaistukka 3 Vääntömomenttiasetuksen säätörengas 4 Vaihteenvalitsin 5 Kiertosuunnan näyttö oikealle 6 Kiertosuunnan näyttö vasemmalle Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 7 Pehmustettu kahva 8 Akku* 9 ”Power Light”-lamppu 10 Akun latausvalvontanäyttö 11 Suunnanvaihtokytkin 06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 12 Käynnistyskytkin 13 Akun vapautuspainike 14 Yleispidin* 15 Pikaistukan lukkoruuvi 16 Kuusiokoloavain* *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Tekniset tiedot Akkuruuvinväännin PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0 – 370 0 – 1150 0 – 400 0 – 1250 Suurin vääntömomentti kovassa/pehmeässä ruuvinväännössä ISO 5393 mukaan Nm 30/17 36/22 maks. ruuvin Ø mm 8 8 maks. poranterän Ø – Teräs – Puu mm mm 10 30 10 35 Istukan kiinnitysalue mm 0 – 10 0 – 10 kg 1,35 1,45 Tuotenumero Nimellisjännite Tyhjäkäyntikierrosluku – 1. vaihde – 2. vaihde Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella. 2 609 002 432 | (3.7.07) Bosch Power Tools 106 | Suomi Työskentelyohjeita Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta f Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kytket virran. Varo, ettei käynnissä oleva työkalu luiskahda pois paikaltaan. Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä. Pehmustettu kahva Kumipäällysteinen kahvapinta 7 (pehmustettu kahva) lisää työturvallisuutta ja huolehtii siten sähkötyökalun kahvan paremmasta kitkasta ja sähkötyökalun käsittelystä. Kumipäällyste vaikuttaa samalla tärinää vaimentavana. Vihjeitä Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä iskuluvulla, tulee se jäähdyttää, käyttämällä sitä kuormittamatta, täydellä kierrosluvulla n. 3 minuuttia. Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia, teräviä HSS-poranteriä (suurteho pikaleikkausteräs). Bosch-lisätervikeohjelma takaa asianmukaisen laadun. Ennen suurien, pitkien ruuvien kiertoa kovaan materiaaliin, tulisi esiporata reikä, jonka halkaisija vastaa ruuvin kierteen sisäläpimittaa ja jonka syvyys on noin 2/3 ruuvin pituudesta. Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran. f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti. Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puoleen. Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä. 2 609 002 432 | (3.7.07) Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: +358 (09) 435 991 Faksi: +358 (09) 870 2318 www.bosch.fi Kuljetus Akku on testattu UN-käsikirjan ST/SG/ AC.10/11/korj.3 osa III, alaotsikko 38.3 mukaan. Siinä on aktiivinen suoja sisäistä ylipainetta ja oikosulkua vasten sekä rakenteita, jotka estävät väkivaltaisen murron ja vaarallisen takavirran. Akun sisältämä litiumekvivalenttimäärä alittaa kyseisiä raja-arvoja. Tästä johtuen akku ei yksikkönä eikä laitteeseen asennettuna kuulu kansallisiin tai kansainvälisiin vaarallisten aineiden säännösten piiriin. Vaarallisten aineiden säännökset voivat kuitenkin tulla kysymykseen kuljetettaessa useita akkuja. Tässä tapauksessa saattaa olla välttämätöntä noudattaa määrättyjä edellytyksiä (esim. pakkausten suhteen). Tarkemmat tiedot löydät englanninkielisestä ohjelehdestä allaolevasta internetosoitteesta: http://purchasing.bosch.com/en/start/ Allgemeines/Download/index.htm. Bosch Power Tools 112 | Eλληνικά Δήλωση συμβατότητας Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στο «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 89/336/ΕΟΚ, 98/37/EΚ (έως 28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009). Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Τεχνικά χαρακτηριστικά Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0 – 370 0 – 1150 0 – 400 0 – 1250 μέγιστη ροπή στρέψης σκληρή/μαλακή περίπτωση βιδώματος σύμφωνα με ISO 5393 Nm 30/17 36/22 μέγιστη διάμετρος βίδας mm 8 8 μέγιστη διάμετρος τρυπήματος – Χάλυβας – Ξύλο mm mm 10 30 10 35 Περιοχή σύσφιγξης τσοκ mm 0 – 10 0 – 10 kg 1,35 1,45 Αριθμός ευρετηρίου Ονομαστική τάση Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο – 1η ταχύτητα – 2η ταχύτητα Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003 Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν. Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με την προδιαγραφή EN 60745. Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε 70 dB(A). Ανασφάλεια K=3 dB. Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να ξεπεράσει τα 80 dB(A). Φοράτε ωτασπίδες! 2 609 002 432 | (3.7.07) Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με EN 60745: Τρύπημα σε μέταλλο: Τιμή εκπομπής κραδασμών ah =2,5 m/s2, ανασφάλεια K =1,0 m/s2, Βίδωμα: Τιμή εκπομπής κραδασμών ah =2,5 m/s2, ανασφάλεια K =1,0 m/s2. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων. Η στάθμη κραδασμών θα μεταβάλλεται ανάλογα με την εκάστοτε χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και μπορεί σε μερικές περιπτώσεις να υπερβεί την τιμή που αναγράφεται σ’ αυτές τις οδηγίες. Η επιβάρυνση από τους κραδασμούς μπορεί να Bosch Power Tools Türkçe | 121 Usulüne uygun kullanm Bu elektrikli el aleti; vidalarn taklp sökülmesi ile ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede delme işleri için geliştirilmiştir. Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr. 1 Vidalama ucu* 2 Anahtarsz uç takma mandreni 3 Tork ön seçimi ayar halkas 4 Vites seçme şalteri 5 Dönme yönü göstergesi, sağa dönüş 6 Dönme yönü göstergesi, sola dönüş 7 Yumuşak tutamak 8 Akü* 13 Akü boşa alma düğmesi 14 Çok amaçl vidalama ucu adaptörü* 15 Anahtarsz uç takma mandreni emniyet vidas 16 İç altgen anahtar* *Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat kapsamnda değildir. Uygunluk beyan Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan bu ürünün: 89/336/EWG ile 98/37/EG yönetmelikleri hükümleri uyarnca (28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/EG yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009 tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 9 “Power Light” lambas 10 Akü şarj durumu göstergesi 11 Dönme yönü değiştirme şalteri 12 Açma/kapama şalteri 06.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Teknik veriler Akülü delme/vidalama makinesi PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14,4 18 dev/dak dev/dak 0 – 370 0 – 1150 0 – 400 0 – 1250 ISO 5393’e göre sert/yumuşak vidalamada maksimum tork Nm 30/17 36/22 maks. vidalama-Ø mm 8 8 maks. delme çap Ø – Çelikte – Ahşapta mm mm 10 30 10 35 Mandren kapasitesi mm 0 – 10 0 – 10 kg 1,35 1,45 Ürün kodu Anma gerilimi Boştaki devir says – 1. Vites – 2. Vites Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir. Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (3.7.07) | 127 14,4 V (Li-Ion) 2 607 336 038 (1,3 Ah) 18 V (Li-Ion) 2 607 336 040 (1,3 Ah) AL 2204 CV (10,8 – 18 V) 2 607 225 274 (EU) 2 607 225 276 (UK) 2 607 225 278 (AUS) 2 607 019 560 2 605 438 623 Bosch Power Tools 2 609 002 432 | (29.8.07)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Bosch PSR 14,4 LI-2 El manual del propietario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para