Sony TMR-PJ2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Sony TMR-PJ2: Transmisor sincronizador 3D que te permite conectar a tu proyector para disfrutar contenido 3D. Requiere gafas 3D (no incluidas). Su ángulo de ajuste es de ±10° y su cable de sincronización de 3D mide 12 cm. También incluye un soporte y cinta doble cara para su montaje.

Sony TMR-PJ2: Transmisor sincronizador 3D que te permite conectar a tu proyector para disfrutar contenido 3D. Requiere gafas 3D (no incluidas). Su ángulo de ajuste es de ±10° y su cable de sincronización de 3D mide 12 cm. También incluye un soporte y cinta doble cara para su montaje.

4-431-810-02 (1)


3D Sync Transmitter
3D
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Mode d’emploi Istruzioni per l’uso
Bedienungsanleitung
お買い上げいただきありがとうございます。
この取扱説明書をよくお読みのうえ
TMR-PJ2
© 2012 Sony Corporation Printed in Japan
日本語
安全上のご注意

3D
3D 3D
3D
http://www.sony.jp/support/projector
6
3D 3D

使用上のご注意

3D 3D

3D
3D 3D
3D

3D
3D
3D
3D
3D
3Dシンクロトランスミッター(1)(図
-1)
3D 10
°
3D Sync
スタンド(1)(図
-2)
接続ケーブル(1)(図
-3)
3D
3D
-1
3D
-2
30
°
-3
3D
シンクロトランスミッターと
3D
メガネの交信範囲
3D - - 3D
-1
-2
3D 3D
接続する
3D
3D SYNC
ご注意

3D 1

3D
3D
3D
3D 3D
68 g
DC 12V, 45mA
154 26 28 mm
0 40
20% 80%
1
1
LAN(M)SH-LAN(M)SH-L40/SONY 12cm
1
1
B
VCCI-B
-1
-2 -3
-1
-2
-3
-1
5 m
以内
Less than 5 m
Moins de 5 m
-2
5 m
以内
Less than 5 m
Moins de 5 m
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain
it for future reference.
For the customers in the U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
All interface cables used to connect peripherals must be shielded in
order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B
of Part 15 of FCC Rules.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
For the customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
For the customers in Europe
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan.
The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
Caution
Please read these safety instructions to ensure your personal safety and
prevent property damage.
Precautions for use

The 3D Glasses receive infrared rays from the 3D Sync Transmitter. If
there are other infrared communication devices or lighting equipment,
residential heating equipment, etc. nearby, this may affect their
performance.

When watching 3D video images, ensure that you are viewing the video
within the specified receiving range. (refer to the illustration “3D Sync
Transmitter and 3D Glasses Communication Range.”)
- If you use the 3D Glasses out side of the specified range, you may not be
able to watch 3D video images.

The 3D Sync Transmitter signal may interfere with Infrared remote
control operation. In such a case, reorient the 3D Sync Transmitter.
Safety Precautions

You should only use this product for watching 3D video images on a
compatible Sony projector.

Some people may experience discomfort (such as eye strain, fatigue, or
nausea) when using this product. Sony recommends that all viewers take
regular breaks while watching 3D video images or playing stereoscopic 3D
games. The length and frequency of necessary breaks will vary from
person to person. You must decide what works best. If you experience any
discomfort, you should stop using this product and watching the 3D video
images until the discomfort ends; consult a doctor if you believe necessary.
You should also review (i) the instruction manual of your projector, as
well as any other device or media used with your projector and (ii) Sony
website for the latest information. The vision of young children (especially
those under six years old) is still under development. Consult your doctor
(such as a pediatrician or eye doctor) before allowing young children to
watch 3D video images or play stereoscopic 3D games. Adults should
supervise young children to ensure they follow the recommendations
listed above.

Do not drop or modify this product.
Product Overview
Connect this product to your projector to enjoy video programs in 3D.
Glasses designed for 3D viewing are required.
For details on how to enjoy 3D viewing or to make settings, refer to the
projector’s instruction manual.
Parts and Components
(The numbers refer to the corresponding numbers in the figure.)
3D Sync Transmitter (1) (Fig.
-1)
Angle adjustment dial
Adjust the angle to send infrared rays to the 3D Glasses. (Vertical
adjustment ±10°)
3D Sync Cable
Connect to the projector using the connecting cable (supplied).
Stand (1) (Fig.
-2)
Connecting cable (1) (Fig.
-3)
Setting up the 3D Sync Transmitter
Attach the stand to the 3D Sync Transmitter. (Fig.
-1)
Using the supplied double-sided tape, attach the 3D Sync Transmitter
near the projector facing the screen. (Fig.
-2)
Adjust the angle of the stand according to the installation. (Vertical
adjustment ±30°) (Fig.
-3)
3D Sync Transmitter and 3D Glasses
Communication Range
Install the 3D Sync Transmitter, ensuring that there are no obstacles
between the 3D Sync Transmitter and screen / screen and 3D Glasses.
(Fig.
-1,
-2)
The 3D Sync Transmitter signal is reflected off the surface of the screen,
then received by the 3D Glasses.
Connections
Turn off the projector and connect the 3D Sync Transmitter to the 3D
SYNC terminal on the projector using the supplied connecting cable.
(Fig.
)
Notes

Only one 3D Sync Transmitter can be connected to a projector. Never
connect multiple units using a splitter.

The supplied connecting cable is for use only with this product. Do not
use it for any other purpose.
Turn on the projector and confirm that “3D Settings” appears on the
Function menu.
Be sure to connect the 3D Sync Transmitter before turning on the
projector in order for the projector to recognize the 3D Sync Transmitter.
Refer to projector’s instruction manual for details on how to enjoy 3D
viewing.
Troubleshooting
In the event of a problem, refer to the projectors instruction manual.
Specifications
Mass 68 g (2.4 oz.) (including cable)
Power Supply DC 12V, 45mA (Projector OUT)
Dimensions (w × h × d) Approx. 154 × 26 × 28 mm
(6
1
/8 × 1
1
/16 × 1
1
/8 inches)
Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Operating humidity 20% to 80%
Supplied items Stand (1)
Connecting cable (1)
(LAN (M) SH-LAN (M) SH-L40/SONY) (12cm)
Double-sided tape (1)
Operating Instructions (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Français
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le
conserver pour future référence.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
Pour les clients en Europe
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japon.
Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Avertissement
Commencez par lire ces consignes de sécurité afin de préserver votre
sécurité personnelle et d’éviter les dégâts aux biens.
Précautions d’utilisation

Les Lunettes 3D reçoivent des rayons infrarouges de l’émetteur de
synchronisation 3D. Leurs performances peuvent être altérées par la
présence, à proximité, dautres appareils de communication à infrarouge
ou de luminaires, appareils de chauffage, etc.

Lorsque vous regardez une vidéo 3D, veillez à vous trouver dans la plage
de réception spécifiée. (Reportez-vous à l’illustration « Plage de
communication de lémetteur de synchronisation 3D et des Lunettes
3D ».)
- Si vous utilisez les lunettes 3D hors de la plage prévue, vous risquez de ne
pas voir les images vidéo 3D.

Le signal de l’émetteur de synchronisation 3D peut interférer avec le
fonctionnement d’une télécommande à infrarouge. Si cest le cas,
réorientez l’émetteur de synchronisation 3D.
Consignes de sécurité

Vous ne devez utiliser ce produit que pour regarder des images vidéo 3D
sur un projecteur Sony compatible.

Certaines personnes peuvent ressentir une gêne (mal aux yeux, fatigue ou
nausée, par exemple) lorsquelles utilisent ce produit. Sony recommande à
tous les téléspectateurs de faire des pauses régulières lorsqu’ils regardent
une vidéo en 3D ou lorsqu’ils jouent à des jeux 3D stéréoscopiques. La
durée et la fréquence de ces pauses indispensables varient selon les
individus. Vous devez déterminer ce qui vous convient le mieux. Si vous
éprouvez la moindre gêne, vous devez cesser d’utiliser ce produit et arrêter
de regarder des images vidéo 3D jusquà ce quelle ait disparu. Consultez
un médecin si vous le jugez nécessaire. Vous devez aussi consulter (i) le
mode d’emploi de votre projecteur et de tout autre appareil ou support
utilisé avec celui-ci, ainsi que (ii) notre site Web Sony pour obtenir les
informations les plus récentes à ce sujet. La vision des jeunes enfants (tout
particulièrement de ceux de moins de six ans) est toujours en cours de
développement. Consultez votre docteur (comme un pédiatre ou un
ophtalmologue) avant dautoriser les jeunes enfants à regarder une vidéo
en 3D ou à jouer à des jeux 3D stéréoscopiques. Les adultes doivent
surveiller les jeunes enfants pour sassurer qu’ils respectent les
recommandations ci-dessus.

Ne laissez pas tomber ou ne modifiez pas ce produit.
Aperçu du produit
Raccordez ce produit à votre projecteur pour regarder des programmes
vidéo en 3D.
Des lunettes conçues pour la visualisation en 3D sont nécessaires.
Pour plus d’informations sur le visionnage en 3D ou la définition des
réglages, reportez-vous au mode d’emploi du projecteur.
Pièces et composants
(Les numéros correspondent à ceux des illustrations.)
Emetteur de synchronisation 3D (1) (Fig.
-1)
Molette de réglage de l’angle
Réglez l’angle d’émission des rayons infrarouges vers les lunettes 3D.
(Réglage vertical ±10°)
Câble de synchronisation 3D
Connectez-le au projecteur à l’aide d’un câble de raccordement
(fourni).
Pied (1) (Fig.
-2)
Câble de raccordement (1) (Fig.
-3)
Mise en place de l’émetteur de
synchronisation 3D
Fixez le pied à lémetteur de synchronisation 3D. (Fig. -1)
A l’aide de la bande adhésive double face fournie, fixez l’émetteur de
synchronisation 3D à proximité du projecteur, face à l’écran. (Fig. -2)
Réglez l’angle du pied selon l’installation. (Réglage vertical ±30°) (Fig.
-
3)
Plage de communication de l’émetteur de
synchronisation 3D et des Lunettes 3D
Installez l’émetteur de synchronisation 3D en vous assurant qu’il n’y a
aucun obstacle entre lui et l’écran / l’écran et les lunettes 3D. (Fig.
-1,
-2)
Le signal de l’émetteur de synchronisation 3D est renvoyé par la surface
de l’écran avant d’être capté par les lunettes 3D.
Raccordements
Mettez le projecteur hors tension et connectez l’émetteur de
synchronisation 3D à la borne 3D SYNC du projecteur à l’aide du câble de
raccordement fourni. (Fig. )
Remarques

Seul un émetteur de synchronisation 3D peut être raccordé à un
projecteur. Ne raccordez jamais plusieurs appareils avec un séparateur.

Le câble de raccordement fourni est conçu pour être utilisé exclusivement
avec ce produit. Ne l’utilisez pas à dautres fins.
Mettez le projecteur sous tension et vérifiez que « Paramètres 3D »
apparaît dans le menu Fonction.
Veillez à raccorder l’émetteur de synchronisation 3D avant de mettre le
projecteur sous tension, afin que ce dernier reconnaisse l’émetteur de
synchronisation 3D.
Reportez-vous au mode d’emploi du projecteur pour plus d’informations
sur le visionnage en 3D.
Dépannage
En cas de problème, reportez-vous au mode d’emploi du projecteur.
Spécifications
Poids 68 g (2,4 oz.) (câble compris)
Alimentation 12 V CC, 45mA (SORTIE du projecteur)
Dimensions (l × h × p) Approx. 154 × 26 × 28 mm
(6
1
/8 × 1
1
/16 × 1
1
/8 pouces)
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Humidité de fonctionnement
20% à 80%
Eléments fournis Pied (1)
Câble de raccordement (1)
(LAN (M) SH-LAN (M) SH-L40/SONY) (12 cm)
Bande adhésive double face (1)
Mode d’emploi (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
-1
-2 -3
-1
-2
-3
-1
Weniger als 5 m
Menos de 5 m
Inferiore a 5 m
-2
Weniger als 5 m
Menos de 5 m
Inferiore a 5 m
Deutsch
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig
durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
Für Kunden in Europa
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-
ku, Tokyo, 108-0075 Japan.
Der autorisierte Repräsentant für EMV und Produktsicherheit ist Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland.
Vorsicht
Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen
oder Sachschäden zu vermeiden.
Sicherheitsmaßnahmen

Die 3D Brille empfängt Infrarotstrahlen vom 3D Synchronsender. Wenn
in der Nähe andere Infrarot-Kommunikationsgeräte oder
Beleuchtungsanlagen, Beheizungsanlagen usw. verwendet werden, kann
ihre Funktionsfähigkeit beeinträchtigt werden.

Achten Sie bei der Wiedergabe von 3D-Videobildern darauf, das Video
innerhalb der angegebenen Reichweite zu schauen (siehe die Abbildung
„Kommunikationsreichweite von 3D Synchronsender und 3D Brille“).
- Wenn Sie die 3D Brille außerhalb der angegebenen Reichweite
verwenden, können Sie möglicherweise keine 3D-Videobilder sehen.

Das Signal vom 3D Synchronsender kann die Funktion von
Infrarotfernbedienungen stören. Richten Sie in einem solchen Fall den 3D
Synchronsender neu aus.
Sicherheitshinweise

Sie sollten dieses Produkt nur zur Wiedergabe von 3D-Videobildern auf
einem kompatiblen Sony-Projektor verwenden.

Beim Verwenden dieses Produkts verspüren manche Menschen
Unwohlsein (Überlastung der Augen, Müdigkeit oder Übelkeit). Sony
empfiehlt, dass alle Zuschauer beim Betrachten von 3D-Videobildern bzw.
beim Spielen von räumlichen 3D-Spielen regelmäßig Pausen einlegen.
Wie lange und oft eine Pause nötig ist, ist von Person zu Person
verschieden. Entscheiden Sie selbst, was das Beste ist. Sollten irgendwelche
Beschwerden auftreten, dürfen Sie dieses Produkt nicht weiterverwenden
und keine 3D-Videobilder mehr schauen, bis das Unwohlsein vorüber ist.
Konsultieren Sie gegebenenfalls einen Arzt. Schlagen Sie auch (i) in der
Bedienungsanleitung zum Projektor oder einem anderen Gerät oder
Medium nach, das Sie zusammen mit dem Projektor verwenden, und
rufen Sie (ii) die Website von Sony auf, wo Sie die neuesten Informationen
finden. Das Sehvermögen von Kindern (vor allem kleinerer Kinder, die
noch keine sechs Jahre alt sind) befindet sich noch in der Entwicklung.
Wenden Sie sich an einen Arzt (wie z. B. einen Kinder- oder Augenarzt),
bevor Sie kleinen Kindern erlauben, 3D-Videobilder anzusehen oder
räumliche 3D-Spiele zu spielen. Erwachsene sollten kleine Kinder
beaufsichtigen und darauf achten, dass sie die oben aufgeführten
Empfehlungen befolgen.

Lassen Sie dieses Produkt nicht fallen und nehmen Sie keine
Veränderungen daran vor.
Produktübersicht
Schließen Sie dieses Produkt an Ihren Projektor an, um Videoaufnahmen
in 3D zu genießen.
Es wird eine zum Betrachten von 3D-Bildern geeignete Brille benötigt.
Weitere Informationen zur 3D-Wiedergabe und zum Vornehmen von
Einstellungen finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Projektor.
Teile und Komponenten
(Die Nummern entsprechen den jeweiligen Nummern in der Abbildung.)
3D Synchronsender (1) (Abb.
-1)
Winkeleinstellregler
Damit stellen Sie den Winkel ein, um Infrarotstrahlen an die 3D Brille
zu senden. (Vertikale Einstellung ±10°)
3D Synchronkabel
Schließen Sie den Projektor mit dem Verbindungskabel an
(mitgeliefert).
Ständer (1) (Abb.
-2)
Verbindungskabel (1) (Abb.
-3)
Einrichten des 3D Synchronsenders
Bringen Sie den Ständer am 3D Synchronsender an. (Abb. -1)
Bringen Sie den 3D Synchronsender mithilfe des mitgelieferten
doppelseitigen Klebebands in der Nähe des dem Bildschirm
zugewandten Projektors an. (Abb. -2)
Stellen Sie je nach Aufstellung bzw. Montage den Winkel des Ständers
ein. (Vertikale Einstellung ±30°) (Abb.
-3)
Kommunikationsreichweite von 3D
Synchronsender und 3D Brille
Installieren Sie den 3D Synchronsender und stellen Sie sicher, dass sich
keine Hindernisse zwischen dem 3D Synchronsender und dem
Bildschirm bzw. zwischen dem Bildschirm und der 3D Brille befinden.
(Abb.
-1,
-2)
Das Signal des 3D Synchronsenders wird von der Oberfläche des
Bildschirms reflektiert und trifft auf die 3D Brille.
Anschlüsse
Schalten Sie den Projektor aus und schließen Sie den 3D Synchronsender
mithilfe des mitgelieferten Verbindungskabels am Anschluss 3D SYNC
des Projektors an. (Abb.
)
Hinweise

Es kann nur ein 3D Synchronsender an einen Projektor angeschlossen
werden. Schließen Sie niemals mehrere Geräte mit einem Splitter an.

Das mitgelieferte Verbindungskabel ist nur zur Verwendung mit diesem
Produkt vorgesehen. Verwenden Sie es zu keinem anderen Zweck.
Schalten Sie den Projektor ein und prüfen Sie, ob „3D-Einstellungen“ im
Menü Funktion erscheint.
Schließen Sie auf jeden Fall den 3D Synchronsender an, bevor Sie den
Projektor einschalten, damit dieser den 3D Synchronsender erkennen
kann.
In der Bedienungsanleitung des Projektors finden Sie weitere
Informationen zur 3D-Wiedergabe.
Störungsbehebung
Sollte ein Problem auftreten, schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zum Projektor nach.
Technische Daten
Gewicht 68 g (einschließlich Kabel)
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom, 45mA (Projektor OUT)
Abmessungen (B × H × T)
ca. 154 × 26 × 28 mm
Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C
Betriebsluftfeuchtigkeit
20% bis 80%
Mitgelieferte Elemente Ständer (1)
Verbindungskabel (1)
(LAN (M) SH-LAN (M) SH-L40/SONY) (12 cm)
Doppelseitiges Klebeband (1)
Bedienungsanleitung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Español
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este
manual y consérvelo para referencias futuras.
Para los clientes de Europa
El fabricante de este producto es Sony Corporation, con dirección en 1-7-
1 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón.
El Representante autorizado para EMC y seguridad del producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Precaución
Lea estas instrucciones de seguridad para garantizar su seguridad
personal y evitar daños materiales.
Precauciones de utilización

Las Gafas 3D reciben rayos infrarrojos desde el Transmisor síncrono 3D.
Si el transmisor y las gafas tuvieran cerca otros dispositivos de
comunicaciones por infrarrojos o equipos de iluminación, equipos de
calefacción residencial o similares, los primeros podrían ver afectado su
rendimiento.

Cuando vea imágenes de vídeo en 3D, asegúrese de visualizar el vídeo
dentro del rango de recepción especificado (consulte la ilustración “Rango
de comunicaciones del Transmisor síncrono 3D y las Gafas 3D”).
- Si utiliza las Gafas 3D fuera del rango especificado, es posible que no
pueda ver imágenes de vídeo en 3D.

Es posible que la señal del Transmisor síncrono 3D interfiera con el
funcionamiento del mando a distancia por infrarrojos. En tal caso, cambie
la orientación del Transmisor síncrono 3D.
Precauciones de seguridad

Utilice solo este producto para ver imágenes de vídeo en 3D en un
proyector Sony compatible.

Es posible que algunas personas sufran molestias (como vista cansada,
fatiga o náuseas) al utilizar este producto. Sony recomienda a todos los
usuarios realizar pausas a menudo cuando visualicen imágenes de vídeo
en 3D o jueguen a juegos estereoscópicos en 3D. La duración y la
frecuencia de los descansos necesarios varían en función de la persona.
Decidir qué es mejor le corresponde a usted. Si nota cualquier molestia,
debería dejar de utilizar este producto y de visualizar las imágenes de
vídeo en 3D hasta que desaparezcan dichas molestias; consulte con un
médico si lo considera necesario. Consulte (i) el manual de instrucciones
del proyector, y de cualquier otro dispositivo o soporte utilizado con el
proyector, y (ii) el sitio web de Sony para acceder a la información más
reciente. La visión de los niños pequeños (sobre todo los menores de seis
años) aún se está desarrollando. Consulte con un médico (un pediatra o
un oculista) antes de dejar que los niños vean imágenes de vídeo en 3D o
jueguen a juegos estereoscópicos en 3D. Los adultos deberían supervisar a
los niños pequeños para asegurarse de que siguen las recomendaciones
mencionadas anteriormente.

No modifique este producto ni deje que se caiga.
Descripción general del producto
Conecte este producto al proyector para disfrutar de programas de vídeo
en 3D.
Es necesario el uso de gafas diseñadas para la visualización en 3D.
Para obtener más información sobre cómo disfrutar de una visualización
en 3D o realizar ajustes, consulte el manual de instrucciones del
proyector.
Piezas y componentes
(Los numeros se refieren a los correspondientes numeros en la figura.)
Transmisor síncrono 3D (1) (Fig.
-1)
Dial de ajuste del ángulo
Ajuste el ángulo para enviar los rayos infrarrojos a las Gafas 3D.
(Ajuste vertical ±10°)
Cable síncrono 3D
Conéctelo al proyector con el cable de conexión (suministrado).
Base (1) (Fig.
-2)
Cable de conexión (1) (Fig.
-3)
Configuración del Transmisor síncrono
3D
Fije la base al Transmisor síncrono 3D. (Fig. -1)
Con la cinta adhesiva de doble cara suministrada, fije el Transmisor
síncrono 3D cerca del proyector, mirando a la pantalla. (Fig. -2)
Ajuste el ángulo de la base en función de la instalación. (Ajuste vertical
±30°) (Fig.
-3)
Rango de comunicaciones del Transmisor
síncrono 3D y las Gafas 3D
Instale el Transmisor síncrono 3D y asegúrese de que no haya ningún
obstáculo entre el Transmisor síncrono 3D y la pantalla y entre la pantalla
y las Gafas 3D. (Fig.
-1,
-2)
La señal del Transmisor síncrono 3D rebota en la superficie de la pantalla
y se transmite a las Gafas 3D.
Conexiones
Apague el proyector y conecte el Transmisor síncrono 3D al terminal 3D
SYNC del proyector mediante el cable de conexión suministrado. (Fig.
)
Notas

Solo puede conectarse un Transmisor síncrono 3D a un proyector. Nunca
conecte varias unidades con un divisor.

El cable de conexión suministrado está pensado solo para este producto.
No lo utilice para otras finalidades.
Encienda el proyector y compruebe que aparece Ajustes 3D” en el menú
Función.
Asegúrese de conectar el Transmisor síncrono 3D antes de encender el
proyector, para que el proyector pueda reconocer el Transmisor síncrono
3D.
Consulte el manual de instrucciones del proyector para obtener más
información acerca de cómo puede disfrutar de la visualización en 3D.
Solución de problemas
En caso de problemas, consulte el manual de instrucciones del proyector.
Especificaciones
Peso 68 g (2,4 oz.) (incluido el cable)
Fuente de alimentación
cc de 12 V, 45mA (Salida proyector)
Dimensiones (an × al × prf)
Aprox. 154 × 26 × 28 mm
(6
1
/
8
× 1
1
/
16
× 1
1
/
8
pulgadas)
Temperatura de funcionamiento
0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Humedad de funcionamiento
20% a 80%
Elementos suministrados
Base (1)
Cable de conexión (1)
(LAN (M) SH-LAN (M) SH-L40/SONY) (12 cm)
Cinta adhesiva de doble cara (1)
Manual de instrucciones (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Italiano
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità, e
conservarlo per riferimenti futuri.
Per i clienti in Europa
Il fabbricante di questo prodotto è la Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, 108-0075, Giappone.
La rappresentanza autorizzata per EMC e la sicurezza dei prodotti è la
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stoccarda,
Germania.
Attenzione
Leggere le presenti istruzioni per la sicurezza per garantire la sicurezza
delle persone ed evitare danni ai beni.
Precauzioni per l’uso

Gli Occhiali 3D ricevono raggi infrarossi dal Trasmettitore Sincronizzato
3D. Se nelle vicinanze sono presenti altri dispositivi di comunicazione a
infrarossi o apparecchi per l’illuminazione, apparecchi per il
riscaldamento residenziale, ecc., questi potrebbero influenzare le
prestazioni degli occhiali 3D.

Durante la visione di immagini video 3D, accertarsi di essere posizionati
all’interno dell’intervallo di ricezione specificato (fare riferimento alla
figura “Intervallo di comunicazione del Trasmettitore Sincronizzato 3D e
degli Occhiali 3D”).
- Se gli Occhiali 3D vengono utilizzati all’esterno dell’intervallo specificato,
potrebbe non essere possibile vedere immagini video 3D.

Il segnale del Trasmettitore Sincronizzato 3D potrebbe interferire con il
funzionamento del telecomando a infrarossi. In questo caso, riorientare il
trasmettitore sincronizzato 3D.
Precauzioni per la sicurezza

Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per la visione di
immagini video 3D su un proiettore Sony compatibile.

L’uso del prodotto può causare disturbi (sforzo visivo eccessivo,
affaticamento o nausea) in alcune persone. Sony consiglia a tutti gli
utilizzatori di effettuare pause regolari durante la visione di immagini 3D
o durante l’utilizzo di videogiochi stereoscopici in 3D. La durata e la
frequenza delle pause da prendere dipende da ogni singola persona. Ogni
utente deve cercare di individuare la durata e la frequenza ottimali delle
pause da prendere. Se si avverte un qualsiasi disturbo, l’uso del presente
prodotto e la visione di immagini video 3D vanno interrotti fino alla
scomparsa del disturbo stesso; se lo si ritiene opportuno, consultare un
medico. Consultare inoltre (i) il manuale di istruzioni del proiettore e di
qualsiasi altro dispositivo o supporto utilizzato insieme al proiettore e (ii)
il sito Web Sony per le ultime informazioni. La visione da parte dei
bambini piccoli (in particolare, quelli sotto i sei anni di età) è ancora in
fase di studio. Consultare un medico (un pediatra o un oculista) prima di
consentire ai bambini piccoli la visione di immagini video 3D o l’utilizzo
di videogiochi stereoscopici in 3D. Gli adulti sono tenuti a verificare che i
bambini piccoli seguano le indicazioni elencate sopra.

Non lasciar cadere o modificare questo prodotto.
Panoramica del prodotto
Collegare questo prodotto al proiettore per ottenere la visione di
programmi video in 3D.
Sono necessari occhiali progettati per la visualizzazione 3D.
Per dettagli sulle modalità visione 3D o per definire le impostazioni,
consultare il manuale di istruzioni del proiettore.
Parti e componenti
(I numeri indicano i numeri corrispondenti nella figura.)
Trasmettitore Sincronizzato 3D (1) (Fig.
-1)
Selettore di regolazione dell’angolo
Regolare l’angolo in modo da inviare i raggi infrarossi agli Occhiali 3D.
(Regolazione verticale ±10°)
Cavo di sincronizzazione 3D
Collegare il proiettore utilizzando il cavo di collegamento (fornito).
Base (1) (Fig.
-2)
Cavo di collegamento (1) (Fig.
-3)
Configurazione del Trasmettitore
Sincronizzato 3D
Fissare la base al Trasmettitore Sincronizzato 3D. (Fig. -1)
Utilizzando il nastro biadesivo fornito , fissare il Trasmettitore
Sincronizzato 3D in prossimità del proiettore e rivolto verso lo schermo.
(Fig. -2)
Regolare l’angolo della base in funzione dell’installazione. (Regolazione
verticale ±30°) (Fig.
-3)
Intervallo di comunicazione del Trasmettitore
Sincronizzato 3D e degli Occhiali 3D
Installare il Trasmettitore Sincronizzato 3D assicurandosi che non vi siano
ostacoli fra di esso e lo schermo e fra lo schermo e gli Occhiali 3D. (Fig.
-1,
-2)
Il segnale del Trasmettitore Sincronizzato 3D viene riflesso dalla
superficie dello schermo quindi ricevuto dagli Occhiali 3D.
Collegamenti
Spegnere il proiettore e collegare il Trasmettitore Sincronizzato 3D al
terminale 3D SYNC del proiettore utilizzando il cavo di collegamento
fornito. (Fig.
)
Note

È possibile collegare un solo Trasmettitore Sincronizzato 3D per
proiettore. Non collegare più unità utilizzando un ripartitore.

Il cavo di collegamento fornito deve essere utilizzato solo con questo
prodotto. Non utilizzare per altri scopi.
Accendere il proiettore e controllare che venga visualizzato “Impostazioni
3D” nel menu Funzione.
Si raccomanda di collegare il Trasmettitore Sincronizzato 3D prima di
accendere il proiettore per consentire il riconoscimento del Trasmettitore
Sincronizzato 3D dal parte del proiettore.
Fare riferimento al manuale di istruzioni del proiettore per ulteriori
informazioni sulla visione 3D.
Risoluzione dei problemi
Se si verifica un problema, consultare il manuale di istruzioni del
proiettore.
Caratteristiche tecniche
Peso 68 g (cavo incluso)
Alimentazione 12 V CC, 45mA (USCITA proiettore)
Dimensioni (l × a × p) Circa 154 × 26 × 28 mm
Temperatura di funzionamento
da 0 °C a 40 °C
Umidità di funzionamento
da 20% a 80%
Articoli forniti Base (1)
Cavo di collegamento (1)
(LAN (M) SH-LAN (M) SH-L40/SONY) (12 cm)
Nastro biadesivo (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Le caratteristiche e specifiche sono soggette a modifiche senza
preavviso.
ᶑ㓫
㚞⛯⍱䥔濕4E!TzodẄ廷◌
ợ䒌ḋ␥↱孛Ḹ个敩孟㚐ợ䒌存㕲᷊濇ⷚ孛⤉ⓨὁ䬅Ɂ
㱌び
孛敩孟弽᷿⫭⃌存㕲ṉ䟒ὁḞ帏⫭⃌⏰斖㫆岆ḋ㋃⢕Ɂ
ợ䒌㱌びᷯ柝
ˎ
!4E!䚠擀㌉㒚㛉兎!4E!Tzod!Ẅ廷◌䗨丆⡺丣Ɂ⣦㜀斨張㙭⃚Ḻ
丆⡺彾嬓嬢⡫ㅺ䃋㕲嬢⡫ɀẳ⫩∄䁑嬢⡫䪭濇ⅽ⍓偡Ṿ⻕␱⫧
Ṑ䗨⾋偡Ɂ
ˎ
!夦䙯!4E!太柵⻕″㕚濇孛䟒ὁ⚌㉫⫾䗨㌉㒚剧♘⃩夦䙯太柵Ɂ
濃孛⌦敩ĥ4E!Tzod!Ẅ廷◌⏰!4E!䚠擀彾嬓剧♘Ħ䗨存㕲Ɂ濄
⣦㜀⚌㉫⫾剧♘⡺ợ䒌!4E!䚠擀濇ⅽ⍓偡㕄㰹夦䙯!4E!太柵⻕
″Ɂ
ˎ
!4E!Tzod!Ẅ廷◌ὅ⍛⍓偡Ṿⷖ㇔丆⡺忉㌋◌䗨㐱ỀɁ⚌㫈〩ℙ
ᵯ濇孛愱㔔孧㓘!4E!Tzod!Ẅ廷◌䗨㔝⍵Ɂ
⃗ᷲ㕋ḋ␥䗨⡨䍪
孛ᵱ壥⭪㕋䗨ḋ␥ᵲᵤ冐䗨䒃㲟⛧⚢ᵤ⍰⹧仒Ɂ
㫇䟒⹧仒㕋䗨ḋ␥㙭∍ᷲ忣₱⭝䌓⟧⏰Ḟ䯟Έ⸛径ㅴ㻀⚌䗨岃曆
⻕␱Ɂ
⃛ặ⡨䍪㔝㰹孛忙⼎⺷⚔䗨夨䩄↚⸊Ɂ
⫭⃌㱌びᷯ柝
ˎ
!㚐ḋ␥⍎偡䒌ᷲ夦䙯⃠⬝Tpozㇹ⻕Ṏᵮ䗨4E太柵⻕″Ɂ
ˎ
!㙭᷿Ḟợ䒌㚐ḋ␥⍓偡Ṿゃ↔ᵱ彦濃ữ⣦濇䚠䚿䔖∗ɀᶳ⇿ㅺ
⿚⼧濄ɁTpoz!⹞嬒ㆤ㙭夦岳佩⚌夦䙯!4E!太柵⻕″ㅺ䌍!4E!太
柵㶜ㅳ㕚壥⫾㕚ṵ⿓Ɂㆤ晤ṵ⿓䗨擣⸊⏰柵䋫♄Ḟ佰⹦Ɂ䒕「
ↈ㔑㙤彦⍬「䗨〩ℙɁ⣦㜀「ゃ↔ᵱ彦濇ⷸ῀㫆ợ䒌㚐ḋ␥⏰
夦䙯!4E!太柵⻕″濇䙘↔ᵱ彦䔫䈚㳬⢕濖⣦「嬈ᶞ㙭⼩壥濇孛
⮕⊟Ɂ「᷃ⷸ孉㝉䙯濃j濄ㇹ⻕Ṏṉ⌮ᵲㇹ⻕Ṏ悱⍬ợ䒌䗨ṟẹ
⃚⫧嬢⡫ㅺ⧶ặ䗨ợ䒌存㕲᷊⏰濃jj濄Tpoz亵䨽ṉ匛⻻㙤㔔ὅ
⿓Ɂ₣䩉濃⮈⃚㖓⃑⯥ṉᵯ䗨₣䩉濄太⇿⭾⚌⌵倖Ɂ孛€␌孆
⊟䒃濃⣦₣䤵ㅺ䚠䤵⊟⵬濄濇⃱₥嬜₣䩉夦䙯!4E!太柵⻕″ㅺ
䌍!4E!太柵㶜ㅳɁㅴḞⷸ䘵䛇₣䩉䟒ὁ忙⫬ᵮ彔⹞嬒Ɂ
ˎ
!孛≣㋭厡ㅺ㒝堩㚐ḋ␥Ɂ
ḋ␥䫤ḯ
⭪㚐ḋ␥彂㌉↔ㇹ⻕Ṏṉ㪇岳4E太柵処䙒Ɂ
晤壥䒌ᷲ夦䙯4E䗨䚠擀Ɂ
㙭⃗⣦ẹ㪇岳4E䒟曆ㅺ弿垰嬢⫾䗨孊个存㕲濇孛⌦敩ㇹ⻕Ṏ䗨ợ
䒌存㕲᷊Ɂ
晚恌Ṛ
濃ṉᵯ㓔⪻ᵲ♢ᶑ㓔⪻䙜⭝ⷸ濄
4E!Tzod!Ẅ廷◌!)2*濃♢
Ȏ
.2濄
ȩ
夶⸊孧処㉌䘼
孧処⍵4E䚠擀⌵彥丆⡺丣䗨夶⸊Ɂ濃⛦䙘孧処21濄
Ȫ
4E!Tzod!䒙乪
ợ䒌彂㌉䒙乪濃斨ⶊ濄彂㌉ㇹ⻕ṎɁ
ⷹ⸋濃2濄濃♢
Ȏ
.3濄
彂㌉䒙乪濃2濄濃♢
Ȏ
.4濄
嬢⫾!4E!Tzod!Ẅ廷◌
⭪ⷹ⸋⫭堩兗4E!TzodẄ廷◌Ɂ濃♢
ȏ
.2濄
ợ䒌斨ⶊ䗨⌰曆做⭪4E!TzodẄ廷◌♞⫾⚌ㇹ⻕Ṏ斨張ⷚ曆⍵⮳
ⶹɁ濃♢
ȏ
.3濄
㞝㋒⫭堩〩ℙ孧処ⷹ⸋䗨夶⸊Ɂ濃⛦䙘孧処41濄濃♢
ȏ
.4濄
4E!Tzod!Ẅ廷◌⏰!4E!䚠擀彾嬓剧♘
⫭堩4E!TzodẄ廷◌㕚濇䟒ὁ4E!TzodẄ廷◌⏰⮳ⶹ0⮳ⶹ⏰4E䚠擀
ᶯ敘㰅㙭昀䟱䇍Ɂ濃♢
Ȑ
.2ɀ
Ȑ
.3濄
4E!TzodẄ廷◌䗨ὅ⍛Ḳ⮳ⶹ埌曆⌱⭨濇䂚⍲堏4E䚠擀㌉㒚Ɂ
彂㌉
⃗救ㇹ⻕Ṏ濇ợ䒌斨ⶊ䗨彂㌉䒙乪⭪4E!TzodẄ廷◌彂㌉↔ㇹ⻕Ṏ
ᵮ䗨4E!TZOD䩓⪴Ɂ濃♢
ȑ
㱌び
ˎ
!ㇹ⻕Ṏ⍎偡彂㌉ᵤᶎ4E!TzodẄ廷◌ɁⅫ≣ợ䒌Ⅺ䤟◌彂㌉⡾ᶎ
堩仒Ɂ
ˎ
!斨ⶊ䗨彂㌉䒙乪ḩ彦䒌ᷲ㚐ḋ␥ɁⅫ≣⭪⃚䒌⃚ᷲ⫧䒌彸Ɂ
ㆷ⹤ㇹ⻕Ṏ濇䟒嬈ĥ4E嬢⫾Ħ⅞䌔⚌∃偡嬢⫾區⊹ᵮɁ
ᶞᷪợㇹ⻕Ṏ嬪↏⅞4E!TzodẄ廷◌濇∅⼩⚌ㆷ⹤ㇹ⻕Ṏᶯ↱彂㌉
4E!TzodẄ廷◌Ɂ
㙭⃗⣦ẹ㪇岳4E䒟曆䗨孊个存㕲濇孛⌦敩ㇹ⻕Ṏ䗨ợ䒌存㕲᷊Ɂ
㒩昀㋶旈
⣦㜀⅞䌔敒柼濇孛⌦敩ㇹ⻕Ṏ䗨ợ䒌存㕲᷊Ɂ
夨㞠
岌愳! 79!h濃≩㉐䒙乪濄
䒙㷴! ED!23W濇56nB濃ㇹ⻕Ṏ廷⅞濄
⮞⭜濃⬡ !! !! 㵕濄!
265!!37!!39!nn
ⵉỀ㶍⸊! 1Į兗 51Į
ⵉỀ㷣⸊! 31& 91&
斨ⶊ䇍␥! ⷹ⸋濃2濄
! 彂㌉䒙乪濃2濄
! 濃MBO!)N*!TI.MBO!)N*!TI.M510TPOZ濃23dn濄
! ⌰曆做濃2濄
! ợ䒌存㕲᷊濃2濄
嬢嬅⏰夨㞠剉㙭⌼㙘濇⾹ᵱ⍊垰彾䝉Ɂ
ḋ␥ᶑ㙭㬶㙭⬗䇍岌ㅺ₧䲄䗨⍱䥔⌮⎏愳
ợ䒌䌓⟧㛅Ṛ ;
⌦佧ợ䒌存㕲᷊ᶑ䗨ⵉỀ㛅Ṛ
恌Ṛ⍱䥔
㙭㬶㙭⬗䇍岌ㅺ₧䲄
濃Qc濄
濃Ih濄
濃De濄
⃑ṛ摐
濃Ds
7,
⡾㸘侸剓
濃QCC濄
⡾㸘ᷰ剓惾
濃QCEF濄
㚐ặ
ˑ í í í í í
斨⯂␥
ˑ í í í í í
í
!埌䢞孉㙭㬶㙭⬗䇍岌⚌孉恌Ṛㆤ㙭⚫岌㚴㓽ᶑ䗨⎏愳⚫⚌!TK0
U22474.3117!㝫K夨⫾䗨斴愳壥㮦ṉᵯɁ
ˑ
!埌䢞孉㙭㬶㙭⬗䇍岌兗⭵⚌孉恌Ṛ䗨㜴ᵤ⚫岌㚴㓽ᶑ䗨!⎏愳峩⅞!TK0
U22474.3117!㝫K夨⫾䗨斴愳壥㮦Ɂ
↚径⒪濕䲆⮠⃐⍜
⌃ḋ⚔濕ᶑ♡
⾟丳摤⒪濕䲆⮠濃ᶑ♡濄㙭斴⃐⍜
⚔⚤濕≻Ḑⵦ㚁斗⊞⢎斗⬏ᶑ嵓 23 ⍛㣠℄✲⢋⌊ 812
⅞䆬㕉㚃濕
2012
7
ˋ

Transcripción de documentos

4-431-810-02 (1) -1 日本語 安全上のご注意 3D Sync Transmitter 3Dシンクロトランスミッター 取扱説明書 Operating Instructions Manual de instrucciones Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung English -2 -3 お買い上げいただきありがとうございます。 安全のための注意事項を守らないと、 火災や人身事故になることがあります。 この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示 してあります。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。 お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 -1  本機は、本機が対応しているソニーのプロジェクターで3D映像を視聴 する場合にのみご使用ください。 本機を使用中に、眼の疲労、疲れ、気分が悪くなるなどの不快な症状が 出ることがあります。 3D映像を視聴したり、3Dテレビゲームをプレイするときは、定期的に 休憩をとることをおすすめします。必要な休憩の長さや頻度は個人に よって異なりますので、ご自身でご判断ください。 不快な症状が出たときは、本機の使用を中止し、回復するまで3D映像 の視聴をやめ、必要に応じて医師にご相談ください。 お使いのプロジェクター、プロジェクターに接続する機器やソフト ウェアの取扱説明書もあわせてご覧ください。最新情報については、 ホームページ(http://www.sony.jp/support/projector)をご覧くだ さい。 なお、お子様(特に6歳未満の子)の視覚は発達段階にあります。お子様 が3D映像を視聴したり、3Dテレビゲームをプレイする前に、小児科や 眼科などの医師にご相談ください。 大人のかたは、お子さまが上記注意点を守るよう監督してください。  本機を落としたり改造したりしないでください。 使用上のご注意  3Dメガネは3Dシンクロトランスミッターからの赤外線を受光して動 きます。他に赤外線通信機器や照明器具、家庭用暖房機器などが近く にあると動作に影響を与える場合があります。  3D映像を視聴するときは、規定の受信範囲内で視聴してください。 (「3Dシンクロトランスミッターと3Dメガネの交信範囲」のイラストを 参照してください。) − 規定範囲外で視聴したときは、3D映像を見ることができない場合 があります。  3Dシンクロトランスミッターの信号は、赤外線リモコンの動作に影響 を与える場合があります。その場合は3Dシンクロトランスミッターの 方向を変えてください。 TMR-PJ2 © 2012 Sony Corporation Printed in Japan はじめに -2 本機をプロジェクターにつないで3D映像を楽しむことができます。 専用の3Dメガネが必要です。 3D映像の楽しみ方、設定はプロジェクターの取扱説明書をご覧くださ い。 各部の名前 (文の番号と図の番号を照らし合わせてご覧ください。) 3Dシンクロトランスミッター(1) (図-1)  角度調整ダイヤル 赤外線を3Dメガネに送る角度を調節できます。 (上下に±10°)  3D Syncケーブル 付属の接続ケーブルを使用して、プロジェクターに接続してくださ い。 スタンド(1) (図-2) -3 接続ケーブル(1) (図-3) 3Dシンクロトランスミッターの設定 (図-1) 3Dシンクロトランスミッターにスタンドを取り付ける。 3Dシンクロトランスミッターをスクリーンに向けて、プロジェクターの 側にテープで固定する。 (図-2) 設置する場所に合わせて、スタンドの角度(上下に±30°)を調整してくだ さい。 (図-3) 3Dシンクロトランスミッターと3Dメガネの交信範囲 3Dシンクロトランスミッター - スクリーン、スクリーン - 3Dメガネの間 には障害物がないように、取り付けてください。 (図-1、-2) 3Dシンクロトランスミッターの信号はスクリーン面で反射し、3Dメガ ネが受光します。 -1 接続する 5 m 以内 Less than 5 m Moins de 5 m プロジェクターの電源を切り、付属の接続ケーブルを使って3Dシンクロ トランスミッターを3D SYNC端子につなぐ。 (図) 3Dシンクロトランスミッターの接続は、プロジェクター 1台につき1 つだけです。分配器等による複数接続はしないでください。  付属の接続ケーブルは本機専用です。異なる用途では使用しないでく ださい。 プロジェクターの電源を入れ、 「3D設定」が機能設定メニューに表示され たことを確認してください。 3Dシンクロトランスミッターの接続後に電源を入れないと、プロジェク ターは3Dシンクロトランスミッターを認識できません。 3Dシンクロトランスミッターを使って3D映像を楽しむ方法については プロジェクターの取扱説明書をご覧ください。 問題がある場合は、プロジェクター本体の取扱説明書を参照してくださ い。 主な仕様 5 m 以内 Less than 5 m Moins de 5 m For the customers in the U.S.A. Pour les clients au Canada This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:  Reorient or relocate the receiving antenna.  Increase the separation between the equipment and receiver.  Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.  Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. All interface cables used to connect peripherals must be shielded in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. For the customers in Canada This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. For the customers in Europe The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Caution Please read these safety instructions to ensure your personal safety and prevent property damage. Precautions for use  The 3D Glasses receive infrared rays from the 3D Sync Transmitter. If there are other infrared communication devices or lighting equipment, residential heating equipment, etc. nearby, this may affect their performance.  When watching 3D video images, ensure that you are viewing the video within the specified receiving range. (refer to the illustration “3D Sync Transmitter and 3D Glasses Communication Range.”) - If you use the 3D Glasses out side of the specified range, you may not be able to watch 3D video images.  The 3D Sync Transmitter signal may interfere with Infrared remote control operation. In such a case, reorient the 3D Sync Transmitter. Safety Precautions  You should only use this product for watching 3D video images on a compatible Sony projector.  Some people may experience discomfort (such as eye strain, fatigue, or nausea) when using this product. Sony recommends that all viewers take regular breaks while watching 3D video images or playing stereoscopic 3D games. The length and frequency of necessary breaks will vary from person to person. You must decide what works best. If you experience any discomfort, you should stop using this product and watching the 3D video images until the discomfort ends; consult a doctor if you believe necessary. You should also review (i) the instruction manual of your projector, as well as any other device or media used with your projector and (ii) Sony website for the latest information. The vision of young children (especially those under six years old) is still under development. Consult your doctor (such as a pediatrician or eye doctor) before allowing young children to watch 3D video images or play stereoscopic 3D games. Adults should supervise young children to ensure they follow the recommendations listed above.  Do not drop or modify this product. Product Overview Connect this product to your projector to enjoy video programs in 3D. Glasses designed for 3D viewing are required. For details on how to enjoy 3D viewing or to make settings, refer to the projector’s instruction manual. (The numbers refer to the corresponding numbers in the figure.) 3D Sync Transmitter (1) (Fig. -1)  Angle adjustment dial Adjust the angle to send infrared rays to the 3D Glasses. (Vertical adjustment ±10°)  3D Sync Cable Connect to the projector using the connecting cable (supplied). 質量 68 g 電源 DC 12V, 45mA(プロジェクター出力) 外形寸法(幅×高さ×奥行き) 154 × 26 × 28 mm 動作温度 0℃〜 40℃ 動作湿度 20% 〜 80% 付属品 スタンド(1) 接続ケーブル(1) (LAN(M)SH-LAN(M)SH-L40/SONY) (12cm) 両面テープ(1) 取扱説明書(1) 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了 承ください。 この装置は、クラスB情報技術装置です。この装置は、家庭環境で使 用することを目的としていますが、この装置がラジオやテレビジョン 受信機に近接して使用されると、受信障害を引き起こすことがありま す。 取扱説明書に従って正しい取り扱いをしてください。 VCCI-B この取扱説明書および製品では、次のような表示をしています。表示の内容を よく理解してから本文をお読みください。 この表示の注意事項を守らないと、 火災や高温などにより死亡や大けが など人身事故につながることがあり ます。 この表示の注意事項を守らないと、事 故によりけがをしたり周辺の物品に損 害を与えたりすることがあります。 Commencez par lire ces consignes de sécurité afin de préserver votre sécurité personnelle et d’éviter les dégâts aux biens. Précautions d’utilisation  Les Lunettes 3D reçoivent des rayons infrarouges de l’émetteur de synchronisation 3D. Leurs performances peuvent être altérées par la présence, à proximité, d’autres appareils de communication à infrarouge ou de luminaires, appareils de chauffage, etc.  Lorsque vous regardez une vidéo 3D, veillez à vous trouver dans la plage de réception spécifiée. (Reportez-vous à l’illustration « Plage de communication de l’émetteur de synchronisation 3D et des Lunettes 3D ».) - Si vous utilisez les lunettes 3D hors de la plage prévue, vous risquez de ne pas voir les images vidéo 3D.  Le signal de l’émetteur de synchronisation 3D peut interférer avec le fonctionnement d’une télécommande à infrarouge. Si c’est le cas, réorientez l’émetteur de synchronisation 3D. Consignes de sécurité  Vous ne devez utiliser ce produit que pour regarder des images vidéo 3D sur un projecteur Sony compatible.  Certaines personnes peuvent ressentir une gêne (mal aux yeux, fatigue ou nausée, par exemple) lorsqu’elles utilisent ce produit. Sony recommande à tous les téléspectateurs de faire des pauses régulières lorsqu’ils regardent une vidéo en 3D ou lorsqu’ils jouent à des jeux 3D stéréoscopiques. La durée et la fréquence de ces pauses indispensables varient selon les individus. Vous devez déterminer ce qui vous convient le mieux. Si vous éprouvez la moindre gêne, vous devez cesser d’utiliser ce produit et arrêter de regarder des images vidéo 3D jusqu’à ce qu’elle ait disparu. Consultez un médecin si vous le jugez nécessaire. Vous devez aussi consulter (i) le mode d’emploi de votre projecteur et de tout autre appareil ou support utilisé avec celui-ci, ainsi que (ii) notre site Web Sony pour obtenir les informations les plus récentes à ce sujet. La vision des jeunes enfants (tout particulièrement de ceux de moins de six ans) est toujours en cours de développement. Consultez votre docteur (comme un pédiatre ou un ophtalmologue) avant d’autoriser les jeunes enfants à regarder une vidéo en 3D ou à jouer à des jeux 3D stéréoscopiques. Les adultes doivent surveiller les jeunes enfants pour s’assurer qu’ils respectent les recommandations ci-dessus.  Ne laissez pas tomber ou ne modifiez pas ce produit. Aperçu du produit Raccordez ce produit à votre projecteur pour regarder des programmes vidéo en 3D. Des lunettes conçues pour la visualisation en 3D sont nécessaires. Pour plus d’informations sur le visionnage en 3D ou la définition des réglages, reportez-vous au mode d’emploi du projecteur. Pièces et composants (Les numéros correspondent à ceux des illustrations.) Emetteur de synchronisation 3D (1) (Fig. -1)  Molette de réglage de l’angle Réglez l’angle d’émission des rayons infrarouges vers les lunettes 3D. (Réglage vertical ±10°)  Câble de synchronisation 3D Connectez-le au projecteur à l’aide d’un câble de raccordement (fourni). Pied (1) (Fig. -2) Câble de raccordement (1) (Fig. -3) Mise en place de l’émetteur de synchronisation 3D Fixez le pied à l’émetteur de synchronisation 3D. (Fig. -1) A l’aide de la bande adhésive double face fournie, fixez l’émetteur de synchronisation 3D à proximité du projecteur, face à l’écran. (Fig. -2) Réglez l’angle du pied selon l’installation. (Réglage vertical ±30°) (Fig. 3) Plage de communication de l’émetteur de synchronisation 3D et des Lunettes 3D Installez l’émetteur de synchronisation 3D en vous assurant qu’il n’y a aucun obstacle entre lui et l’écran / l’écran et les lunettes 3D. (Fig. -1, -2) Le signal de l’émetteur de synchronisation 3D est renvoyé par la surface de l’écran avant d’être capté par les lunettes 3D. Mettez le projecteur hors tension et connectez l’émetteur de synchronisation 3D à la borne 3D SYNC du projecteur à l’aide du câble de raccordement fourni. (Fig. ) Setting up the 3D Sync Transmitter Using the supplied double-sided tape, attach the 3D Sync Transmitter near the projector facing the screen. (Fig. -2) Adjust the angle of the stand according to the installation. (Vertical adjustment ±30°) (Fig. -3) 3D Sync Transmitter and 3D Glasses Communication Range Install the 3D Sync Transmitter, ensuring that there are no obstacles between the 3D Sync Transmitter and screen / screen and 3D Glasses. (Fig. -1, -2) The 3D Sync Transmitter signal is reflected off the surface of the screen, then received by the 3D Glasses. Remarques  Seul un émetteur de synchronisation 3D peut être raccordé à un projecteur. Ne raccordez jamais plusieurs appareils avec un séparateur.  Le câble de raccordement fourni est conçu pour être utilisé exclusivement avec ce produit. Ne l’utilisez pas à d’autres fins. Mettez le projecteur sous tension et vérifiez que « Paramètres 3D » apparaît dans le menu Fonction. Veillez à raccorder l’émetteur de synchronisation 3D avant de mettre le projecteur sous tension, afin que ce dernier reconnaisse l’émetteur de synchronisation 3D. Reportez-vous au mode d’emploi du projecteur pour plus d’informations sur le visionnage en 3D. Dépannage Connections En cas de problème, reportez-vous au mode d’emploi du projecteur. Turn off the projector and connect the 3D Sync Transmitter to the 3D SYNC terminal on the projector using the supplied connecting cable. (Fig. ) Spécifications Notes  Only one 3D Sync Transmitter can be connected to a projector. Never connect multiple units using a splitter.  The supplied connecting cable is for use only with this product. Do not use it for any other purpose. Turn on the projector and confirm that “3D Settings” appears on the Function menu. Be sure to connect the 3D Sync Transmitter before turning on the projector in order for the projector to recognize the 3D Sync Transmitter. Refer to projector’s instruction manual for details on how to enjoy 3D viewing. Specifications 警告表示の意味 Avertissement Raccordements In the event of a problem, refer to the projector’s instruction manual. ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、電気製品 は、まちがった使いかたをすると、火災や感電などにより死亡や大けがな ど人身事故につながることがあり、危険です。事故を防ぐために次のこ とを必ずお守りください。  安全のための注意事項を守る。  故障したり破損したら使わずに、お買い上げ店またはソニーの相談窓 口に相談する。 Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Connecting cable (1) (Fig. -3) Troubleshooting 安全のために Pour les clients en Europe Stand (1) (Fig. -2) Attach the stand to the 3D Sync Transmitter. (Fig. -1) 困ったときは -2 Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence. Parts and Components ご注意  Français Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. Mass 68 g (2.4 oz.) (including cable) Power Supply DC 12V, 45mA (Projector OUT) Dimensions (w × h × d) Approx. 154 × 26 × 28 mm (6 1/8 × 1 1/16 × 1 1/8 inches) Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Operating humidity 20% to 80% Supplied items Stand (1) Connecting cable (1) (LAN (M) SH-LAN (M) SH-L40/SONY) (12cm) Double-sided tape (1) Operating Instructions (1) Design and specifications are subject to change without notice. Poids 68 g (2,4 oz.) (câble compris) Alimentation 12 V CC, 45mA (SORTIE du projecteur) Dimensions (l × h × p) Approx. 154 × 26 × 28 mm (6 1/8 × 1 1/16 × 1 1/8 pouces) Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Humidité de fonctionnement 20% à 80% Eléments fournis Pied (1) Câble de raccordement (1) (LAN (M) SH-LAN (M) SH-L40/SONY) (12 cm) Bande adhésive double face (1) Mode d’emploi (1) La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. -1 Deutsch -3 -2 Für Kunden in Europa Para los clientes de Europa Per i clienti in Europa Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minatoku, Tokyo, 108-0075 Japan. Der autorisierte Repräsentant für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. El fabricante de este producto es Sony Corporation, con dirección en 1-71 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón. El Representante autorizado para EMC y seguridad del producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Il fabbricante di questo prodotto è la Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075, Giappone. La rappresentanza autorizzata per EMC e la sicurezza dei prodotti è la Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stoccarda, Germania. 㱌び Attenzione ˎ!4E!䚠擀㌉㒚㛉兎!4E!Tzod!Ẅ廷◌䗨丆⡺丣Ɂ⣦㜀斨張㙭⃚Ḻ 丆⡺彾嬓嬢⡫ㅺ䃋㕲嬢⡫ɀẳ⫩∄䁑嬢⡫䪭濇ⅽ⍓偡Ṿ⻕␱⫧ Ṑ䗨⾋偡Ɂ ˎ!夦䙯!4E!太柵⻕″㕚濇孛䟒ὁ⚌㉫⫾䗨㌉㒚剧♘⃩夦䙯太柵Ɂ 濃孛⌦敩ĥ4E!Tzod!Ẅ廷◌⏰!4E!䚠擀彾嬓剧♘Ħ䗨存㕲Ɂ濄 ˋ ⣦㜀⚌㉫⫾剧♘⡺ợ䒌!4E!䚠擀濇ⅽ⍓偡㕄㰹夦䙯!4E!太柵⻕ ″Ɂ ˎ!4E!Tzod!Ẅ廷◌ὅ⍛⍓偡Ṿⷖ㇔丆⡺忉㌋◌䗨㐱ỀɁ⚌㫈〩ℙ ᵯ濇孛愱㔔孧㓘!4E!Tzod!Ẅ廷◌䗨㔝⍵Ɂ Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden. Precauciones de seguridad  Sie sollten dieses Produkt nur zur Wiedergabe von 3D-Videobildern auf einem kompatiblen Sony-Projektor verwenden.  Beim Verwenden dieses Produkts verspüren manche Menschen Unwohlsein (Überlastung der Augen, Müdigkeit oder Übelkeit). Sony empfiehlt, dass alle Zuschauer beim Betrachten von 3D-Videobildern bzw. beim Spielen von räumlichen 3D-Spielen regelmäßig Pausen einlegen. Wie lange und oft eine Pause nötig ist, ist von Person zu Person verschieden. Entscheiden Sie selbst, was das Beste ist. Sollten irgendwelche Beschwerden auftreten, dürfen Sie dieses Produkt nicht weiterverwenden und keine 3D-Videobilder mehr schauen, bis das Unwohlsein vorüber ist. Konsultieren Sie gegebenenfalls einen Arzt. Schlagen Sie auch (i) in der Bedienungsanleitung zum Projektor oder einem anderen Gerät oder Medium nach, das Sie zusammen mit dem Projektor verwenden, und rufen Sie (ii) die Website von Sony auf, wo Sie die neuesten Informationen finden. Das Sehvermögen von Kindern (vor allem kleinerer Kinder, die noch keine sechs Jahre alt sind) befindet sich noch in der Entwicklung. Wenden Sie sich an einen Arzt (wie z. B. einen Kinder- oder Augenarzt), bevor Sie kleinen Kindern erlauben, 3D-Videobilder anzusehen oder räumliche 3D-Spiele zu spielen. Erwachsene sollten kleine Kinder beaufsichtigen und darauf achten, dass sie die oben aufgeführten Empfehlungen befolgen.  Lassen Sie dieses Produkt nicht fallen und nehmen Sie keine Veränderungen daran vor.  Utilice solo este producto para ver imágenes de vídeo en 3D en un proyector Sony compatible.  Es posible que algunas personas sufran molestias (como vista cansada, fatiga o náuseas) al utilizar este producto. Sony recomienda a todos los usuarios realizar pausas a menudo cuando visualicen imágenes de vídeo en 3D o jueguen a juegos estereoscópicos en 3D. La duración y la frecuencia de los descansos necesarios varían en función de la persona. Decidir qué es mejor le corresponde a usted. Si nota cualquier molestia, debería dejar de utilizar este producto y de visualizar las imágenes de vídeo en 3D hasta que desaparezcan dichas molestias; consulte con un médico si lo considera necesario. Consulte (i) el manual de instrucciones del proyector, y de cualquier otro dispositivo o soporte utilizado con el proyector, y (ii) el sitio web de Sony para acceder a la información más reciente. La visión de los niños pequeños (sobre todo los menores de seis años) aún se está desarrollando. Consulte con un médico (un pediatra o un oculista) antes de dejar que los niños vean imágenes de vídeo en 3D o jueguen a juegos estereoscópicos en 3D. Los adultos deberían supervisar a los niños pequeños para asegurarse de que siguen las recomendaciones mencionadas anteriormente.  No modifique este producto ni deje que se caiga. (Die Nummern entsprechen den jeweiligen Nummern in der Abbildung.) 3D Synchronsender (1) (Abb. -1)  Winkeleinstellregler Damit stellen Sie den Winkel ein, um Infrarotstrahlen an die 3D Brille zu senden. (Vertikale Einstellung ±10°)  3D Synchronkabel Schließen Sie den Projektor mit dem Verbindungskabel an (mitgeliefert). Ständer (1) (Abb. -2) Verbindungskabel (1) (Abb. -3) Einrichten des 3D Synchronsenders Bringen Sie den Ständer am 3D Synchronsender an. (Abb. -1) Bringen Sie den 3D Synchronsender mithilfe des mitgelieferten doppelseitigen Klebebands in der Nähe des dem Bildschirm zugewandten Projektors an. (Abb. -2) Stellen Sie je nach Aufstellung bzw. Montage den Winkel des Ständers ein. (Vertikale Einstellung ±30°) (Abb. -3) Kommunikationsreichweite von 3D Synchronsender und 3D Brille Installieren Sie den 3D Synchronsender und stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse zwischen dem 3D Synchronsender und dem Bildschirm bzw. zwischen dem Bildschirm und der 3D Brille befinden. (Abb. -1, -2) Das Signal des 3D Synchronsenders wird von der Oberfläche des Bildschirms reflektiert und trifft auf die 3D Brille. Anschlüsse Schalten Sie den Projektor aus und schließen Sie den 3D Synchronsender mithilfe des mitgelieferten Verbindungskabels am Anschluss 3D SYNC des Projektors an. (Abb. ) Hinweise  Es kann nur ein 3D Synchronsender an einen Projektor angeschlossen werden. Schließen Sie niemals mehrere Geräte mit einem Splitter an.  Das mitgelieferte Verbindungskabel ist nur zur Verwendung mit diesem Produkt vorgesehen. Verwenden Sie es zu keinem anderen Zweck. -2 Schalten Sie den Projektor ein und prüfen Sie, ob „3D-Einstellungen“ im Menü Funktion erscheint. Schließen Sie auf jeden Fall den 3D Synchronsender an, bevor Sie den Projektor einschalten, damit dieser den 3D Synchronsender erkennen kann. In der Bedienungsanleitung des Projektors finden Sie weitere Informationen zur 3D-Wiedergabe. Störungsbehebung Sollte ein Problem auftreten, schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zum Projektor nach. Technische Daten Weniger als 5 m Menos de 5 m Inferiore a 5 m Precauciones de utilización Sicherheitshinweise Teile und Komponenten Weniger als 5 m Menos de 5 m Inferiore a 5 m Lea estas instrucciones de seguridad para garantizar su seguridad personal y evitar daños materiales.  Las Gafas 3D reciben rayos infrarrojos desde el Transmisor síncrono 3D. Si el transmisor y las gafas tuvieran cerca otros dispositivos de comunicaciones por infrarrojos o equipos de iluminación, equipos de calefacción residencial o similares, los primeros podrían ver afectado su rendimiento.  Cuando vea imágenes de vídeo en 3D, asegúrese de visualizar el vídeo dentro del rango de recepción especificado (consulte la ilustración “Rango de comunicaciones del Transmisor síncrono 3D y las Gafas 3D”). - Si utiliza las Gafas 3D fuera del rango especificado, es posible que no pueda ver imágenes de vídeo en 3D.  Es posible que la señal del Transmisor síncrono 3D interfiera con el funcionamiento del mando a distancia por infrarrojos. En tal caso, cambie la orientación del Transmisor síncrono 3D. Schließen Sie dieses Produkt an Ihren Projektor an, um Videoaufnahmen in 3D zu genießen. Es wird eine zum Betrachten von 3D-Bildern geeignete Brille benötigt. Weitere Informationen zur 3D-Wiedergabe und zum Vornehmen von Einstellungen finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Projektor. -1 Precaución  Die 3D Brille empfängt Infrarotstrahlen vom 3D Synchronsender. Wenn in der Nähe andere Infrarot-Kommunikationsgeräte oder Beleuchtungsanlagen, Beheizungsanlagen usw. verwendet werden, kann ihre Funktionsfähigkeit beeinträchtigt werden.  Achten Sie bei der Wiedergabe von 3D-Videobildern darauf, das Video innerhalb der angegebenen Reichweite zu schauen (siehe die Abbildung „Kommunikationsreichweite von 3D Synchronsender und 3D Brille“). - Wenn Sie die 3D Brille außerhalb der angegebenen Reichweite verwenden, können Sie möglicherweise keine 3D-Videobilder sehen.  Das Signal vom 3D Synchronsender kann die Funktion von Infrarotfernbedienungen stören. Richten Sie in einem solchen Fall den 3D Synchronsender neu aus. Produktübersicht -3 ᶑ㓫 Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità, e conservarlo per riferimenti futuri. Sicherheitsmaßnahmen -1 Italiano Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para referencias futuras. Vorsicht -2 Español Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Gewicht 68 g (einschließlich Kabel) Betriebsspannung 12 V Gleichstrom, 45mA (Projektor OUT) Abmessungen (B × H × T) ca. 154 × 26 × 28 mm Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Betriebsluftfeuchtigkeit 20% bis 80% Mitgelieferte Elemente Ständer (1) Verbindungskabel (1) (LAN (M) SH-LAN (M) SH-L40/SONY) (12 cm) Doppelseitiges Klebeband (1) Bedienungsanleitung (1) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Descripción general del producto Conecte este producto al proyector para disfrutar de programas de vídeo en 3D. Es necesario el uso de gafas diseñadas para la visualización en 3D. Para obtener más información sobre cómo disfrutar de una visualización en 3D o realizar ajustes, consulte el manual de instrucciones del proyector. Piezas y componentes (Los numeros se refieren a los correspondientes numeros en la figura.) Transmisor síncrono 3D (1) (Fig. -1)  Dial de ajuste del ángulo Ajuste el ángulo para enviar los rayos infrarrojos a las Gafas 3D. (Ajuste vertical ±10°)  Cable síncrono 3D Conéctelo al proyector con el cable de conexión (suministrado). Base (1) (Fig. -2) Cable de conexión (1) (Fig. -3) Configuración del Transmisor síncrono 3D Fije la base al Transmisor síncrono 3D. (Fig. -1) Con la cinta adhesiva de doble cara suministrada, fije el Transmisor síncrono 3D cerca del proyector, mirando a la pantalla. (Fig. -2) Ajuste el ángulo de la base en función de la instalación. (Ajuste vertical ±30°) (Fig. -3) Rango de comunicaciones del Transmisor síncrono 3D y las Gafas 3D Instale el Transmisor síncrono 3D y asegúrese de que no haya ningún obstáculo entre el Transmisor síncrono 3D y la pantalla y entre la pantalla y las Gafas 3D. (Fig. -1, -2) La señal del Transmisor síncrono 3D rebota en la superficie de la pantalla y se transmite a las Gafas 3D. Conexiones Apague el proyector y conecte el Transmisor síncrono 3D al terminal 3D SYNC del proyector mediante el cable de conexión suministrado. (Fig. ) Notas  Solo puede conectarse un Transmisor síncrono 3D a un proyector. Nunca conecte varias unidades con un divisor.  El cable de conexión suministrado está pensado solo para este producto. No lo utilice para otras finalidades. Encienda el proyector y compruebe que aparece “Ajustes 3D” en el menú Función. Asegúrese de conectar el Transmisor síncrono 3D antes de encender el proyector, para que el proyector pueda reconocer el Transmisor síncrono 3D. Consulte el manual de instrucciones del proyector para obtener más información acerca de cómo puede disfrutar de la visualización en 3D. Solución de problemas Leggere le presenti istruzioni per la sicurezza per garantire la sicurezza delle persone ed evitare danni ai beni. Precauzioni per l’uso  Gli Occhiali 3D ricevono raggi infrarossi dal Trasmettitore Sincronizzato 3D. Se nelle vicinanze sono presenti altri dispositivi di comunicazione a infrarossi o apparecchi per l’illuminazione, apparecchi per il riscaldamento residenziale, ecc., questi potrebbero influenzare le prestazioni degli occhiali 3D.  Durante la visione di immagini video 3D, accertarsi di essere posizionati all’interno dell’intervallo di ricezione specificato (fare riferimento alla figura “Intervallo di comunicazione del Trasmettitore Sincronizzato 3D e degli Occhiali 3D”). - Se gli Occhiali 3D vengono utilizzati all’esterno dell’intervallo specificato, potrebbe non essere possibile vedere immagini video 3D.  Il segnale del Trasmettitore Sincronizzato 3D potrebbe interferire con il funzionamento del telecomando a infrarossi. In questo caso, riorientare il trasmettitore sincronizzato 3D. Precauzioni per la sicurezza  Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per la visione di immagini video 3D su un proiettore Sony compatibile.  L’uso del prodotto può causare disturbi (sforzo visivo eccessivo, affaticamento o nausea) in alcune persone. Sony consiglia a tutti gli utilizzatori di effettuare pause regolari durante la visione di immagini 3D o durante l’utilizzo di videogiochi stereoscopici in 3D. La durata e la frequenza delle pause da prendere dipende da ogni singola persona. Ogni utente deve cercare di individuare la durata e la frequenza ottimali delle pause da prendere. Se si avverte un qualsiasi disturbo, l’uso del presente prodotto e la visione di immagini video 3D vanno interrotti fino alla scomparsa del disturbo stesso; se lo si ritiene opportuno, consultare un medico. Consultare inoltre (i) il manuale di istruzioni del proiettore e di qualsiasi altro dispositivo o supporto utilizzato insieme al proiettore e (ii) il sito Web Sony per le ultime informazioni. La visione da parte dei bambini piccoli (in particolare, quelli sotto i sei anni di età) è ancora in fase di studio. Consultare un medico (un pediatra o un oculista) prima di consentire ai bambini piccoli la visione di immagini video 3D o l’utilizzo di videogiochi stereoscopici in 3D. Gli adulti sono tenuti a verificare che i bambini piccoli seguano le indicazioni elencate sopra.  Non lasciar cadere o modificare questo prodotto. Panoramica del prodotto Collegare questo prodotto al proiettore per ottenere la visione di programmi video in 3D. Sono necessari occhiali progettati per la visualizzazione 3D. Per dettagli sulle modalità visione 3D o per definire le impostazioni, consultare il manuale di istruzioni del proiettore. Parti e componenti (I numeri indicano i numeri corrispondenti nella figura.) Trasmettitore Sincronizzato 3D (1) (Fig. -1)  Selettore di regolazione dell’angolo Regolare l’angolo in modo da inviare i raggi infrarossi agli Occhiali 3D. (Regolazione verticale ±10°)  Cavo di sincronizzazione 3D Collegare il proiettore utilizzando il cavo di collegamento (fornito). Base (1) (Fig. -2) ợ䒌㱌びᷯ柝 ⃗ᷲ㕋ḋ␥䗨⡨䍪 孛ᵱ壥⭪㕋䗨ḋ␥ᵲᵤ冐䗨䒃㲟⛧⚢ᵤ⍰⹧仒Ɂ 㫇䟒⹧仒㕋䗨ḋ␥㙭∍ᷲ忣₱⭝䌓⟧⏰Ḟ䯟Έ⸛径ㅴ㻀⚌䗨岃曆 ⻕␱Ɂ ⃛ặ⡨䍪㔝㰹孛忙⼎⺷⚔䗨夨䩄↚⸊Ɂ ⫭⃌㱌びᷯ柝 ˎ!㚐ḋ␥⍎偡䒌ᷲ夦䙯⃠⬝Tpozㇹ⻕Ṏᵮ䗨4E太柵⻕″Ɂ ˎ!㙭᷿Ḟợ䒌㚐ḋ␥⍓偡Ṿゃ↔ᵱ彦濃ữ⣦濇䚠䚿䔖∗ɀᶳ⇿ㅺ ⿚⼧濄ɁTpoz!⹞嬒ㆤ㙭夦岳佩⚌夦䙯!4E!太柵⻕″ㅺ䌍!4E!太 柵㶜ㅳ㕚壥⫾㕚ṵ⿓Ɂㆤ晤ṵ⿓䗨擣⸊⏰柵䋫♄Ḟ佰⹦Ɂ䒕「 ↈ㔑㙤彦⍬「䗨〩ℙɁ⣦㜀「ゃ↔ᵱ彦濇ⷸ῀㫆ợ䒌㚐ḋ␥⏰ 夦䙯!4E!太柵⻕″濇䙘↔ᵱ彦䔫䈚㳬⢕濖⣦「嬈ᶞ㙭⼩壥濇孛 ⮕⊟Ɂ「᷃ⷸ孉㝉䙯濃j濄ㇹ⻕Ṏṉ⌮ᵲㇹ⻕Ṏ悱⍬ợ䒌䗨ṟẹ ⃚⫧嬢⡫ㅺ⧶ặ䗨ợ䒌存㕲᷊⏰濃jj濄Tpoz亵䨽ṉ匛⻻㙤㔔ὅ ⿓Ɂ₣䩉濃⮈⃚㖓⃑⯥ṉᵯ䗨₣䩉濄太⇿⭾⚌⌵倖Ɂ孛€␌孆 ⊟䒃濃⣦₣䤵ㅺ䚠䤵⊟⵬濄濇⃱₥嬜₣䩉夦䙯!4E!太柵⻕″ㅺ 䌍!4E!太柵㶜ㅳɁㅴḞⷸ䘵䛇₣䩉䟒ὁ忙⫬ᵮ彔⹞嬒Ɂ ˎ!孛≣㋭厡ㅺ㒝堩㚐ḋ␥Ɂ ḋ␥䫤ḯ ⭪㚐ḋ␥彂㌉↔ㇹ⻕Ṏṉ㪇岳4E太柵処䙒Ɂ 晤壥䒌ᷲ夦䙯4E䗨䚠擀Ɂ 㙭⃗⣦ẹ㪇岳4E䒟曆ㅺ弿垰嬢⫾䗨孊个存㕲濇孛⌦敩ㇹ⻕Ṏ䗨ợ 䒌存㕲᷊Ɂ 晚恌Ṛ 濃ṉᵯ㓔⪻ᵲ♢ᶑ㓔⪻䙜⭝ⷸ濄 4E!Tzod!Ẅ廷◌!)2*濃♢Ȏ.2濄 ȩ 夶⸊孧処㉌䘼 孧処⍵4E䚠擀⌵彥丆⡺丣䗨夶⸊Ɂ濃⛦䙘孧処 Ȫ 4E!Tzod!䒙乪 ợ䒌彂㌉䒙乪濃斨ⶊ濄彂㌉ㇹ⻕ṎɁ ⷹ⸋濃2濄濃♢Ȏ.3濄 21„濄 彂㌉䒙乪濃2濄濃♢Ȏ.4濄 嬢⫾!4E!Tzod!Ẅ廷◌ ⭪ⷹ⸋⫭堩兗4E!TzodẄ廷◌Ɂ濃♢ȏ.2濄 ợ䒌斨ⶊ䗨⌰曆做⭪4E!TzodẄ廷◌♞⫾⚌ㇹ⻕Ṏ斨張ⷚ曆⍵⮳ ⶹɁ濃♢ȏ.3濄 Configurazione del Trasmettitore Sincronizzato 3D 㞝㋒⫭堩〩ℙ孧処ⷹ⸋䗨夶⸊Ɂ濃⛦䙘孧処 Fissare la base al Trasmettitore Sincronizzato 3D. (Fig. -1) Utilizzando il nastro biadesivo fornito , fissare il Trasmettitore Sincronizzato 3D in prossimità del proiettore e rivolto verso lo schermo. (Fig. -2) Regolare l’angolo della base in funzione dell’installazione. (Regolazione verticale ±30°) (Fig. -3) Intervallo di comunicazione del Trasmettitore Sincronizzato 3D e degli Occhiali 3D Installare il Trasmettitore Sincronizzato 3D assicurandosi che non vi siano ostacoli fra di esso e lo schermo e fra lo schermo e gli Occhiali 3D. (Fig. -1, -2) Il segnale del Trasmettitore Sincronizzato 3D viene riflesso dalla superficie dello schermo quindi ricevuto dagli Occhiali 3D. Collegamenti Spegnere il proiettore e collegare il Trasmettitore Sincronizzato 3D al terminale 3D SYNC del proiettore utilizzando il cavo di collegamento fornito. (Fig. ) Note  È possibile collegare un solo Trasmettitore Sincronizzato 3D per proiettore. Non collegare più unità utilizzando un ripartitore.  Il cavo di collegamento fornito deve essere utilizzato solo con questo prodotto. Non utilizzare per altri scopi. Accendere il proiettore e controllare che venga visualizzato “Impostazioni 3D” nel menu Funzione. Si raccomanda di collegare il Trasmettitore Sincronizzato 3D prima di accendere il proiettore per consentire il riconoscimento del Trasmettitore Sincronizzato 3D dal parte del proiettore. Fare riferimento al manuale di istruzioni del proiettore per ulteriori informazioni sulla visione 3D. Risoluzione dei problemi Especificaciones Se si verifica un problema, consultare il manuale di istruzioni del proiettore. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 孛敩孟弽᷿⫭⃌存㕲ṉ䟒ὁḞ帏⫭⃌⏰斖㫆岆ḋ㋃⢕Ɂ Cavo di collegamento (1) (Fig. -3) En caso de problemas, consulte el manual de instrucciones del proyector. Peso 68 g (2,4 oz.) (incluido el cable) Fuente de alimentación cc de 12 V, 45mA (Salida proyector) Dimensiones (an × al × prf ) Aprox. 154 × 26 × 28 mm (6 1/8 × 1 1/16 × 1 1/8 pulgadas) Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) Humedad de funcionamiento 20% a 80% Elementos suministrados Base (1) Cable de conexión (1) (LAN (M) SH-LAN (M) SH-L40/SONY) (12 cm) Cinta adhesiva de doble cara (1) Manual de instrucciones (1) 㚞⛯⍱䥔濕4E!TzodẄ廷◌ ợ䒌ḋ␥↱孛Ḹ个敩孟㚐ợ䒌存㕲᷊濇ⷚ孛⤉ⓨὁ䬅Ɂ Caratteristiche tecniche Peso 68 g (cavo incluso) Alimentazione 12 V CC, 45mA (USCITA proiettore) Dimensioni (l × a × p) Circa 154 × 26 × 28 mm Temperatura di funzionamento da 0 °C a 40 °C Umidità di funzionamento da 20% a 80% Articoli forniti Base (1) Cavo di collegamento (1) (LAN (M) SH-LAN (M) SH-L40/SONY) (12 cm) Nastro biadesivo (1) Istruzioni per l’uso (1) 41„濄濃♢ȏ.4濄 4E!Tzod!Ẅ廷◌⏰!4E!䚠擀彾嬓剧♘ ⫭堩4E!TzodẄ廷◌㕚濇䟒ὁ4E!TzodẄ廷◌⏰⮳ⶹ0⮳ⶹ⏰4E䚠擀 ᶯ敘㰅㙭昀䟱䇍Ɂ濃♢Ȑ.2ɀȐ.3濄 4E!TzodẄ廷◌䗨ὅ⍛Ḳ⮳ⶹ埌曆⌱⭨濇䂚⍲堏4E䚠擀㌉㒚Ɂ 彂㌉ ⃗救ㇹ⻕Ṏ濇ợ䒌斨ⶊ䗨彂㌉䒙乪⭪4E!TzodẄ廷◌彂㌉↔ㇹ⻕Ṏ ᵮ䗨4E!TZOD䩓⪴Ɂ濃♢ȑ濄 㱌び ˎ!ㇹ⻕Ṏ⍎偡彂㌉ᵤᶎ4E!TzodẄ廷◌ɁⅫ≣ợ䒌Ⅺ䤟◌彂㌉⡾ᶎ 堩仒Ɂ ˎ!斨ⶊ䗨彂㌉䒙乪ḩ彦䒌ᷲ㚐ḋ␥ɁⅫ≣⭪⃚䒌⃚ᷲ⫧䒌彸Ɂ ㆷ⹤ㇹ⻕Ṏ濇䟒嬈ĥ4E嬢⫾Ħ⅞䌔⚌∃偡嬢⫾區⊹ᵮɁ ᶞᷪợㇹ⻕Ṏ嬪↏⅞4E!TzodẄ廷◌濇∅⼩⚌ㆷ⹤ㇹ⻕Ṏᶯ↱彂㌉ 4E!TzodẄ廷◌Ɂ 㙭⃗⣦ẹ㪇岳4E䒟曆䗨孊个存㕲濇孛⌦敩ㇹ⻕Ṏ䗨ợ䒌存㕲᷊Ɂ 㒩昀㋶旈 ⣦㜀⅞䌔敒柼濇孛⌦敩ㇹ⻕Ṏ䗨ợ䒌存㕲᷊Ɂ 夨㞠 岌愳! 79!h濃≩㉐䒙乪濄 䒙㷴! ED!23W濇56nB濃ㇹ⻕Ṏ廷⅞濄 ⮞⭜濃⬡ !‡! 樼 !‡! 㵕濄 ! 上 265!‡!37!‡!39!nn ⵉỀ㶍⸊! 1Į兗 51Į ⵉỀ㷣⸊! 31& 兗 91& 斨ⶊ䇍␥! ⷹ⸋濃2濄 ! 彂㌉䒙乪濃2濄 ! 濃MBO!)N*!TI.MBO!)N*!TI.M510TPOZ濄 濃23dn濄 ! ⌰曆做濃2濄 ! ợ䒌存㕲᷊濃2濄 嬢嬅⏰夨㞠剉㙭⌼㙘濇⾹ᵱ⍊垰彾䝉Ɂ ḋ␥ᶑ㙭㬶㙭⬗䇍岌ㅺ₧䲄䗨⍱䥔⌮⎏愳 ợ䒌䌓⟧㛅Ṛ ; ⌦佧ợ䒌存㕲᷊ᶑ䗨ⵉỀ㛅Ṛ 㙭㬶㙭⬗䇍岌ㅺ₧䲄 恌Ṛ⍱䥔 Le caratteristiche e specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso. 搩 㯂 播 ⃑ṛ摐 濃Qc濄濃Ih濄濃De濄 濃Ds7,濄 ⡾㸘侸剓 濃QCC濄 ⡾㸘ᷰ剓惾 濃QCEF濄 㚐ặ ˑ í í í í í 斨⯂␥ ˑ í í í í í ! 䢞孉㙭㬶㙭⬗䇍岌⚌孉恌Ṛㆤ㙭⚫岌㚴㓽ᶑ䗨⎏愳⚫⚌!TK0 í 埌 U22474.3117!㝫K夨⫾䗨斴愳壥㮦ṉᵯɁ ⎏愳峩⅞!TK0 ˑ !埌䢞孉㙭㬶㙭⬗䇍岌兗⭵⚌孉恌Ṛ䗨㜴ᵤ⚫岌㚴㓽ᶑ䗨! U22474.3117!㝫K夨⫾䗨斴愳壥㮦Ɂ ↚径⒪濕䲆⮠⃐⍜ ⌃ḋ⚔濕ᶑ♡ ⾟丳摤⒪濕䲆⮠濃ᶑ♡濄㙭斴⃐⍜ ⚔⚤濕≻Ḑⵦ㚁斗⊞⢎斗⬏ᶑ嵓 23 ⍛㣠℄✲⢋⌊ 812 ⅞䆬㕉㚃濕2012 ⷘ 7 㙬
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony TMR-PJ2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Sony TMR-PJ2: Transmisor sincronizador 3D que te permite conectar a tu proyector para disfrutar contenido 3D. Requiere gafas 3D (no incluidas). Su ángulo de ajuste es de ±10° y su cable de sincronización de 3D mide 12 cm. También incluye un soporte y cinta doble cara para su montaje.