BEBE CONFORT Omega El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el BEBE CONFORT Omega El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
NOTICE D’UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI D’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Oméga
4
• Importante p. 24.
• Garantìa p. 31.
•Paradesplegarp.5.
•Apoyapiésp.6.
•Bandejasp.7-10.
•Regulacióndelaalturap.11-12.
•Reclinaciónp.13.
•Pararegularelarnésp.14.
•Paraplegarp.15-16.
•Regulacióndelostirantesdelarnésp.17.
•Desenfundado p.18.
• Importante p. 23.
• Garanzia p. 30.
•Peraprirep.5.
•Poggiapiedip.6.
•Vassoiop.7-10.
•Regolazionedell’altezzap.11-12.
•Reclinazionep.13.
•Regolazionedellecinturep.14.
•Perchiuderep.15-16.
•Regolazionedellecintureperspalleinbaseall’altezzadelbambinop.17.
•Sfoderabilitàp.18.
Sommario
Indice
Sumário
• Atenção p. 25.
• Garantìa p. 32.
•Paraabrirp.5.
•Apoiodospésp.6.
•Tabuleirop.7-10.
•Regulaçãodaalturap.11-12.
•Inclinaçãop.13.
•Ajustedocintop.14.
•Parafecharp.15-16.
•Ajustaroscintosdosombrosaotamanhodacriançap.17.
•Remoçãodacapa p.18.
Oméga
5
1
2
GB
DE
IT
ES
PT
DÉPLIER
TO UNFOLD
AUSEINANDERFALTEN
UITKLAPPEN
PER APRIRE
PARA DESPLEGAR
PARA ABRIR
FR
NL
6
1
2
3
GB
DE
IT
ES
PT
MARCHEPIED
FOOTREST
FUSS-STÜTZE
VOETENBANKJE
POGGIAPIEDI
APOYAPIÉS
APOIO DOS PÉS
FR
NL
7
Montage To refit Befestigung Monteren Montaggio Montaje Montagem
1
2
GB
DE
IT
ES
PT
TABLETTE
TRAY
TISCHBRETT
EETBLAD
VASSOIO
BANDEJAS
TABULEIRO
FR
NL
8
Démontage To remove Abnehmen Demonteren Smontaggio Desmontaje Desmontagem
1
2
9
Réglage
Toadjust
Einstellen
Afstellen
Regolazione
Reglaje
Regulação
GB
DE
IT
ES
PT
TABLETTE
TRAY
TISCHBRETT
EETBLAD
VASSOIO
BANDEJAS
TABULEIRO
FR
NL
10
Plateau-repas Tray Tablett Eetblad Coprivassoio Bandejadecomida Tabuleiro-Refeição
1
2
3
11
Montez Up Nach oben Verhogen Alzare Subir Subir
1 2
GB
DE
IT
ES
PT
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
ADJUSTING THE HEIGHT
HÖHENVERSTELLUNG
HOOGTEREGELING KINDERSTOEL
REGOLAZIONE DELL’ ALTEZZA
REGULACIÓN DE LA ALTURA
REGULAÇÃO DA ALTURA
FR
NL
13
1
2
4
3
5
-Prérezlapositionlaplusbassechaquefoisquecelaestpossible.
-Alwayschoosethelowestpositionpossible.
-StellenSienachMöglichkeitimmerdieniedrigsteSitzpositionein.
-Geefvoorkeuraandelaagstestand,indienmogelijk.
-Preferirelaposizionepiùbassaogniqualvoltaèpossibile.
-Serecomiendautilizarlaposiciónmásbajaenlamedidadeloposible.
-Prefiraaposiçãomaisbaixasemprequeforpossível
1 2
3
GB
DE
IT
ES
PT
INCLINAISON
ADJUSTING THE SEAT ANGLE
SITZEINSTELLUNG
RUGLEUNING VERSTELLEN
RECLINAZIONE
RECLINACIÓN
INCLINAÇÃO
FR
NL
15
1
2
GB
DE
IT
ES
PT
POUR PLIER
TO FOLD
ZUSAMMENFALTEN
INKLAPPEN
PER CHIUDERE
PARA PLEGAR
PARA FECHAR
FR
NL
17
•Avant démontage,veillezà bien noter la manière dont lesdifférentes
partiessontmontéesafindetoutremontercorrectement.
•Beforeremoving,makeagoodnoteofthepositionofthedifferentparts
tomakesureyourefititcorrectlynexttime.
•MerkenSiesichvordemAuseinandernehmen/Abmontierengenau,
wie alles zusammengesetzt ist, um nachher wieder alles korrekt
anbringenzukönnen.
•Voordat u de kinderstoel gaat demonteren adviseren wij het geheel
goedtebestuderenomdaarnaalleonderdelenweercorrecttekunnen
herplaatsen.
•Prima dismontare, controllareconattenzione ilmodo con ilquale le
diverse parti sono state montate, in modo da poter rimontare tutto
correttamente.
•Antesdeldesmontaje,observarconatencióncomoestánmontadoslos
diferenteselementos,paravolverlosamontardeformacorrecta.
•Antes de desmontar, verificar a maneira como estão montadas as
diferentespartesdemodoamontarcorrectamente.
1
2
GB
DE
IT
ES
PT
ADAPTER LES SANGLES D’ÉPAULES À LA TAILLE DE L’ENFANT
ADJUSTING THE SHOULDER STRAPS TO BABY’S SIZE
ANPASSEN DER SCHULTERGURET AN DIE GRÖBE DES KINDES
PAS DE SCHOUDERRIEMEN AAN VOLGENS DE LENGTE VAN HET KIND
REGOLAZIONE DELLE CINTURE PER SPALLE IN BASE ALL’ALTEZZA DEL BAMBINO
REGULACION DE LOS TIRANTES DEL ARNES
AJUSTAR OS CINTOS DOS OMBROS AO TAMANHO DA CRIANÇA
FR
NL
18
1
2
3
GB
DE
IT
ES
PT
DÉHOUSSAGE
SEAT PAD REMOVAL
SITZAUFLAGE ENTFERNEN
BEKLEDING VERWIJDEREN
SFODERABILITÀ
DESENFUNDADO
REMOÇÃO DA CAPA
FR
NL
23
Conforme alle esigenze di sicurezza. Testato in laboratorio autorizzato secondo decreto n. 91-1292 – dicembre
91. EN 14988 -1/2 : 2006.
Inostriprodottisonostatiideatietestaticoncuraperlasicurezzaedilcomfortdelvostrobambino.
Questoarticoloèadattoperbambinida6a36mesichesonoingradodistaresedutidasoli.
AVVERTENZA:
- Non lasciare il bambino senza sorveglianza.
- Adatto a bambini che sono in grado di stare seduti da soli.
-Utilizzareecontrollaresistematicamentelecintureeilpassagambe.
-Ilbambinodeveesseresemprelegatoconlecinturesistemateeregolatecorrettamente.
-Nonutilizzareilseggioloneselevariepartinonsonofissateeregolateinmodoappropriato.
-Primadell’uso,verificarecheimeccanismidibloccosianobenagganciatiecorrettamenteregolati.
-Assicurarsicheilseggiolonesitrovisuunpianostabileelontanodapreseelettriche,
prolungheefontidicalore(cucine,forni,fuochiaccesi,ecc…).
-Nonutilizzareilseggioloneinpresenzadielementirottiomancanti.
- Verificare regolarmente che il seggiolone non abbia viti avvitate in modo scorretto o altri elementi
chepotrebberoferireilbambinoepizzicareoimpigliareisuoivestitiperevitarerischidistrangolamento.
-Perevitarerischidisoffocamento,conservareisacchettiinplasticadell’imballofuoridallaportatadeibebè
edeibambinipiùpiccoli.
PULIZIA: perlasedutainPVC, utilizzareunaspugnaesaponedelicato.Nonmettereinlavatrice.
Sciacquare accuratamente e lasciare asciugare steso. Non stirare.
Per la seduta in tessuto, lavare in lavatrice a 30°C.
Peravereunacompletasoddisfazioneedurabilitàdell’articolo,ricordarechetuttiiprodottimeccanici,necessitano
di una regolare manutenzione e di un utilizzo ragionevole.
IMPORTANTE
IT
24
Conforme a las exigencias de seguridad.
Testadoenlaboratorioreconocidosegúndecretonº91-1292-Diciembre
1991.
EN14988-12:2006.Nuestrosproductoshansidoconcebidosytestadosconcuidadoparalaseguridad
y el confort del bebé. Esteartículoestáconcebidoparaniñosde6a36meses,quesoncapacesdemantenerse
sentadosporsísolos.
CONSEJO :
-Nodejaralbebéoniñosinlavigilanciadeunadulto.
-Adecuadoparalosniñosquesemantienensentadosporsímismos.
-Elniñodebellevarsiempreabrochadoelarnésdesujecióncorrectamenteajustado.
-Noutilicelatronasitodosloselementosnoestánfijadosyreguladosdemaneraapropiada.
-Compruebequelosmecanismosdeseguridadestánabrochadosyajustadoscorrectamente,antesdeusar
latronaporprimeravez.
-Asegúrese de que la trona está sobre una superficie plana y alejada de tomas eléctricas, alargadores y
fuentes de calor (cocina, horno, chimenea, etc...)
-
Compruebe que la gandulita no tenga ningún tornillo mal apretado u otro elemento susceptible de herir al
bebé o de engancharseensu ropa uotro objeto (cordón, chupetes,collar…). Podría suponerun riesgo de
estrangulación.
-Noutilizarelandadorsiunodeloselementosfaltaoestároto.
-Paraevitarlosriesgosdeestrangulación,conservarlasbolsasdeplásticodelembalajefueradelalcancede
losbebésyniños.
MANTENIMIENTO : ParalavestiduradePVC,utiliceunaesponjayunjabónsuave.
Noutilicelalavadora.Aclareconcuidadoydejesecarenplano.Noplanchar.
Paralasvestidurasdetejidoutilicelalavadoraa30ºC.
Paraunatotalsatisfacciónyunprolongadoservicio,recuerdequeloselementosmecánicosdependendeun
mantenimientoregularyunacorrectautilización.
IMPORTANTE
ES
31
CERTIFICADO DE GARANTÍA
G
Distinguido Cliente,
Antetodo,queremosagradecerlelaconfianzaquenoshademostradoalescogernuestrosproductos.Estamosseguros
dequeserándesutotalsatisfacción.Estedocumentocertificaqueesteproductohasidofabricadosegúnlasnormasde
calidadquelesonaplicablesyquehasidosometidoanumerososcontrolesenlasdistintasetapasdesufabricación.Sia
pesardenuestrosesfuerzos,surgieraalgunaanomalíaduranteelperíododevalidezdelagarantía,noscomprometemos
aaplicarlascondicionesdegarantía.
LAS SIGUIENTES CONDICIONES: BébéConfortlegarantizaqueesteproductocumplelasexigenciasdeseguridad
definidasporlosreglamentosenvigoryquenopresentaningúndefectodeconcepciónyfabricaciónenelmomento
desucompra.Sidespuésdesuadquisiciónyduranteunperíodode24meses,esteproductopresentaundefecto
ensuusonormal,segúnsedefineenelmanualdeutilización,BébéConfortsecomprometearepararlooacambiarlo
(paramásinformaciónsobrelasmodalidadesdeaplicacióndenuestragarantía,consulteconsucomerciooentreennuestra
web),exceptoenloscasossiguientes:
• Uso y finalidad distintos a los previstos en el manual de utilización.
• Instalación no conforme al manual.
• Reparación efectuada por personal no acreditado.
• No adjuntar el certificado de garantía debidamente cumplimentado según se indica en el apartado ¿Qué hacer?
• No presentar el tiquet o factura de compra.
• Mantenimiento inadecuado del producto.
• Cambio de piezas por deterioro (ruedas, partes en zonas de fricción...) en un uso normal.
¿A partir de cuándo?
A partir de la fecha de compra del producto.
¿Durante cuánto tiempo?
Durante 24 meses consecutivos y no transmisibles. El único beneficiario es el primer comprador.
¿Qué hacer?
En el momento de la compra del producto, debe rellenar el certificado de garantía, sellarlo por el vendedor y conservarlo junto al
ticket de compra. Si surgiera algún problema, el producto deberá ser devuelto a un vendedor Bébé Confort par o DISTRIBUIDOR
Bébé Confort, acompañado del correspondiente certificado de garantía debidamente cumplimentado como o se ha indicado
anteriormente. Cualquier producto remitido directamente al fabricante no podrá beneficiarse de dicha garantía.
Esta garantía es conforme a la Directiva Europea nº 1999/44/CE del 25 de Mayo de 1999
..0528039
www.bebeconfort.com
DOREL FRANCE S.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BELGIUM
BITM Brussels International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL (U.K). LTD
Hertsmere House,
Shenley Road,
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1TE
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 C
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET HELMOND
NEDERLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL HISPANIA, S.A.
C/Pare Rodés n°26
Torre A
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPA—A
DOREL PORTUGAL
Parque Industrial da Varziela
Rua nº 1 - Arvore
4480-109 Vila do Conde
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
SWITZERLAND / SUISSE
/